]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
update japanese l10n
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 #: src/insets/InsetNewline.h:48
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
13 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr ""
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Kreditteringer"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
83 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
85 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
86 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Avbryt"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Referansenøkkel"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
100 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Merke:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Nøkkel:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Referansestil"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "&Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "&Natbib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "Natbib-&stil:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
162 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Avbryt"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Se igjennom..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 msgid "&Content:"
192 msgstr "Innh&old"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "all siterte referanser"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "alle usiterte referanser"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "alle referanser"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Velg en stilfil"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Fjern den valgte databasen"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
215 msgid "&Delete"
216 msgstr "Slett"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 msgid "&Add..."
224 msgstr "&Legg til..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses"
232 msgstr "Databa&ser"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "BibTeX stilen"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Stil"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
243 msgid "Check this if the box should break across pages"
244 msgstr ""
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
247 #, fuzzy
248 msgid "Allow &page breaks"
249 msgstr "sidebrekk"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
253 msgid "Alignment"
254 msgstr "Justering"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
257 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
258 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
262 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
263 msgid "Left"
264 msgstr "Venstre"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
268 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
269 msgid "Center"
270 msgstr "Sentrert"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
275 msgid "Right"
276 msgstr "Høyre"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
279 msgid "Stretch"
280 msgstr "Strekk"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
283 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
289 msgid "Top"
290 msgstr "Øverst"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
295 msgid "Middle"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
301 msgid "Bottom"
302 msgstr "Nederst"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
305 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
306 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
309 msgid "&Box:"
310 msgstr "&Boks:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
313 msgid "Co&ntent:"
314 msgstr "Innh&old:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
317 msgid "Vertical"
318 msgstr "Vertikal"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
321 msgid "Horizontal"
322 msgstr "Horisontal"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
329 msgid "&Restore"
330 msgstr "&Tilbakestill"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
333 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
340 msgid "&Apply"
341 msgstr "&Bruk"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
344 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
345 msgid "&Height:"
346 msgstr "&Høyde:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
349 msgid "Inner Bo&x:"
350 msgstr "&Indre boks:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
353 msgid "&Decoration:"
354 msgstr "&Dekor:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
357 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
359 msgid "&Width:"
360 msgstr "Bredde:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
363 msgid "Height value"
364 msgstr "Høydemål"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
367 msgid "Width value"
368 msgstr "Breddemål"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
371 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
372 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
379 msgid "None"
380 msgstr "Ingen"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
384 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
385 msgid "Parbox"
386 msgstr "Parbox"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
390 msgid "Minipage"
391 msgstr "Miniside"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
394 msgid "Supported box types"
395 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
398 msgid "&Available branches:"
399 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
402 msgid "Select your branch"
403 msgstr "Velg dokumentgren"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
406 msgid "Add a new branch to the list"
407 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
410 msgid "A&vailable Branches:"
411 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 msgid "&New:"
415 msgstr "&Ny:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
418 msgid "Remove the selected branch"
419 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
424 msgid "&Remove"
425 msgstr "Fjern"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
428 msgid "Toggle the selected branch"
429 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
432 msgid "(&De)activate"
433 msgstr "&Av/På"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
436 msgid "Define or change background color"
437 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
440 msgid "Alter Co&lor..."
441 msgstr "&Endre farge..."
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
444 msgid "&Font:"
445 msgstr "&Font:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
448 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 msgid "Si&ze:"
450 msgstr "Størrelse:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
454 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
458 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
466 msgid "Default"
467 msgstr "Standard"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
471 msgid "Tiny"
472 msgstr "Bitteliten"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Minst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mindre"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
486 msgid "Small"
487 msgstr "Liten"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
496 msgid "Large"
497 msgstr "Stor"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "&Nivå:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Endring:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Gå til neste endring"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Neste endring"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Aksepter denne endringen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Aksepter"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Forkast denne endringen"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "&Forkast"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Fontfamilie"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "Familie:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Form"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "Form:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Font serier"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
584 msgid "Language"
585 msgstr "Språk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Fontfarge"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "Språk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "Serie:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "Farge:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Flippes ikke"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Fontstørrelse"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Andre font innstillinger"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Flippes alltid"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "Diverse:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "Flipp alle av/på"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
649 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
650 msgid "Close"
651 msgstr "Lukk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
654 msgid "Move the selected citation up"
655 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
658 msgid "&Up"
659 msgstr "&Opp"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
666 msgid "&Down"
667 msgstr "&Ned"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
670 msgid "D&elete"
671 msgstr "Sl&ett"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
674 msgid "&Selected Citations:"
675 msgstr "&Valgte referanser:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
690 msgid "<- C&lear"
691 msgstr "<- Tøm"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
694 #, fuzzy
695 msgid "Search Field:"
696 msgstr "Søkefeil"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
700 #, fuzzy
701 msgid "All Fields"
702 msgstr "Alle filer (*)"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
705 msgid "Regular E&xpression"
706 msgstr "Regulært uttrykk"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
709 msgid "Entry Types:"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
714 msgid "All Entry Types"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
718 msgid "Case Se&nsitive"
719 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
722 msgid "Formatting"
723 msgstr "Formatering"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
726 msgid "Natbib citation style to use"
727 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
730 msgid "Citation st&yle:"
731 msgstr "Siteringsstil:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
734 msgid "List all authors"
735 msgstr "Vis alle forfatterne"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
738 msgid "Full aut&hor list"
739 msgstr "Komplett forfatterliste"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
742 msgid "Force upper case in citation"
743 msgstr "Store bokstaver i referansen"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
746 msgid "&Force upper case"
747 msgstr "Store bokstaver"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
750 msgid "&Text after:"
751 msgstr "&Tekst etter:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
754 msgid "Text to place after citation"
755 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Tekst &før:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
762 msgid "Text to place before citation"
763 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
766 msgid "A&pply"
767 msgstr "&Bruk"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
770 msgid "Insert the delimiters"
771 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
774 msgid "&Insert"
775 msgstr "Sett &inn"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
778 msgid "&Size:"
779 msgstr "&Størrelse:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
783 msgid "TeX Code: "
784 msgstr "TeX-kode: "
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
787 msgid "Match delimiter types"
788 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
791 msgid "&Keep matched"
792 msgstr "Samme sort"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
795 msgid "Reset to the default settings for the document class"
796 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
799 msgid "Use Class Defaults"
800 msgstr "Bruk std. for klassen"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
803 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
804 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
807 msgid "Save as Document Defaults"
808 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
811 msgid "Display"
812 msgstr "Visning"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
819 msgid "&Collapsed"
820 msgstr "&Kollapset"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Vis ERT innhold"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
827 msgid "O&pen"
828 msgstr "&Åpnet"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
831 #, fuzzy
832 msgid "EmbeddedFiles"
833 msgstr "Inkluderte objekter|n"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
836 #, fuzzy
837 msgid "Remove"
838 msgstr "Fjern"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
841 #, fuzzy
842 msgid "Add"
843 msgstr "Legg til"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
846 #, fuzzy
847 msgid "Extra embedded files:"
848 msgstr "Inkluderte objekter|n"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
851 #, fuzzy
852 msgid "Save this document in bundled format"
853 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
856 #, fuzzy
857 msgid "Embedded files:"
858 msgstr "Inkluderte objekter|n"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
861 msgid "File"
862 msgstr "Fil"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
865 msgid "&Draft"
866 msgstr "Kladd"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
869 msgid "Edit the file externally"
870 msgstr "Rediger filen eksternt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
873 msgid "&Edit File..."
874 msgstr "Rediger fil..."
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
877 msgid "Select a file"
878 msgstr "Velg en fil"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
883 msgid "Filename"
884 msgstr "Filnavn"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
889 msgid "&File:"
890 msgstr "&Fil:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
893 msgid "Template"
894 msgstr "Mal"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
897 msgid "Available templates"
898 msgstr "Tilgjengelige maler"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
901 msgid "LyX View"
902 msgstr "LyX-visning"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
908 msgid "Screen display"
909 msgstr "Visning på skjermen"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
914 msgid "Monochrome"
915 msgstr "Sort/Hvitt"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
920 msgid "Grayscale"
921 msgstr "Gråskala"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
927 msgid "Color"
928 msgstr "Farge"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
931 msgid "Preview"
932 msgstr "Forhåndsvisning"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
938 msgid "Percentage to scale by in LyX"
939 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
942 msgid "%"
943 msgstr "%"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
947 msgid "&Display:"
948 msgstr "&Visning:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
951 msgid "Sca&le:"
952 msgstr "Skalér:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
955 msgid "Display image in LyX"
956 msgstr "Vis bilde i LyX"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
959 msgid "&Show in LyX"
960 msgstr "&Vis i LyX"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Rotasjon"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
981 msgid "&Origin:"
982 msgstr "&Origo:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
985 msgid "A&ngle:"
986 msgstr "Vi&nkel:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 msgid "Scale"
990 msgstr "Skaler"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
994 msgid "Height of image in output"
995 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
998 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
999 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1003 msgid "&Maintain aspect ratio"
1004 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1008 msgid "Width of image in output"
1009 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1012 msgid "Crop"
1013 msgstr "Klipp"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1017 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1018 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1022 msgid "&Get from File"
1023 msgstr "&Les fra fil"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1027 msgid "Clip to bounding box values"
1028 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1032 msgid "Clip to &bounding box"
1033 msgstr "Klipp til ramma"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1037 msgid "&Left bottom:"
1038 msgstr "Venstre nederst"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1042 msgid "Right &top:"
1043 msgstr "Høyre øverst"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1046 msgid "x"
1047 msgstr "x"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1050 msgid "y"
1051 msgstr "y"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1054 msgid "Options"
1055 msgstr "Innstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1058 msgid "O&ption:"
1059 msgstr "Innstillinger:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1062 msgid "Forma&t:"
1063 msgstr "Forma&t:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1067 msgid "Form"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1071 msgid "Use &default placement"
1072 msgstr "Bruk standard plassering"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1075 msgid "Advanced Placement Options"
1076 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1079 msgid "&Top of page"
1080 msgstr "Øverst på siden"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1083 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1084 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1087 msgid "Here de&finitely"
1088 msgstr "Her, uansett"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1091 msgid "&Here if possible"
1092 msgstr "&Her, om mulig"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1095 msgid "&Page of floats"
1096 msgstr "Side med \"floats\""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1099 msgid "&Bottom of page"
1100 msgstr "Nederst på siden"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1103 msgid "&Span columns"
1104 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1107 msgid "&Rotate sideways"
1108 msgstr "Rotér 90°"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1111 msgid "FontUi"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1115 msgid "Sc&ale (%):"
1116 msgstr "Sk&alert (%):"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1119 msgid "&Typewriter:"
1120 msgstr "&Maskinskrift:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1124 msgid "&Roman:"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1128 msgid "S&cale (%):"
1129 msgstr "Sk&alert (%):"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Bruk &kapitéler"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Standard familie:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "&Basis størrelse:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1152 msgid "&Graphics"
1153 msgstr "&Grafikk"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1156 #, fuzzy
1157 msgid "E&mbed"
1158 msgstr "Nummerert"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1161 msgid "&Edit"
1162 msgstr "&Rediger"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1165 msgid "Select an image file"
1166 msgstr "Velg en bildefil"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1169 msgid "Output Size"
1170 msgstr "Størrelse på trykk"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1173 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1177 msgid "Set &height:"
1178 msgstr "Sett &høyde:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1189 msgid "Set &width:"
1190 msgstr "Sett &bredde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1193 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1197 msgid "Rotate Graphics"
1198 msgstr "Snu grafikk"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1201 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "Vri tabellen 90°"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1210 msgid "Or&igin:"
1211 msgstr "Or&igo"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1215 msgstr "&Vinkel (grader):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1219 msgid "File name of image"
1220 msgstr "Filnavn for bildet"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1223 msgid "&Clipping"
1224 msgstr "&Klipp"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1228 msgid "y:"
1229 msgstr "y:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1233 msgid "x:"
1234 msgstr "x:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1237 msgid "LaTe&X and LyX options"
1238 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1241 msgid "Sho&w in LyX"
1242 msgstr "&Vis i LyX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1249 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1250 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1253 msgid "Don't un&zip on export"
1254 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Kladdemodus"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "&Kladd"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1274 msgid "S&ubfigure"
1275 msgstr "S&ubfigur"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1279 msgid "The caption for the sub-figure"
1280 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1283 msgid "Ca&ption:"
1284 msgstr "&Bildetekst:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1289 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1290 msgid "URL"
1291 msgstr "URL"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Target:"
1296 msgstr "Størst:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1300 msgid "Name associated with the URL"
1301 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1305 msgid "&Name:"
1306 msgstr "&Navn:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1309 msgid "Link type"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1313 msgid "&Web"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Email"
1319 msgstr "E-post"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&File"
1324 msgstr "&Fil:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1327 msgid "Listing Parameters"
1328 msgstr "«Listing» parametre"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1332 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1337 msgid "&Bypass validation"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1341 msgid "C&aption:"
1342 msgstr "&Figurtekst:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1345 msgid "La&bel:"
1346 msgstr "&Referansemerke:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1349 msgid "Mo&re parameters"
1350 msgstr "Fler &parametre"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1361 msgid "Show LaTeX preview"
1362 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1365 msgid "&Show preview"
1366 msgstr "&Forhåndsvisning"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1373 msgid "&Include Type:"
1374 msgstr "&Innkluderingsform:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1377 msgid "Include"
1378 msgstr "Inkluder"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1381 msgid "Input"
1382 msgstr "Input"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1385 msgid "Verbatim"
1386 msgstr "Verbatim"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1389 msgid "Program Listing"
1390 msgstr "Programlisting"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Edit the file"
1395 msgstr "Les inn filen"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Modules"
1400 msgstr "Midten"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1403 #, fuzzy
1404 msgid "S&elected:"
1405 msgstr "Slett"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1408 #, fuzzy
1409 msgid "A&vailable:"
1410 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Postscript driver:"
1415 msgstr "Postscript&driver:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1418 msgid "Document &class:"
1419 msgstr "Dokument&klasse:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1422 msgid "&Options:"
1423 msgstr "&Innstillinger:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Encoding"
1428 msgstr "&Enkoding:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Other:"
1433 msgstr "Ytre:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Language &Default"
1438 msgstr "LaTeX standard"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1441 msgid "&Quote Style:"
1442 msgstr "Siteringsstil:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1445 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1446 msgid "Listing"
1447 msgstr "«Listing»"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1450 msgid "&Main Settings"
1451 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1454 msgid "Style"
1455 msgstr "Stil"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1458 msgid "The content's base font size"
1459 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1462 msgid "F&ont size:"
1463 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1466 msgid "The content's base font style"
1467 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Font Famil&y:"
1472 msgstr "Fontfamilie"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1475 msgid "Use extended character table"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Extended character table"
1481 msgstr "Udefinert tekststil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1484 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1485 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Space i&n string as symbol"
1490 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1493 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1494 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1497 #, fuzzy
1498 msgid "S&pace as symbol"
1499 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1502 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1503 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1506 msgid "&Break long lines"
1507 msgstr "&Bryt lange linjer"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1510 msgid "Placement"
1511 msgstr "Plassering:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1514 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1515 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1518 msgid "Check for floating listings"
1519 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1522 msgid "&Float"
1523 msgstr "&Flytende (Float)"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1526 msgid "Check for inline listings"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1530 msgid "&Inline listing"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1534 msgid "&Placement:"
1535 msgstr "&Plassering:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1538 msgid "Line numbering"
1539 msgstr "Linjenumre"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1542 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1543 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1546 msgid "Choose the font size for line numbers"
1547 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1550 msgid "Font si&ze:"
1551 msgstr "Skriftstør&relse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1554 msgid "S&tep:"
1555 msgstr "S&teg:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1558 msgid "Difference between two numbered lines"
1559 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Side:"
1564 msgstr "&Side: "
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1567 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1568 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1571 msgid "&Dialect:"
1572 msgstr "&Dialekt:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Lan&guage:"
1577 msgstr "Språk:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1580 msgid "Select the programming language"
1581 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1584 msgid "Range"
1585 msgstr "Intervall"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1588 msgid "&Last line:"
1589 msgstr "&Siste linje:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1592 msgid "The last line to be printed"
1593 msgstr "Siste linje som listes ut"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1596 msgid "The first line to be printed"
1597 msgstr "Første linje som listes ut"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1600 msgid "Fi&rst line:"
1601 msgstr "Fø&rste linje:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1604 msgid "Ad&vanced"
1605 msgstr "A&vansert"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1608 #, fuzzy
1609 msgid "More Parameters"
1610 msgstr "Fler &parametre"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1613 msgid "Feedback window"
1614 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1618 msgstr ""
1619 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1620 "parametre."
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1623 msgid "Copy to Clip&board"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1627 msgid "Update the display"
1628 msgstr "Oppdater log"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1632 msgid "&Update"
1633 msgstr "&Oppdater"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1636 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1637 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1640 msgid "&Default Margins"
1641 msgstr "Standard marger"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1644 msgid "&Top:"
1645 msgstr "Øverst:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1648 msgid "&Bottom:"
1649 msgstr "Nederst:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1652 msgid "&Inner:"
1653 msgstr "Indre:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1656 msgid "O&uter:"
1657 msgstr "Ytre:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1660 msgid "Head &sep:"
1661 msgstr "Avstand til topptekst:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1664 msgid "Head &height:"
1665 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1668 msgid "&Foot skip:"
1669 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1675 msgid "Number of rows"
1676 msgstr "Antall rader"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1680 msgid "&Rows:"
1681 msgstr "&Rader:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1687 msgid "Number of columns"
1688 msgstr "Antall kolonner"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1692 msgid "&Columns:"
1693 msgstr "&Kolonner:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1696 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1697 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1700 msgid "Vertical alignment"
1701 msgstr "Vertikal justering"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1704 msgid "&Vertical:"
1705 msgstr "&Vertikal:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1708 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1709 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1712 msgid "&Horizontal:"
1713 msgstr "&Horisontal:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1716 msgid "&Use AMS math package automatically"
1717 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1720 msgid "Use AMS &math package"
1721 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1724 msgid "Use esint package &automatically"
1725 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1728 msgid "Use &esint package"
1729 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1732 msgid "Sort &as:"
1733 msgstr "Sortér som:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1736 msgid "&Description:"
1737 msgstr "Beskrivelse"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1740 msgid "&Symbol:"
1741 msgstr "&Symbol:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1744 msgid "Type"
1745 msgstr "Type"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1748 msgid "LyX internal only"
1749 msgstr "Kun internt i LyX"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1752 msgid "LyX &Note"
1753 msgstr "LyX &Notis"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1756 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1757 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1760 msgid "&Comment"
1761 msgstr "&Kommentar"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1764 msgid "Print as grey text"
1765 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1768 msgid "&Greyed out"
1769 msgstr "&Grået ut"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1772 msgid "&List in Table of Contents"
1773 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1776 msgid "&Numbering"
1777 msgstr "Nummerering"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1781 msgid "Page Layout"
1782 msgstr "Sidestil"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Paper Format"
1787 msgstr "Datoformat"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1790 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1791 msgstr ""
1792 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1795 msgid "Style used for the page header and footer"
1796 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Headings &style:"
1801 msgstr "Sidestil:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1804 msgid "&Landscape"
1805 msgstr "Liggende"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1808 msgid "&Portrait"
1809 msgstr "Stående"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1814 msgid "&Format:"
1815 msgstr "&Format:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Orientation:"
1820 msgstr "Orientering"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1823 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1824 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1827 msgid "&Two-sided document"
1828 msgstr "&Tosidig dokument"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Indent Paragraph"
1833 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1836 msgid "Label Width"
1837 msgstr "Etikettbredde for lister"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1842 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Lo&ngest label"
1847 msgstr "&Lengste listeetikett"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1850 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Paragraph's &Default"
1856 msgstr "Avsnittstil satt"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1859 msgid "&Justified"
1860 msgstr "&Justert"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1863 msgid "&Left"
1864 msgstr "&Venstre"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1867 msgid "&Center"
1868 msgstr "&Sentrert"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Ri&ght"
1873 msgstr "Høyre"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Line &spacing"
1878 msgstr "L&injeavstand:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1882 msgid "Single"
1883 msgstr "Enkel"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1886 msgid "1.5"
1887 msgstr "1.5"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1891 msgid "Double"
1892 msgstr "Dobbel"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1898 msgid "Custom"
1899 msgstr "Brukerdefinert"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1902 msgid "I&mmediate Apply"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1906 msgid "&Use hyperref support"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1910 msgid ""
1911 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1915 msgid "Automatically fill header"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1919 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1923 msgid "Load in &fullscreen mode"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Generate Bookmarks"
1929 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Open bookmarks"
1934 msgstr "Lagre bokmerke"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Number of levels"
1939 msgstr "Antall kopier"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Numbered bookmarks"
1944 msgstr "Nummerert formel|N"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Header Information"
1949 msgstr "TeX informasjon"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Title:"
1954 msgstr "Tittel:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Author:"
1959 msgstr "Forfatter:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Subject:"
1964 msgstr "Underseksjon"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Keywords:"
1969 msgstr "Nø&kkelord:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Additional o&ptions"
1974 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1977 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Links"
1983 msgstr "Liste"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1986 msgid "Allows link text to break across lines."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Break links over lines"
1992 msgstr "&Bryt lange linjer"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1995 #, fuzzy
1996 msgid "No frames around links"
1997 msgstr "Uten ramme"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Color links"
2002 msgstr "Farger"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2006 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2010 msgid "&Bibliographical backreferences"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Backreference by pa&ge number"
2016 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2019 msgid "&Alter..."
2020 msgstr "&Modifiser..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2023 msgid "C&onverter:"
2024 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2027 msgid "E&xtra flag:"
2028 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2031 msgid "&From format:"
2032 msgstr "&Fra format:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2035 msgid "&To format:"
2036 msgstr "&Til format:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2039 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2040 msgid "A&dd"
2041 msgstr "Leg&g til"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2044 msgid "&Modify"
2045 msgstr "Modifiser"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2048 msgid "Remo&ve"
2049 msgstr "F&jern"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2052 msgid "Converter Defi&nitions"
2053 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2056 msgid "Converter File Cache"
2057 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2060 msgid "&Enabled"
2061 msgstr "&I bruk"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2064 msgid "&Maximum Age (in days):"
2065 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2068 msgid "&Date format:"
2069 msgstr "Datoformat:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2072 msgid "Date format for strftime output"
2073 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2076 msgid "Off"
2077 msgstr "Av"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2080 msgid "No math"
2081 msgstr "Ikke matte"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2084 msgid "On"
2085 msgstr "På"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2088 msgid "Do not display"
2089 msgstr "Ikke vis"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2092 msgid "Display &Graphics:"
2093 msgstr "Grafikkvisning:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2096 msgid "Instant &Preview:"
2097 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&New..."
2102 msgstr "&Ny:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2105 #, fuzzy
2106 msgid "S&hort Name:"
2107 msgstr "Sortér som:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2110 msgid "Vector graphi&cs format"
2111 msgstr "&Vektorgrafikk"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2114 msgid "&Document format"
2115 msgstr "&Dokumentformat"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2118 msgid "&Viewer:"
2119 msgstr "Frem&viser:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2122 msgid "Ed&itor:"
2123 msgstr "Redigeringsprogram:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2126 msgid "S&hortcut:"
2127 msgstr "&Hurtigtast:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2130 msgid "E&xtension:"
2131 msgstr "Etternavn på fil:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Co&pier:"
2136 msgstr "Kopiprogram:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2139 msgid "&E-mail:"
2140 msgstr "&E-post:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2143 msgid "Your name"
2144 msgstr "Navnet ditt"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2147 msgid "Your E-mail address"
2148 msgstr "E-postadressen din"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2152 msgid "Bro&wse..."
2153 msgstr "Se igjennom..."
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2156 msgid "S&econd:"
2157 msgstr "Andre:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2160 msgid "&First:"
2161 msgstr "Første:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2165 msgid "Br&owse..."
2166 msgstr "Se igjennom..."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2169 msgid "Use &keyboard map"
2170 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2173 msgid "Use b&abel"
2174 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2177 msgid "Mark &foreign languages"
2178 msgstr "Merk &fremmede språk"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2181 msgid "Auto &end"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2185 msgid "&Right-to-left language support"
2186 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2189 msgid "&Global"
2190 msgstr "&Global"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2193 msgid "Auto &begin"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2197 msgid "Language pac&kage:"
2198 msgstr "Språkpakke:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2201 msgid "Command e&nd:"
2202 msgstr "Sluttkommando:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2205 msgid "&Default language:"
2206 msgstr "Stan&dardspråk:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2209 msgid "Command s&tart:"
2210 msgstr "Startkommando:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2213 msgid "Set class options to default on class change"
2214 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2217 msgid "&Reset class options when document class changes"
2218 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2221 msgid ""
2222 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2223 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2224 "rather than the Cygwin teTeX."
2225 msgstr ""
2226 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2227 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2228 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2231 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2232 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2235 msgid "Default paper si&ze:"
2236 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2239 msgid "Te&X encoding:"
2240 msgstr "Te&X tegnkoding"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2243 msgid "CheckTeX start options and flags"
2244 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Index command:"
2249 msgstr "Register-kommando:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2252 msgid "&BibTeX command:"
2253 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2258 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2261 msgid "Chec&kTeX command:"
2262 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2265 msgid "BibTeX command and options"
2266 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2269 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2270 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2273 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2274 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2278 msgid "US letter"
2279 msgstr "US letter"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2283 msgid "US legal"
2284 msgstr "US legal"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2288 msgid "US executive"
2289 msgstr "US executive"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2293 msgid "A3"
2294 msgstr "A3"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2298 msgid "A4"
2299 msgstr "A4"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2303 msgid "A5"
2304 msgstr "A5"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2308 msgid "B5"
2309 msgstr "B5"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2312 msgid "&Working directory:"
2313 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2321 msgid "Browse..."
2322 msgstr "Se igjennom..."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2325 msgid "&Document templates:"
2326 msgstr "&Dokumentmaler:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2329 #, fuzzy
2330 msgid "&Example files:"
2331 msgstr "Eksempel #:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2334 msgid "&Backup directory:"
2335 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2338 msgid "Ly&XServer pipe:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2342 msgid "&Temporary directory:"
2343 msgstr "Midlertidige filer:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2346 msgid "&PATH prefix:"
2347 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2350 msgid ""
2351 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2352 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2353 "paragraphs are separated by a blank line."
2354 msgstr ""
2355 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2356 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2357 "skilles avsnitt med en blank linje."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2360 msgid "Output &line length:"
2361 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2364 msgid "&roff command:"
2365 msgstr "&roff-kommando:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2368 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2369 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Printer Command Options"
2374 msgstr "Kommando innstillinger"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2377 msgid "Extension to be used when printing to file."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2381 msgid "File ex&tension:"
2382 msgstr "Fileks&tensjon:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Option used to print to a file."
2387 msgstr "Utskrift til fil"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Print to &file:"
2392 msgstr "Skriv til fil"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2395 msgid "Option used to print to non-default printer."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Set p&rinter:"
2401 msgstr "Til sk&river:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2404 msgid "Option used with spool command to set printer."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Spool pr&inter:"
2410 msgstr "Til sk&river:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2413 msgid ""
2414 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2415 "to print."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2419 msgid "Spool &command:"
2420 msgstr "Spooler:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Option used to reverse page order."
2425 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Re&verse pages:"
2430 msgstr "Reverser:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2433 msgid "Lan&dscape:"
2434 msgstr "Liggen&de:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Number of Co&pies:"
2439 msgstr "Antall kopier"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2442 msgid "Option used to set number of copies."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Option used to print a range of pages."
2448 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2451 msgid "Co&llated:"
2452 msgstr "Sortert:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2455 msgid "Pa&ge range:"
2456 msgstr "Intervall:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2459 msgid "Option used to collate multiple copies."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2463 msgid "&Odd pages:"
2464 msgstr "Oddetallssider:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2467 msgid "&Even pages:"
2468 msgstr "Liketallssider:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2471 msgid "Paper t&ype:"
2472 msgstr "Papirt&ype:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2475 msgid "Paper si&ze:"
2476 msgstr "Arkstørrelse:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2479 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2483 msgid "E&xtra options:"
2484 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2489 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2492 msgid ""
2493 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2494 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2495 "printers."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Adapt output to printer"
2501 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2504 msgid "Name of the default printer"
2505 msgstr "Navn på standardskriver"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Default &printer:"
2510 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2513 msgid "Printer co&mmand:"
2514 msgstr "Skriverkommando:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2517 msgid "Sa&ns Serif:"
2518 msgstr "Sans Serif:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2521 msgid "T&ypewriter:"
2522 msgstr "&Maskinskrift:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2525 msgid "Screen &DPI:"
2526 msgstr "Skjerm &DPI:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2529 msgid "&Zoom %:"
2530 msgstr "&Zoom %:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2533 msgid "Font Sizes"
2534 msgstr "Fontstørrelser"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2537 msgid "Larger:"
2538 msgstr "Større:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2541 msgid "Largest:"
2542 msgstr "Størst:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2545 msgid "Huge:"
2546 msgstr "Enorm:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2549 msgid "Hugest:"
2550 msgstr "Gigantisk:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2553 msgid "Smallest:"
2554 msgstr "Minst:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2557 msgid "Smaller:"
2558 msgstr "Mindre:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2561 msgid "Small:"
2562 msgstr "Liten:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2565 msgid "Normal:"
2566 msgstr "Normal:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2569 msgid "Tiny:"
2570 msgstr "Bitteliten:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2573 msgid "Large:"
2574 msgstr "Stor:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2577 msgid "Show key-bindings containing:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2581 msgid "&Bind file:"
2582 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2585 msgid "B&rowse..."
2586 msgstr "Se igjennom..."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2589 #, fuzzy
2590 msgid "New"
2591 msgstr "&Ny:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2594 msgid "Al&ternative language:"
2595 msgstr "Alternativt språk:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2598 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2599 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2602 msgid "Personal &dictionary:"
2603 msgstr "Personlig or&dliste:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2606 msgid "Escape cha&racters:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2610 msgid "Spellchec&ker executable:"
2611 msgstr "Program for stavekontroll:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2614 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2615 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2618 msgid "Use input encod&ing"
2619 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2622 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2623 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2626 msgid "Accept compound &words"
2627 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2630 msgid "Documents"
2631 msgstr "Dokumenter"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2634 #, fuzzy
2635 msgid "B&ackup documents, every"
2636 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2639 msgid "minutes"
2640 msgstr "minutt"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2643 msgid "&Maximum last files:"
2644 msgstr "Max antall tidligere filer"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2647 msgid "Session"
2648 msgstr "Økt"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2651 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2652 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2655 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2659 msgid "Load opened files from last session"
2660 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2663 msgid "Restore cursor positions"
2664 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2667 msgid "Pixmap Cache"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2671 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Editing"
2677 msgstr "Avslutter."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2680 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2681 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2686 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2689 msgid "&User interface file:"
2690 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2694 msgid "&Save"
2695 msgstr "Lagre"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2698 msgid "Pages"
2699 msgstr "Sider"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2702 msgid "Page number to print from"
2703 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2706 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2707 msgstr "&Til:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2710 msgid "Page number to print to"
2711 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2714 msgid "Print all pages"
2715 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2718 msgid "Fro&m"
2719 msgstr "Fr&a"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2722 msgid "&All"
2723 msgstr "&Alt"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2726 msgid "Print &odd-numbered pages"
2727 msgstr "Skriv oddetallssider"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2730 msgid "Print &even-numbered pages"
2731 msgstr "Skriv &liketallssider"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2734 msgid "Print in reverse order"
2735 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2738 msgid "Re&verse order"
2739 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Copie&s"
2744 msgstr "Kopier"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2747 msgid "Number of copies"
2748 msgstr "Antall kopier"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2751 msgid "Collate copies"
2752 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2755 msgid "&Collate"
2756 msgstr "&Ordne"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2759 msgid "&Print"
2760 msgstr "&Skriv ut"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2763 msgid "Print Destination"
2764 msgstr "Skriv ut til"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2767 msgid "Send output to the printer"
2768 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2771 msgid "P&rinter:"
2772 msgstr "Sk&river:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2775 msgid "Send output to the given printer"
2776 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2779 msgid "Send output to a file"
2780 msgstr "Utskrift til fil"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2783 msgid "La&bels in:"
2784 msgstr "&Referansemerker i:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2787 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2788 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2791 msgid "<reference>"
2792 msgstr "<referansenr>"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2795 msgid "(<reference>)"
2796 msgstr "(<referansenr>)"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2799 msgid "<page>"
2800 msgstr "<side>"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2803 msgid "on page <page>"
2804 msgstr "på side <side>"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2807 msgid "<reference> on page <page>"
2808 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2811 msgid "Formatted reference"
2812 msgstr "Formattert referanse"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2815 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2816 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2819 msgid "&Sort"
2820 msgstr "&Sortér"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2823 msgid "Update the label list"
2824 msgstr "Oppdater referanselisten"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2827 msgid "Jump to the label"
2828 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2831 msgid "&Go to Label"
2832 msgstr "&Gå til merket"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2835 msgid "&Find:"
2836 msgstr "&Finn:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2839 msgid "Replace &with:"
2840 msgstr "Erstatt med:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2843 msgid "Case &sensitive"
2844 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2847 msgid "Match whole words onl&y"
2848 msgstr "Bare hele ord"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2851 msgid "Find &Next"
2852 msgstr "Finn &Neste"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2857 msgid "&Replace"
2858 msgstr "&Erstatt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2861 msgid "Replace &All"
2862 msgstr "Erstatt &Alle"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2865 msgid "Search &backwards"
2866 msgstr "Søk &baklengs"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2869 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2873 msgid "&Export formats:"
2874 msgstr "&Eksportformater:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2877 msgid "&Command:"
2878 msgstr "&Kommando:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Edit shortcut"
2883 msgstr "&Hurtigtast:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Clear"
2888 msgstr "Av"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Function:"
2893 msgstr "Funksjoner"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Shortcut"
2898 msgstr "&Hurtigtast:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2901 msgid "Suggestions:"
2902 msgstr "Forslag:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2905 msgid "Replace word with current choice"
2906 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2909 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2910 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2913 msgid "Ignore this word"
2914 msgstr "Ignorer dette ordet"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2917 msgid "&Ignore"
2918 msgstr "Ignorer"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2921 msgid "Ignore this word throughout this session"
2922 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2925 msgid "I&gnore All"
2926 msgstr "Ignorer alle"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2929 msgid "Replacement:"
2930 msgstr "Byttes med:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2933 msgid "Current word"
2934 msgstr "Ukjent ord"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2937 msgid "Unknown word:"
2938 msgstr "Ukjent ord:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2941 msgid "Replace with selected word"
2942 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2945 msgid "&Table Settings"
2946 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2949 msgid "Column Width"
2950 msgstr "Kolonnebredde"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2953 msgid "Fixed width of the column"
2954 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2957 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2958 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2961 msgid "&Vertical alignment:"
2962 msgstr "&Vertikal justering:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2965 msgid "&Horizontal alignment:"
2966 msgstr "Horisontal justering:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2969 msgid "Horizontal alignment in column"
2970 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2973 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
2974 msgid "Justified"
2975 msgstr "Justert"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2978 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2979 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2982 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2983 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2986 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2987 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2990 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2991 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2994 msgid "Merge cells"
2995 msgstr "Slå sammen celler"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2998 msgid "&Multicolumn"
2999 msgstr "&Multikolonne"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3002 msgid "LaTe&X argument:"
3003 msgstr "LaTe&X argument:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3006 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3007 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3010 msgid "&Borders"
3011 msgstr "&Kantlinjer"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3014 msgid "All Borders"
3015 msgstr "Alle"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3018 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3019 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3022 msgid "&Set"
3023 msgstr "På"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3026 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3027 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3030 msgid "C&lear"
3031 msgstr "Av"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3034 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3035 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3038 msgid "Fo&rmal"
3039 msgstr "Formell"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3042 msgid "Use default (grid-like) border style"
3043 msgstr "Bruk standard rutenett"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3046 msgid "De&fault"
3047 msgstr "&Standard"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3050 msgid "Set Borders"
3051 msgstr "Kantlinjer"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3054 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3055 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3058 msgid "Additional Space"
3059 msgstr "Ekstra mellomrom"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3062 msgid "T&op of row:"
3063 msgstr "&Oppå raden:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3066 msgid "Botto&m of row:"
3067 msgstr "&Under raden:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3070 msgid "Bet&ween rows:"
3071 msgstr "&Mellom rader:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3074 msgid "&Longtable"
3075 msgstr "&Lang tabell"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3078 msgid "Set a page break on the current row"
3079 msgstr "Sideskift på denne raden"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3082 msgid "Page &break on current row"
3083 msgstr "Sideskift på denne raden"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3086 msgid "Settings"
3087 msgstr "Innstillinger"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3090 msgid "Status"
3091 msgstr "Status"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3094 msgid "Header:"
3095 msgstr "Hode:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3098 msgid "Footer:"
3099 msgstr "Fot:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3102 msgid "First header:"
3103 msgstr "Første hode:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3106 msgid "Last footer:"
3107 msgstr "Siste fot:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3110 msgid "Contents"
3111 msgstr "Innhold"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3114 msgid "Border above"
3115 msgstr "Strek over"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3118 msgid "Border below"
3119 msgstr "Strek under"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3122 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3123 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3128 msgid "on"
3129 msgstr "på"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3132 msgid "This row is the header of the first page"
3133 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3136 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3137 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3140 msgid "This row is the footer of the last page"
3141 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3147 msgid "double"
3148 msgstr "dobbel"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3151 msgid "Don't output the last footer"
3152 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3156 msgid "is empty"
3157 msgstr "er tom"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3160 msgid "Don't output the first header"
3161 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3164 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3165 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3168 msgid "&Use long table"
3169 msgstr "&Bruk lang tabell"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3172 msgid "Current cell:"
3173 msgstr "Tabellrute:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3176 msgid "Current row position"
3177 msgstr "rad nr"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3180 msgid "Current column position"
3181 msgstr "Kolonne nr"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3184 msgid "Close this dialog"
3185 msgstr "Lukk dette vinduet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3188 msgid "Rebuild the file lists"
3189 msgstr "Oppdater fil lister"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3192 msgid "&Rescan"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3196 msgid ""
3197 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3201 msgid "&View"
3202 msgstr "&Vis"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3205 msgid "Selected classes or styles"
3206 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3209 msgid "LaTeX classes"
3210 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3213 msgid "LaTeX styles"
3214 msgstr "LaTeX stiler"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3217 msgid "BibTeX styles"
3218 msgstr "BibTeX stiler"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3221 msgid "Toggles view of the file list"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3225 msgid "Show &path"
3226 msgstr "Vis sti"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3229 msgid "Spacing"
3230 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Separate paragraphs with"
3235 msgstr "Skill avsnitt med"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3238 msgid "Listing settings"
3239 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3242 msgid "Format text into two columns"
3243 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3246 msgid "Two-&column document"
3247 msgstr "To &kolonners dokument"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3250 msgid "&Vertical space"
3251 msgstr "&Vertikal avstand"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3254 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3255 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3258 msgid "&Indentation"
3259 msgstr "&Innrykk"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3262 msgid "&Line spacing:"
3263 msgstr "L&injeavstand:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3266 msgid "Index entry"
3267 msgstr "Nøkkelord for register"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3270 msgid "&Keyword:"
3271 msgstr "Nø&kkelord:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3274 msgid "Entry"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3279 msgid "The selected entry"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3283 msgid "&Selection:"
3284 msgstr "Merking:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3287 msgid "Replace the entry with the selection"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3291 msgid "Update navigation tree"
3292 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3297 msgid "..."
3298 msgstr "..."
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3301 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3302 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3305 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3306 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3309 msgid "Move selected item down by one"
3310 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3313 msgid "Move selected item up by one"
3314 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3317 msgid ""
3318 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3319 "available"
3320 msgstr ""
3321 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3322 "tilgjengelige"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3325 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3326 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3329 msgid "&Spacing:"
3330 msgstr "&Avstand:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3333 msgid "&Value:"
3334 msgstr "&Verdi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3337 msgid "&Protect:"
3338 msgstr "Beskytt:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3341 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3342 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3345 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3346 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3349 msgid "Supported spacing types"
3350 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3353 msgid "DefSkip"
3354 msgstr "Standard avstand"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3357 msgid "SmallSkip"
3358 msgstr "Liten avstand"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3361 msgid "MedSkip"
3362 msgstr "Medium avstand"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3365 msgid "BigSkip"
3366 msgstr "Stor avstand"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3369 msgid "VFill"
3370 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3373 msgid "Complete source"
3374 msgstr "Hele kildekoden"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3377 msgid "Automatic update"
3378 msgstr "Automatisk oppdatering"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3381 #, fuzzy
3382 msgid "number of needed lines"
3383 msgstr "Antall kopier"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3386 #, fuzzy
3387 msgid "use number of lines"
3388 msgstr "Antall kopier"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Line span:"
3393 msgstr "L&injeavstand:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Unit of width value"
3398 msgstr "Enheter for breddemål"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Outer (default)"
3403 msgstr "LaTeX standard"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Inner"
3408 msgstr "Indre:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3411 msgid "use overhang"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3415 msgid "Over&hang:"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Overhang value"
3421 msgstr "Høydemål"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Unit of overhang value"
3426 msgstr "Enheter for breddemål"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3430 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3431 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3434 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3435 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3437 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3440 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3441 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3444 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3447 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3449 msgid "Standard"
3450 msgstr "Standard"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3453 msgid "TheoremTemplate"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3457 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3458 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3460 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3462 msgid "Proof"
3463 msgstr "Bevis"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3466 msgid "Proof:"
3467 msgstr "Bevis:"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3470 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3471 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3477 msgid "Theorem"
3478 msgstr "Teorem"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3481 msgid "Theorem #:"
3482 msgstr "Teorem #:"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3485 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3488 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3490 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3491 msgid "Lemma"
3492 msgstr "Lemma"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3495 msgid "Lemma #:"
3496 msgstr "Lemma #:"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3499 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3500 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3506 msgid "Corollary"
3507 msgstr "Korollar"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3510 msgid "Corollary #:"
3511 msgstr "Korollar #:"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3514 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3516 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3517 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3520 msgid "Proposition"
3521 msgstr "Proposisjon"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3524 msgid "Proposition #:"
3525 msgstr "Proposisjon #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3530 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3533 msgid "Conjecture"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3537 msgid "Conjecture #:"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3543 msgid "Criterion"
3544 msgstr "Kriterie"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3547 msgid "Criterion #:"
3548 msgstr "Kriterie #:"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3554 msgid "Fact"
3555 msgstr "Faktum"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3558 msgid "Fact #:"
3559 msgstr "Faktum #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3562 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3564 msgid "Axiom"
3565 msgstr "Aksiom"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3568 msgid "Axiom #:"
3569 msgstr "Aksiom #:"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3572 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3573 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3576 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3579 msgid "Definition"
3580 msgstr "Definisjon"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3583 msgid "Definition #:"
3584 msgstr "Definisjon #:"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3587 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3589 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3591 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3593 msgid "Example"
3594 msgstr "Eksempel"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3597 msgid "Example #:"
3598 msgstr "Eksempel #:"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3603 msgid "Condition"
3604 msgstr "Forutsetning"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3607 msgid "Condition #:"
3608 msgstr "Forutsetning #:"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3614 msgid "Problem"
3615 msgstr "Problem"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3618 msgid "Problem #:"
3619 msgstr "Problem #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3622 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3624 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3625 msgid "Exercise"
3626 msgstr "Øvelse"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3629 msgid "Exercise #:"
3630 msgstr "Øvelse #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3635 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3638 msgid "Remark"
3639 msgstr "Merknad"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3642 msgid "Remark #:"
3643 msgstr "Merknad #:"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3646 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3648 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3650 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3651 msgid "Claim"
3652 msgstr "Påstand"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3655 msgid "Claim #:"
3656 msgstr "Påstand #:"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3659 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3661 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3664 msgid "Note"
3665 msgstr "Notis"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3668 msgid "Note #:"
3669 msgstr "Notis #:"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3673 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3675 msgid "Notation"
3676 msgstr "Notasjon"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3679 msgid "Notation #:"
3680 msgstr "Notasjon #:"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3684 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3685 msgid "Case"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3689 msgid "Case #:"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3693 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3696 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3697 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3698 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3703 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3704 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3705 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3706 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3707 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3708 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3711 msgid "Section"
3712 msgstr "Seksjon"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3715 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3718 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3719 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3721 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3722 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3723 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3724 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3725 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3726 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3727 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3729 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3730 msgid "Subsection"
3731 msgstr "Underseksjon"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3734 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3737 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3739 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3741 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3742 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3745 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3746 msgid "Subsubsection"
3747 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3750 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3755 msgid "Section*"
3756 msgstr "Seksjon*"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3759 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3762 msgid "Subsection*"
3763 msgstr "Underseksjon*"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3768 msgid "Subsubsection*"
3769 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3772 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3775 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3777 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3778 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3780 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3781 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3782 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3784 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3785 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3786 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3787 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3789 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3791 #: src/output_plaintext.cpp:138
3792 msgid "Abstract"
3793 msgstr "Sammendrag"
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3796 msgid "Abstract---"
3797 msgstr "Sammendrag---"
3798
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3802 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3803 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3805 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3807 msgid "Keywords"
3808 msgstr "Nøkkelord"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3811 msgid "Index Terms---"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3815 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3817 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3818 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3819 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3822 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3823 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3824 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3825 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3826 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3827 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3828 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3829 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3830 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3831 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3833 msgid "Bibliography"
3834 msgstr "Referanseliste"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3839 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3840 #: src/rowpainter.cpp:443
3841 msgid "Appendix"
3842 msgstr "Appendiks"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3845 msgid "Appendices"
3846 msgstr "Appendikser"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3849 msgid "Biography"
3850 msgstr "Biografi"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3853 msgid "BiographyNoPhoto"
3854 msgstr "BiografiUtenFoto"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3857 msgid "Footernote"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3861 msgid "MarkBoth"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3866 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3867 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3868 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3869 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3870 msgid "Itemize"
3871 msgstr "Punktliste"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3875 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3876 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3877 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3878 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3879 msgid "Enumerate"
3880 msgstr "Nummerert liste"
3881
3882 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3884 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3887 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3888 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3890 msgid "Description"
3891 msgstr "Beskrivelse"
3892
3893 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3896 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3898 msgid "List"
3899 msgstr "Liste"
3900
3901 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3902 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3904 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3905 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3906 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3907 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3909 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3911 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3912 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3914 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3915 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3918 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3920 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3921 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3922 msgid "Title"
3923 msgstr "Tittel"
3924
3925 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3926 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3927 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3928 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3930 msgid "Subtitle"
3931 msgstr "Undertittel"
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3936 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3937 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3938 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3939 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3940 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3942 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3943 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3944 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3945 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3949 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3950 msgid "Author"
3951 msgstr "Forfatter"
3952
3953 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3955 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3958 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3959 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3961 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3962 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3963 msgid "Address"
3964 msgstr "Adresse"
3965
3966 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3968 msgid "Offprint"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3973 msgid "Mail"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3979 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3980 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3987 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3988 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
3989 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3990 msgid "Date"
3991 msgstr "Dato"
3992
3993 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
3994 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3999 msgid "Acknowledgement"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4003 msgid "Offprint Requests to:"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/aa.layout:175
4007 msgid "Correspondence to:"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4012 msgid "Acknowledgements."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4017 msgid "LaTeX"
4018 msgstr "LaTeX"
4019
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4022 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4023 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4025 msgid "Email"
4026 msgstr "E-post"
4027
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4030 msgid "Thesaurus"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4034 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4036 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4037 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4039 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4041 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4042 msgid "Paragraph"
4043 msgstr "Avsnitt"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4046 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4048 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4049 msgid "Affiliation"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4053 msgid "And"
4054 msgstr "Og"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4057 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4060 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4061 msgid "Acknowledgements"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4066 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4067 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4071 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4072 #: src/output_plaintext.cpp:150
4073 msgid "References"
4074 msgstr "Referanser"
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4077 msgid "PlaceFigure"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4081 msgid "PlaceTable"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4085 msgid "TableComments"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4089 msgid "TableRefs"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4093 msgid "MathLetters"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4097 msgid "NoteToEditor"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4101 msgid "Facility"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4105 msgid "Objectname"
4106 msgstr "Objektnavn"
4107
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4109 msgid "Dataset"
4110 msgstr "Datasett"
4111
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4113 msgid "Subject headings:"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4117 msgid "[Acknowledgements]"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4121 msgid "and"
4122 msgstr "og"
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4125 msgid "Place Figure here:"
4126 msgstr "Plassér figur her:"
4127
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4129 msgid "Place Table here:"
4130 msgstr "Plassér tabell her:"
4131
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4133 msgid "[Appendix]"
4134 msgstr "[Tillegg]"
4135
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4137 msgid "Note to Editor:"
4138 msgstr "Notat til redaktør:"
4139
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4141 msgid "References. ---"
4142 msgstr "Referanser. ---"
4143
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4145 msgid "Note. ---"
4146 msgstr "Notat. ---"
4147
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4149 msgid "FigCaption"
4150 msgstr "Figurtekst"
4151
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4153 msgid "Fig. ---"
4154 msgstr "Fig. ---"
4155
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4157 msgid "Facility:"
4158 msgstr "Fasilitet:"
4159
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4161 msgid "Obj:"
4162 msgstr "Obj:"
4163
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4165 msgid "Dataset:"
4166 msgstr "Datasett:"
4167
4168 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4170 msgid "\\arabic{section}"
4171 msgstr "\\arabic{section}"
4172
4173 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4174 msgid "Chapter Exercises"
4175 msgstr "Kapitteloppgave"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:50
4178 msgid "RightHeader"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:59
4182 msgid "Right header:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:82
4186 msgid "Abstract:"
4187 msgstr "Sammendrag:"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:91
4190 msgid "ShortTitle"
4191 msgstr "Kort tittel"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:99
4194 msgid "Short title:"
4195 msgstr "Kort tittel:"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:128
4198 msgid "TwoAuthors"
4199 msgstr "To forfattere"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:135
4202 msgid "ThreeAuthors"
4203 msgstr "Tre forfattere"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:142
4206 msgid "FourAuthors"
4207 msgstr "Fire forfattere"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4211 msgid "Affiliation:"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:170
4215 msgid "TwoAffiliations"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:177
4219 msgid "ThreeAffiliations"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:184
4223 msgid "FourAffiliations"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4227 msgid "Journal"
4228 msgstr "Journal"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:205
4231 msgid "CopNum"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:233
4235 msgid "Acknowledgements:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4239 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4240 #: lib/layouts/spie.layout:88
4241 msgid "Acknowledgments"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:247
4245 msgid "ThickLine"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:257
4249 msgid "CenteredCaption"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4254 msgid "Senseless!"
4255 msgstr "Meningsløst!"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:277
4258 msgid "FitFigure"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:283
4262 msgid "FitBitmap"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4266 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4269 msgid "*"
4270 msgstr "*"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:342
4273 msgid "Seriate"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4277 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4278 msgid "(\\alph{enumii})"
4279 msgstr "(\\alph{enumii})"
4280
4281 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4282 msgid "LatinOn"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4286 msgid "Latin on"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4290 msgid "LatinOff"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4294 msgid "Latin off"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4299 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4300 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4303 msgid "Part"
4304 msgstr "Del"
4305
4306 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4307 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4309 msgid "Part*"
4310 msgstr "Del*"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4313 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4314 msgid "MM"
4315 msgstr "MM"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4318 msgid "Section \\arabic{section}"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4322 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4323 msgid "\\Alph{section}"
4324 msgstr "\\Alph{section}"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4327 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4331 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4335 msgid "BeginFrame"
4336 msgstr "Begynn ramme"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Frame"
4341 msgstr "Innrammet"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4344 msgid "BeginPlainFrame"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4348 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4352 msgid "AgainFrame"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4356 msgid "Again frame with label"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4360 msgid "EndFrame"
4361 msgstr "Slutt ramme"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4364 msgid "________________________________"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4368 msgid "FrameSubtitle"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4372 msgid "Column"
4373 msgstr "Kolonne"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4376 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4380 msgid "Columns"
4381 msgstr "Kolonner"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4384 msgid "ColumnsCenterAligned"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4388 msgid "Columns (center aligned)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4392 msgid "ColumnsTopAligned"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4396 msgid "Columns (top aligned)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4400 msgid "Pause"
4401 msgstr "Pause"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4404 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4408 msgid "Overprint"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4412 msgid "OverlayArea"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4416 msgid "Overlayarea"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4420 msgid "Uncover"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Uncovered on slides"
4426 msgstr "Bare én kolonne"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4429 msgid "Only"
4430 msgstr "Bare"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Only on slides"
4435 msgstr "Bare én kolonne"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4438 msgid "Block"
4439 msgstr "Blokk"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4442 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4446 msgid "ExampleBlock"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4450 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4454 msgid "AlertBlock"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4458 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4462 msgid "Title (Plain Frame)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4467 msgid "Institute"
4468 msgstr "Institutt"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4471 msgid "TitleGraphic"
4472 msgstr "Tittelgrafikk"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4477 msgid "Corollary."
4478 msgstr "Korollar."
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4483 msgid "Definition."
4484 msgstr "Definisjon."
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4487 msgid "Definitions"
4488 msgstr "Definisjoner"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Definitions."
4493 msgstr "Definisjoner. "
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4497 msgid "Example."
4498 msgstr "Eksempel."
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4501 msgid "Examples"
4502 msgstr "Eksempler"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Examples."
4507 msgstr "Eksempler. "
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4511 msgid "Fact."
4512 msgstr "Faktum."
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4519 msgid "Proof."
4520 msgstr "Bevis."
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4525 msgid "Theorem."
4526 msgstr "Teorem."
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4529 msgid "Separator"
4530 msgstr "Separator"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4533 msgid "___"
4534 msgstr "___"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4537 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4538 msgid "LyX-Code"
4539 msgstr "LyX-Kode"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4542 msgid "NoteItem"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4546 msgid "Note:"
4547 msgstr "Notis:"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4550 msgid "Alert"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4554 msgid "Structure"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4558 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4560 msgid "Table"
4561 msgstr "Tabell"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4565 msgid "List of Tables"
4566 msgstr "Liste over tabeller"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4570 msgid "Figure"
4571 msgstr "Figur"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4575 msgid "List of Figures"
4576 msgstr "Liste over figurer"
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4579 msgid "Dialogue"
4580 msgstr "Dialog"
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4583 msgid "Narrative"
4584 msgstr "Sammenfatning"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4587 msgid "ACT"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4591 msgid "ACT \\arabic{act}"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4595 msgid "SCENE"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4599 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4603 msgid "SCENE*"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4607 msgid "AT RISE:"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4611 msgid "Speaker"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4615 msgid "Parenthetical"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4619 msgid "("
4620 msgstr "("
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4623 msgid ")"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4627 msgid "CURTAIN"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4631 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4632 msgid "Right Address"
4633 msgstr "Adresse(høyre side)"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:33
4636 msgid "Mainline"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:40
4640 msgid "Mainline:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:58
4644 msgid "Variation"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:62
4648 msgid "Variation:"
4649 msgstr "Variasjon:"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:68
4652 msgid "SubVariation"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:71
4656 msgid "Subvariation:"
4657 msgstr "Sub-variasjon:"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:77
4660 msgid "SubVariation2"
4661 msgstr "Sub-variasjon2"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:80
4664 msgid "Subvariation(2):"
4665 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:86
4668 msgid "SubVariation3"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:89
4672 msgid "Subvariation(3):"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:95
4676 msgid "SubVariation4"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:98
4680 msgid "Subvariation(4):"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:104
4684 msgid "SubVariation5"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:107
4688 msgid "Subvariation(5):"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:114
4692 msgid "HideMoves"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:119
4696 msgid "HideMoves:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:124
4700 msgid "ChessBoard"
4701 msgstr "Sjakkbrett"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:128
4704 msgid "[chessboard]"
4705 msgstr "[sjakkbrett]"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:137
4708 msgid "BoardCentered"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:142
4712 msgid "[centered board]"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:152
4716 msgid "HighLight"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:157
4720 msgid "Highlights:"
4721 msgstr "Høydepunkter:"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:172
4724 msgid "Arrow"
4725 msgstr "Pilspiss"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:177
4728 msgid "Arrow:"
4729 msgstr "Pilspiss:"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:183
4732 msgid "KnightMove"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:188
4736 msgid "KnightMove:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4740 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4741 msgid "My Address"
4742 msgstr "Min_adresse"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4745 msgid "Briefkopf:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4749 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4750 msgid "Send To Address"
4751 msgstr "Til-adresse"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4754 msgid "Adresse:"
4755 msgstr "Adresse:"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4760 msgid "Opening"
4761 msgstr "Åpning"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4764 msgid "Anrede:"
4765 msgstr "Åpning"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4770 msgid "Signature"
4771 msgstr "Signatur"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4774 msgid "Unterschrift:"
4775 msgstr "Underskrift:"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4780 msgid "Closing"
4781 msgstr "Avslutning"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4784 msgid "Gruss:"
4785 msgstr "Hilsning:"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4788 msgid "encl"
4789 msgstr "vedlegg"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4792 msgid "Anlagen:"
4793 msgstr "Vedlegg:"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4796 msgid "ps"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4800 msgid "PS:"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4805 msgid "cc"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4809 msgid "Verteiler:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4813 msgid "Betreff"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4817 msgid "Betreff:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4821 msgid "Stadt"
4822 msgstr "By"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4825 msgid "Stadt:"
4826 msgstr "By:"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4829 msgid "Datum"
4830 msgstr "Dato"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4833 msgid "Datum:"
4834 msgstr "Dato:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4838 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4840 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4841 msgid "Subparagraph"
4842 msgstr "Underavsnitt"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4845 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4846 msgid "Quotation"
4847 msgstr "Sitering"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4851 msgid "Quote"
4852 msgstr "Sitat"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4855 msgid "00.00.0000"
4856 msgstr "00.00.0000"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4860 msgid "Verse"
4861 msgstr "Vers"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:268
4864 msgid "LaTeX Title"
4865 msgstr "LaTeX Tittel"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:301
4868 msgid "Author:"
4869 msgstr "Forfatter:"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:310
4872 msgid "Affil"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:323
4876 msgid "Affilation:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:345
4880 msgid "Journal:"
4881 msgstr "Journal:"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:354
4884 msgid "msnumber"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:368
4888 msgid "MS_number:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:378
4892 msgid "FirstAuthor"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:391
4896 msgid "1st_author_surname:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4900 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4901 msgid "Received"
4902 msgstr "Mottatt"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4906 msgid "Received:"
4907 msgstr "Mottatt:"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4911 msgid "Accepted"
4912 msgstr "Akseptert"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4916 msgid "Accepted:"
4917 msgstr "Akseptert:"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:444
4920 msgid "Offsets"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:457
4924 msgid "reprint_reqs_to:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4929 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
4931 msgid "Abstract."
4932 msgstr "Sammendrag."
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
4936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4937 msgid "Acknowledgement."
4938 msgstr "Bekreftelse."
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4941 msgid "Author Address"
4942 msgstr "Forfatteradresse"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4946 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4948 msgid "Address:"
4949 msgstr "Adresse:"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4952 msgid "Author Email"
4953 msgstr "Forfatters E-post"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4956 msgid "Email:"
4957 msgstr "E-post:"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4960 msgid "Author URL"
4961 msgstr "Forfatter URL"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4965 msgid "URL:"
4966 msgstr "URL:"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4970 msgid "Thanks"
4971 msgstr "Takk"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4974 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4978 msgid "PROOF."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4982 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4986 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4990 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4994 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
4998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5001 msgid "Algorithm"
5002 msgstr "Algoritme"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5005 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5009 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5013 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5017 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5021 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5025 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5029 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5033 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5039 msgid "Summary"
5040 msgstr "Sammendrag"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5043 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5047 msgid "Case \\arabic{case}"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5051 msgid "FrontMatter"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5055 msgid "Keyword"
5056 msgstr "Nøkkelord"
5057
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5059 msgid "Key words:"
5060 msgstr "Nøkkelord:"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5063 msgid "Item"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5067 msgid "Item:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5071 msgid "BulletedItem"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5075 msgid "Bulleted Item:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5079 msgid "Begin"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5083 msgid "Begin of CV"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5087 msgid "PersonalInfo"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5091 msgid "Personal Info"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5095 msgid "MotherTongue"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5099 msgid "Mother Tongue:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5103 msgid "LangHeader"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5107 msgid "Language Header:"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5111 msgid "Language:"
5112 msgstr "Språk:"
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5115 msgid "LastLanguage"
5116 msgstr "SisteSpråk"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5119 msgid "Last Language:"
5120 msgstr "Siste språk:"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5123 msgid "LangFooter"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5127 msgid "Language Footer:"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5131 msgid "End"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5135 msgid "End of CV"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:42
5139 msgid "Foilhead"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:61
5143 msgid "ShortFoilhead"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:67
5147 msgid "Rotatefoilhead"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:73
5151 msgid "ShortRotatefoilhead"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:82
5155 msgid "TickList"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:97
5159 msgid "_/"
5160 msgstr "_/"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:103
5163 msgid "CrossList"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:118
5167 msgid "><"
5168 msgstr "><"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:164
5171 msgid "My Logo"
5172 msgstr "Min logo"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:172
5175 msgid "My Logo:"
5176 msgstr "Min logo:"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:181
5179 msgid "Restriction"
5180 msgstr "Restriksjon"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:185
5183 msgid "Restriction:"
5184 msgstr "Restriksjon:"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5187 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5188 msgid "Left Header"
5189 msgstr "Venstre hode"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5192 msgid "Left Header:"
5193 msgstr "Venstre hode:"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5196 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5197 msgid "Right Header"
5198 msgstr "Høyre hode"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5201 msgid "Right Header:"
5202 msgstr "Høyre hode:"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:205
5205 msgid "Right Footer"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:209
5209 msgid "Right Footer:"
5210 msgstr "Høyre fot:"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5215 msgid "Theorem #."
5216 msgstr "Teorem #."
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5221 msgid "Lemma #."
5222 msgstr "Lemma #."
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5227 msgid "Corollary #."
5228 msgstr "Korollar #."
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5232 msgid "Proposition #."
5233 msgstr "Proposisjon #."
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5238 msgid "Definition #."
5239 msgstr "Definisjon #."
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5243 msgid "Theorem*"
5244 msgstr "Teorem*"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5248 msgid "Lemma*"
5249 msgstr "Lemma*"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5254 msgid "Lemma."
5255 msgstr "Lemma."
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5259 msgid "Corollary*"
5260 msgstr "Korollar*"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5264 msgid "Proposition*"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5270 msgid "Proposition."
5271 msgstr "Proposisjon."
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5275 msgid "Definition*"
5276 msgstr "Definisjon*"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5279 msgid "Brieftext"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5283 msgid "Text:"
5284 msgstr "Tekst:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5289 msgid "Name"
5290 msgstr "Navn"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5295 msgid "Name:"
5296 msgstr "Navn:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5299 msgid "Unterschrift"
5300 msgstr "Underskrift"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5303 msgid "Strasse"
5304 msgstr "Gate"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5307 msgid "Strasse:"
5308 msgstr "Gate:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5311 msgid "Zusatz"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5315 msgid "Zusatz:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5319 msgid "Ort"
5320 msgstr "Sted"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5323 msgid "Ort:"
5324 msgstr "Sted:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5327 msgid "Land"
5328 msgstr "Land"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5331 msgid "Land:"
5332 msgstr "Land:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5335 msgid "RetourAdresse"
5336 msgstr "Returadresse"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5339 msgid "RetourAdresse:"
5340 msgstr "Returadresse:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5343 msgid "MeinZeichen"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5347 msgid "MeinZeichen:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5351 msgid "IhrZeichen"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5355 msgid "IhrZeichen:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5359 msgid "IhrSchreiben"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5363 msgid "IhrSchreiben:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5367 msgid "Telefon"
5368 msgstr "Telefon"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5371 msgid "Telefon:"
5372 msgstr "Telefon:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5375 msgid "Telefax"
5376 msgstr "Telefaks"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5379 msgid "Telefax:"
5380 msgstr "Telefaks:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5383 msgid "Telex"
5384 msgstr "Telex"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5387 msgid "Telex:"
5388 msgstr "Telex:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5391 msgid "EMail"
5392 msgstr "E-post"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5395 msgid "EMail:"
5396 msgstr "E-post:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5399 msgid "HTTP"
5400 msgstr "HTTP"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5403 msgid "HTTP:"
5404 msgstr "HTTP:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5408 msgid "Bank"
5409 msgstr "Bank"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5413 msgid "Bank:"
5414 msgstr "Bank:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5417 msgid "BLZ"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5421 msgid "BLZ:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5425 msgid "Konto"
5426 msgstr "Konto"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5429 msgid "Konto:"
5430 msgstr "Konto:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5433 msgid "Postvermerk"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5437 msgid "Postvermerk:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5441 msgid "Adresse"
5442 msgstr "Adresse"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5445 msgid "Anrede"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5449 msgid "Anlagen"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5453 msgid "Verteiler"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5457 msgid "Gruss"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5462 msgid "Letter"
5463 msgstr "Brev"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5466 msgid "Letter:"
5467 msgstr "Brev:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5471 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5472 msgid "Signature:"
5473 msgstr "Signatur:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5476 msgid "Street"
5477 msgstr "Gate"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5480 msgid "Street:"
5481 msgstr "Gate:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5484 msgid "Addition"
5485 msgstr "Tillegg"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5488 msgid "Addition:"
5489 msgstr "Tillegg:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5492 msgid "Town"
5493 msgstr "By"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5496 msgid "Town:"
5497 msgstr "By:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5500 msgid "State"
5501 msgstr "Stat"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5504 msgid "State:"
5505 msgstr "Stat:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5508 msgid "ReturnAddress"
5509 msgstr "Returadresse"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5512 msgid "ReturnAddress:"
5513 msgstr "Returadresse:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5516 msgid "MyRef"
5517 msgstr "Ref"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5520 msgid "MyRef:"
5521 msgstr "Ref:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5524 msgid "YourRef"
5525 msgstr "Deres ref"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5528 msgid "YourRef:"
5529 msgstr "Deres ref:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5532 msgid "YourMail"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5536 msgid "YourMail:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5540 msgid "Phone"
5541 msgstr "Telefon"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5544 msgid "Phone:"
5545 msgstr "Telefon:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5548 msgid "BankCode"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5552 msgid "BankCode:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5556 msgid "BankAccount"
5557 msgstr "Bankkonto"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5560 msgid "BankAccount:"
5561 msgstr "Bankkonto:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5564 msgid "PostalComment"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5568 msgid "PostalComment:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5572 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5575 msgid "Date:"
5576 msgstr "Dato:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5579 msgid "Reference"
5580 msgstr "Referanse"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5583 msgid "Reference:"
5584 msgstr "Referanse:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5588 msgid "Opening:"
5589 msgstr "Åpning:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5592 msgid "Encl."
5593 msgstr "Vedlegg"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5596 msgid "Encl.:"
5597 msgstr "Vedlegg:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5601 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5602 msgid "cc:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5607 msgid "Closing:"
5608 msgstr "Avslutning:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5611 msgid "NameRowA"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5615 msgid "NameRowA:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5619 msgid "NameRowB"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5623 msgid "NameRowB:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5627 msgid "NameRowC"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5631 msgid "NameRowC:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5635 msgid "NameRowD"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5639 msgid "NameRowD:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5643 msgid "NameRowE"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5647 msgid "NameRowE:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5651 msgid "NameRowF"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5655 msgid "NameRowF:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5659 msgid "NameRowG"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5663 msgid "NameRowG:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5667 msgid "AddressRowA"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5671 msgid "AddressRowA:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5675 msgid "AddressRowB"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5679 msgid "AddressRowB:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5683 msgid "AddressRowC"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5687 msgid "AddressRowC:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5691 msgid "AddressRowD"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5695 msgid "AddressRowD:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5699 msgid "AddressRowE"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5703 msgid "AddressRowE:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5707 msgid "AddressRowF"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5711 msgid "AddressRowF:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5715 msgid "TelephoneRowA"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5719 msgid "TelephoneRowA:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5723 msgid "TelephoneRowB"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5727 msgid "TelephoneRowB:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5731 msgid "TelephoneRowC"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5735 msgid "TelephoneRowC:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5739 msgid "TelephoneRowD"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5743 msgid "TelephoneRowD:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5747 msgid "TelephoneRowE"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5751 msgid "TelephoneRowE:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5755 msgid "TelephoneRowF"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5759 msgid "TelephoneRowF:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5763 msgid "InternetRowA"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5767 msgid "InternetRowA:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5771 msgid "InternetRowB"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5775 msgid "InternetRowB:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5779 msgid "InternetRowC"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5783 msgid "InternetRowC:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5787 msgid "InternetRowD"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5791 msgid "InternetRowD:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5795 msgid "InternetRowE"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5799 msgid "InternetRowE:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5803 msgid "InternetRowF"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5807 msgid "InternetRowF:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5811 msgid "BankRowA"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5815 msgid "BankRowA:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5819 msgid "BankRowB"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5823 msgid "BankRowB:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5827 msgid "BankRowC"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5831 msgid "BankRowC:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5835 msgid "BankRowD"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5839 msgid "BankRowD:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5843 msgid "BankRowE"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5847 msgid "BankRowE:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5851 msgid "BankRowF"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5855 msgid "BankRowF:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5859 msgid "Claim #."
5860 msgstr "Påstand #."
5861
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5863 msgid "Remarks"
5864 msgstr "Merknader"
5865
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5867 msgid "Remarks #."
5868 msgstr "Merknader #."
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5871 msgid "More"
5872 msgstr "Mer"
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5875 msgid "(MORE)"
5876 msgstr "(MER)"
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5879 msgid "FADE IN:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5883 msgid "INT."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5887 msgid "EXT."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5891 msgid "Continuing"
5892 msgstr "Fortsettes"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5895 msgid "(continuing)"
5896 msgstr "(forsettes)"
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5899 msgid "Transition"
5900 msgstr "Overgang"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5903 msgid "TITLE OVER:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5907 msgid "INTERCUT"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5911 msgid "INTERCUT WITH:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5915 msgid "FADE OUT"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5919 msgid "General"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5923 msgid "Scene"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5928 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5929 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5930 msgid "Keywords:"
5931 msgstr "Nøkkelord:"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5934 msgid "Classification Codes"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Definition \\thedefinition."
5940 msgstr "Definisjon #."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5943 msgid "Step"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5947 msgid "Step \\thestep."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Example \\theexample."
5953 msgstr "Eksempel #."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Remark \\theremark."
5958 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Notation \\thenotation."
5963 msgstr "Notasjon."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Theorem \\thetheorem."
5969 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Corollary \\thecorollary."
5974 msgstr "Korollar #."
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Lemma \\thelemma."
5979 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Proposition \\theproposition."
5984 msgstr "Proposisjon #."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5987 msgid "Prop"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Prop \\theprop."
5993 msgstr "Del \\Roman{part}"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5997 msgid "Question"
5998 msgstr "Spørsmål"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Question \\thequestion."
6003 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6006 msgid "Claim \\theclaim."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6010 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6014 msgid "Appendices Section"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6018 msgid "--- Appendices ---"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6022 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6026 msgid "Review"
6027 msgstr "Endringssporing"
6028
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Topical"
6032 msgstr "Sak"
6033
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6035 msgid "Comment"
6036 msgstr "Kommentar"
6037
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Paper"
6041 msgstr "Ark id:"
6042
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Prelim"
6046 msgstr "lim"
6047
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6049 msgid "Rapid"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6053 msgid "PACS"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6057 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6061 msgid "MSC"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6065 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6069 msgid "submitto"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6073 msgid "submit to paper:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Bibliography (plain)"
6079 msgstr "Referanseliste"
6080
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Bibliography heading"
6084 msgstr "Referanseliste"
6085
6086 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6087 msgid "ABSTRACT:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6091 msgid "KEY WORDS:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6095 msgid "Commission"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6099 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6103 msgid "AddressForOffprints"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6107 msgid "Address for Offprints:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6111 msgid "RunningTitle"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6115 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6116 msgid "Running title:"
6117 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6118
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6120 msgid "RunningAuthor"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6124 msgid "Running author:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6128 msgid "E-mail:"
6129 msgstr "E-post:"
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6132 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6134 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6135 msgid "Chapter"
6136 msgstr "Kapittel"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6139 msgid "Running LaTeX Title"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6143 msgid "TOC Title"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6147 msgid "TOC title:"
6148 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6151 msgid "Author Running"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6155 msgid "Author Running:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6159 msgid "TOC Author"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6163 msgid "TOC Author:"
6164 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6167 msgid "Case #."
6168 msgstr "Sak #."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6173 msgid "Claim."
6174 msgstr "Påstand."
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6177 msgid "Conjecture #."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6181 msgid "Example #."
6182 msgstr "Eksempel #."
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6185 msgid "Exercise #."
6186 msgstr "Øvelse #."
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6189 msgid "Note #."
6190 msgstr "Notis #."
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6193 msgid "Problem #."
6194 msgstr "Problem #."
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6197 msgid "Property"
6198 msgstr "Egenskap"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6201 msgid "Property #."
6202 msgstr "Egenskap #."
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6205 msgid "Question #."
6206 msgstr "Spørsmål #."
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6209 msgid "Remark #."
6210 msgstr "Merknad #."
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6213 msgid "Solution"
6214 msgstr "Løsning"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6217 msgid "Solution #."
6218 msgstr "Løsning #."
6219
6220 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6221 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6222 msgid "Code"
6223 msgstr "Kode"
6224
6225 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6226 msgid "SGML"
6227 msgstr "SGML"
6228
6229 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6230 msgid "Chapterprecis"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6234 msgid "Epigraph"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6238 msgid "Poemtitle"
6239 msgstr "Dikt-tittel"
6240
6241 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6242 msgid "Poemtitle*"
6243 msgstr "Dikt-tittel*"
6244
6245 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6246 msgid "Legend"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6250 msgid "Entry:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6254 msgid "ListItem"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6258 msgid "List Item:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6262 msgid "DoubleItem"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6266 msgid "Double Item:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6270 msgid "Space"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6274 msgid "Space:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6278 msgid "Computer"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6282 msgid "Computer:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6286 msgid "EmptySection"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6290 msgid "Empty Section"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6294 msgid "CloseSection"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6298 msgid "Close Section"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/paper.layout:149
6302 msgid "SubTitle"
6303 msgstr "Undertittel"
6304
6305 #: lib/layouts/paper.layout:160
6306 msgid "Institution"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6310 #: lib/layouts/slides.layout:89
6311 msgid "Slide"
6312 msgstr "Lysark"
6313
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6315 msgid "    "
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6319 msgid "EndSlide"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6323 msgid "~=~"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6327 msgid "WideSlide"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6331 msgid "EmptySlide"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6335 msgid "Empty slide:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6339 msgid "ItemizeType1"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6343 msgid "EnumerateType1"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6347 msgid "List of Algorithms"
6348 msgstr "Liste over algoritmer"
6349
6350 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6351 msgid "Preprint"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6355 msgid "AltAffiliation"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6359 msgid "Thanks:"
6360 msgstr "Takk:"
6361
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6363 msgid "Electronic Address:"
6364 msgstr "Elektronisk adresse:"
6365
6366 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6367 msgid "acknowledgments"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6371 msgid "PACS number:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6375 #, fuzzy
6376 msgid "\\thechapter"
6377 msgstr "\\Alph{chapter}"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6380 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6381 msgid "Labeling"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6385 msgid "L"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6389 msgid "O"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6393 msgid "PS"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6397 msgid "CC"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6401 msgid "Encl"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6405 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6406 msgid "encl:"
6407 msgstr "vedlegg:"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6410 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6411 msgid "Telephone"
6412 msgstr "Telefon"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6415 msgid "Telephone:"
6416 msgstr "Telefon:"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6419 msgid "Place"
6420 msgstr "Sted"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6423 msgid "Place:"
6424 msgstr "Sted:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6427 msgid "Backaddress"
6428 msgstr "Returadresse"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6431 msgid "Backaddress:"
6432 msgstr "Returadresse"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6435 msgid "Specialmail"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6439 msgid "Specialmail:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6443 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6444 msgid "Location"
6445 msgstr "Sted"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6448 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6449 msgid "Location:"
6450 msgstr "Sted:"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6453 msgid "Title:"
6454 msgstr "Tittel:"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6458 msgid "Subject"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6462 msgid "Subject:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6466 msgid "Yourref"
6467 msgstr "Deres ref."
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6470 msgid "Your ref.:"
6471 msgstr "Deres ref.:"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6474 msgid "Yourmail"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6478 msgid "Your letter of:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6482 msgid "Myref"
6483 msgstr "Min ref."
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6486 msgid "Our ref.:"
6487 msgstr "Vår ref.:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6490 msgid "Customer"
6491 msgstr "Kunde"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6494 msgid "Customer no.:"
6495 msgstr "Kunde nr.: "
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6498 msgid "Invoice"
6499 msgstr "Faktura"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6502 msgid "Invoice no.:"
6503 msgstr "Faktura nr.:"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6506 msgid "NextAddress"
6507 msgstr "NesteAdresse:"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6510 msgid "Next Address:"
6511 msgstr "Neste Adresse:"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6514 msgid "Post Scriptum:"
6515 msgstr "Post Scriptum"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6518 msgid "Sender Name:"
6519 msgstr "Avsender:"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6522 msgid "SenderAddress"
6523 msgstr "Avsenderadresse"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6526 msgid "Sender Address:"
6527 msgstr "Avsenderadresse:"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6530 msgid "Sender Phone:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6534 msgid "Fax"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6538 msgid "Sender Fax:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6542 msgid "E-Mail"
6543 msgstr "E-post"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6546 msgid "Sender E-Mail:"
6547 msgstr "Avsender e-post"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6550 msgid "Sender URL:"
6551 msgstr "Avsender URL:"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6554 msgid "Logo"
6555 msgstr "Logo"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6558 msgid "Logo:"
6559 msgstr "Logo:"
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6562 msgid "LandscapeSlide"
6563 msgstr "LiggendeLysark"
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6566 msgid "Landscape Slide"
6567 msgstr "Liggende lysark"
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6570 msgid "PortraitSlide"
6571 msgstr "StåendeLysark"
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6574 msgid "Portrait Slide"
6575 msgstr "Stående lysark"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6578 msgid "Slide*"
6579 msgstr "Lysark*"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6582 msgid "SlideHeading"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6586 msgid "SlideSubHeading"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6590 msgid "ListOfSlides"
6591 msgstr "ListeOverLysark"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6594 msgid "List Of Slides"
6595 msgstr "Liste over lysark"
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6598 msgid "SlideContents"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6602 msgid "Slidecontents"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6606 msgid "ProgressContents"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6610 msgid "Progress Contents"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6614 msgid "."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6619 msgid "Paragraph*"
6620 msgstr "Avsnitt*"
6621
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6623 msgid "Key words."
6624 msgstr "Nøkkelord."
6625
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6627 msgid "AMS"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6631 msgid "AMS subject classifications."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6635 msgid "Topic"
6636 msgstr "Sak"
6637
6638 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6639 msgid "MMMMM"
6640 msgstr "MMMMM"
6641
6642 #: lib/layouts/slides.layout:105
6643 msgid "New Slide:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/slides.layout:127
6647 msgid "Overlay"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/slides.layout:142
6651 msgid "New Overlay:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/slides.layout:182
6655 msgid "New Note:"
6656 msgstr "Nytt notat:"
6657
6658 #: lib/layouts/slides.layout:207
6659 msgid "InvisibleText"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/slides.layout:214
6663 msgid "<Invisible Text Follows>"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/slides.layout:231
6667 msgid "VisibleText"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/slides.layout:238
6671 msgid "<Visible Text Follows>"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/spie.layout:53
6675 msgid "Authorinfo"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/spie.layout:65
6679 msgid "Authorinfo:"
6680 msgstr "Forfatterinfo:"
6681
6682 #: lib/layouts/spie.layout:78
6683 msgid "ABSTRACT"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/spie.layout:93
6687 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6691 msgid "email:"
6692 msgstr "e-post:"
6693
6694 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6695 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Firstname"
6701 msgstr "Fornavn"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Fname"
6706 msgstr "Innrammet"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6710 msgid "Surname"
6711 msgstr "Etternavn"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6714 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6715 msgid "Literal"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6719 msgid "Emph"
6720 msgstr "Uthevet "
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Abbrev"
6725 msgstr "breve aksent \\breve"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6728 msgid "Citation-number"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Volume"
6734 msgstr "Kolonne"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Day"
6739 msgstr "Visning"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Month"
6744 msgstr "Matte"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Year"
6749 msgstr "Av"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6752 msgid "Issue-number"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6756 msgid "Issue-day"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6760 msgid "Issue-months"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6764 msgid "Subsubparagraph"
6765 msgstr "Underunderavsnitt"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6768 msgid "Header"
6769 msgstr "Hode"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6772 msgid "-- Header --"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6776 msgid "Special-section"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6780 msgid "Special-section:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6784 msgid "AGU-journal"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6788 msgid "AGU-journal:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6792 msgid "Citation-number:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6796 msgid "AGU-volume"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6800 msgid "AGU-volume:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6804 msgid "AGU-issue"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6808 msgid "AGU-issue:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6812 msgid "Copyright:"
6813 msgstr "Copyright:"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6816 msgid "Index-terms"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6820 msgid "Index-terms..."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6824 msgid "Index-term"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6828 msgid "Index-term:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6832 msgid "Cross-term"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6836 msgid "Cross-term:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6840 msgid "Supplementary"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6844 msgid "Supplementary..."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6848 msgid "Supp-note"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6852 msgid "Sup-mat-note:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6856 msgid "Cite-other"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6860 msgid "Cite-other:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6864 msgid "Revised"
6865 msgstr "Revidert"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6868 msgid "Revised:"
6869 msgstr "Revidert:"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6872 msgid "Ident-line"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6876 msgid "Ident-line:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6880 msgid "Runhead"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6884 msgid "Runhead:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6888 msgid "Published-online:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6892 msgid "Citation"
6893 msgstr "Litteraturreferanse"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6896 msgid "Citation:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6900 msgid "Posting-order"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6904 msgid "Posting-order:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6908 msgid "AGU-pages"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6912 msgid "AGU-pages:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6916 msgid "Words"
6917 msgstr "Ord"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6920 msgid "Words:"
6921 msgstr "Ord:"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6924 msgid "Figures"
6925 msgstr "Figurer"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6928 msgid "Figures:"
6929 msgstr "Figurer:"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6932 msgid "Tables"
6933 msgstr "Tabeller"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6936 msgid "Tables:"
6937 msgstr "Tabeller:"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6940 msgid "Datasets"
6941 msgstr "Datasett"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6944 msgid "Datasets:"
6945 msgstr "Datasett:"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6948 msgid "ISSN"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6952 msgid "CODEN"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6956 #, fuzzy
6957 msgid "SS-Code"
6958 msgstr "Kode"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6961 #, fuzzy
6962 msgid "SS-Title"
6963 msgstr "Tittel"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6966 #, fuzzy
6967 msgid "CCC-Code"
6968 msgstr "Kode"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Dscr"
6973 msgstr "&Forkast"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6976 msgid "Orgdiv"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Orgname"
6982 msgstr "Etternavn"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6985 msgid "City"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Postcode"
6991 msgstr "Lim inn"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Country"
6996 msgstr "Telle ord"
6997
6998 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
6999 msgid "CCC"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7003 msgid "CCC code:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7007 msgid "PaperId"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7011 msgid "Paper Id:"
7012 msgstr "Ark id:"
7013
7014 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7015 msgid "AuthorAddr"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7019 msgid "Author Address:"
7020 msgstr "Forfatteradresse:"
7021
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7023 msgid "SlugComment"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7027 msgid "Slug Comment:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7031 msgid "Plate"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7035 msgid "Planotable"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7039 msgid "Table Caption"
7040 msgstr "Tabelltittel"
7041
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7043 msgid "TableCaption"
7044 msgstr "Tabelltittel"
7045
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7047 msgid "Current Address"
7048 msgstr "Nåværende adresse"
7049
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7051 msgid "Current address:"
7052 msgstr "Nåværende adresse:"
7053
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7055 msgid "E-mail address:"
7056 msgstr "E-postadresse:"
7057
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7059 msgid "Key words and phrases:"
7060 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7061
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7063 msgid "Dedicatory"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7067 msgid "Dedication:"
7068 msgstr "Dediserting:"
7069
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7071 msgid "Translator"
7072 msgstr "Oversetter"
7073
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7075 msgid "Translator:"
7076 msgstr "Oversetter:"
7077
7078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7079 msgid "Subjectclass"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7083 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7088 msgid "Conjecture."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7092 msgid "Criterion."
7093 msgstr "Kriterium."
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7096 msgid "Algorithm."
7097 msgstr "Algoritme."
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7100 msgid "Axiom."
7101 msgstr "Aksiom."
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7105 msgid "Condition."
7106 msgstr "Forutsetning."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7110 msgid "Problem."
7111 msgstr "Problem."
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7115 msgid "Exercise."
7116 msgstr "Øvelse."
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7120 msgid "Remark."
7121 msgstr "Merknad."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7125 msgid "Note."
7126 msgstr "Notis."
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7130 msgid "Notation."
7131 msgstr "Notasjon."
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7134 msgid "Summary."
7135 msgstr "Sammendrag."
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7140 msgid "Conclusion"
7141 msgstr "Konklusjon"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7145 msgid "Conclusion."
7146 msgstr "Konklusjon."
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7150 msgid "Assumption"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7154 msgid "Assumption."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7160 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7163 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7167 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7171 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7175 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7179 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7183 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7187 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7191 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7195 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7199 msgid "Example \\arabic{example}."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7203 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7207 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7211 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7212 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7215 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7219 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7223 msgid "Note \\arabic{note}."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7227 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7231 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7235 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7239 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7245 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Corollary \\thetheorem."
7251 msgstr "Korollar #."
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7255 msgid "Lemma \\thetheorem."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Proposition \\thetheorem."
7262 msgstr "Proposisjon #."
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7266 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7270 msgid "Conjecture*"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Criterion \\thetheorem."
7276 msgstr "Kriterium."
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Criterion*"
7281 msgstr "Kriterie"
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7286 msgstr "Algoritme #."
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Algorithm*"
7291 msgstr "Algoritme"
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7295 msgid "Fact \\thetheorem."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7299 msgid "Fact*"
7300 msgstr "Fakta*"
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7303 msgid "Axiom \\thetheorem."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Axiom*"
7309 msgstr "Aksiom"
7310
7311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Definition \\thetheorem."
7315 msgstr "Definisjon #."
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Example \\thetheorem."
7321 msgstr "Eksempel #."
7322
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7324 msgid "Example*"
7325 msgstr "Eksempel"
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Condition \\thetheorem."
7330 msgstr "Forutsetning."
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7333 msgid "Condition*"
7334 msgstr "Forutsetning*"
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Problem \\thetheorem."
7339 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7342 msgid "Problem*"
7343 msgstr "Problem*"
7344
7345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Exercise \\thetheorem."
7349 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7352 msgid "Exercise*"
7353 msgstr "Øvelse*"
7354
7355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Remark \\thetheorem."
7359 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7360
7361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7362 msgid "Remark*"
7363 msgstr "Merknad*"
7364
7365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7367 msgid "Claim \\thetheorem."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7371 msgid "Claim*"
7372 msgstr "Påstand*"
7373
7374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7375 msgid "Note \\thetheorem."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7379 msgid "Note*"
7380 msgstr "Notis*"
7381
7382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Notation \\thetheorem."
7385 msgstr "Notasjon."
7386
7387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7388 msgid "Notation*"
7389 msgstr "Notasjon*"
7390
7391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7392 msgid "Summary \\thetheorem."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Summary*"
7398 msgstr "Sammendrag"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7403 msgstr "Bekreftelse."
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7406 msgid "Acknowledgement*"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7413 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7414
7415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7416 msgid "Conclusion*"
7417 msgstr "Konklusjon*"
7418
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Assumption \\thetheorem."
7422 msgstr "Notasjon."
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7425 msgid "Assumption*"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Directory"
7431 msgstr "Foldere"
7432
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7434 #, fuzzy
7435 msgid "KeyCombo"
7436 msgstr "Tastatur"
7437
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7439 msgid "KeyCap"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7443 msgid "GuiMenu"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7447 msgid "GuiMenuItem"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7451 msgid "GuiButton"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7455 msgid "MenuChoice"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7459 msgid "Chapter*"
7460 msgstr "Kapittel*"
7461
7462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7463 msgid "Subparagraph*"
7464 msgstr "Underavsnitt*"
7465
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7467 msgid "Authorgroup"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7471 msgid "RevisionHistory"
7472 msgstr "Revisjonshistorie"
7473
7474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7475 msgid "Revision History"
7476 msgstr "Revisjonshistorie"
7477
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7479 msgid "Revision"
7480 msgstr "Revisjon"
7481
7482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7483 msgid "RevisionRemark"
7484 msgstr "RevisjonsMerknad"
7485
7486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7487 msgid "FirstName"
7488 msgstr "Fornavn"
7489
7490 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7491 msgid "Scrap"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7495 msgid "\\arabic{chapter}"
7496 msgstr "\\arabic{chapter}"
7497
7498 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7499 msgid "\\Alph{chapter}"
7500 msgstr "\\Alph{chapter}"
7501
7502 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7503 #, fuzzy
7504 msgid "\\arabic{footnote}"
7505 msgstr "\\arabic{section}"
7506
7507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7508 msgid "\\Roman{section}."
7509 msgstr "\\Roman{section}."
7510
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7512 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7513 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7514
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7516 msgid "\\Alph{subsection}."
7517 msgstr "\\Alph{subsection}."
7518
7519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7520 msgid "\\arabic{subsection}."
7521 msgstr "\\arabic{subsection}."
7522
7523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7524 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7525 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7526
7527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7528 msgid "\\alph{subsubsection}."
7529 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7530
7531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7532 msgid "\\alph{paragraph}."
7533 msgstr "\\alph{paragraph}."
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7536 msgid "Addpart"
7537 msgstr "Ekstradel"
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7540 msgid "Addchap"
7541 msgstr "Ekstrakapittel"
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7544 msgid "Addsec"
7545 msgstr "Ekstraseksjon"
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7548 msgid "Addchap*"
7549 msgstr "Ekstrakapittel*"
7550
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7552 msgid "Addsec*"
7553 msgstr "Ekstraseksjon*"
7554
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7556 msgid "Minisec"
7557 msgstr "Miniseksjon"
7558
7559 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7560 msgid "Publishers"
7561 msgstr "Forleggere"
7562
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7564 msgid "Dedication"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7568 msgid "Titlehead"
7569 msgstr "Tittelhode"
7570
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7572 msgid "Uppertitleback"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7576 msgid "Lowertitleback"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7580 msgid "Extratitle"
7581 msgstr "Ekstratittel"
7582
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7584 msgid "Captionabove"
7585 msgstr "Bildetekst-over"
7586
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7588 msgid "Captionbelow"
7589 msgstr "Bildetekst-under"
7590
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7592 msgid "Dictum"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7596 #, fuzzy
7597 msgid "\\Roman{part}"
7598 msgstr "Del \\Roman{part}"
7599
7600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7601 msgid "margin"
7602 msgstr "marg"
7603
7604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7605 msgid "foot"
7606 msgstr "fot"
7607
7608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7609 msgid "comment"
7610 msgstr "kommentar"
7611
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7613 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7614 msgid "note"
7615 msgstr "notis"
7616
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7618 #, fuzzy
7619 msgid "greyedout"
7620 msgstr "Grået ut"
7621
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7623 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7624 msgid "ERT"
7625 msgstr "ERT"
7626
7627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7628 msgid "Listings"
7629 msgstr "Programlisting"
7630
7631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7632 msgid "Idx"
7633 msgstr "Nøkkelord"
7634
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7636 msgid "opt"
7637 msgstr "alt"
7638
7639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7640 #, fuzzy
7641 msgid "--Separator--"
7642 msgstr "Separator"
7643
7644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7645 #, fuzzy
7646 msgid "--- Separate Environment ---"
7647 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7648
7649 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Part \\thepart"
7652 msgstr "Del \\Roman{part}"
7653
7654 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Chapter \\thechapter"
7657 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7658
7659 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Appendix \\thechapter"
7662 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7663
7664 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7665 msgid "Headnote"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7669 msgid "Headnote (optional):"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7673 msgid "Corr Author:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7677 msgid "Offprints"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7681 msgid "Offprints:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7685 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7689 msgid "Case \\thetheorem."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7693 #, fuzzy
7694 msgid "endnote"
7695 msgstr "notis"
7696
7697 #: lib/layouts/hanging.module:11
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Hanging"
7700 msgstr "marg"
7701
7702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7703 #, fuzzy
7704 msgid "noun"
7705 msgstr "ingen"
7706
7707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7708 #, fuzzy
7709 msgid "emph"
7710 msgstr "Uthevet "
7711
7712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7713 #, fuzzy
7714 msgid "strong"
7715 msgstr "«Listing»"
7716
7717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7718 #, fuzzy
7719 msgid "code"
7720 msgstr "Kode"
7721
7722 #: lib/languages:2
7723 msgid "Afrikaans"
7724 msgstr "Afrikaans"
7725
7726 #: lib/languages:3
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Albanian"
7729 msgstr "Armensk"
7730
7731 #: lib/languages:4
7732 msgid "American"
7733 msgstr "Amerikansk"
7734
7735 #: lib/languages:6
7736 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/languages:7
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Arabic (Arabi)"
7742 msgstr "Arabisk"
7743
7744 #: lib/languages:8
7745 msgid "Armenian"
7746 msgstr "Armensk"
7747
7748 #: lib/languages:9
7749 msgid "Austrian"
7750 msgstr "Østerisk"
7751
7752 #: lib/languages:10
7753 msgid "Austrian (new spelling)"
7754 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7755
7756 #: lib/languages:11
7757 msgid "Bahasa Indonesia"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/languages:12
7761 msgid "Bahasa Malaysia"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/languages:13
7765 msgid "Basque"
7766 msgstr "Baskisk"
7767
7768 #: lib/languages:14
7769 msgid "Belarusian"
7770 msgstr "Hviterussisk"
7771
7772 #: lib/languages:15
7773 msgid "Portuguese (Brazil)"
7774 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7775
7776 #: lib/languages:16
7777 msgid "Breton"
7778 msgstr "Bretonsk"
7779
7780 #: lib/languages:17
7781 msgid "British"
7782 msgstr "Britisk"
7783
7784 #: lib/languages:18
7785 msgid "Bulgarian"
7786 msgstr "Bulgarsk"
7787
7788 #: lib/languages:19
7789 msgid "Canadian"
7790 msgstr "Kanadisk"
7791
7792 #: lib/languages:20
7793 msgid "French Canadian"
7794 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7795
7796 #: lib/languages:21
7797 msgid "Catalan"
7798 msgstr "Katalansk"
7799
7800 #: lib/languages:22
7801 msgid "Chinese (simplified)"
7802 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7803
7804 #: lib/languages:23
7805 msgid "Chinese (traditional)"
7806 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7807
7808 #: lib/languages:24
7809 msgid "Croatian"
7810 msgstr "Kroatisk"
7811
7812 #: lib/languages:25
7813 msgid "Czech"
7814 msgstr "Tsjekkisk"
7815
7816 #: lib/languages:26
7817 msgid "Danish"
7818 msgstr "Dansk"
7819
7820 #: lib/languages:27
7821 msgid "Dutch"
7822 msgstr "Nederlandsk"
7823
7824 #: lib/languages:28
7825 msgid "English"
7826 msgstr "Engelsk"
7827
7828 #: lib/languages:30
7829 msgid "Esperanto"
7830 msgstr "Esperanto"
7831
7832 #: lib/languages:31
7833 msgid "Estonian"
7834 msgstr "Estlandsk"
7835
7836 #: lib/languages:33
7837 msgid "Farsi"
7838 msgstr "Farsi"
7839
7840 #: lib/languages:34
7841 msgid "Finnish"
7842 msgstr "Finsk"
7843
7844 #: lib/languages:36
7845 msgid "French"
7846 msgstr "Fransk"
7847
7848 #: lib/languages:37
7849 msgid "Galician"
7850 msgstr "Gælisk"
7851
7852 #: lib/languages:38
7853 msgid "German"
7854 msgstr "Tysk"
7855
7856 #: lib/languages:39
7857 msgid "German (new spelling)"
7858 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7859
7860 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
7861 msgid "Greek"
7862 msgstr "Gresk"
7863
7864 #: lib/languages:41
7865 msgid "Hebrew"
7866 msgstr "Hebraisk"
7867
7868 #: lib/languages:45
7869 msgid "Icelandic"
7870 msgstr "Islandsk"
7871
7872 #: lib/languages:47
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Interlingua"
7875 msgstr "Sett inn integral"
7876
7877 #: lib/languages:48
7878 msgid "Irish"
7879 msgstr "Irsk"
7880
7881 #: lib/languages:49
7882 msgid "Italian"
7883 msgstr "Italiensk"
7884
7885 #: lib/languages:50
7886 msgid "Japanese"
7887 msgstr "Japansk"
7888
7889 #: lib/languages:51
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Japanese (non-CJK)"
7892 msgstr "Japansk"
7893
7894 #: lib/languages:52
7895 msgid "Kazakh"
7896 msgstr "Kasakstansk"
7897
7898 #: lib/languages:54
7899 msgid "Korean"
7900 msgstr "Koreansk"
7901
7902 #: lib/languages:56
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Latin"
7905 msgstr "Latvisk"
7906
7907 #: lib/languages:57
7908 msgid "Latvian"
7909 msgstr "Latvisk"
7910
7911 #: lib/languages:58
7912 msgid "Lithuanian"
7913 msgstr "Litauisk"
7914
7915 #: lib/languages:59
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Lower Sorbian"
7918 msgstr "Serbisk"
7919
7920 #: lib/languages:60
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Hungarian"
7923 msgstr "Bulgarsk"
7924
7925 #: lib/languages:61
7926 msgid "Norsk"
7927 msgstr "Norsk"
7928
7929 #: lib/languages:62
7930 msgid "Nynorsk"
7931 msgstr "Nynorsk"
7932
7933 #: lib/languages:63
7934 msgid "Polish"
7935 msgstr "Polsk"
7936
7937 #: lib/languages:64
7938 msgid "Portuguese"
7939 msgstr "Portugisisk"
7940
7941 #: lib/languages:65
7942 msgid "Romanian"
7943 msgstr "Rumensk"
7944
7945 #: lib/languages:66
7946 msgid "Russian"
7947 msgstr "Russisk"
7948
7949 #: lib/languages:67
7950 msgid "North Sami"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/languages:68
7954 msgid "Scottish"
7955 msgstr "Skotsk"
7956
7957 #: lib/languages:69
7958 msgid "Serbian"
7959 msgstr "Serbisk"
7960
7961 #: lib/languages:70
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Serbian (Latin)"
7964 msgstr "Serbisk"
7965
7966 #: lib/languages:71
7967 msgid "Slovak"
7968 msgstr "Slovakisk"
7969
7970 #: lib/languages:72
7971 msgid "Slovene"
7972 msgstr "Slovensk"
7973
7974 #: lib/languages:73
7975 msgid "Spanish"
7976 msgstr "Spansk"
7977
7978 #: lib/languages:74
7979 msgid "Swedish"
7980 msgstr "Svensk"
7981
7982 #: lib/languages:75
7983 msgid "Thai"
7984 msgstr "Thai"
7985
7986 #: lib/languages:76
7987 msgid "Turkish"
7988 msgstr "Tyrkisk"
7989
7990 #: lib/languages:77
7991 msgid "Ukrainian"
7992 msgstr "Ukrainsk"
7993
7994 #: lib/languages:78
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Upper Sorbian"
7997 msgstr "Serbisk"
7998
7999 #: lib/languages:79
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Vietnamese"
8002 msgstr "Filnavn"
8003
8004 #: lib/languages:80
8005 msgid "Welsh"
8006 msgstr "Walisisk"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8009 msgid "File|F"
8010 msgstr "Fil|F"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8013 msgid "Edit|E"
8014 msgstr "Rediger|R"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8017 msgid "Insert|I"
8018 msgstr "Sett inn|S"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:35
8021 msgid "Layout|L"
8022 msgstr "Stil|S"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8025 msgid "View|V"
8026 msgstr "Vis|V"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8029 msgid "Navigate|N"
8030 msgstr "Naviger|N"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:38
8033 msgid "Documents|D"
8034 msgstr "Dokumenter|D"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8037 msgid "Help|H"
8038 msgstr "Hjelp|H"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8041 msgid "New|N"
8042 msgstr "Ny|N"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:48
8045 msgid "New from Template...|T"
8046 msgstr "Ny med mal...|m"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8049 msgid "Open...|O"
8050 msgstr "Åpne...|p"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8053 msgid "Close|C"
8054 msgstr "Lukk|L"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8057 msgid "Save|S"
8058 msgstr "Lagre|a"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8061 msgid "Save As...|A"
8062 msgstr "Lagre som|s"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:54
8065 msgid "Revert|R"
8066 msgstr "Angre all redigering"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8069 msgid "Version Control|V"
8070 msgstr "Versjonskontroll|k"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8073 msgid "Import|I"
8074 msgstr "Importer|I"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8077 msgid "Export|E"
8078 msgstr "Eksporter|E"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8081 msgid "Print...|P"
8082 msgstr "Skriv ut...|u"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8085 msgid "Fax...|F"
8086 msgstr "Faks...|F"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8089 msgid "Exit|x"
8090 msgstr "Avslutt|v"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8093 msgid "Register...|R"
8094 msgstr "Registrer...|R"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8097 msgid "Check In Changes...|I"
8098 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8101 msgid "Check Out for Edit|O"
8102 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8105 msgid "Revert to Last Version|L"
8106 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8109 msgid "Undo Last Check In|U"
8110 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8113 msgid "Show History|H"
8114 msgstr "Vis Historie|H"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8117 msgid "Custom...|C"
8118 msgstr "Egendefinert...|E"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8121 msgid "Undo|U"
8122 msgstr "Angre|A"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:91
8125 msgid "Redo|d"
8126 msgstr "Gjør om|G"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:93
8129 msgid "Cut|C"
8130 msgstr "Klipp|K"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:94
8133 msgid "Copy|o"
8134 msgstr "Kopier|o"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:95
8137 msgid "Paste|a"
8138 msgstr "Lim inn|L"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:96
8141 msgid "Paste External Selection|x"
8142 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8145 msgid "Find & Replace...|F"
8146 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:100
8149 msgid "Tabular|T"
8150 msgstr "Tabell|T"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8153 msgid "Math|M"
8154 msgstr "Matte|M"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8157 msgid "Spellchecker...|S"
8158 msgstr "Stavekontroll...|S"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:105
8161 msgid "Thesaurus..."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8165 msgid "Count Words|W"
8166 msgstr "Tell ord|T"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8169 msgid "Check TeX|h"
8170 msgstr "Sjekk TeX|j"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:108
8173 msgid "Change Tracking|g"
8174 msgstr "Spore endringer|S"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8177 msgid "Preferences...|P"
8178 msgstr "Preferanser...|P"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8181 msgid "Reconfigure|R"
8182 msgstr "Rekonfigurer|R"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:115
8185 msgid "Selection as Lines|L"
8186 msgstr "som linjer|l"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:116
8189 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8190 msgstr "som avsnitt|a"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8193 msgid "Multicolumn|M"
8194 msgstr "Multikolonne|M"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:122
8197 msgid "Line Top|T"
8198 msgstr "Topp linje|T"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:123
8201 msgid "Line Bottom|B"
8202 msgstr "Bunn linje|B"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:124
8205 msgid "Line Left|L"
8206 msgstr "Venstre|V"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:125
8209 msgid "Line Right|R"
8210 msgstr "Høyre|H"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:127
8213 msgid "Alignment|i"
8214 msgstr "Justering|J"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8217 msgid "Add Row|A"
8218 msgstr "Legg til rad|a"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:130
8221 msgid "Delete Row|w"
8222 msgstr "Slett rad|l"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8225 msgid "Copy Row"
8226 msgstr "Kopier rad"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8229 msgid "Swap Rows"
8230 msgstr "Bytt om rader"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8233 msgid "Add Column|u"
8234 msgstr "Legg til kolonne|n"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:135
8237 msgid "Delete Column|D"
8238 msgstr "Slett kolonne|S"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8241 msgid "Copy Column"
8242 msgstr "Kopier kolonne"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8245 msgid "Swap Columns"
8246 msgstr "Bytt om kolonner"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8249 msgid "Left|L"
8250 msgstr "Venstrejuster|V"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8253 msgid "Center|C"
8254 msgstr "Sentrer"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8257 msgid "Right|R"
8258 msgstr "Høyrejuster|H"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8261 msgid "Top|T"
8262 msgstr "Toppjustere rad|T"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8265 msgid "Middle|M"
8266 msgstr "Midtjustere rad|M"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8269 msgid "Bottom|B"
8270 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8273 msgid "Toggle Numbering|N"
8274 msgstr "Numerering av/på|N"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8277 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8278 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8281 msgid "Change Limits Type|L"
8282 msgstr "Endre grensetype"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8285 msgid "Change Formula Type|F"
8286 msgstr "Endre formeltype"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8289 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8290 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:168
8293 msgid "Alignment|A"
8294 msgstr "Justering|J"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:170
8297 msgid "Add Row|R"
8298 msgstr "Legg til rad|r"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8301 msgid "Delete Row|D"
8302 msgstr "Slett rad|l"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:175
8305 msgid "Add Column|C"
8306 msgstr "Legg til kolonne|k"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8309 msgid "Delete Column|e"
8310 msgstr "Slett kolonne|S"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8313 msgid "Default|t"
8314 msgstr "Standard|t"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8317 msgid "Display|D"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8321 msgid "Inline|I"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:188
8325 msgid "Octave"
8326 msgstr "Octave"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:189
8329 msgid "Maxima"
8330 msgstr "Maxima"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:190
8333 msgid "Mathematica"
8334 msgstr "Mathematica"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:192
8337 msgid "Maple, simplify"
8338 msgstr "Maple, simplify"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:193
8341 msgid "Maple, factor"
8342 msgstr "Maple, factor"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:194
8345 msgid "Maple, evalm"
8346 msgstr "Maple, evalm"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:195
8349 msgid "Maple, evalf"
8350 msgstr "Maple, evalf"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8354 msgid "Inline Formula|I"
8355 msgstr "Formel i teksten|i"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8358 msgid "Displayed Formula|D"
8359 msgstr "Fremhevet formel"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:201
8362 msgid "Eqnarray Environment|q"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:202
8366 msgid "Align Environment|A"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:203
8370 msgid "AlignAt Environment"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:204
8374 msgid "Flalign Environment|F"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:207
8378 msgid "Gather Environment"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:208
8382 msgid "Multline Environment"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8386 msgid "Math|h"
8387 msgstr "Matte|M"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:216
8390 msgid "Special Character|S"
8391 msgstr "Spesielt tegn|S"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8394 msgid "Citation...|C"
8395 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:218
8398 msgid "Cross-reference...|r"
8399 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8402 msgid "Label...|L"
8403 msgstr "Referansemerke...|R"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8406 msgid "Footnote|F"
8407 msgstr "Fotnote|n"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8410 msgid "Marginal Note|M"
8411 msgstr "Margnotis|o"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:222
8414 msgid "Short Title"
8415 msgstr "Kort tittel"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:223
8418 msgid "Index Entry|I"
8419 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:224
8422 msgid "Nomenclature Entry"
8423 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:225
8426 msgid "URL...|U"
8427 msgstr "URL...|U"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8430 msgid "Note|N"
8431 msgstr "Notis|s"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:227
8434 msgid "Lists & TOC|O"
8435 msgstr "Lister & innhold|o"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:229
8438 msgid "TeX Code|T"
8439 msgstr "TeX Kode|T"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:230
8442 msgid "Minipage|p"
8443 msgstr "Miniside|s"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8446 msgid "Graphics...|G"
8447 msgstr "Grafikk...|G"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:232
8450 msgid "Tabular Material...|b"
8451 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:233
8454 msgid "Floats|a"
8455 msgstr "Floats|a"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:235
8458 msgid "Include File...|d"
8459 msgstr "Inkluder fil...|d"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:236
8462 msgid "Insert File|e"
8463 msgstr "Sett inn fil|e"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:237
8466 msgid "External Material...|x"
8467 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8470 msgid "Superscript|S"
8471 msgstr "Hevet skrift|H"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8474 msgid "Subscript|u"
8475 msgstr "Senket skrift|S"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:243
8478 msgid "Horizontal Fill|H"
8479 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:244
8482 msgid "Hyphenation Point|P"
8483 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Protected Hyphen|y"
8488 msgstr "Hardt mellomrom"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8491 msgid "Ligature Break|k"
8492 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:247
8495 msgid "Protected Space|r"
8496 msgstr "Hardt mellomrom"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8499 msgid "Inter-word Space|w"
8500 msgstr "Ordmellomrom|O"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8503 msgid "Thin Space|T"
8504 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:250
8507 msgid "Vertical Space..."
8508 msgstr "Vertikal avstand..."
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:251
8511 msgid "Line Break|L"
8512 msgstr "Linjeskift|i"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8515 msgid "Ellipsis|i"
8516 msgstr "Ellipse|i"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8519 msgid "End of Sentence|E"
8520 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:254
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Protected Dash|D"
8525 msgstr "Hardt mellomrom"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8528 msgid "Breakable Slash|a"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:256
8532 msgid "Single Quote|Q"
8533 msgstr "Enkelt sitattegn"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:257
8536 msgid "Ordinary Quote|O"
8537 msgstr "\"Anførselstegn\""
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8540 msgid "Menu Separator|M"
8541 msgstr "Menyseparator|M"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:259
8544 msgid "Horizontal Line"
8545 msgstr "Horisontal linje"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8548 msgid "Page Break"
8549 msgstr "Sideskift"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8552 msgid "Display Formula|D"
8553 msgstr "Fremhevet formel"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8556 msgid "Eqnarray Environment|E"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8560 msgid "AMS align Environment|a"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8564 msgid "AMS alignat Environment|t"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8568 msgid "AMS flalign Environment|f"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8572 msgid "AMS gather Environment|g"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8576 msgid "AMS multline Environment|m"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8580 msgid "Array Environment|y"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8584 msgid "Cases Environment|C"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8588 msgid "Split Environment|S"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:279
8592 msgid "Font Change|o"
8593 msgstr "Fontendring|o"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:283
8596 msgid "Math Normal Font"
8597 msgstr "Normal mattefont"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:285
8600 msgid "Math Calligraphic Family"
8601 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:286
8604 msgid "Math Fraktur Family"
8605 msgstr "Matte Fraktur"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:287
8608 msgid "Math Roman Family"
8609 msgstr "Matte Roman"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:288
8612 msgid "Math Sans Serif Family"
8613 msgstr "Matte Sans Serif"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:290
8616 msgid "Math Bold Series"
8617 msgstr "Matte Fet"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:292
8620 msgid "Text Normal Font"
8621 msgstr "Normal tekstfont"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8624 msgid "Text Roman Family"
8625 msgstr "Tekst Roman"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8628 msgid "Text Sans Serif Family"
8629 msgstr "Tekst Sans Serif"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8632 msgid "Text Typewriter Family"
8633 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8636 msgid "Text Bold Series"
8637 msgstr "Tekst Fet"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8640 msgid "Text Medium Series"
8641 msgstr "Tekst Medium"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8644 msgid "Text Italic Shape"
8645 msgstr "Tekst Kursiv"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8648 msgid "Text Small Caps Shape"
8649 msgstr "Tekst Kapiteler"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8652 msgid "Text Slanted Shape"
8653 msgstr "Tekst Skrå"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8656 msgid "Text Upright Shape"
8657 msgstr "Tekst Stående"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:309
8660 msgid "Floatflt Figure"
8661 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8664 msgid "Table of Contents|C"
8665 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8668 msgid "Index List|I"
8669 msgstr "Register|R"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8672 msgid "Nomenclature|N"
8673 msgstr "Nomenklatur|N"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8676 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8677 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8680 msgid "LyX Document...|X"
8681 msgstr "LyX dokument...|X"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8684 msgid "Plain Text...|T"
8685 msgstr "Ren tekst...|t"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8688 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8689 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8692 msgid "Track Changes|T"
8693 msgstr "Spor endringer|S"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8696 msgid "Merge Changes...|M"
8697 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:329
8700 msgid "Accept All Changes|A"
8701 msgstr "Godta alle endringer|G"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:330
8704 msgid "Reject All Changes|R"
8705 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8708 msgid "Show Changes in Output|S"
8709 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:338
8712 msgid "Character...|C"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:339
8716 msgid "Paragraph...|P"
8717 msgstr "Avsnitt...|v"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:340
8720 msgid "Document...|D"
8721 msgstr "Dokument...|D"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:341
8724 msgid "Tabular...|T"
8725 msgstr "Tabell...|T"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:343
8728 msgid "Emphasize Style|E"
8729 msgstr "Uthevet stil|U"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:344
8732 msgid "Noun Style|N"
8733 msgstr "Substantiv stil|S"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:345
8736 msgid "Bold Style|B"
8737 msgstr "Fet stil|F"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:348
8740 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8741 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:349
8744 msgid "Increase Environment Depth|i"
8745 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:350
8748 msgid "Start Appendix Here|S"
8749 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8752 msgid "Build Program|B"
8753 msgstr "Lag programm|o"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8756 msgid "Update|U"
8757 msgstr "Oppdater|O"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8760 msgid "LaTeX Log|L"
8761 msgstr "LaTeX Logg|L"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8764 msgid "Outline|O"
8765 msgstr "Innhold|n"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:364
8768 msgid "TeX Information|X"
8769 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8772 msgid "Next Note|N"
8773 msgstr "Neste notis|o"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8776 msgid "Go to Label|L"
8777 msgstr "Gå til merke"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8780 msgid "Bookmarks|B"
8781 msgstr "Bokmerker|B"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8784 msgid "Save Bookmark 1|S"
8785 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8788 msgid "Save Bookmark 2"
8789 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8792 msgid "Save Bookmark 3"
8793 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8796 msgid "Save Bookmark 4"
8797 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8800 msgid "Save Bookmark 5"
8801 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:389
8804 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8805 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:390
8808 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8809 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:391
8812 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8813 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:392
8816 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8817 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:393
8820 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8821 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8824 msgid "Introduction|I"
8825 msgstr "Introduksjon|I"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8828 msgid "Tutorial|T"
8829 msgstr "Innføring|f"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8832 msgid "User's Guide|U"
8833 msgstr "Brukermanual|B"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8836 msgid "Extended Features|E"
8837 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8840 msgid "Embedded Objects|m"
8841 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
8844 msgid "Customization|C"
8845 msgstr "Tilpasning|T"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
8848 msgid "FAQ|F"
8849 msgstr "FAQ|Q"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
8852 msgid "Table of Contents|a"
8853 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
8856 msgid "LaTeX Configuration|L"
8857 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
8860 msgid "About LyX|X"
8861 msgstr "Om LyX|X"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8864 msgid "About LyX"
8865 msgstr "Om LyX"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:428
8868 msgid "Preferences..."
8869 msgstr "Preferanser..."
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:429
8872 msgid "Quit LyX"
8873 msgstr "Avslutt LyX"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8876 msgid "Document|D"
8877 msgstr "Dokument|D"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8880 msgid "Tools|T"
8881 msgstr "Verktøy|t"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8884 msgid "New from Template...|m"
8885 msgstr "Ny med mal...|m"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8888 msgid "Open Recent|t"
8889 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Save All|l"
8894 msgstr "Lagre som|s"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Revert to Saved|R"
8899 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8902 msgid "New Window|W"
8903 msgstr "Nytt vindu|y"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8906 msgid "Close Window|d"
8907 msgstr "Steng vindu|d"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8910 msgid "Redo|R"
8911 msgstr "Gjør om|G"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
8914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8915 msgid "Cut"
8916 msgstr "Klipp"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
8919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8920 msgid "Copy"
8921 msgstr "Kopier"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
8924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
8925 msgid "Paste"
8926 msgstr "Lim inn"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8929 msgid "Paste Recent|e"
8930 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8933 msgid "Paste Special"
8934 msgstr "Lim inn spesielt"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8937 msgid "Select All"
8938 msgstr "Velg alt"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8941 msgid "Move Paragraph Up|o"
8942 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8945 msgid "Move Paragraph Down|v"
8946 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8949 msgid "Text Style|S"
8950 msgstr "Tekststil|s"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8953 msgid "Paragraph Settings...|P"
8954 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8957 msgid "Table|T"
8958 msgstr "Tabell|T"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8961 msgid "Rows & Columns|C"
8962 msgstr "Rader og kolonner|k"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8965 msgid "Increase List Depth|I"
8966 msgstr "Øk listedybde|k"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8969 msgid "Decrease List Depth|D"
8970 msgstr "Minsk listedybde|M"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8973 msgid "Dissolve Inset|l"
8974 msgstr "Oppløs objekt|l"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8977 msgid "TeX Code Settings...|C"
8978 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8981 msgid "Float Settings...|a"
8982 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8985 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8986 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8989 msgid "Note Settings...|N"
8990 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8993 msgid "Branch Settings...|B"
8994 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8997 msgid "Box Settings...|x"
8998 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9001 msgid "Table Settings...|a"
9002 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9005 msgid "Plain Text|T"
9006 msgstr "Ren tekst|t"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9009 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9010 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9013 msgid "Selection|S"
9014 msgstr "Utvalg|U"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9017 msgid "Selection, Join Lines|i"
9018 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Dissolve CharStyle"
9023 msgstr "Oppløs objekt|l"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9026 msgid "Customized...|C"
9027 msgstr "Egendefinert...|E"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9030 msgid "Capitalize|a"
9031 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9034 msgid "Uppercase|U"
9035 msgstr "Store bokstaver|o"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9038 msgid "Lowercase|L"
9039 msgstr "Små bokstaver|å"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9042 msgid "Top Line|T"
9043 msgstr "Topplinje|T"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9046 msgid "Bottom Line|B"
9047 msgstr "Bunnlinje|B"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9050 msgid "Left Line|L"
9051 msgstr "Venstre linje|V"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9054 msgid "Right Line|R"
9055 msgstr "Høyre linje|H"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9058 msgid "Copy Row|o"
9059 msgstr "Kopier rad|o"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9062 msgid "Swap Rows|S"
9063 msgstr "Bytt om rader"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9066 msgid "Copy Column|p"
9067 msgstr "Kopier kolonne|p"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9070 msgid "Swap Columns|w"
9071 msgstr "Bytt om kolonner"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Macro Definition"
9076 msgstr "Definisjon"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9079 msgid "Text Style|T"
9080 msgstr "Tekststil|T"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9083 msgid "Split Cell|C"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9087 msgid "Add Line Above|A"
9088 msgstr "Ny linje over"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9091 msgid "Add Line Below|B"
9092 msgstr "Ny linje under"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9095 msgid "Delete Line Above|D"
9096 msgstr "Fjern linje over"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9099 msgid "Delete Line Below|e"
9100 msgstr "Fjern linje under"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9103 msgid "Add Line to Left"
9104 msgstr "Ny linje på venstre side"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9107 msgid "Add Line to Right"
9108 msgstr "Ny linje på høyre side"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9111 msgid "Delete Line to Left"
9112 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9115 msgid "Delete Line to Right"
9116 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Append Parameter"
9121 msgstr "Fler &parametre"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Remove Last Parameter"
9126 msgstr "«Listing» parametre"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9129 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9133 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Insert Optional Parameter"
9139 msgstr "«Listing» parametre"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Remove Optional Parameter"
9144 msgstr "«Listing» parametre"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9147 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9151 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9155 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9159 msgid "Math Normal Font|N"
9160 msgstr "Matte, normal font|n"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9163 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9164 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9167 msgid "Math Fraktur Family|F"
9168 msgstr "Matte Fraktur|a"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9171 msgid "Math Roman Family|R"
9172 msgstr "Matte Roman|R"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9175 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9176 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9179 msgid "Math Bold Series|B"
9180 msgstr "Matte Fet|F"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9183 msgid "Text Normal Font|T"
9184 msgstr "Tekst normal font|T"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9187 msgid "Octave|O"
9188 msgstr "Octave|O"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9191 msgid "Maxima|M"
9192 msgstr "Maxima|M"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9195 msgid "Mathematica|a"
9196 msgstr "Mathematica|a"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9199 msgid "Maple, simplify|s"
9200 msgstr "Maple, simplify|s"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9203 msgid "Maple, factor|f"
9204 msgstr "Maple, factor|f"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9207 msgid "Maple, evalm|e"
9208 msgstr "Maple, evalm|e"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9211 msgid "Maple, evalf|v"
9212 msgstr "Maple, evalf|v"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9215 msgid "Open All Insets|O"
9216 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9219 msgid "Close All Insets|C"
9220 msgstr "Steng alle objekter"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9223 msgid "Unfold Math Macro"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Fold Math Macro"
9229 msgstr "Matte, matrise"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9232 msgid "View Source|S"
9233 msgstr "Vis kode|s"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9236 msgid "Toolbars|b"
9237 msgstr "Verktøylinjer|V"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9240 msgid "Special Character|p"
9241 msgstr "Spesielt tegn|p"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9244 msgid "Formatting|o"
9245 msgstr "Formatering|e"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9248 msgid "List / TOC|i"
9249 msgstr "Lister & innhold|i"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9252 msgid "Float|a"
9253 msgstr "Flytende (Float)|a"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9256 msgid "Branch|B"
9257 msgstr "Dokumentgren|D"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Custom insets"
9262 msgstr "Kunde"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9265 msgid "File|e"
9266 msgstr "Fil|F"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9269 msgid "Box[[Menu]]"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9273 msgid "Cross-Reference...|R"
9274 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9277 msgid "Caption"
9278 msgstr "Bildetekst"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9281 msgid "Index Entry|d"
9282 msgstr "Nøkkelord|ø"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9285 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9286 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9289 msgid "Table...|T"
9290 msgstr "Tabell...|T"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9293 msgid "Hyperlink|k"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9297 msgid "Short Title|S"
9298 msgstr "Kort tittel"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9301 msgid "TeX Code|X"
9302 msgstr "TeX-kode|X"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9307 msgstr "Programlisting"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9310 msgid "Ordinary Quote|Q"
9311 msgstr "Vanlig sitattegn"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9314 msgid "Single Quote|S"
9315 msgstr "Enkelt sitattegn"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Phonetic Symbols|P"
9320 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9323 msgid "Protected Space|P"
9324 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9327 msgid "Horizontal Fill|F"
9328 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9331 msgid "Horizontal Line|L"
9332 msgstr "Horisontal linje|l"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9335 msgid "Vertical Space...|V"
9336 msgstr "Vertikal avstand...|V"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9339 msgid "Hyphenation Point|H"
9340 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9343 #, fuzzy
9344 msgid "New Line|e"
9345 msgstr "Venstre linje|V"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9348 msgid "Line Break|B"
9349 msgstr "Linjeskift|i"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9352 #, fuzzy
9353 msgid "New Page|N"
9354 msgstr "Ny|N"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9357 msgid "Page Break|a"
9358 msgstr "Sideskift|e"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9361 msgid "Clear Page|C"
9362 msgstr "Blank side|B"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9365 msgid "Clear Double Page|D"
9366 msgstr "Doble blanke sider|D"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9369 msgid "Numbered Formula|N"
9370 msgstr "Nummerert formel|N"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9373 msgid "Aligned Environment|l"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9377 msgid "AlignedAt Environment|v"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9381 msgid "Gathered Environment|h"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9385 msgid "Delimiters|r"
9386 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9389 msgid "Matrix|x"
9390 msgstr "Matrise|r"
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9393 msgid "Macro|o"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9397 msgid "Toggle Math Panels"
9398 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Figure Wrap Float|F"
9403 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Table Wrap Float|T"
9408 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9411 msgid "External Material...|M"
9412 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9415 msgid "Child Document...|d"
9416 msgstr "Underdokument...|d"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9419 msgid "LyX Note|N"
9420 msgstr "Notis|N"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9423 msgid "Comment|C"
9424 msgstr "Kommentar|K"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9427 msgid "Greyed Out|G"
9428 msgstr "Grået ut|G"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9431 msgid "Change Tracking|C"
9432 msgstr "Spore endringer"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9435 msgid "Start Appendix Here|A"
9436 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9439 msgid "Save in Bundled Format|F"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9443 msgid "Compressed|m"
9444 msgstr "Komprimert|m"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9447 msgid "Settings...|S"
9448 msgstr "Innstillinger...|I"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9451 msgid "Accept Change|A"
9452 msgstr "Godta endring|G"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9455 msgid "Reject Change|R"
9456 msgstr "Forkast endring|k"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9459 msgid "Accept All Changes|c"
9460 msgstr "Godta alle endringer|a"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9463 msgid "Reject All Changes|e"
9464 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9467 msgid "Next Change|C"
9468 msgstr "Neste endring|N"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9471 msgid "Next Cross-Reference|R"
9472 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9475 msgid "Clear Bookmarks|C"
9476 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9479 msgid "Thesaurus...|T"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9483 msgid "TeX Information|I"
9484 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Shortcuts|S"
9489 msgstr "&Hurtigtast:"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9492 msgid "New document"
9493 msgstr "Nytt dokument"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9496 msgid "Open document"
9497 msgstr "Åpne dokument"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9500 msgid "Save document"
9501 msgstr "Lagre dokumentet"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9504 msgid "Print document"
9505 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9508 msgid "Check spelling"
9509 msgstr "Stavesjekk"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9512 msgid "Undo"
9513 msgstr "Angre"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9516 msgid "Redo"
9517 msgstr "Gjør omigjen"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9520 msgid "Find and replace"
9521 msgstr "Finn og erstatt"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9524 msgid "Toggle emphasis"
9525 msgstr "Uthevet av/på"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9528 msgid "Toggle noun"
9529 msgstr "Substantiv stil av/på"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9532 msgid "Apply last"
9533 msgstr "Bruk siste"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9536 msgid "Insert math"
9537 msgstr "Sett inn formel"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9540 msgid "Insert graphics"
9541 msgstr "Sett inn grafikk"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9544 msgid "Insert table"
9545 msgstr "Sett inn tabell"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9548 msgid "Toggle Outline"
9549 msgstr "Innhold av/på"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9552 msgid "Toggle Math Toolbar"
9553 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9556 msgid "Toggle Table Toolbar"
9557 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9560 msgid "Extra"
9561 msgstr "Ekstra"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9564 msgid "Numbered list"
9565 msgstr "Nummerert liste"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9568 msgid "Itemized list"
9569 msgstr "Punktliste"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9572 msgid "Increase depth"
9573 msgstr "Øk dybden"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9576 msgid "Decrease depth"
9577 msgstr "Minsk dybden"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9580 msgid "Insert figure float"
9581 msgstr "Sett inn flytende figur"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9584 msgid "Insert table float"
9585 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9588 msgid "Insert label"
9589 msgstr "Sett inn referansemerke"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9592 msgid "Insert cross-reference"
9593 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9596 msgid "Insert citation"
9597 msgstr "Sett inn sitat"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9600 msgid "Insert index entry"
9601 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9604 msgid "Insert nomenclature entry"
9605 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9608 msgid "Insert footnote"
9609 msgstr "Sett inn fotnote"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9612 msgid "Insert margin note"
9613 msgstr "Sett inn margnotis"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9616 msgid "Insert note"
9617 msgstr "Sett inn notis"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Insert Hyperlink"
9622 msgstr "&Lag hyperlink"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9625 msgid "Insert TeX code"
9626 msgstr "Sett inn TeX-kode"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Insert math macro"
9631 msgstr "Sett inn formel"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9634 msgid "Include file"
9635 msgstr "Inkluder fil"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9638 msgid "Text style"
9639 msgstr "Tekststil"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9642 msgid "Paragraph settings"
9643 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9646 msgid "Add row"
9647 msgstr "Legg til rad"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9650 msgid "Add column"
9651 msgstr "Legg til kolonne"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9654 msgid "Delete row"
9655 msgstr "Slett rad"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9658 msgid "Delete column"
9659 msgstr "Slett kolonne"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9662 msgid "Set top line"
9663 msgstr "Toppstrek på/av"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9666 msgid "Set bottom line"
9667 msgstr "Bunnstrek på/av"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9670 msgid "Set left line"
9671 msgstr "Venstre strek på/av"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9674 msgid "Set right line"
9675 msgstr "Høyre strek på/av"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9678 msgid "Set all lines"
9679 msgstr "Alle linjer på"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9682 msgid "Unset all lines"
9683 msgstr "Alle linjer av"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9686 msgid "Align left"
9687 msgstr "Venstrejuster"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9690 msgid "Align center"
9691 msgstr "Midtjuster"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9694 msgid "Align right"
9695 msgstr "Høyrejuster"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9698 msgid "Align top"
9699 msgstr "Toppjuster rad"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9702 msgid "Align middle"
9703 msgstr "Midtjuster rad"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9706 msgid "Align bottom"
9707 msgstr "Bunnjuster rad"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9710 msgid "Rotate cell"
9711 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9714 msgid "Rotate table"
9715 msgstr "Vri tabellen 90°"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9718 msgid "Set multi-column"
9719 msgstr "Multikolonne|M"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9722 msgid "Math"
9723 msgstr "Matte"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9726 msgid "Set display mode"
9727 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9730 msgid "Subscript"
9731 msgstr "Senket skrift"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9734 msgid "Superscript"
9735 msgstr "Hevet skrift"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9738 msgid "Insert square root"
9739 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9742 msgid "Insert root"
9743 msgstr "Sett inn n-rot"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9746 msgid "Insert standard fraction"
9747 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9750 msgid "Insert sum"
9751 msgstr "Sett inn sum"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9754 msgid "Insert integral"
9755 msgstr "Sett inn integral"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9758 msgid "Insert product"
9759 msgstr "Sett inn produkt"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9762 msgid "Insert ( )"
9763 msgstr "Sett inn ( )"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9766 msgid "Insert [ ]"
9767 msgstr "Sett inn [ ]"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9770 msgid "Insert { }"
9771 msgstr "Sett inn { }"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9774 msgid "Insert delimiters"
9775 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9778 msgid "Insert matrix"
9779 msgstr "Sett inn matrise"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9782 msgid "Insert cases environment"
9783 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Math Macros"
9788 msgstr "Matte, matrise"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9791 msgid "Command Buffer"
9792 msgstr "Kommandolinje"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9795 msgid "Track changes"
9796 msgstr "Spor endringer"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9799 msgid "Show changes in output"
9800 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9803 msgid "Next change"
9804 msgstr "Neste endring"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9807 msgid "Accept change"
9808 msgstr "Godta endring"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9811 msgid "Reject change"
9812 msgstr "Forkast endring"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
9815 msgid "Merge changes"
9816 msgstr "Flett inn endringer"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9819 msgid "Accept all changes"
9820 msgstr "Godta alle endringer"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9823 msgid "Reject all changes"
9824 msgstr "Forkast alle endringer"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9827 msgid "Next note"
9828 msgstr "Neste notis"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
9831 msgid "View/Update"
9832 msgstr "Vis/Oppdatér"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9835 msgid "View DVI"
9836 msgstr "Vis DVI"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
9839 msgid "Update DVI"
9840 msgstr "Oppdater DVI"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
9843 msgid "View PDF (pdflatex)"
9844 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
9847 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9848 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
9851 msgid "View PostScript"
9852 msgstr "Vis postscript"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
9855 msgid "Update PostScript"
9856 msgstr "Oppdater postscript"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
9859 msgid "Math Panels"
9860 msgstr "Mattepanel"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9863 msgid "Math Spacings"
9864 msgstr "Matte-mellomrom"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9867 msgid "Styles"
9868 msgstr "Stiler"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9871 msgid "Fractions"
9872 msgstr "Brøker"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
9876 msgid "Fonts"
9877 msgstr "Fonter"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9880 msgid "Functions"
9881 msgstr "Funksjoner"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9884 msgid "arccos"
9885 msgstr "arccos"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9888 msgid "arcsin"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9892 msgid "arctan"
9893 msgstr "arctan"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9896 msgid "arg"
9897 msgstr "arg"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9900 msgid "bmod"
9901 msgstr "bmod"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9904 msgid "cos"
9905 msgstr "cos"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9908 msgid "cosh"
9909 msgstr "cosh"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9912 msgid "cot"
9913 msgstr "cot"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9916 msgid "coth"
9917 msgstr "coth"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9920 msgid "csc"
9921 msgstr "csc"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9924 msgid "deg"
9925 msgstr "deg"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9928 msgid "det"
9929 msgstr "det"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9932 msgid "dim"
9933 msgstr "dim"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9936 msgid "exp"
9937 msgstr "exp"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9940 msgid "gcd"
9941 msgstr "gcd"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9944 msgid "hom"
9945 msgstr "hom"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9948 msgid "inf"
9949 msgstr "inf"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9952 msgid "ker"
9953 msgstr "ker"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9956 msgid "lg"
9957 msgstr "lg"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9960 msgid "lim"
9961 msgstr "lim"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9964 msgid "liminf"
9965 msgstr "liminf"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9968 msgid "limsup"
9969 msgstr "limsup"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9972 msgid "ln"
9973 msgstr "ln"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9976 msgid "log"
9977 msgstr "log"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9980 msgid "max"
9981 msgstr "max"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9984 msgid "min"
9985 msgstr "min"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9988 msgid "sec"
9989 msgstr "sec"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9992 msgid "sin"
9993 msgstr "sin"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9996 msgid "sinh"
9997 msgstr "sinh"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10000 msgid "sup"
10001 msgstr "sup"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10004 msgid "tan"
10005 msgstr "tan"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10008 msgid "tanh"
10009 msgstr "tanh"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10012 msgid "Pr"
10013 msgstr "Pr"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10016 msgid "Spacings"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10020 msgid "Thin space\t\\,"
10021 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10024 msgid "Medium space\t\\:"
10025 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10028 msgid "Thick space\t\\;"
10029 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10032 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10033 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10036 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10037 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10040 msgid "Negative space\t\\!"
10041 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10044 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10048 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10052 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10056 msgid "Roots"
10057 msgstr "Røtter"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10060 msgid "Square root\t\\sqrt"
10061 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10064 msgid "Other root\t\\root"
10065 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10068 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10069 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10072 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10073 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10076 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10077 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10080 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10081 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10084 msgid "Standard\t\\frac"
10085 msgstr "Standard\t\\frac"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10088 #, fuzzy
10089 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10090 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10095 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10098 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10102 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10108 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10113 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10118 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10123 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10126 msgid "Binomial\t\\binom"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10130 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10134 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10138 msgid "Roman\t\\mathrm"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10142 msgid "Bold\t\\mathbf"
10143 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10146 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10150 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10154 msgid "Italic\t\\mathit"
10155 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10158 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10159 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10162 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10166 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10170 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10171 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10174 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10175 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10178 msgid "Dots"
10179 msgstr "Prikker"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10182 msgid "ldots"
10183 msgstr "ldots"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10186 msgid "cdots"
10187 msgstr "cdots"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10190 msgid "vdots"
10191 msgstr "vdots"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10194 msgid "ddots"
10195 msgstr "ddots"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10198 msgid "Frame Decorations"
10199 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10202 msgid "hat"
10203 msgstr "hatt \\hat"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10206 msgid "tilde"
10207 msgstr "tilde \\tilde"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10210 msgid "bar"
10211 msgstr "strek \\bar"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10214 msgid "grave"
10215 msgstr "gravis aksent \\grave"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10218 msgid "dot"
10219 msgstr "prikk \\dot"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10222 msgid "check"
10223 msgstr "caron \\check"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10226 msgid "widehat"
10227 msgstr "bred hatt \\widehat"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10230 msgid "widetilde"
10231 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10234 msgid "vec"
10235 msgstr "vektor \\vec"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10238 msgid "acute"
10239 msgstr "akutt aksent \\acute"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10242 msgid "ddot"
10243 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10246 msgid "breve"
10247 msgstr "breve aksent \\breve"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10250 msgid "overline"
10251 msgstr "strek over \\overline"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10254 msgid "overbrace"
10255 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10258 msgid "overleftarrow"
10259 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10262 msgid "overrightarrow"
10263 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10266 msgid "overleftrightarrow"
10267 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10270 msgid "overset"
10271 msgstr "overtekst \\overset"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10274 msgid "underline"
10275 msgstr "strek under \\underline"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10278 msgid "underbrace"
10279 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10282 msgid "underleftarrow"
10283 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10286 msgid "underrightarrow"
10287 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10290 msgid "underleftrightarrow"
10291 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10294 msgid "underset"
10295 msgstr "undertekst \\underset"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10298 msgid "Arrows"
10299 msgstr "Piler"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10302 msgid "leftarrow"
10303 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10306 msgid "rightarrow"
10307 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10310 msgid "downarrow"
10311 msgstr "pil ned \\downarrow"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10314 msgid "uparrow"
10315 msgstr "pil opp \\uparrow"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10318 msgid "updownarrow"
10319 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10322 msgid "leftrightarrow"
10323 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10326 msgid "Leftarrow"
10327 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10330 msgid "Rightarrow"
10331 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10334 msgid "Downarrow"
10335 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10338 msgid "Uparrow"
10339 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10342 msgid "Updownarrow"
10343 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10346 msgid "Leftrightarrow"
10347 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10350 msgid "Longleftrightarrow"
10351 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10354 msgid "Longleftarrow"
10355 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10358 msgid "Longrightarrow"
10359 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10362 msgid "longleftrightarrow"
10363 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10366 msgid "longleftarrow"
10367 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10370 msgid "longrightarrow"
10371 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10374 msgid "leftharpoondown"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10378 msgid "rightharpoondown"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10382 msgid "mapsto"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10386 msgid "longmapsto"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10390 msgid "nwarrow"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10394 msgid "nearrow"
10395 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10398 msgid "leftharpoonup"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10402 msgid "rightharpoonup"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10406 msgid "hookleftarrow"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10410 msgid "hookrightarrow"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10414 msgid "swarrow"
10415 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10418 msgid "searrow"
10419 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10422 msgid "rightleftharpoons"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10426 msgid "Operators"
10427 msgstr "Operatorer"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10430 msgid "pm"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10434 msgid "cap"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10438 msgid "diamond"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10442 msgid "oplus"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10446 msgid "mp"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10450 msgid "cup"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10454 msgid "bigtriangleup"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10458 msgid "ominus"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10462 msgid "times"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10466 msgid "uplus"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10470 msgid "bigtriangledown"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10474 msgid "otimes"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10478 msgid "div"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10482 msgid "sqcap"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10486 msgid "triangleright"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10490 msgid "oslash"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10494 msgid "cdot"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10498 msgid "sqcup"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10502 msgid "triangleleft"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10506 msgid "odot"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10510 msgid "star"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10514 msgid "vee"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10518 msgid "amalg"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10522 msgid "bigcirc"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10526 msgid "setminus"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10530 msgid "wedge"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10534 msgid "dagger"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10538 msgid "circ"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10542 msgid "bullet"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10546 msgid "wr"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10550 msgid "ddagger"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10554 msgid "Relations"
10555 msgstr "Relasjoner"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10558 msgid "leq"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10562 msgid "geq"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10566 msgid "equiv"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10570 msgid "models"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10574 msgid "prec"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10578 msgid "succ"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10582 msgid "sim"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10586 msgid "perp"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10590 msgid "preceq"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10594 msgid "succeq"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10598 msgid "simeq"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10602 msgid "mid"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10606 msgid "ll"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10610 msgid "gg"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10614 msgid "asymp"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10618 msgid "parallel"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10622 msgid "subset"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10626 msgid "supset"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10630 msgid "approx"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10634 msgid "smile"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10638 msgid "subseteq"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10642 msgid "supseteq"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10646 msgid "cong"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10650 msgid "frown"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10654 msgid "sqsubseteq"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10658 msgid "sqsupseteq"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10662 msgid "doteq"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10666 msgid "neq"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
10670 msgid "in"
10671 msgstr "in"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10674 msgid "ni"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10678 msgid "propto"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10682 msgid "notin"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10686 msgid "vdash"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10690 msgid "dashv"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10694 msgid "bowtie"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10698 msgid "alpha"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10702 msgid "beta"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10706 msgid "gamma"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10710 msgid "delta"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10714 msgid "epsilon"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10718 msgid "varepsilon"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10722 msgid "zeta"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10726 msgid "eta"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10730 msgid "theta"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10734 msgid "vartheta"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10738 msgid "iota"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10742 msgid "kappa"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10746 msgid "lambda"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
10750 msgid "mu"
10751 msgstr "mu"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10754 msgid "nu"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10758 msgid "xi"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10762 msgid "pi"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10766 msgid "varpi"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10770 msgid "rho"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10774 #, fuzzy
10775 msgid "varrho"
10776 msgstr "pil opp \\uparrow"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10779 msgid "sigma"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10783 msgid "varsigma"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10787 msgid "tau"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10791 msgid "upsilon"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10795 msgid "phi"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10799 msgid "varphi"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10803 msgid "chi"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10807 msgid "psi"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10811 msgid "omega"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10815 msgid "Gamma"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10819 msgid "Delta"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10823 msgid "Theta"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10827 msgid "Lambda"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10831 msgid "Xi"
10832 msgstr "Xi"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10835 msgid "Pi"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10839 msgid "Sigma"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10843 msgid "Upsilon"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10847 msgid "Phi"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10851 msgid "Psi"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10855 msgid "Omega"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10859 msgid "Miscellaneous"
10860 msgstr "Diverse"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10863 msgid "nabla"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10867 msgid "partial"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10871 msgid "infty"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10875 msgid "prime"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10879 msgid "ell"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10883 msgid "emptyset"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10887 msgid "exists"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10891 msgid "forall"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10895 msgid "imath"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10899 msgid "jmath"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10903 msgid "Re"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10907 msgid "Im"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10911 msgid "aleph"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10915 msgid "wp"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10919 msgid "hbar"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10923 msgid "angle"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10927 msgid "top"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10931 msgid "bot"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10935 msgid "Vert"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10939 msgid "neg"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10943 msgid "flat"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10947 msgid "natural"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10951 msgid "sharp"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10955 msgid "surd"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10959 msgid "triangle"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10963 msgid "diamondsuit"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10967 msgid "heartsuit"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10971 msgid "clubsuit"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10975 msgid "spadesuit"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10979 msgid "textrm \\AA"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10983 msgid "textrm \\O"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10987 msgid "mathcircumflex"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10991 msgid "_"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10995 msgid "mathrm T"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10999 msgid "mathbb N"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11003 msgid "mathbb Z"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11007 msgid "mathbb Q"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11011 msgid "mathbb R"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11015 msgid "mathbb C"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11019 msgid "mathbb H"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11023 msgid "mathcal F"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11027 msgid "mathcal L"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11031 msgid "mathcal H"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11035 msgid "mathcal O"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11039 msgid "Big Operators"
11040 msgstr "Store operatorer"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11043 msgid "intop"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11047 msgid "int"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11051 msgid "iintop"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11055 msgid "iint"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11059 msgid "iiintop"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11063 msgid "iiint"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11067 msgid "iiiintop"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11071 msgid "iiiint"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11075 msgid "dotsintop"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11079 msgid "dotsint"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11083 msgid "ointop"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11087 msgid "oint"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11091 msgid "oiintop"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11095 msgid "oiint"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11099 msgid "ointctrclockwiseop"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11103 msgid "ointctrclockwise"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11107 msgid "ointclockwiseop"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11111 msgid "ointclockwise"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11115 msgid "sqintop"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11119 msgid "sqint"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11123 msgid "sqiintop"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11127 msgid "sqiint"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11131 msgid "sum"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11135 msgid "prod"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11139 msgid "coprod"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11143 msgid "bigsqcup"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11147 msgid "bigotimes"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11151 msgid "bigodot"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11155 msgid "bigoplus"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11159 msgid "bigcap"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11163 msgid "bigcup"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11167 msgid "biguplus"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11171 msgid "bigvee"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11175 msgid "bigwedge"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11179 msgid "AMS Miscellaneous"
11180 msgstr "AMS diverse"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11183 msgid "digamma"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11187 msgid "varkappa"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11191 msgid "beth"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11195 msgid "daleth"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11199 msgid "gimel"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11203 msgid "ulcorner"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11207 msgid "urcorner"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11211 msgid "llcorner"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11215 msgid "lrcorner"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11219 msgid "hslash"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11223 msgid "vartriangle"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11227 msgid "triangledown"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11231 msgid "square"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11235 msgid "lozenge"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11239 msgid "circledS"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11243 msgid "measuredangle"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11247 msgid "nexists"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11251 msgid "mho"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11255 msgid "Finv"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11259 msgid "Game"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11263 msgid "Bbbk"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11267 msgid "backprime"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11271 msgid "varnothing"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11275 msgid "blacktriangle"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11279 msgid "blacktriangledown"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11283 msgid "blacksquare"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11287 msgid "blacklozenge"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11291 msgid "bigstar"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11295 msgid "sphericalangle"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11299 msgid "complement"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11303 msgid "eth"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11307 msgid "diagup"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11311 msgid "diagdown"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11315 msgid "AMS Arrows"
11316 msgstr "AMS piler"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11319 msgid "dashleftarrow"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11323 msgid "dashrightarrow"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11327 msgid "leftleftarrows"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11331 msgid "leftrightarrows"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11335 msgid "rightrightarrows"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11339 msgid "rightleftarrows"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11343 msgid "Lleftarrow"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11347 msgid "Rrightarrow"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11351 msgid "twoheadleftarrow"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11355 msgid "twoheadrightarrow"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11359 msgid "leftarrowtail"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11363 msgid "rightarrowtail"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11367 msgid "looparrowleft"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11371 msgid "looparrowright"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11375 msgid "curvearrowleft"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11379 msgid "curvearrowright"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11383 msgid "circlearrowleft"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11387 msgid "circlearrowright"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11391 msgid "Lsh"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11395 msgid "Rsh"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11399 msgid "upuparrows"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11403 msgid "downdownarrows"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11407 msgid "upharpoonleft"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11411 msgid "upharpoonright"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11415 msgid "downharpoonleft"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11419 msgid "downharpoonright"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11423 msgid "leftrightharpoons"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11427 msgid "rightsquigarrow"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11431 msgid "leftrightsquigarrow"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11435 msgid "nleftarrow"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11439 msgid "nrightarrow"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11443 msgid "nleftrightarrow"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11447 msgid "nLeftarrow"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11451 msgid "nRightarrow"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11455 msgid "nLeftrightarrow"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11459 msgid "multimap"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11463 msgid "AMS Relations"
11464 msgstr "AMS relasjoner"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11467 msgid "leqq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11471 msgid "geqq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11475 msgid "leqslant"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11479 msgid "geqslant"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11483 msgid "eqslantless"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11487 msgid "eqslantgtr"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11491 msgid "lesssim"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11495 msgid "gtrsim"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11499 msgid "lessapprox"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11503 msgid "gtrapprox"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11507 msgid "approxeq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11511 msgid "triangleq"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11515 msgid "lessdot"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11519 msgid "gtrdot"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11523 msgid "lll"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11527 msgid "ggg"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11531 msgid "lessgtr"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11535 msgid "gtrless"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11539 msgid "lesseqgtr"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11543 msgid "gtreqless"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11547 msgid "lesseqqgtr"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11551 msgid "gtreqqless"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11555 msgid "eqcirc"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11559 msgid "circeq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11563 msgid "thicksim"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11567 msgid "thickapprox"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11571 msgid "backsim"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11575 msgid "backsimeq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11579 msgid "subseteqq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11583 msgid "supseteqq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11587 msgid "Subset"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11591 msgid "Supset"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11595 msgid "sqsubset"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11599 msgid "sqsupset"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11603 msgid "preccurlyeq"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11607 msgid "succcurlyeq"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11611 msgid "curlyeqprec"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11615 msgid "curlyeqsucc"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11619 msgid "precsim"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11623 msgid "succsim"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11627 msgid "precapprox"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11631 msgid "succapprox"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11635 msgid "vartriangleleft"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11639 msgid "vartriangleright"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11643 msgid "trianglelefteq"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11647 msgid "trianglerighteq"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11651 msgid "bumpeq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11655 msgid "Bumpeq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11659 msgid "doteqdot"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11663 msgid "risingdotseq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11667 msgid "fallingdotseq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11671 msgid "vDash"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11675 msgid "Vvdash"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11679 msgid "Vdash"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11683 msgid "shortmid"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11687 msgid "shortparallel"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11691 msgid "smallsmile"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11695 msgid "smallfrown"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11699 msgid "blacktriangleleft"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11703 msgid "blacktriangleright"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11707 msgid "because"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11711 msgid "therefore"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11715 msgid "backepsilon"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11719 msgid "varpropto"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11723 msgid "between"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11727 msgid "pitchfork"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11731 msgid "AMS Negative Relations"
11732 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11735 msgid "nless"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11739 msgid "ngtr"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11743 msgid "nleq"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11747 msgid "ngeq"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11751 msgid "nleqslant"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11755 msgid "ngeqslant"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11759 msgid "nleqq"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11763 msgid "ngeqq"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11767 msgid "lneq"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11771 msgid "gneq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11775 msgid "lneqq"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11779 msgid "gneqq"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11783 msgid "lvertneqq"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11787 msgid "gvertneqq"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11791 msgid "lnsim"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11795 msgid "gnsim"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11799 msgid "lnapprox"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11803 msgid "gnapprox"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11807 msgid "nprec"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11811 msgid "nsucc"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11815 msgid "npreceq"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11819 msgid "nsucceq"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11823 msgid "precnsim"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11827 msgid "succnsim"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11831 msgid "precnapprox"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11835 msgid "succnapprox"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11839 msgid "subsetneq"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11843 msgid "supsetneq"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11847 msgid "subsetneqq"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11851 msgid "supsetneqq"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11855 msgid "nsubseteq"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11859 msgid "nsupseteq"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11863 msgid "nsupseteqq"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11867 msgid "nvdash"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11871 msgid "nvDash"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11875 msgid "nVDash"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11879 msgid "varsubsetneq"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11883 msgid "varsupsetneq"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11887 msgid "varsubsetneqq"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11891 msgid "varsupsetneqq"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11895 msgid "ntriangleleft"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11899 msgid "ntriangleright"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11903 msgid "ntrianglelefteq"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11907 msgid "ntrianglerighteq"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11911 msgid "ncong"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11915 msgid "nsim"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11919 msgid "nmid"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11923 msgid "nshortmid"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11927 msgid "nparallel"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11931 msgid "nshortparallel"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11935 msgid "AMS Operators"
11936 msgstr "AMS operatorer"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11939 msgid "dotplus"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11943 msgid "smallsetminus"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11947 msgid "Cap"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11951 msgid "Cup"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11955 msgid "barwedge"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
11959 msgid "veebar"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
11963 msgid "doublebarwedge"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
11967 msgid "boxminus"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
11971 msgid "boxtimes"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
11975 msgid "boxdot"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
11979 msgid "boxplus"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
11983 msgid "divideontimes"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
11987 msgid "ltimes"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
11991 msgid "rtimes"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
11995 msgid "leftthreetimes"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
11999 msgid "rightthreetimes"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12003 msgid "curlywedge"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12007 msgid "curlyvee"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12011 msgid "circleddash"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12015 msgid "circledast"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12019 msgid "circledcirc"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12023 msgid "centerdot"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12027 msgid "intercal"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/external_templates:37
12031 msgid "RasterImage"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12035 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/external_templates:45
12039 msgid "A bitmap file.\n"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/external_templates:102
12043 #, fuzzy
12044 msgid "XFig"
12045 msgstr "Xi"
12046
12047 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12048 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/external_templates:105
12052 #, fuzzy
12053 msgid "An Xfig figure.\n"
12054 msgstr "Kjører \"configure\"..."
12055
12056 #: lib/external_templates:154
12057 #, fuzzy
12058 msgid "ChessDiagram"
12059 msgstr "Sjakkbrett"
12060
12061 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/external_templates:157
12066 msgid ""
12067 "A chess position diagram.\n"
12068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12070 "the position that you want to display.\n"
12071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12072 "and remember to type in a relative path\n"
12073 "to the LyX document location.\n"
12074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12075 "to enable general editing of the board.\n"
12076 "You might also check out the\n"
12077 "'Options->Test legality' option, and\n"
12078 "remember to middle and right click to\n"
12079 "insert new material in the board.\n"
12080 "In order for this to work, you have to\n"
12081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12082 "that TeX will find it, and you will need\n"
12083 "to install the skak package from CTAN.\n"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/external_templates:199
12087 msgid "LilyPond"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12091 msgid "Lilypond typeset music"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/external_templates:202
12095 msgid ""
12096 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12097 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12098 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12099 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/external_templates:251
12103 msgid ""
12104 "Today's date.\n"
12105 "Read 'info date' for more information.\n"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12109 #, c-format
12110 msgid "%1$s and %2$s"
12111 msgstr "%1$s og %2$s"
12112
12113 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12114 #, c-format
12115 msgid "%1$s et al."
12116 msgstr "%1$s m.fl."
12117
12118 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12119 msgid "No year"
12120 msgstr "Uten årstall"
12121
12122 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12123 msgid "before"
12124 msgstr "før"
12125
12126 #: src/Buffer.cpp:248
12127 msgid "Could not remove temporary directory"
12128 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:249
12131 #, c-format
12132 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12133 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:472
12136 msgid "Unknown document class"
12137 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12138
12139 #: src/Buffer.cpp:473
12140 #, c-format
12141 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12142 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12143
12144 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12145 #, c-format
12146 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12147 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12148
12149 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12150 msgid "Document header error"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/Buffer.cpp:487
12154 msgid "\\begin_header is missing"
12155 msgstr "\\begin_header mangler"
12156
12157 #: src/Buffer.cpp:507
12158 msgid "\\begin_document is missing"
12159 msgstr "\\begin_document mangler"
12160
12161 #: src/Buffer.cpp:519
12162 msgid "Can't load document class"
12163 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
12164
12165 #: src/Buffer.cpp:520
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12169 msgstr ""
12170 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
12171
12172 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12173 #: src/BufferView.cpp:965
12174 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12178 msgid ""
12179 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12180 "xcolor/soul are installed.\n"
12181 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12182 "LaTeX preamble."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12186 msgid ""
12187 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12188 "xcolor and soul are not installed.\n"
12189 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12190 "LaTeX preamble."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12194 msgid "Document could not be read"
12195 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12196
12197 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12198 #, c-format
12199 msgid "%1$s could not be read."
12200 msgstr "%1$s var uleselig"
12201
12202 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12203 msgid "Document format failure"
12204 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12205
12206 #: src/Buffer.cpp:707
12207 #, c-format
12208 msgid "%1$s is not a LyX document."
12209 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12210
12211 #: src/Buffer.cpp:744
12212 msgid "Conversion failed"
12213 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12214
12215 #: src/Buffer.cpp:745
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12219 "it could not be created."
12220 msgstr ""
12221 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12222 "konvertering kunne ikke bli laget."
12223
12224 #: src/Buffer.cpp:754
12225 msgid "Conversion script not found"
12226 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12227
12228 #: src/Buffer.cpp:755
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12232 "could not be found."
12233 msgstr ""
12234 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12235 "ikke å finne."
12236
12237 #: src/Buffer.cpp:774
12238 msgid "Conversion script failed"
12239 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12240
12241 #: src/Buffer.cpp:775
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12245 "convert it."
12246 msgstr ""
12247 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12248 "mislyktes med konverteringen."
12249
12250 #: src/Buffer.cpp:790
12251 #, c-format
12252 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12253 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12254
12255 #: src/Buffer.cpp:823
12256 msgid "Backup failure"
12257 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12258
12259 #: src/Buffer.cpp:824
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12263 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12264 msgstr ""
12265 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12266 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12267
12268 #: src/Buffer.cpp:834
12269 #, fuzzy, c-format
12270 msgid ""
12271 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12272 "overwrite this file?"
12273 msgstr ""
12274 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12275 "\n"
12276 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12277
12278 #: src/Buffer.cpp:836
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Overwrite modified file?"
12281 msgstr "Overskrive filen?"
12282
12283 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12284 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12286 #, fuzzy
12287 msgid "&Overwrite"
12288 msgstr "Overskrive"
12289
12290 #: src/Buffer.cpp:868
12291 #, c-format
12292 msgid "Saving document %1$s..."
12293 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12294
12295 #: src/Buffer.cpp:881
12296 #, fuzzy
12297 msgid " could not write file!."
12298 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12299
12300 #: src/Buffer.cpp:887
12301 msgid " done."
12302 msgstr "ferdig."
12303
12304 #: src/Buffer.cpp:892
12305 #, fuzzy
12306 msgid " writing embedded files!."
12307 msgstr "Liste over tabeller"
12308
12309 #: src/Buffer.cpp:896
12310 #, fuzzy
12311 msgid " could not write embedded files!."
12312 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12313
12314 #: src/Buffer.cpp:899
12315 msgid " error while writing embedded files."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/Buffer.cpp:978
12319 msgid "Iconv software exception Detected"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/Buffer.cpp:978
12323 #, c-format
12324 msgid ""
12325 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12326 "installed"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/Buffer.cpp:1015
12330 msgid "Encoding error"
12331 msgstr "Feil med tegnkoding"
12332
12333 #: src/Buffer.cpp:1016
12334 msgid ""
12335 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12336 "chosen encoding.\n"
12337 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/Buffer.cpp:1257
12341 msgid "Running chktex..."
12342 msgstr "Kjører chktex..."
12343
12344 #: src/Buffer.cpp:1270
12345 msgid "chktex failure"
12346 msgstr "chktex mislyktes"
12347
12348 #: src/Buffer.cpp:1271
12349 msgid "Could not run chktex successfully."
12350 msgstr "Mislyktes med chktex."
12351
12352 #: src/Buffer.cpp:1842
12353 msgid "Preview source code"
12354 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12355
12356 #: src/Buffer.cpp:1855
12357 #, fuzzy, c-format
12358 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12359 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12360
12361 #: src/Buffer.cpp:1859
12362 #, c-format
12363 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12364 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12365
12366 #: src/Buffer.cpp:1958
12367 #, c-format
12368 msgid "Auto-saving %1$s"
12369 msgstr "Autolagrer %1$s"
12370
12371 #: src/Buffer.cpp:2010
12372 msgid "Autosave failed!"
12373 msgstr "Autolagring feilet!"
12374
12375 #: src/Buffer.cpp:2033
12376 msgid "Autosaving current document..."
12377 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12378
12379 #: src/Buffer.cpp:2118
12380 msgid "Couldn't export file"
12381 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12382
12383 #: src/Buffer.cpp:2119
12384 #, c-format
12385 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12386 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12387
12388 #: src/Buffer.cpp:2153
12389 msgid "File name error"
12390 msgstr "Feil med filnavnet"
12391
12392 #: src/Buffer.cpp:2154
12393 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12394 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12395
12396 #: src/Buffer.cpp:2194
12397 msgid "Document export cancelled."
12398 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12399
12400 #: src/Buffer.cpp:2200
12401 #, c-format
12402 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12403 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12404
12405 #: src/Buffer.cpp:2206
12406 #, c-format
12407 msgid "Document exported as %1$s"
12408 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12409
12410 #: src/Buffer.cpp:2277
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "The specified document\n"
12414 "%1$s\n"
12415 "could not be read."
12416 msgstr ""
12417 "Dokumentet %1$s\n"
12418 "var uleselig."
12419
12420 #: src/Buffer.cpp:2279
12421 msgid "Could not read document"
12422 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12423
12424 #: src/Buffer.cpp:2289
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12428 "\n"
12429 "Recover emergency save?"
12430 msgstr ""
12431 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12432 "\n"
12433 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12434
12435 #: src/Buffer.cpp:2292
12436 msgid "Load emergency save?"
12437 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12438
12439 #: src/Buffer.cpp:2293
12440 msgid "&Recover"
12441 msgstr "&Gjenopprett"
12442
12443 #: src/Buffer.cpp:2293
12444 msgid "&Load Original"
12445 msgstr "&Åpne originalen"
12446
12447 #: src/Buffer.cpp:2313
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12451 "\n"
12452 "Load the backup instead?"
12453 msgstr ""
12454 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12455 "\n"
12456 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12457
12458 #: src/Buffer.cpp:2316
12459 msgid "Load backup?"
12460 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12461
12462 #: src/Buffer.cpp:2317
12463 msgid "&Load backup"
12464 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12465
12466 #: src/Buffer.cpp:2317
12467 msgid "Load &original"
12468 msgstr "Åpne &originalen"
12469
12470 #: src/Buffer.cpp:2350
12471 #, c-format
12472 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12473 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12474
12475 #: src/Buffer.cpp:2352
12476 msgid "Retrieve from version control?"
12477 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12478
12479 #: src/Buffer.cpp:2353
12480 msgid "&Retrieve"
12481 msgstr "&Hent"
12482
12483 #: src/BufferList.cpp:217
12484 #, c-format
12485 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12486 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12487
12488 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12489 msgid "  Save seems successful. Phew."
12490 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
12491
12492 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12493 msgid "  Save failed! Trying..."
12494 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
12495
12496 #: src/BufferList.cpp:258
12497 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12498 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12499
12500 #: src/BufferParams.cpp:486
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "The layout file requested by this document,\n"
12504 "%1$s.layout,\n"
12505 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12506 "class or style file required by it is not\n"
12507 "available. See the Customization documentation\n"
12508 "for more information.\n"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/BufferParams.cpp:492
12512 msgid "Document class not available"
12513 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12514
12515 #: src/BufferParams.cpp:493
12516 msgid "LyX will not be able to produce output."
12517 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12518
12519 #: src/BufferParams.cpp:1300
12520 #, fuzzy, c-format
12521 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12522 msgstr ""
12523 "Dokumentet %1$s\n"
12524 "var uleselig."
12525
12526 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Could not load class"
12529 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12530
12531 #: src/BufferParams.cpp:1334
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "The module %1$s has been requested by\n"
12535 "this document but has not been found in the list of\n"
12536 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12537 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/BufferParams.cpp:1338
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Module not available"
12543 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12544
12545 #: src/BufferParams.cpp:1339
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Some layouts may not be available."
12548 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12549
12550 #: src/BufferView.cpp:173
12551 msgid "No more insets"
12552 msgstr "Ingen flere insets"
12553
12554 #: src/BufferView.cpp:576
12555 msgid "Save bookmark"
12556 msgstr "Lagre bokmerke"
12557
12558 #: src/BufferView.cpp:864
12559 msgid "No further undo information"
12560 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12561
12562 #: src/BufferView.cpp:873
12563 msgid "No further redo information"
12564 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
12565
12566 #: src/BufferView.cpp:1025
12567 msgid "Mark off"
12568 msgstr "Merke slått av"
12569
12570 #: src/BufferView.cpp:1032
12571 msgid "Mark on"
12572 msgstr "Merke på"
12573
12574 #: src/BufferView.cpp:1039
12575 msgid "Mark removed"
12576 msgstr "Fjernet merke"
12577
12578 #: src/BufferView.cpp:1042
12579 msgid "Mark set"
12580 msgstr "Merke satt"
12581
12582 #: src/BufferView.cpp:1088
12583 #, c-format
12584 msgid "%1$d words in selection."
12585 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
12586
12587 #: src/BufferView.cpp:1091
12588 #, c-format
12589 msgid "%1$d words in document."
12590 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
12591
12592 #: src/BufferView.cpp:1096
12593 msgid "One word in selection."
12594 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
12595
12596 #: src/BufferView.cpp:1098
12597 msgid "One word in document."
12598 msgstr "Ett ord i dokumentet."
12599
12600 #: src/BufferView.cpp:1101
12601 msgid "Count words"
12602 msgstr "Telle ord"
12603
12604 #: src/BufferView.cpp:1714
12605 #, c-format
12606 msgid "Inserting document %1$s..."
12607 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
12608
12609 #: src/BufferView.cpp:1725
12610 #, c-format
12611 msgid "Document %1$s inserted."
12612 msgstr "Satt inn document %1$s."
12613
12614 #: src/BufferView.cpp:1727
12615 #, c-format
12616 msgid "Could not insert document %1$s"
12617 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
12618
12619 #: src/BufferView.cpp:1935
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Could not read the specified document\n"
12623 "%1$s\n"
12624 "due to the error: %2$s"
12625 msgstr ""
12626 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
12627 "%1$s.\n"
12628 "på grunn av feilen: %2$s"
12629
12630 #: src/BufferView.cpp:1937
12631 msgid "Could not read file"
12632 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12633
12634 #: src/BufferView.cpp:1944
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid ""
12637 "%1$s\n"
12638 " is not readable."
12639 msgstr "%1$s var uleselig"
12640
12641 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
12642 msgid "Could not open file"
12643 msgstr "Kan ikke åpne fil"
12644
12645 #: src/BufferView.cpp:1952
12646 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/BufferView.cpp:1953
12650 msgid ""
12651 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12652 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12653 "If this does not give the correct result\n"
12654 "then please change the encoding of the file\n"
12655 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/Chktex.cpp:63
12659 #, c-format
12660 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12661 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
12662
12663 #: src/Chktex.cpp:65
12664 msgid "ChkTeX warning id # "
12665 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
12666
12667 #: src/Color.cpp:92
12668 msgid "none"
12669 msgstr "ingen"
12670
12671 #: src/Color.cpp:93
12672 msgid "black"
12673 msgstr "sort"
12674
12675 #: src/Color.cpp:94
12676 msgid "white"
12677 msgstr "hvit"
12678
12679 #: src/Color.cpp:95
12680 msgid "red"
12681 msgstr "rød"
12682
12683 #: src/Color.cpp:96
12684 msgid "green"
12685 msgstr "grønn"
12686
12687 #: src/Color.cpp:97
12688 msgid "blue"
12689 msgstr "blå"
12690
12691 #: src/Color.cpp:98
12692 msgid "cyan"
12693 msgstr "cyan"
12694
12695 #: src/Color.cpp:99
12696 msgid "magenta"
12697 msgstr "magenta"
12698
12699 #: src/Color.cpp:100
12700 msgid "yellow"
12701 msgstr "gul"
12702
12703 #: src/Color.cpp:101
12704 msgid "cursor"
12705 msgstr "markør"
12706
12707 #: src/Color.cpp:102
12708 msgid "background"
12709 msgstr "bakgrunn"
12710
12711 #: src/Color.cpp:103
12712 msgid "text"
12713 msgstr "tekst"
12714
12715 #: src/Color.cpp:104
12716 msgid "selection"
12717 msgstr "merket"
12718
12719 #: src/Color.cpp:105
12720 msgid "LaTeX text"
12721 msgstr "LaTeX tekst"
12722
12723 #: src/Color.cpp:106
12724 msgid "previewed snippet"
12725 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
12726
12727 #: src/Color.cpp:108
12728 msgid "note background"
12729 msgstr "notis bakgrunn"
12730
12731 #: src/Color.cpp:110
12732 msgid "comment background"
12733 msgstr "kommentar bakgrunn"
12734
12735 #: src/Color.cpp:111
12736 msgid "greyedout inset"
12737 msgstr "notis, grået ut"
12738
12739 #: src/Color.cpp:112
12740 msgid "greyedout inset background"
12741 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
12742
12743 #: src/Color.cpp:113
12744 msgid "shaded box"
12745 msgstr "notis, skyggelagt boks"
12746
12747 #: src/Color.cpp:114
12748 msgid "depth bar"
12749 msgstr "dybdemarkør"
12750
12751 #: src/Color.cpp:115
12752 msgid "language"
12753 msgstr "språk"
12754
12755 #: src/Color.cpp:116
12756 msgid "command inset"
12757 msgstr "kommando-objekt"
12758
12759 #: src/Color.cpp:117
12760 msgid "command inset background"
12761 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
12762
12763 #: src/Color.cpp:118
12764 msgid "command inset frame"
12765 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
12766
12767 #: src/Color.cpp:119
12768 msgid "special character"
12769 msgstr "spesielle tegn"
12770
12771 #: src/Color.cpp:120
12772 msgid "math"
12773 msgstr "matte"
12774
12775 #: src/Color.cpp:121
12776 msgid "math background"
12777 msgstr "matte bakgrunn"
12778
12779 #: src/Color.cpp:122
12780 msgid "graphics background"
12781 msgstr "grafikk, bakgrunn"
12782
12783 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12784 msgid "Math macro background"
12785 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12786
12787 #: src/Color.cpp:124
12788 msgid "math frame"
12789 msgstr "matte ramme"
12790
12791 #: src/Color.cpp:125
12792 msgid "math corners"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/Color.cpp:126
12796 msgid "math line"
12797 msgstr "matte linje"
12798
12799 #: src/Color.cpp:128
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Math macro hovered background"
12802 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12803
12804 #: src/Color.cpp:129
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Math macro label"
12807 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12808
12809 #: src/Color.cpp:130
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Math macro frame"
12812 msgstr "matte ramme"
12813
12814 #: src/Color.cpp:131
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Math macro blended out"
12817 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12818
12819 #: src/Color.cpp:132
12820 msgid "caption frame"
12821 msgstr "ramme rundt bildetekst"
12822
12823 #: src/Color.cpp:133
12824 msgid "collapsable inset text"
12825 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
12826
12827 #: src/Color.cpp:134
12828 msgid "collapsable inset frame"
12829 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
12830
12831 #: src/Color.cpp:135
12832 msgid "inset background"
12833 msgstr "inset bakgrunn"
12834
12835 #: src/Color.cpp:136
12836 msgid "inset frame"
12837 msgstr "inset ramme"
12838
12839 #: src/Color.cpp:137
12840 msgid "LaTeX error"
12841 msgstr "LaTeX feil"
12842
12843 #: src/Color.cpp:138
12844 msgid "end-of-line marker"
12845 msgstr "linjesluttmerke"
12846
12847 #: src/Color.cpp:139
12848 msgid "appendix marker"
12849 msgstr "appendiksmarkering"
12850
12851 #: src/Color.cpp:140
12852 msgid "change bar"
12853 msgstr "endringsmerke"
12854
12855 #: src/Color.cpp:141
12856 msgid "Deleted text"
12857 msgstr "slettet tekst"
12858
12859 #: src/Color.cpp:142
12860 msgid "Added text"
12861 msgstr "tillagt tekst"
12862
12863 #: src/Color.cpp:143
12864 msgid "added space markers"
12865 msgstr "avstandsmarkering"
12866
12867 #: src/Color.cpp:144
12868 msgid "top/bottom line"
12869 msgstr "topp/bunn linje"
12870
12871 #: src/Color.cpp:145
12872 msgid "table line"
12873 msgstr "tabell-linje"
12874
12875 #: src/Color.cpp:146
12876 msgid "table on/off line"
12877 msgstr "tabell-linje, avslått"
12878
12879 #: src/Color.cpp:148
12880 msgid "bottom area"
12881 msgstr "bunnområde"
12882
12883 #: src/Color.cpp:149
12884 #, fuzzy
12885 msgid "new page"
12886 msgstr "på side <side>"
12887
12888 #: src/Color.cpp:150
12889 #, fuzzy
12890 msgid "page break / line break"
12891 msgstr "sidebrekk"
12892
12893 #: src/Color.cpp:151
12894 msgid "frame of button"
12895 msgstr "knappramme"
12896
12897 #: src/Color.cpp:152
12898 msgid "button background"
12899 msgstr "knappebakgrunn"
12900
12901 #: src/Color.cpp:153
12902 msgid "button background under focus"
12903 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
12904
12905 #: src/Color.cpp:154
12906 msgid "inherit"
12907 msgstr "arv"
12908
12909 #: src/Color.cpp:155
12910 msgid "ignore"
12911 msgstr "ignorer"
12912
12913 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
12914 #: src/Converter.cpp:516
12915 msgid "Cannot convert file"
12916 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12917
12918 #: src/Converter.cpp:308
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12922 "Define a converter in the preferences."
12923 msgstr ""
12924 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
12925 "Definer en konvertering i preferansene."
12926
12927 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
12928 msgid "Executing command: "
12929 msgstr "Eksekverer kommando: "
12930
12931 #: src/Converter.cpp:445
12932 msgid "Build errors"
12933 msgstr "'Build'-feil"
12934
12935 #: src/Converter.cpp:446
12936 msgid "There were errors during the build process."
12937 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12938
12939 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
12940 #, c-format
12941 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12942 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12943
12944 #: src/Converter.cpp:474
12945 #, c-format
12946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12947 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12948
12949 #: src/Converter.cpp:518
12950 #, c-format
12951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12952 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12953
12954 #: src/Converter.cpp:519
12955 #, c-format
12956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12957 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12958
12959 #: src/Converter.cpp:575
12960 msgid "Running LaTeX..."
12961 msgstr "Kjører LaTeX..."
12962
12963 #: src/Converter.cpp:593
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12967 "log %1$s."
12968 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12969
12970 #: src/Converter.cpp:596
12971 msgid "LaTeX failed"
12972 msgstr "LaTeX mislyktes"
12973
12974 #: src/Converter.cpp:598
12975 msgid "Output is empty"
12976 msgstr "Ingen utdata"
12977
12978 #: src/Converter.cpp:599
12979 msgid "An empty output file was generated."
12980 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12981
12982 #: src/CutAndPaste.cpp:425
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "Layout had to be changed from\n"
12986 "%1$s to %2$s\n"
12987 "because of class conversion from\n"
12988 "%3$s to %4$s"
12989 msgstr ""
12990 "Det var nødvendig å endre\n"
12991 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12992 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12993 "fra %3$s til %4$s."
12994
12995 #: src/CutAndPaste.cpp:430
12996 msgid "Changed Layout"
12997 msgstr "Endret stil"
12998
12999 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13000 #, fuzzy, c-format
13001 msgid ""
13002 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13003 "%2$s to %3$s"
13004 msgstr ""
13005 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13006 "%2$s til %3$s"
13007
13008 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Undefined flex inset"
13011 msgstr "Åpnet text inset"
13012
13013 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Overwrite external file?"
13016 msgstr "Overskrive filen?"
13017
13018 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13019 #, fuzzy, c-format
13020 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13021 msgstr ""
13022 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13023 "\n"
13024 "Vil du skrive over den?"
13025
13026 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Copy file failure"
13029 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13030
13031 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13032 #, fuzzy, c-format
13033 msgid ""
13034 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13035 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13036 msgstr ""
13037 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13038 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13039
13040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Update embedded file?"
13043 msgstr "Liste over tabeller"
13044
13045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13046 #, fuzzy, c-format
13047 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13048 msgstr ""
13049 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13050 "\n"
13051 "Vil du skrive over den?"
13052
13053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Save failure"
13056 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13057
13058 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid ""
13061 "Cannot create file %1$s.\n"
13062 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13063 msgstr ""
13064 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13065 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13066
13067 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13068 #, fuzzy, c-format
13069 msgid ""
13070 "The file %1$s already exists.\n"
13071 "\n"
13072 "Do you want to overwrite that file?"
13073 msgstr ""
13074 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13075 "\n"
13076 "Vil du skrive over den?"
13077
13078 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Overwrite file?"
13081 msgstr "Overskrive filen?"
13082
13083 #: src/Exporter.cpp:49
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Overwrite &all"
13086 msgstr "Overskrive &alt"
13087
13088 #: src/Exporter.cpp:50
13089 msgid "&Cancel export"
13090 msgstr "&Avbryt eksport"
13091
13092 #: src/Exporter.cpp:90
13093 msgid "Couldn't copy file"
13094 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13095
13096 #: src/Exporter.cpp:91
13097 #, c-format
13098 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13099 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13100
13101 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13104 msgid "Roman"
13105 msgstr "Roman"
13106
13107 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13110 msgid "Sans Serif"
13111 msgstr "Sans Serif"
13112
13113 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13116 msgid "Typewriter"
13117 msgstr "Skrivemaskin"
13118
13119 #: src/Font.cpp:46
13120 msgid "Symbol"
13121 msgstr "Symbol"
13122
13123 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13124 #: src/Font.cpp:63
13125 msgid "Inherit"
13126 msgstr "Arv"
13127
13128 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13129 #: src/Font.cpp:63
13130 msgid "Ignore"
13131 msgstr "Ignorer"
13132
13133 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13134 msgid "Medium"
13135 msgstr "Medium"
13136
13137 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13138 msgid "Bold"
13139 msgstr "Fet"
13140
13141 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13142 msgid "Upright"
13143 msgstr "Stående"
13144
13145 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13146 msgid "Italic"
13147 msgstr "Kursiv"
13148
13149 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13150 msgid "Slanted"
13151 msgstr "Skråstilt"
13152
13153 #: src/Font.cpp:54
13154 msgid "Smallcaps"
13155 msgstr "Kapiteler"
13156
13157 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13158 msgid "Increase"
13159 msgstr "Øk"
13160
13161 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13162 msgid "Decrease"
13163 msgstr "Minsk"
13164
13165 #: src/Font.cpp:63
13166 msgid "Toggle"
13167 msgstr "Bytt"
13168
13169 #: src/Font.cpp:168
13170 #, c-format
13171 msgid "Emphasis %1$s, "
13172 msgstr "Uthevet %1$s, "
13173
13174 #: src/Font.cpp:171
13175 #, c-format
13176 msgid "Underline %1$s, "
13177 msgstr "Understreket %1$s, "
13178
13179 #: src/Font.cpp:174
13180 #, c-format
13181 msgid "Noun %1$s, "
13182 msgstr "Substantiv %1$s, "
13183
13184 #: src/Font.cpp:188
13185 #, c-format
13186 msgid "Language: %1$s, "
13187 msgstr "Språk: %1$s, "
13188
13189 #: src/Font.cpp:191
13190 #, c-format
13191 msgid "  Number %1$s"
13192 msgstr "  Nummer %1s"
13193
13194 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13195 msgid "Cannot view file"
13196 msgstr "Kan ikke vise fil"
13197
13198 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13199 #, c-format
13200 msgid "File does not exist: %1$s"
13201 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13202
13203 #: src/Format.cpp:262
13204 #, c-format
13205 msgid "No information for viewing %1$s"
13206 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13207
13208 #: src/Format.cpp:272
13209 #, c-format
13210 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13211 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13212
13213 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13214 msgid "Cannot edit file"
13215 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13216
13217 #: src/Format.cpp:332
13218 #, c-format
13219 msgid "No information for editing %1$s"
13220 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13221
13222 #: src/Format.cpp:342
13223 #, c-format
13224 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13225 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13226
13227 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13228 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13229 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13230
13231 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13232 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13233 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13234
13235 #: src/ISpell.cpp:267
13236 msgid ""
13237 "Could not create an ispell process.\n"
13238 "You may not have the right languages installed."
13239 msgstr ""
13240 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13241 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13242
13243 #: src/ISpell.cpp:290
13244 msgid ""
13245 "The ispell process returned an error.\n"
13246 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13247 msgstr ""
13248 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13249 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13250
13251 #: src/ISpell.cpp:395
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13255 "$s'."
13256 msgstr ""
13257 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13258 "tegnkodingen `%2$s'."
13259
13260 #: src/ISpell.cpp:406
13261 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13262 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13263
13264 #: src/ISpell.cpp:466
13265 #, c-format
13266 msgid ""
13267 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13268 "2$s'."
13269 msgstr ""
13270 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13271 "tegnkodingen `%2$s'."
13272
13273 #: src/ISpell.cpp:481
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13277 "2$s'."
13278 msgstr ""
13279 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13280 "tegnkodingen `%2$s'."
13281
13282 #: src/KeySequence.cpp:169
13283 msgid "   options: "
13284 msgstr "   opsjoner: "
13285
13286 #: src/LaTeX.cpp:61
13287 #, c-format
13288 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13289 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13290
13291 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13292 msgid "Running MakeIndex."
13293 msgstr "Kjører MakeIndex."
13294
13295 #: src/LaTeX.cpp:284
13296 msgid "Running BibTeX."
13297 msgstr "Kjører BibTeX."
13298
13299 #: src/LaTeX.cpp:418
13300 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13301 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13302
13303 #: src/LyX.cpp:102
13304 msgid "Could not read configuration file"
13305 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13306
13307 #: src/LyX.cpp:103
13308 #, c-format
13309 msgid ""
13310 "Error while reading the configuration file\n"
13311 "%1$s.\n"
13312 "Please check your installation."
13313 msgstr ""
13314 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13315 "%1$s.\n"
13316 "Sjekk om LyX er rett installert."
13317
13318 #: src/LyX.cpp:112
13319 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13320 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13321
13322 #: src/LyX.cpp:116
13323 msgid "Done!"
13324 msgstr "Ferdig!"
13325
13326 #: src/LyX.cpp:465
13327 #, c-format
13328 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13329 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13330
13331 #: src/LyX.cpp:467
13332 msgid "Unable to remove temporary directory"
13333 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13334
13335 #: src/LyX.cpp:495
13336 #, c-format
13337 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13338 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13339
13340 #: src/LyX.cpp:566
13341 msgid "No textclass is found"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyX.cpp:567
13345 msgid ""
13346 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13347 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyX.cpp:571
13351 #, fuzzy
13352 msgid "&Reconfigure"
13353 msgstr "Rekonfigurer|R"
13354
13355 #: src/LyX.cpp:572
13356 #, fuzzy
13357 msgid "&Use Default"
13358 msgstr "&Standard"
13359
13360 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13361 msgid "&Exit LyX"
13362 msgstr "&Avslutt LyX"
13363
13364 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13365 msgid "LyX: "
13366 msgstr "LyX: "
13367
13368 #: src/LyX.cpp:867
13369 msgid "Could not create temporary directory"
13370 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13371
13372 #: src/LyX.cpp:868
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Could not create a temporary directory in\n"
13376 "%1$s. Make sure that this\n"
13377 "path exists and is writable and try again."
13378 msgstr ""
13379 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13380 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13381 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13382
13383 #: src/LyX.cpp:977
13384 msgid "Missing user LyX directory"
13385 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13386
13387 #: src/LyX.cpp:978
13388 #, c-format
13389 msgid ""
13390 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13391 "It is needed to keep your own configuration."
13392 msgstr ""
13393 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13394 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13395
13396 #: src/LyX.cpp:983
13397 msgid "&Create directory"
13398 msgstr "&Opprett mappe"
13399
13400 #: src/LyX.cpp:985
13401 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13402 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13403
13404 #: src/LyX.cpp:989
13405 #, c-format
13406 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13407 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13408
13409 #: src/LyX.cpp:994
13410 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13411 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13412
13413 #: src/LyX.cpp:1162
13414 msgid "List of supported debug flags:"
13415 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13416
13417 #: src/LyX.cpp:1166
13418 #, c-format
13419 msgid "Setting debug level to %1$s"
13420 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
13421
13422 #: src/LyX.cpp:1177
13423 #, fuzzy
13424 msgid ""
13425 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13426 "Command line switches (case sensitive):\n"
13427 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13428 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13429 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13430 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13431 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13432 "                  select the features to debug.\n"
13433 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13434 "\t-x [--execute] command\n"
13435 "                  where command is a lyx command.\n"
13436 "\t-e [--export] fmt\n"
13437 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13438 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13439 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13441 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13442 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13443 "\t-version        summarize version and build info\n"
13444 "Check the LyX man page for more details."
13445 msgstr ""
13446 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
13447 "Parametre (små bokstaver):\n"
13448 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
13449 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
13450 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
13451 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
13452 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13453 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
13454 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
13455 "\t-x [--execute] kommando\n"
13456 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
13457 "\t-e [--export] fmt\n"
13458 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
13459 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13460 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
13461 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
13462 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
13463 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
13464
13465 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13466 msgid "No system directory"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyX.cpp:1218
13470 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13471 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
13472
13473 #: src/LyX.cpp:1229
13474 msgid "No user directory"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/LyX.cpp:1230
13478 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13479 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
13480
13481 #: src/LyX.cpp:1241
13482 msgid "Incomplete command"
13483 msgstr "Ikke komplett kommando"
13484
13485 #: src/LyX.cpp:1242
13486 msgid "Missing command string after --execute switch"
13487 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
13488
13489 #: src/LyX.cpp:1253
13490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13491 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
13492
13493 #: src/LyX.cpp:1266
13494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13495 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
13496
13497 #: src/LyX.cpp:1271
13498 msgid "Missing filename for --import"
13499 msgstr "Mangler filnavn for --import"
13500
13501 #: src/LyXFunc.cpp:117
13502 #, c-format
13503 msgid "Importing %1$s..."
13504 msgstr "Importerer %1$s..."
13505
13506 #: src/LyXFunc.cpp:138
13507 msgid "Couldn't import file"
13508 msgstr "Kan ikke importere fil"
13509
13510 #: src/LyXFunc.cpp:139
13511 #, c-format
13512 msgid "No information for importing the format %1$s."
13513 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13514
13515 #: src/LyXFunc.cpp:152
13516 #, fuzzy
13517 msgid "file not imported!"
13518 msgstr "Fil ikke funnet"
13519
13520 #: src/LyXFunc.cpp:174
13521 msgid "imported."
13522 msgstr "importert."
13523
13524 #: src/LyXFunc.cpp:185
13525 msgid "Running configure..."
13526 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13527
13528 #: src/LyXFunc.cpp:195
13529 msgid "Reloading configuration..."
13530 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13531
13532 #: src/LyXFunc.cpp:201
13533 #, fuzzy
13534 msgid "System reconfiguration failed"
13535 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13536
13537 #: src/LyXFunc.cpp:202
13538 msgid ""
13539 "The system reconfiguration has failed.\n"
13540 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13541 "Please reconfigure again if needed."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/LyXFunc.cpp:208
13545 msgid "System reconfigured"
13546 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13547
13548 #: src/LyXFunc.cpp:209
13549 msgid ""
13550 "The system has been reconfigured.\n"
13551 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13552 "updated document class specifications."
13553 msgstr ""
13554 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13555 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13556 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13557
13558 #: src/LyXFunc.cpp:431
13559 msgid "Unknown function."
13560 msgstr "Ukjent funksjon."
13561
13562 #: src/LyXFunc.cpp:460
13563 msgid "Nothing to do"
13564 msgstr "Ingenting å utføre"
13565
13566 #: src/LyXFunc.cpp:479
13567 msgid "Unknown action"
13568 msgstr "Ukjent operasjon"
13569
13570 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
13571 msgid "Command disabled"
13572 msgstr "Det går ikke her og nå"
13573
13574 #: src/LyXFunc.cpp:492
13575 msgid "Command not allowed without any document open"
13576 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
13577
13578 #: src/LyXFunc.cpp:713
13579 msgid "Document is read-only"
13580 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
13581
13582 #: src/LyXFunc.cpp:722
13583 msgid "This portion of the document is deleted."
13584 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
13585
13586 #: src/LyXFunc.cpp:741
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13590 "\n"
13591 "Do you want to save the document?"
13592 msgstr ""
13593 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
13594 "\n"
13595 "Vil du lagre dokumentet?"
13596
13597 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
13598 msgid "Save changed document?"
13599 msgstr "Lagre dokumentet?"
13600
13601 #: src/LyXFunc.cpp:759
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "Could not print the document %1$s.\n"
13605 "Check that your printer is set up correctly."
13606 msgstr ""
13607 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13608 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
13609
13610 #: src/LyXFunc.cpp:762
13611 msgid "Print document failed"
13612 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
13613
13614 #: src/LyXFunc.cpp:781
13615 #, fuzzy, c-format
13616 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13617 msgstr ""
13618 "Dokumentet %1$s\n"
13619 "var uleselig."
13620
13621 #: src/LyXFunc.cpp:892
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13625 "version of the document %1$s?"
13626 msgstr ""
13627 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
13628 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
13629
13630 #: src/LyXFunc.cpp:894
13631 msgid "Revert to saved document?"
13632 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13633
13634 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
13635 msgid "&Revert"
13636 msgstr "&Tilbake til lagret"
13637
13638 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
13639 msgid "Missing argument"
13640 msgstr "Mangler argument"
13641
13642 #: src/LyXFunc.cpp:1116
13643 #, c-format
13644 msgid "Opening help file %1$s..."
13645 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
13646
13647 #: src/LyXFunc.cpp:1378
13648 #, c-format
13649 msgid "Opening child document %1$s..."
13650 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13651
13652 #: src/LyXFunc.cpp:1487
13653 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13657 #, c-format
13658 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/LyXFunc.cpp:1592
13662 #, c-format
13663 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13664 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
13665
13666 #: src/LyXFunc.cpp:1595
13667 msgid "Unable to save document defaults"
13668 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
13669
13670 #: src/LyXFunc.cpp:1853
13671 msgid "Document not loaded."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13675 msgid "Select document to open"
13676 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
13677
13678 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
13679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
13680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
13681 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
13682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
13683 msgid "Documents|#o#O"
13684 msgstr "Dokumenter|#o#O"
13685
13686 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
13687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
13688 msgid "Examples|#E#e"
13689 msgstr "Eksempler|#E#e"
13690
13691 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
13692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
13693 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13694 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
13695
13696 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
13697 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
13698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
13699 msgid "Canceled."
13700 msgstr "Avbrutt."
13701
13702 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13703 #, c-format
13704 msgid "Opening document %1$s..."
13705 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
13706
13707 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13708 #, c-format
13709 msgid "Document %1$s opened."
13710 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
13711
13712 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13713 #, c-format
13714 msgid "Could not open document %1$s"
13715 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
13716
13717 #: src/LyXFunc.cpp:1963
13718 #, c-format
13719 msgid "Select %1$s file to import"
13720 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
13721
13722 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
13723 #, fuzzy, c-format
13724 msgid ""
13725 "The document %1$s already exists.\n"
13726 "\n"
13727 "Do you want to overwrite that document?"
13728 msgstr ""
13729 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13730 "\n"
13731 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13732
13733 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Overwrite document?"
13736 msgstr "OVerskrive dokument?"
13737
13738 #: src/LyXFunc.cpp:2055
13739 #, fuzzy, c-format
13740 msgid "Document %1$s reloaded."
13741 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
13742
13743 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13744 #, fuzzy, c-format
13745 msgid "Could not reload document %1$s"
13746 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13747
13748 #: src/LyXFunc.cpp:2094
13749 msgid "Welcome to LyX!"
13750 msgstr "Velkommen til LyX!"
13751
13752 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13753 msgid "Converting document to new document class..."
13754 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
13755
13756 #: src/LyXRC.cpp:2313
13757 msgid ""
13758 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13759 "legal words?"
13760 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
13761
13762 #: src/LyXRC.cpp:2318
13763 msgid ""
13764 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13765 "document."
13766 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
13767
13768 #: src/LyXRC.cpp:2322
13769 msgid ""
13770 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13771 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13772 "specified, an internal routine is used."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/LyXRC.cpp:2330
13776 msgid ""
13777 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13778 "automatically by what you type."
13779 msgstr ""
13780 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
13781
13782 #: src/LyXRC.cpp:2334
13783 msgid ""
13784 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13785 "class change."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/LyXRC.cpp:2338
13789 msgid ""
13790 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13791 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
13792
13793 #: src/LyXRC.cpp:2345
13794 msgid ""
13795 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13796 "the backup file in the same directory as the original file."
13797 msgstr ""
13798 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
13799 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
13800
13801 #: src/LyXRC.cpp:2349
13802 msgid ""
13803 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13804 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/LyXRC.cpp:2353
13808 msgid ""
13809 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13810 "its global and local bind/ directories."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/LyXRC.cpp:2357
13814 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/LyXRC.cpp:2361
13818 msgid ""
13819 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13820 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/LyXRC.cpp:2371
13824 msgid ""
13825 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13826 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13827 msgstr ""
13828 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
13829 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
13830
13831 #: src/LyXRC.cpp:2382
13832 #, no-c-format
13833 msgid ""
13834 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13835 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/LyXRC.cpp:2386
13839 msgid ""
13840 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
13841 "look in its global and local commands/ directories."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/LyXRC.cpp:2390
13845 msgid "New documents will be assigned this language."
13846 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
13847
13848 #: src/LyXRC.cpp:2394
13849 msgid "Specify the default paper size."
13850 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
13851
13852 #: src/LyXRC.cpp:2398
13853 msgid ""
13854 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13855 "shown after the change has been made.)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/LyXRC.cpp:2402
13859 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13860 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
13861
13862 #: src/LyXRC.cpp:2406
13863 msgid ""
13864 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13865 "LyX was started from."
13866 msgstr ""
13867 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
13868 "fra."
13869
13870 #: src/LyXRC.cpp:2411
13871 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/LyXRC.cpp:2415
13875 #, fuzzy
13876 msgid ""
13877 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
13878 "value selects the directory LyX was started from."
13879 msgstr ""
13880 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
13881 "fra."
13882
13883 #: src/LyXRC.cpp:2419
13884 msgid ""
13885 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13886 "recommended for non-English languages."
13887 msgstr ""
13888 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
13889 "engelske språk."
13890
13891 #: src/LyXRC.cpp:2426
13892 msgid ""
13893 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13894 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13895 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/LyXRC.cpp:2435
13899 msgid ""
13900 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13901 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/LyXRC.cpp:2439
13905 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/LyXRC.cpp:2443
13909 msgid ""
13910 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13911 "document."
13912 msgstr ""
13913 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
13914 "begynneløsen av dokumentet."
13915
13916 #: src/LyXRC.cpp:2447
13917 msgid ""
13918 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13919 msgstr ""
13920 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
13921 "av dokumentet."
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2451
13924 msgid ""
13925 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13926 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13927 "name of the second language."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2455
13931 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/LyXRC.cpp:2459
13935 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2463
13939 msgid ""
13940 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13941 "\\documentclass."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/LyXRC.cpp:2467
13945 msgid ""
13946 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13947 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/LyXRC.cpp:2471
13951 msgid ""
13952 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13953 "document is the default language."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/LyXRC.cpp:2475
13957 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/LyXRC.cpp:2479
13961 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/LyXRC.cpp:2483
13965 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/LyXRC.cpp:2487
13969 msgid ""
13970 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13971 "of the document."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/LyXRC.cpp:2491
13975 #, c-format
13976 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13977 msgstr ""
13978 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
13979 "opptil %1$d dokumenter."
13980
13981 #: src/LyXRC.cpp:2496
13982 msgid ""
13983 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13984 "variable. Use the OS native format."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/LyXRC.cpp:2503
13988 msgid ""
13989 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/LyXRC.cpp:2507
13993 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/LyXRC.cpp:2511
13997 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/LyXRC.cpp:2515
14001 msgid "Scale the preview size to suit."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/LyXRC.cpp:2519
14005 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/LyXRC.cpp:2523
14009 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/LyXRC.cpp:2527
14013 msgid ""
14014 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14015 "environment variable PRINTER."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/LyXRC.cpp:2531
14019 msgid "The option to print only even pages."
14020 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14021
14022 #: src/LyXRC.cpp:2535
14023 msgid ""
14024 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14025 "the filename of the DVI file to be printed."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/LyXRC.cpp:2539
14029 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/LyXRC.cpp:2543
14033 msgid "The option to print out in landscape."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/LyXRC.cpp:2547
14037 msgid "The option to print only odd pages."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/LyXRC.cpp:2551
14041 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/LyXRC.cpp:2555
14045 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/LyXRC.cpp:2559
14049 msgid "The option to specify paper type."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/LyXRC.cpp:2563
14053 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14054 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14055
14056 #: src/LyXRC.cpp:2567
14057 msgid ""
14058 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14059 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14060 "arguments."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/LyXRC.cpp:2571
14064 msgid ""
14065 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14066 "prepended along with the printer name after the spool command."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/LyXRC.cpp:2575
14070 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/LyXRC.cpp:2579
14074 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/LyXRC.cpp:2583
14078 msgid ""
14079 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14080 "command."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/LyXRC.cpp:2587
14084 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/LyXRC.cpp:2591
14088 msgid ""
14089 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/LyXRC.cpp:2595
14093 msgid ""
14094 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14095 "wrong, override the setting here."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/LyXRC.cpp:2601
14099 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/LyXRC.cpp:2610
14103 msgid ""
14104 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14105 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14106 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/LyXRC.cpp:2614
14110 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/LyXRC.cpp:2619
14114 #, no-c-format
14115 msgid ""
14116 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14117 "roughly the same size as on paper."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/LyXRC.cpp:2623
14121 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/LyXRC.cpp:2627
14125 msgid ""
14126 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14127 "\".out\". Only for advanced users."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/LyXRC.cpp:2634
14131 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/LyXRC.cpp:2638
14135 msgid "What command runs the spellchecker?"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/LyXRC.cpp:2642
14139 msgid ""
14140 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14141 "when you quit LyX."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/LyXRC.cpp:2646
14145 msgid ""
14146 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14147 "value selects the directory LyX was started from."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/LyXRC.cpp:2656
14151 msgid ""
14152 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14153 "will look in its global and local ui/ directories."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/LyXRC.cpp:2669
14157 msgid ""
14158 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14159 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14160 "may not work with all dictionaries."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/LyXRC.cpp:2673
14164 msgid ""
14165 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/LyXRC.cpp:2680
14169 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/LyXVC.cpp:92
14173 msgid "Document not saved"
14174 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14175
14176 #: src/LyXVC.cpp:93
14177 msgid "You must save the document before it can be registered."
14178 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14179
14180 #: src/LyXVC.cpp:118
14181 msgid "LyX VC: Initial description"
14182 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14183
14184 #: src/LyXVC.cpp:119
14185 msgid "(no initial description)"
14186 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14187
14188 #: src/LyXVC.cpp:134
14189 msgid "LyX VC: Log Message"
14190 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14191
14192 #: src/LyXVC.cpp:137
14193 msgid "(no log message)"
14194 msgstr "(ingen logg melding)"
14195
14196 #: src/LyXVC.cpp:157
14197 #, c-format
14198 msgid ""
14199 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14200 "changes.\n"
14201 "\n"
14202 "Do you want to revert to the saved version?"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/LyXVC.cpp:160
14206 msgid "Revert to stored version of document?"
14207 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14208
14209 #: src/MenuBackend.cpp:494
14210 #, fuzzy
14211 msgid "No Documents Open!"
14212 msgstr "Intet åpent dokument!"
14213
14214 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14215 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14216 msgid "No Document Open!"
14217 msgstr "Intet åpent dokument!"
14218
14219 #: src/MenuBackend.cpp:560
14220 msgid "Plain Text"
14221 msgstr "Bare tekst"
14222
14223 #: src/MenuBackend.cpp:562
14224 msgid "Plain Text, Join Lines"
14225 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14226
14227 #: src/MenuBackend.cpp:739
14228 msgid "Master Document"
14229 msgstr "Hoveddokument"
14230
14231 #: src/MenuBackend.cpp:768
14232 msgid "List of listings"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/MenuBackend.cpp:772
14236 msgid "Other floats"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/MenuBackend.cpp:782
14240 msgid "No Table of contents"
14241 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14242
14243 #: src/MenuBackend.cpp:828
14244 msgid " (auto)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/MenuBackend.cpp:847
14248 msgid "No Branch in Document!"
14249 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14250
14251 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14252 msgid "Senseless with this layout!"
14253 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14254
14255 #: src/Paragraph.cpp:1575
14256 msgid "Alignment not permitted"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/Paragraph.cpp:1576
14260 msgid ""
14261 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14262 "Setting to default."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/SpellBase.cpp:51
14266 msgid "Native OS API not yet supported."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/Text.cpp:113
14270 msgid "Unknown layout"
14271 msgstr "Ukjent stil"
14272
14273 #: src/Text.cpp:114
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14277 "Trying to use the default instead.\n"
14278 msgstr ""
14279 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14280 "Prøver med standard i stedet.\n"
14281
14282 #: src/Text.cpp:141
14283 msgid "Unknown Inset"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14287 msgid "Change tracking error"
14288 msgstr "Feil i endringssporing"
14289
14290 #: src/Text.cpp:254
14291 #, c-format
14292 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/Text.cpp:267
14296 #, c-format
14297 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/Text.cpp:274
14301 msgid "Unknown token"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/Text.cpp:526
14305 msgid ""
14306 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14307 "Tutorial."
14308 msgstr ""
14309 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14310
14311 #: src/Text.cpp:537
14312 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14313 msgstr ""
14314 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14315
14316 #: src/Text.cpp:1187
14317 msgid "[Change Tracking] "
14318 msgstr "[Endringssporing] "
14319
14320 #: src/Text.cpp:1193
14321 msgid "Change: "
14322 msgstr "Endring: "
14323
14324 #: src/Text.cpp:1197
14325 msgid " at "
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/Text.cpp:1207
14329 #, c-format
14330 msgid "Font: %1$s"
14331 msgstr "Font: %1$s"
14332
14333 #: src/Text.cpp:1212
14334 #, c-format
14335 msgid ", Depth: %1$d"
14336 msgstr ", Dybde: %1$d"
14337
14338 #: src/Text.cpp:1218
14339 msgid ", Spacing: "
14340 msgstr ", Linjeavstand: "
14341
14342 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14343 msgid "OneHalf"
14344 msgstr "Halvannen"
14345
14346 #: src/Text.cpp:1230
14347 msgid "Other ("
14348 msgstr "Annet ("
14349
14350 #: src/Text.cpp:1239
14351 msgid ", Inset: "
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/Text.cpp:1240
14355 msgid ", Paragraph: "
14356 msgstr ", Avsnitt: "
14357
14358 #: src/Text.cpp:1241
14359 msgid ", Id: "
14360 msgstr ", Id: "
14361
14362 #: src/Text.cpp:1242
14363 msgid ", Position: "
14364 msgstr ", Posisjon : "
14365
14366 #: src/Text.cpp:1248
14367 msgid ", Char: 0x"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/Text.cpp:1250
14371 msgid ", Boundary: "
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/Text2.cpp:394
14375 msgid "No font change defined."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/Text2.cpp:435
14379 msgid "Nothing to index!"
14380 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14381
14382 #: src/Text2.cpp:437
14383 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14384 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14385
14386 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14387 msgid "Math editor mode"
14388 msgstr "Matte editerings modus"
14389
14390 #: src/Text3.cpp:809
14391 msgid "Unknown spacing argument: "
14392 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14393
14394 #: src/Text3.cpp:988
14395 msgid "Layout "
14396 msgstr "Stil "
14397
14398 #: src/Text3.cpp:989
14399 msgid " not known"
14400 msgstr " ukjent"
14401
14402 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14403 msgid "Character set"
14404 msgstr "Tegnsett"
14405
14406 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14407 msgid "Paragraph layout set"
14408 msgstr "Avsnittstil satt"
14409
14410 #: src/Thesaurus.cpp:60
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Thesaurus failure"
14413 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14414
14415 #: src/Thesaurus.cpp:61
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14419 "\n"
14420 "%1$s."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/VSpace.cpp:469
14424 msgid "Default skip"
14425 msgstr "standard avstand"
14426
14427 #: src/VSpace.cpp:472
14428 msgid "Small skip"
14429 msgstr "liten avstand"
14430
14431 #: src/VSpace.cpp:475
14432 msgid "Medium skip"
14433 msgstr "medium avstand"
14434
14435 #: src/VSpace.cpp:478
14436 msgid "Big skip"
14437 msgstr "stor avstand"
14438
14439 #: src/VSpace.cpp:481
14440 msgid "Vertical fill"
14441 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
14442
14443 #: src/VSpace.cpp:488
14444 msgid "protected"
14445 msgstr "beskyttet"
14446
14447 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14448 #, fuzzy, c-format
14449 msgid ""
14450 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14451 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14452 msgstr ""
14453 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14454 "\n"
14455 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14456
14457 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Reload saved document?"
14460 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14461
14462 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14463 #, fuzzy
14464 msgid "&Reload"
14465 msgstr "&Les inn"
14466
14467 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14468 #, fuzzy
14469 msgid "&Keep Changes"
14470 msgstr "Revidere endringer"
14471
14472 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14476 "\n"
14477 "Do you want to create a new document?"
14478 msgstr ""
14479 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
14480 "\n"
14481 "Vil du lage et nytt dokument?"
14482
14483 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14484 msgid "Create new document?"
14485 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
14486
14487 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14488 msgid "&Create"
14489 msgstr "&Nytt"
14490
14491 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "The specified document template\n"
14495 "%1$s\n"
14496 "could not be read."
14497 msgstr ""
14498 "Malfilen %1$s\n"
14499 "kunne ikke leses."
14500
14501 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14502 msgid "Could not read template"
14503 msgstr "Uleselig mal"
14504
14505 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14506 msgid "\\arabic{enumi}."
14507 msgstr "\\arabic{enumi}."
14508
14509 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14510 msgid "\\roman{enumiii}."
14511 msgstr "\\roman{enumiii}."
14512
14513 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14514 msgid "\\Alph{enumiv}."
14515 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14516
14517 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
14518 msgid "Senseless!!! "
14519 msgstr "Gir ikke mening!"
14520
14521 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14522 msgid "No debugging message"
14523 msgstr "Ingen debug meldinge"
14524
14525 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14526 msgid "General information"
14527 msgstr "Generel informasjon"
14528
14529 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
14530 msgid "Developers' general debug messages"
14531 msgstr "Generelle debug-meldinger"
14532
14533 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
14534 msgid "All debugging messages"
14535 msgstr "Alle debug meldinger"
14536
14537 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
14538 #, c-format
14539 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14540 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14543 msgid "Standard[[Bullets]]"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14547 msgid "Maths"
14548 msgstr "Matte"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14551 msgid "Dings 1"
14552 msgstr "Dings 1"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14555 msgid "Dings 2"
14556 msgstr "Dings 2"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14559 msgid "Dings 3"
14560 msgstr "Dings 3"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14563 msgid "Dings 4"
14564 msgstr "Dings 4"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14567 msgid "Directories"
14568 msgstr "Foldere"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14571 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14572 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14575 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14576 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14579 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14580 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
14581
14582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14583 msgid ""
14584 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14585 "1995-2006 LyX Team"
14586 msgstr ""
14587 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
14588 "1995-2006 LyX Team"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14591 msgid ""
14592 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14593 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14594 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14595 "any later version."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14599 msgid ""
14600 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14601 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14602 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14603 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14604 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14605 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14606 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14607 msgstr ""
14608 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
14609 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
14610 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
14611 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14612
14613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14614 msgid "LyX Version "
14615 msgstr "LyX Versjon "
14616
14617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14618 msgid "Library directory: "
14619 msgstr "Library directory: "
14620
14621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14622 msgid "User directory: "
14623 msgstr "Bruker folder: "
14624
14625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14626 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14627 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14628 #, c-format
14629 msgid "LyX: %1$s"
14630 msgstr "LyX: %1$s"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14633 #, fuzzy
14634 msgid "About %1"
14635 msgstr "Om LyX"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
14639 msgid "Preferences"
14640 msgstr "Preferanser"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Reconfigure"
14645 msgstr "Rekonfigurer|R"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Quit %1"
14650 msgstr "Avslutt LyX"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
14653 msgid "Exiting."
14654 msgstr "Avslutter."
14655
14656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
14657 msgid ""
14658 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14659 "documents and exit.\n"
14660 "\n"
14661 "Exception: "
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
14665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
14666 msgid "Software exception Detected"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
14670 msgid ""
14671 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
14672 "unsaved documents and exit."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14676 msgid "Bibliography Entry Settings"
14677 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
14680 msgid "BibTeX Bibliography"
14681 msgstr "BibTeX referanseliste"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
14684 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14685 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
14688 msgid "Select a BibTeX database to add"
14689 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
14692 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14693 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14696 msgid "Select a BibTeX style"
14697 msgstr "Velg en BibTeX stil"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
14700 #, fuzzy
14701 msgid "No frame"
14702 msgstr "Uten ramme"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
14705 msgid "Simple rectangular frame"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Oval frame, thin"
14711 msgstr "Avrundet, tynn"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Oval frame, thick"
14716 msgstr "Avrundet, tykk"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14719 msgid "Drop shadow"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Shaded background"
14725 msgstr "notis bakgrunn"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14728 msgid "Double rectangular frame"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
14732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
14733 msgid "Height"
14734 msgstr "Høyde"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
14737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
14738 msgid "Depth"
14739 msgstr "Dybde"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
14742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
14743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
14744 msgid "Total Height"
14745 msgstr "Total høyde"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
14748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
14749 msgid "Width"
14750 msgstr "Bredde"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
14753 msgid "Box Settings"
14754 msgstr "Boksinnstillinger"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
14757 msgid "Branch Settings"
14758 msgstr "Gren-innstillinger"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14761 msgid "Branch"
14762 msgstr "Dokumentgren"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14765 msgid "Activated"
14766 msgstr "Aktivert"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
14770 msgid "Yes"
14771 msgstr "Ja"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
14774 msgid "No"
14775 msgstr "Nei"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14778 msgid "Merge Changes"
14779 msgstr "Revidere endringer"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "Change by %1$s\n"
14785 "\n"
14786 msgstr ""
14787 "Endring av %1$s\n"
14788 "\n"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14791 #, c-format
14792 msgid "Change made at %1$s\n"
14793 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
14796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
14797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
14798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
14799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
14800 msgid "No change"
14801 msgstr "Ingen endring"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
14804 msgid "Small Caps"
14805 msgstr "Kapiteler"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
14809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
14812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
14813 msgid "Reset"
14814 msgstr "Tilbakestill"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
14817 msgid "Underbar"
14818 msgstr "Understreket"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14821 msgid "Noun"
14822 msgstr "Substantiv "
14823
14824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14825 msgid "No color"
14826 msgstr "No color"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14829 msgid "Black"
14830 msgstr "Sort"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14833 msgid "White"
14834 msgstr "Hvit"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14837 msgid "Red"
14838 msgstr "Rød"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14841 msgid "Green"
14842 msgstr "Grønn"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14845 msgid "Blue"
14846 msgstr "Blå"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14849 msgid "Cyan"
14850 msgstr "Cyanblå"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14853 msgid "Magenta"
14854 msgstr "Magenta"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14857 msgid "Yellow"
14858 msgstr "Gul"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
14861 msgid "Text Style"
14862 msgstr "Tekststil"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Keys"
14867 msgstr "&Nøkkel:"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
14870 msgid "Next command"
14871 msgstr "Neste kommando"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14874 msgid "big[[delimiter size]]"
14875 msgstr "stor"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
14878 msgid "Big[[delimiter size]]"
14879 msgstr "Stor"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
14882 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14883 msgstr "enorm"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
14886 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14887 msgstr "Enorm"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
14890 msgid "Math Delimiter"
14891 msgstr "Parenteser og klammer"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
14894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
14895 msgid "(None)"
14896 msgstr "(Ingen)"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
14899 msgid "Variable"
14900 msgstr "Variabel"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
14903 msgid "Computer Modern Roman"
14904 msgstr "Computer Modern Roman"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
14907 msgid "Latin Modern Roman"
14908 msgstr "Latin Modern Roman"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
14911 msgid "AE (Almost European)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
14915 msgid "Times Roman"
14916 msgstr "Times Roman"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
14919 msgid "Palatino"
14920 msgstr "Palatino"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
14923 msgid "Bitstream Charter"
14924 msgstr "Bitstream Charter"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
14927 msgid "New Century Schoolbook"
14928 msgstr "New Century Schoolbook"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
14931 msgid "Bookman"
14932 msgstr "Bookman"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14935 msgid "Utopia"
14936 msgstr "Utopia"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14939 msgid "Bera Serif"
14940 msgstr "Bera Serif"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14943 msgid "Concrete Roman"
14944 msgstr "Concrete Roman"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14947 msgid "Zapf Chancery"
14948 msgstr "Zapf Chancery"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
14951 msgid "Computer Modern Sans"
14952 msgstr "Computer Modern Sans"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
14955 msgid "Latin Modern Sans"
14956 msgstr "Latin Modern Sans"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
14959 msgid "Helvetica"
14960 msgstr "Helvetica"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
14963 msgid "Avant Garde"
14964 msgstr "Avant Garde"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
14967 msgid "Bera Sans"
14968 msgstr "Bera Sans"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
14971 msgid "CM Bright"
14972 msgstr "CM Bright"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
14975 msgid "Computer Modern Typewriter"
14976 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
14979 msgid "Latin Modern Typewriter"
14980 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
14983 msgid "Courier"
14984 msgstr "Courier"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
14987 msgid "Bera Mono"
14988 msgstr "Bera Mono"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
14991 msgid "LuxiMono"
14992 msgstr "LuxiMono"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
14995 msgid "CM Typewriter Light"
14996 msgstr "CM Typewriter Light"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
14999 msgid "Document Settings"
15000 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15003 msgid ""
15004 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15008 msgid "Length"
15009 msgstr "Lengde"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15013 msgid " (not installed)"
15014 msgstr " (ikke installert)"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15017 msgid "10"
15018 msgstr "10"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15021 msgid "11"
15022 msgstr "11"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15025 msgid "12"
15026 msgstr "12"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15029 msgid "empty"
15030 msgstr "tom"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15033 msgid "plain"
15034 msgstr "enkel"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15037 msgid "headings"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15041 msgid "fancy"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15045 msgid "B3"
15046 msgstr "B3"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15049 msgid "B4"
15050 msgstr "B4"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15053 msgid "LaTeX default"
15054 msgstr "LaTeX standard"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15057 msgid "``text''"
15058 msgstr "``tekst''"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15061 msgid "''text''"
15062 msgstr "''tekst''"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15065 msgid ",,text``"
15066 msgstr ",,tekst``"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15069 msgid ",,text''"
15070 msgstr ",,tekst''"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15073 msgid "<<text>>"
15074 msgstr "<<tekst>>"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15077 msgid ">>text<<"
15078 msgstr ">>tekst<<"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15081 msgid "Numbered"
15082 msgstr "Nummerert"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15085 msgid "Appears in TOC"
15086 msgstr "I innholdsliste"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15089 msgid "Author-year"
15090 msgstr "Forfatter-år"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15093 msgid "Numerical"
15094 msgstr "Numerisk"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15097 #, c-format
15098 msgid "Unavailable: %1$s"
15099 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15102 msgid "Document Class"
15103 msgstr "Dokumentklasse"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15106 msgid "Text Layout"
15107 msgstr "Tekststil"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15110 msgid "Page Margins"
15111 msgstr "Tekstmarger"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15114 msgid "Numbering & TOC"
15115 msgstr "Seksjonsnumre"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15118 #, fuzzy
15119 msgid "PDF Properties"
15120 msgstr "Egenskap"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15123 msgid "Math Options"
15124 msgstr "Matte-innstillinger"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15127 msgid "Float Placement"
15128 msgstr "\"Float\"-plassering"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15131 msgid "Bullets"
15132 msgstr "Bomber"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15135 msgid "Branches"
15136 msgstr "Dokumentgrener"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Embedded Files"
15141 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15144 msgid "LaTeX Preamble"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15148 msgid "TeX Code Settings"
15149 msgstr "TeX innstillinger"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15152 #, c-format
15153 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15154 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15157 msgid "Top left"
15158 msgstr "Øverst til venstre"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15161 msgid "Bottom left"
15162 msgstr "Nederst til venstre"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15165 msgid "Baseline left"
15166 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15169 msgid "Top center"
15170 msgstr "Midt på øverst"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15173 msgid "Bottom center"
15174 msgstr "Midt på nederst"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15177 msgid "Baseline center"
15178 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15181 msgid "Top right"
15182 msgstr "Øverst til høyre"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15185 msgid "Bottom right"
15186 msgstr "Nederst til høyre"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15189 msgid "Baseline right"
15190 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15193 msgid "External Material"
15194 msgstr "Eksternt materiale"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15197 msgid "Scale%"
15198 msgstr "Skaler%"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15201 msgid "Select external file"
15202 msgstr "Velg ekstern fil"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15205 msgid "Float Settings"
15206 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15209 msgid "Graphics"
15210 msgstr "Grafikk"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15213 msgid "Select graphics file"
15214 msgstr "Velg grafikkfil"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15217 msgid "Clipart|#C#c"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15221 msgid "Hyperlink"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15225 msgid "Child Document"
15226 msgstr "Underdokument"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15231 msgid ""
15232 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15233 msgstr ""
15234 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15235 "parametre."
15236
15237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15238 msgid "Select document to include"
15239 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15243 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15246 msgid ""
15247 "The format of the entry in the index.\n"
15248 "\n"
15249 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15250 "another with \"!\":\n"
15251 "\n"
15252 "cars!mileage\n"
15253 "\n"
15254 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15255 "\n"
15256 "cars!mileage|see{economy}\n"
15257 "\n"
15258 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15259 "documentation.\n"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15263 msgid "Index Entry"
15264 msgstr "Nøkkelord"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15267 msgid "Label"
15268 msgstr "Merke"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15271 msgid "No language"
15272 msgstr "Intet språk"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15275 msgid "Program Listing Settings"
15276 msgstr "Innstillinger for programlisting "
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15279 msgid "No dialect"
15280 msgstr "Ingen dialekt"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15283 msgid "LaTeX Log"
15284 msgstr "LaTeX logg"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15287 msgid "Literate Programming Build Log"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15291 msgid "lyx2lyx Error Log"
15292 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15295 msgid "Version Control Log"
15296 msgstr "Versjonskontroll-logg"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15299 msgid "No LaTeX log file found."
15300 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15303 msgid "No literate programming build log file found."
15304 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15308 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15311 msgid "No version control log file found."
15312 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15315 msgid "Math Matrix"
15316 msgstr "Matte, matrise"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15319 msgid "Note Settings"
15320 msgstr "Notisinnstillinger"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15323 msgid "Paragraph Settings"
15324 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15327 msgid ""
15328 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15329 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15330 "\n"
15331 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15332 "the items is used."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15336 msgid "Plain text"
15337 msgstr "Ren tekst"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15340 msgid "Date format"
15341 msgstr "Datoformat"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15344 msgid "Keyboard"
15345 msgstr "Tastatur"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15348 msgid "Screen fonts"
15349 msgstr "Skjermfonter"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15352 msgid "Colors"
15353 msgstr "Farger"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15356 msgid "Paths"
15357 msgstr "Mapper"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Select directory for example files"
15362 msgstr "Velg mal"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15365 msgid "Select a document templates directory"
15366 msgstr "Velg folder for dokument maler"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15369 msgid "Select a temporary directory"
15370 msgstr "Velg en temporær folder"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15373 msgid "Select a backups directory"
15374 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15377 msgid "Select a document directory"
15378 msgstr "Velg folder for dokumenter"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15381 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15385 msgid "Spellchecker"
15386 msgstr "Stavekontroll"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15389 msgid "ispell"
15390 msgstr "ispell"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15393 msgid "aspell"
15394 msgstr "aspell"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15397 msgid "hspell"
15398 msgstr "hspell"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15401 msgid "pspell (library)"
15402 msgstr "pspell (bibliotek)"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15405 msgid "aspell (library)"
15406 msgstr "aspell (bibliotek)"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15409 msgid "Converters"
15410 msgstr "Konvertere"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15413 msgid "File formats"
15414 msgstr "Filformater"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15417 msgid "Format in use"
15418 msgstr "Formater i bruk"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15421 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15422 msgstr ""
15423 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
15424 "først."
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15427 msgid "Printer"
15428 msgstr "Skriver"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15431 msgid "User interface"
15432 msgstr "Brukergrensesnitt"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Shortcuts"
15437 msgstr "&Hurtigtast:"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Function"
15442 msgstr "Funksjoner"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Failed to create shortcut"
15448 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15453 msgstr "Ukjent funksjon."
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Invalid or empty key sequence"
15458 msgstr "Ugyldig filnavn"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15461 msgid "Shortcut is already defined"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15467 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15470 msgid "Identity"
15471 msgstr "Identitet"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15474 msgid "Choose bind file"
15475 msgstr "Velg hurtigtastfil"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15478 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15479 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15482 msgid "Choose UI file"
15483 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15486 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15487 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15490 msgid "Choose keyboard map"
15491 msgstr "Velg tastaturoppsett"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15494 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15495 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15498 msgid "Choose personal dictionary"
15499 msgstr "Velg personlig ordliste"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15502 msgid "*.pws"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15506 msgid "*.ispell"
15507 msgstr "*.ispell"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15510 msgid "Print Document"
15511 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15514 msgid "Print to file"
15515 msgstr "Skriv til fil"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15518 msgid "PostScript files (*.ps)"
15519 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
15522 msgid "Cross-reference"
15523 msgstr "Kryssreferanse"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
15526 msgid "&Go Back"
15527 msgstr "&Tilbake"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
15530 msgid "Jump back"
15531 msgstr "Gå tilbake igjen"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15534 msgid "Jump to label"
15535 msgstr "Gå til referanse"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15538 msgid "Find and Replace"
15539 msgstr "Finn og Erstatt"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15542 msgid "Send Document to Command"
15543 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15546 msgid "Show File"
15547 msgstr "Vis fil"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Error -> Cannot load file!"
15552 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15555 msgid "Spellchecker error"
15556 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15559 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15560 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15563 msgid ""
15564 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15565 "Maybe it has been killed."
15566 msgstr ""
15567 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
15568 "Det er mulig den har blitt drept."
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15571 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15572 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15575 msgid "The spellchecker has failed"
15576 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15579 #, c-format
15580 msgid "%1$d words checked."
15581 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15584 msgid "One word checked."
15585 msgstr "Ett ord kontrollert."
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15588 msgid "Spelling check completed"
15589 msgstr "Stavekontroll fullført"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15592 msgid "Table Settings"
15593 msgstr "Tabellinstillinger"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
15596 msgid "Insert Table"
15597 msgstr "Sett inn tabell"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
15600 msgid "TeX Information"
15601 msgstr "TeX informasjon"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
15604 msgid "Table of Contents"
15605 msgstr "Innholdsfortegnelse"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
15608 msgid "Vertical Space Settings"
15609 msgstr "Vertikal avstand"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
15612 msgid "unknown version"
15613 msgstr "ukjent versjon"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
15616 msgid "Small-sized icons"
15617 msgstr "Små ikoner"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
15620 msgid "Normal-sized icons"
15621 msgstr "Normale ikoner"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
15624 msgid "Big-sized icons"
15625 msgstr "Store ikoner"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
15628 msgid "LyX"
15629 msgstr "LyX"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
15632 msgid "Select template file"
15633 msgstr "Velg mal"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
15636 msgid "Templates|#T#t"
15637 msgstr "Maler"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
15640 msgid "Select LyX document to insert"
15641 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
15644 msgid "Select file to insert"
15645 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
15648 msgid "Choose a filename to save document as"
15649 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15652 msgid "&Rename"
15653 msgstr "&Bytte navn"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
15656 #, c-format
15657 msgid ""
15658 "The document %1$s could not be saved.\n"
15659 "\n"
15660 "Do you want to rename the document and try again?"
15661 msgstr ""
15662 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
15663 "\n"
15664 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
15667 msgid "Rename and save?"
15668 msgstr "Bytte navn og lagre?"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15671 #, fuzzy
15672 msgid "&Retry"
15673 msgstr "&Tilbakestill"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15679 "\n"
15680 "Do you want to save the document or discard the changes?"
15681 msgstr ""
15682 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15683 "\n"
15684 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
15687 msgid "&Discard"
15688 msgstr "&Forkast"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Saving all documents..."
15693 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
15696 #, fuzzy
15697 msgid "All documents saved."
15698 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
15703 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
15706 #, fuzzy
15707 msgid "off"
15708 msgstr "Av"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
15711 #, fuzzy
15712 msgid "auto"
15713 msgstr "akutt aksent \\acute"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
15716 #, c-format
15717 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
15721 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
15722 msgid "LaTeX Source"
15723 msgstr "LaTeX kildekode"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
15726 msgid "DocBook Source"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Literate Source"
15732 msgstr "LaTeX kildekode"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
15735 msgid " (changed)"
15736 msgstr " (endret)"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
15739 msgid " (read only)"
15740 msgstr " (skrivebeskyttet)"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Wrap Float Settings"
15745 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15748 msgid "Click to detach"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
15752 msgid "Outline"
15753 msgstr "Innhold"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
15756 msgid "space"
15757 msgstr "mellomrom"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
15760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
15761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15762 msgid "Invalid filename"
15763 msgstr "Ugyldig filnavn"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
15766 msgid ""
15767 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15768 "characters:\n"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
15772 msgid "System files|#S#s"
15773 msgstr "Systemfiler|#S#s"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
15776 msgid "User files|#U#u"
15777 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
15780 msgid "Could not update TeX information"
15781 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
15784 #, c-format
15785 msgid "The script `%s' failed."
15786 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
15787
15788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
15789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
15790 msgid ""
15791 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15792 "file through LaTeX: "
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/insets/Inset.cpp:266
15796 msgid "Opened inset"
15797 msgstr "Åpnet inset"
15798
15799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
15800 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15801 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
15802
15803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15804 msgid "Export Warning!"
15805 msgstr "Eksport-advarsel!"
15806
15807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
15808 msgid ""
15809 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15810 "BibTeX will be unable to find them."
15811 msgstr ""
15812 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
15813 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
15814
15815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15816 msgid ""
15817 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15818 "BibTeX will be unable to find it."
15819 msgstr ""
15820 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
15821 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
15822
15823 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
15824 #, fuzzy
15825 msgid "simple frame"
15826 msgstr "inset ramme"
15827
15828 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
15829 #, fuzzy
15830 msgid "frameless"
15831 msgstr "Uten ramme"
15832
15833 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
15834 msgid "simple frame, page breaks"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
15838 #, fuzzy
15839 msgid "oval, thin"
15840 msgstr "Avrundet, tynn"
15841
15842 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
15843 #, fuzzy
15844 msgid "oval, thick"
15845 msgstr "Avrundet, tykk"
15846
15847 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15848 msgid "drop shadow"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15852 #, fuzzy
15853 msgid "shaded background"
15854 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
15855
15856 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15857 #, fuzzy
15858 msgid "double frame"
15859 msgstr "dobbel"
15860
15861 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
15862 msgid "Opened Box Inset"
15863 msgstr "Åpnet box inset"
15864
15865 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
15866 msgid "Box"
15867 msgstr "Boks|B"
15868
15869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
15870 msgid "Opened Branch Inset"
15871 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
15872
15873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
15874 msgid "Branch: "
15875 msgstr "Gren: "
15876
15877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
15878 msgid "Undef: "
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
15882 msgid "branch"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
15886 msgid "Opened Caption Inset"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
15890 msgid "LaTeX Command: "
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
15894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
15895 msgid "InsetCommand Error: "
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
15899 #, fuzzy
15900 msgid "InsetCommand error:"
15901 msgstr "Sluttkommando:"
15902
15903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
15904 msgid "Unknown inset name: "
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
15908 msgid "Inset Command: "
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
15912 msgid "Unknown parameter name: "
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
15916 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
15920 msgid "Opened ERT Inset"
15921 msgstr "Åpnet ERT inset"
15922
15923 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
15924 msgid "Opened Environment Inset: "
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
15928 #, c-format
15929 msgid "External template %1$s is not installed"
15930 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
15931
15932 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Opened Flex Inset"
15935 msgstr "Åpnet text inset"
15936
15937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
15938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15939 msgid "float: "
15940 msgstr "flytende: "
15941
15942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
15943 msgid "Opened Float Inset"
15944 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15945
15946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
15947 msgid "float"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
15951 msgid " (sideways)"
15952 msgstr "Rotér 90°"
15953
15954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
15955 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15956 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
15957
15958 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
15959 #, c-format
15960 msgid "List of %1$s"
15961 msgstr "Liste over %1$s"
15962
15963 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
15964 msgid "Opened Footnote Inset"
15965 msgstr "Åpnet fotnote"
15966
15967 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
15968 msgid "footnote"
15969 msgstr "fotnote"
15970
15971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "Could not copy the file\n"
15975 "%1$s\n"
15976 "into the temporary directory."
15977 msgstr ""
15978 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15979 "%1$s\n"
15980 "inn i midlertidig mappe."
15981
15982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
15983 #, c-format
15984 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15985 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15986
15987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15988 #, c-format
15989 msgid "Graphics file: %1$s"
15990 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15991
15992 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
15993 msgid "Horizontal Fill"
15994 msgstr "Horisontalt fyll"
15995
15996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
15997 msgid "Verbatim Input"
15998 msgstr "Sett inn Verbatim"
15999
16000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16001 msgid "Verbatim Input*"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16005 msgid "Recursive input"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16009 #, c-format
16010 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "Included file `%1$s'\n"
16017 "has textclass `%2$s'\n"
16018 "while parent file has textclass `%3$s'."
16019 msgstr ""
16020 "Inkludert fil `%1$s'\n"
16021 "har tekstklasse `%2$s'\n"
16022 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
16023
16024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16025 msgid "Different textclasses"
16026 msgstr "Ulike tekstklasser"
16027
16028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid ""
16031 "Included file `%1$s'\n"
16032 "uses module `%2$s'\n"
16033 "which is not used in parent file."
16034 msgstr ""
16035 "Inkludert fil `%1$s'\n"
16036 "har tekstklasse `%2$s'\n"
16037 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
16038
16039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Module not found"
16042 msgstr "Fil ikke funnet"
16043
16044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16045 msgid "Program Listing "
16046 msgstr "Programlisting "
16047
16048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16049 msgid "Index"
16050 msgstr "Register"
16051
16052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Information regarding "
16055 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16056
16057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16058 msgid " "
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Unknown Info: "
16064 msgstr "Ukjent ord:"
16065
16066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16067 #, fuzzy
16068 msgid "yes"
16069 msgstr "Stiler"
16070
16071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16072 #, fuzzy
16073 msgid "no"
16074 msgstr "ingen"
16075
16076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16077 #, fuzzy
16078 msgid "No menu entry for "
16079 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
16080
16081 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16082 msgid "Opened Listing Inset"
16083 msgstr "Åpen programlisting"
16084
16085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16086 msgid "A value is expected."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16095 msgid "Unbalanced braces!"
16096 msgstr "Feil med krøllparenteser"
16097
16098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16099 msgid "Please specify true or false."
16100 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
16101
16102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16103 msgid "Only true or false is allowed."
16104 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
16105
16106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16107 msgid "Please specify an integer value."
16108 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
16109
16110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16111 msgid "An integer is expected."
16112 msgstr "Her må du bruke et heltall."
16113
16114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16115 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16116 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
16117
16118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16119 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16120 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
16121
16122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16123 #, c-format
16124 msgid "Please specify one of %1$s."
16125 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
16126
16127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16128 #, c-format
16129 msgid "Try one of %1$s."
16130 msgstr "Prøv en av %1s."
16131
16132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16133 #, c-format
16134 msgid "I guess you mean %1$s."
16135 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
16136
16137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16138 #, c-format
16139 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16140 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
16141
16142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16143 #, c-format
16144 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16145 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
16146
16147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16148 msgid ""
16149 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16150 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
16151
16152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16153 msgid ""
16154 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16155 "trblTRBL"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16159 msgid ""
16160 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16161 "right, bottom left and top left corner."
16162 msgstr ""
16163 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
16164 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
16165
16166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16167 msgid "Enter something like \\color{white}"
16168 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
16169
16170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16171 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16172 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
16173
16174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16175 msgid "auto, last or a number"
16176 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
16177
16178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16179 #, fuzzy
16180 msgid ""
16181 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16182 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16183 "defining a listing inset)"
16184 msgstr ""
16185 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
16186 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
16187
16188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16189 #, fuzzy
16190 msgid ""
16191 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16192 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16193 "a listing inset)"
16194 msgstr ""
16195 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
16196 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
16197
16198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16199 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16200 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
16201
16202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16203 #, c-format
16204 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16205 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
16206
16207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16208 #, fuzzy, c-format
16209 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16210 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
16211
16212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16213 #, c-format
16214 msgid "Parameter %1$s: "
16215 msgstr "Parameter %1$s: "
16216
16217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16218 #, c-format
16219 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16220 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
16221
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16223 #, c-format
16224 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16225 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
16226
16227 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16228 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16232 #, fuzzy
16233 msgid "line break"
16234 msgstr "Linjeskift|i"
16235
16236 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16237 #, fuzzy
16238 msgid "New Page"
16239 msgstr "Blank side"
16240
16241 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16242 msgid "Clear Page"
16243 msgstr "Blank side"
16244
16245 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16246 msgid "Clear Double Page"
16247 msgstr "Dobbelt blank side"
16248
16249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16250 msgid "Nom"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16254 msgid "Nomenclature"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16258 msgid "Note[[InsetNote]]"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16262 msgid "Greyed out"
16263 msgstr "Grået ut"
16264
16265 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16266 msgid "Opened Note Inset"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16270 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16274 msgid "Ref: "
16275 msgstr "Ref: "
16276
16277 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16278 msgid "Equation"
16279 msgstr "Ligning"
16280
16281 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16282 msgid "EqRef: "
16283 msgstr "Formelref: "
16284
16285 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16286 msgid "Page Number"
16287 msgstr "Sidetall"
16288
16289 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16290 msgid "Page: "
16291 msgstr "Side: "
16292
16293 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16294 msgid "Textual Page Number"
16295 msgstr "Sidetall"
16296
16297 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16298 msgid "TextPage: "
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16302 msgid "Standard+Textual Page"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16306 msgid "Ref+Text: "
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16310 msgid "PrettyRef"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16314 msgid "FormatRef: "
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16318 msgid "Unknown TOC type"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16322 msgid "Opened table"
16323 msgstr "Åpen tabell"
16324
16325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16326 msgid "Error setting multicolumn"
16327 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
16328
16329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16330 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16331 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
16332
16333 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16334 msgid "Opened Text Inset"
16335 msgstr "Åpnet text inset"
16336
16337 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16338 msgid "Vertical Space"
16339 msgstr "Vertikal avstand"
16340
16341 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16342 msgid "wrap: "
16343 msgstr "tekstbryting: "
16344
16345 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16346 msgid "Opened Wrap Inset"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16350 msgid "wrap"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16354 msgid "Not shown."
16355 msgstr "Vises ikke."
16356
16357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16358 msgid "Loading..."
16359 msgstr "Leser..."
16360
16361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16362 msgid "Converting to loadable format..."
16363 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
16364
16365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16366 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16367 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
16368
16369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16370 msgid "Scaling etc..."
16371 msgstr "Skalering etc..."
16372
16373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16374 msgid "Ready to display"
16375 msgstr "Klar for visning"
16376
16377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16378 msgid "No file found!"
16379 msgstr "Ingen fil funnet!"
16380
16381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16382 msgid "Error converting to loadable format"
16383 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
16384
16385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16386 msgid "Error loading file into memory"
16387 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
16388
16389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16390 msgid "Error generating the pixmap"
16391 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16392
16393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16394 msgid "No image"
16395 msgstr "Intet bilde"
16396
16397 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16398 msgid "Preview loading"
16399 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
16400
16401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16402 msgid "Preview ready"
16403 msgstr "Forhåndsvisning klar"
16404
16405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16406 msgid "Preview failed"
16407 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
16408
16409 #: src/lengthcommon.cpp:37
16410 msgid "sp"
16411 msgstr "sp"
16412
16413 #: src/lengthcommon.cpp:37
16414 msgid "pt"
16415 msgstr "pt"
16416
16417 #: src/lengthcommon.cpp:37
16418 msgid "bp"
16419 msgstr "bp"
16420
16421 #: src/lengthcommon.cpp:37
16422 msgid "dd"
16423 msgstr "dd"
16424
16425 #: src/lengthcommon.cpp:37
16426 msgid "mm"
16427 msgstr "mm"
16428
16429 #: src/lengthcommon.cpp:37
16430 msgid "pc"
16431 msgstr "pc"
16432
16433 #: src/lengthcommon.cpp:38
16434 msgid "cc[[unit of measure]]"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/lengthcommon.cpp:38
16438 msgid "cm"
16439 msgstr "cm"
16440
16441 #: src/lengthcommon.cpp:38
16442 msgid "ex"
16443 msgstr "ex"
16444
16445 #: src/lengthcommon.cpp:38
16446 msgid "em"
16447 msgstr "em"
16448
16449 #: src/lengthcommon.cpp:39
16450 msgid "Text Width %"
16451 msgstr "Tekstbredde %"
16452
16453 #: src/lengthcommon.cpp:39
16454 msgid "Column Width %"
16455 msgstr "Kolonnebredde %"
16456
16457 #: src/lengthcommon.cpp:39
16458 msgid "Page Width %"
16459 msgstr "Sidebredde %"
16460
16461 #: src/lengthcommon.cpp:39
16462 msgid "Line Width %"
16463 msgstr "Linjelengde %"
16464
16465 #: src/lengthcommon.cpp:40
16466 msgid "Text Height %"
16467 msgstr "Teksthøyde %"
16468
16469 #: src/lengthcommon.cpp:40
16470 msgid "Page Height %"
16471 msgstr "Sidehøyde %"
16472
16473 #: src/lyxfind.cpp:115
16474 msgid "Search error"
16475 msgstr "Søkefeil"
16476
16477 #: src/lyxfind.cpp:115
16478 msgid "Search string is empty"
16479 msgstr "Ingenting å finne"
16480
16481 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16482 msgid "String not found!"
16483 msgstr "Streng ikke funnet!"
16484
16485 #: src/lyxfind.cpp:303
16486 msgid "String has been replaced."
16487 msgstr "En streng har blitt erstattet."
16488
16489 #: src/lyxfind.cpp:306
16490 msgid " strings have been replaced."
16491 msgstr " strenger har blitt erstattet."
16492
16493 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16494 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16495 #, c-format
16496 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16500 #, c-format
16501 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16505 msgid "Only one row"
16506 msgstr "Bare én rad"
16507
16508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16509 msgid "Only one column"
16510 msgstr "Bare én kolonne"
16511
16512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16513 msgid "No hline to delete"
16514 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
16515
16516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16517 msgid "No vline to delete"
16518 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
16519
16520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16521 #, c-format
16522 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16526 msgid "No number"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16530 msgid "Number"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
16534 #, c-format
16535 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
16539 #, c-format
16540 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
16544 #, c-format
16545 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16549 msgid "create new math text environment ($...$)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16553 msgid "entered math text mode (textrm)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16557 msgid "Standard[[mathref]]"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
16561 msgid "math macro"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/output.cpp:36
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "Could not open the specified document\n"
16568 "%1$s."
16569 msgstr ""
16570 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
16571 "%1$s."
16572
16573 #: src/output_plaintext.cpp:141
16574 msgid "Abstract: "
16575 msgstr "Sammendrag: "
16576
16577 #: src/output_plaintext.cpp:153
16578 msgid "References: "
16579 msgstr "Referanser: "
16580
16581 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
16582 msgid "All files (*)"
16583 msgstr "Alle filer (*)"
16584
16585 #: src/support/Package.cpp:439
16586 msgid "LyX binary not found"
16587 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
16588
16589 #: src/support/Package.cpp:440
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/support/Package.cpp:559
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16599 "\t%1$s\n"
16600 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16601 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
16605 #, fuzzy
16606 msgid "File not found"
16607 msgstr "Fil ikke funnet"
16608
16609 #: src/support/Package.cpp:641
16610 #, c-format
16611 msgid ""
16612 "Invalid %1$s switch.\n"
16613 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/support/Package.cpp:668
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16620 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/support/Package.cpp:692
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16627 "%2$s is not a directory."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/support/Package.cpp:694
16631 msgid "Directory not found"
16632 msgstr "Folder ikke funnet"
16633
16634 #: src/support/debug.cpp:41
16635 msgid "Program initialisation"
16636 msgstr "Initialisering av programmet"
16637
16638 #: src/support/debug.cpp:42
16639 msgid "Keyboard events handling"
16640 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
16641
16642 #: src/support/debug.cpp:43
16643 msgid "GUI handling"
16644 msgstr "GUI håndtering"
16645
16646 #: src/support/debug.cpp:44
16647 msgid "Lyxlex grammar parser"
16648 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
16649
16650 #: src/support/debug.cpp:45
16651 msgid "Configuration files reading"
16652 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
16653
16654 #: src/support/debug.cpp:46
16655 msgid "Custom keyboard definition"
16656 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
16657
16658 #: src/support/debug.cpp:47
16659 msgid "LaTeX generation/execution"
16660 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
16661
16662 #: src/support/debug.cpp:48
16663 msgid "Math editor"
16664 msgstr "Matte editor"
16665
16666 #: src/support/debug.cpp:49
16667 msgid "Font handling"
16668 msgstr "Font håndtering"
16669
16670 #: src/support/debug.cpp:50
16671 msgid "Textclass files reading"
16672 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
16673
16674 #: src/support/debug.cpp:51
16675 msgid "Version control"
16676 msgstr "Versjonskontroll"
16677
16678 #: src/support/debug.cpp:52
16679 msgid "External control interface"
16680 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
16681
16682 #: src/support/debug.cpp:53
16683 msgid "Keep *roff temporary files"
16684 msgstr "Behold *roff temporære filer"
16685
16686 #: src/support/debug.cpp:54
16687 msgid "User commands"
16688 msgstr "Bruker kommandoer"
16689
16690 #: src/support/debug.cpp:55
16691 msgid "The LyX Lexxer"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/support/debug.cpp:56
16695 msgid "Dependency information"
16696 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
16697
16698 #: src/support/debug.cpp:57
16699 msgid "LyX Insets"
16700 msgstr "LyX \"insets\""
16701
16702 #: src/support/debug.cpp:58
16703 msgid "Files used by LyX"
16704 msgstr "Filer brukt av LyX"
16705
16706 #: src/support/debug.cpp:59
16707 msgid "Workarea events"
16708 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
16709
16710 #: src/support/debug.cpp:60
16711 msgid "Insettext/tabular messages"
16712 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
16713
16714 #: src/support/debug.cpp:61
16715 msgid "Graphics conversion and loading"
16716 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
16717
16718 #: src/support/debug.cpp:62
16719 msgid "Change tracking"
16720 msgstr "Spore endringer"
16721
16722 #: src/support/debug.cpp:63
16723 msgid "External template/inset messages"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/support/debug.cpp:64
16727 msgid "RowPainter profiling"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/support/filetools.cpp:248
16731 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16732 msgstr "nb"
16733
16734 #: src/support/os_win32.cpp:312
16735 msgid "System file not found"
16736 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
16737
16738 #: src/support/os_win32.cpp:313
16739 msgid ""
16740 "Unable to load shfolder.dll\n"
16741 "Please install."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/support/os_win32.cpp:318
16745 msgid "System function not found"
16746 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
16747
16748 #: src/support/os_win32.cpp:319
16749 msgid ""
16750 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16751 "Don't know how to proceed. Sorry."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/support/userinfo.cpp:45
16755 msgid "Unknown user"
16756 msgstr "Ukjent bruker"
16757
16758 #~ msgid "&URL:"
16759 #~ msgstr "&URL:"
16760
16761 #~ msgid "Framed in box"
16762 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
16763
16764 #~ msgid "&Framed"
16765 #~ msgstr "&Innrammet"
16766
16767 #~ msgid "&Shaded"
16768 #~ msgstr "&Skyggelagt"
16769
16770 #, fuzzy
16771 #~ msgid "Shortcuts:"
16772 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
16773
16774 #, fuzzy
16775 #~ msgid "Search"
16776 #~ msgstr "Søkefeil"
16777
16778 #~ msgid "Scrolling"
16779 #~ msgstr "Rullefelt"
16780
16781 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
16782 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
16783
16784 #~ msgid "Save/restore window position"
16785 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
16786
16787 #, fuzzy
16788 #~ msgid "framed"
16789 #~ msgstr "Innrammet"
16790
16791 #, fuzzy
16792 #~ msgid "shaded"
16793 #~ msgstr "Skyggelagt"
16794
16795 #~ msgid "Bahasa"
16796 #~ msgstr "Bahasa"
16797
16798 #~ msgid "Serbo-Croatian"
16799 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
16800
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "Framed|F"
16803 #~ msgstr "Innrammet"
16804
16805 #, fuzzy
16806 #~ msgid "Shaded|S"
16807 #~ msgstr "Skyggelagt"
16808
16809 #~ msgid ""
16810 #~ "Could not open the specified document\n"
16811 #~ "%1$s\n"
16812 #~ "due to the error: %2$s"
16813 #~ msgstr ""
16814 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16815 #~ "%1$s\n"
16816 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
16817
16818 #~ msgid "Rectangular box"
16819 #~ msgstr "Rektangulær"
16820
16821 #~ msgid "Shadow box"
16822 #~ msgstr "Med skygge"
16823
16824 #~ msgid "Double box"
16825 #~ msgstr "Dobbel boks"
16826
16827 #~ msgid "ovalbox"
16828 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
16829
16830 #~ msgid "Ovalbox"
16831 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
16832
16833 #~ msgid "Shadowbox"
16834 #~ msgstr "Med skygge"
16835
16836 #~ msgid "Doublebox"
16837 #~ msgstr "Dobbel boks"
16838
16839 #~ msgid "Framed"
16840 #~ msgstr "Innrammet"
16841
16842 #~ msgid "Shaded"
16843 #~ msgstr "Skyggelagt"
16844
16845 #~ msgid " Macro: %1$s: "
16846 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
16847
16848 #, fuzzy
16849 #~ msgid "Enable embedding"
16850 #~ msgstr "Linjenumre"
16851
16852 #, fuzzy
16853 #~ msgid "External FIle Name:"
16854 #~ msgstr "Eksternt materiale"
16855
16856 #, fuzzy
16857 #~ msgid "Automatic inclusion"
16858 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
16859
16860 #, fuzzy
16861 #~ msgid "Automatic"
16862 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
16863
16864 #, fuzzy
16865 #~ msgid "External"
16866 #~ msgstr "Ekstra"
16867
16868 #, fuzzy
16869 #~ msgid "Action!"
16870 #~ msgstr "Seksjon"
16871
16872 #~ msgid "&Use language's default encoding"
16873 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
16874
16875 #~ msgid "Paper Size"
16876 #~ msgstr "Arkstørrelse"
16877
16878 #~ msgid "&Right"
16879 #~ msgstr "&Høyre"
16880
16881 #~ msgid "&Colors"
16882 #~ msgstr "&Farger"
16883
16884 #~ msgid "C&opiers"
16885 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
16886
16887 #~ msgid "&File formats"
16888 #~ msgstr "&Filformater"
16889
16890 #~ msgid "F&ormat:"
16891 #~ msgstr "F&ormat:"
16892
16893 #~ msgid "&GUI name:"
16894 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
16895
16896 #~ msgid "External Applications"
16897 #~ msgstr "Eksterne programmer"
16898
16899 #~ msgid " every"
16900 #~ msgstr " hvert"
16901
16902 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
16903 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
16904
16905 #~ msgid "Default (outer)"
16906 #~ msgstr "Standard (ytre)"
16907
16908 #~ msgid "Outer"
16909 #~ msgstr "Ytre"
16910
16911 #~ msgid "&Units:"
16912 #~ msgstr "&Enhet:"
16913
16914 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16915 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
16916
16917 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
16918 #~ msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
16919
16920 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16921 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
16922
16923 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16924 #~ msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
16925
16926 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16927 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
16928
16929 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16930 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16931
16932 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16933 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
16934
16935 #~ msgid "Algorithm #."
16936 #~ msgstr "Algoritme #."
16937
16938 #~ msgid "Magyar"
16939 #~ msgstr "Ungarsk"
16940
16941 #, fuzzy
16942 #~ msgid "Embedded Files|E"
16943 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
16944
16945 #~ msgid "Insert URL"
16946 #~ msgstr "Sett inn URL"
16947
16948 #~ msgid "Undefined character style"
16949 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
16950
16951 #~ msgid "Previous command"
16952 #~ msgstr "Forrige kommando"
16953
16954 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16955 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
16956
16957 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16958 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
16959
16960 #~ msgid "Copiers"
16961 #~ msgstr "Kopi-programmer"
16962
16963 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16964 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
16965
16966 #, fuzzy
16967 #~ msgid "theorem"
16968 #~ msgstr "Teorem"
16969
16970 #, fuzzy
16971 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16972 #~ msgstr "Åpnet text inset"
16973
16974 #~ msgid "Url: "
16975 #~ msgstr "Url: "
16976
16977 #~ msgid "HtmlUrl: "
16978 #~ msgstr "HtmlUrl: "
16979
16980 #~ msgid "Show ERT inline"
16981 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
16982
16983 #~ msgid "&Inline"
16984 #~ msgstr "&På linje"
16985
16986 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16987 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16988
16989 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16990 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
16991
16992 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16993 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16994
16995 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16996 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16997
16998 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16999 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17000
17001 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17002 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17003
17004 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17005 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17006
17007 #~ msgid ""
17008 #~ "The document could not be converted\n"
17009 #~ "into the document class %1$s."
17010 #~ msgstr ""
17011 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
17012 #~ "til dokumentklassen %1$s."
17013
17014 #~ msgid "Formatting document..."
17015 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
17016
17017 #~ msgid "Look and feel"
17018 #~ msgstr "Utseende"
17019
17020 #~ msgid "Language settings"
17021 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
17022
17023 #~ msgid "Outputs"
17024 #~ msgstr "Utdata"
17025
17026 #~ msgid "&Load"
17027 #~ msgstr "&Les inn"
17028
17029 #~ msgid "&Switch to document"
17030 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17031
17032 #~ msgid "To &file:"
17033 #~ msgstr "Til &fil:"
17034
17035 #~ msgid "Co&pies:"
17036 #~ msgstr "Kopier:"
17037
17038 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17039 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
17040
17041 #~ msgid "Printer &name:"
17042 #~ msgstr "Skrivernavn:"
17043
17044 #, fuzzy
17045 #~ msgid "Columns "
17046 #~ msgstr "Kolonner"
17047
17048 #, fuzzy
17049 #~ msgid "Overprint "
17050 #~ msgstr "Overskrive"
17051
17052 #~ msgid "Font st&yle:"
17053 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
17054
17055 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17056 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
17057
17058 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17059 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
17060
17061 #~ msgid "&Type:"
17062 #~ msgstr "&Type:"
17063
17064 #~ msgid "Part "
17065 #~ msgstr "Del "
17066
17067 #~ msgid "columns "
17068 #~ msgstr "kolonner "
17069
17070 #~ msgid "Corollary_"
17071 #~ msgstr "Korollar"
17072
17073 #~ msgid "Definition. "
17074 #~ msgstr "Definisjon. "
17075
17076 #~ msgid "Example. "
17077 #~ msgstr "Eksempel. "
17078
17079 #~ msgid "Fact. "
17080 #~ msgstr "Faktum. "
17081
17082 #~ msgid "Proof. "
17083 #~ msgstr "Bevis. "
17084
17085 #~ msgid "Theorem. "
17086 #~ msgstr "Teorem. "
17087
17088 #~ msgid "note: "
17089 #~ msgstr "notis: "
17090
17091 #~ msgid "Placement:"
17092 #~ msgstr "Plassering:"
17093
17094 #~ msgid "default"
17095 #~ msgstr "standard"
17096
17097 #~ msgid "Toc"
17098 #~ msgstr "Innhold"