1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
83 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Se igjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgstr "&Tilbakestill"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgstr "&Indre boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgstr "&Neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgstr "Fontstørrelse"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgstr "Flipp alle av/på"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
718 msgid "Search Field:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 msgstr "Alle filer (*)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
737 msgid "All Entry Types"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 msgid "Reset to the default settings for the document class"
820 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
823 msgid "Use Class Defaults"
824 msgstr "Bruk std. for klassen"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
827 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
828 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
831 msgid "Save as Document Defaults"
832 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT innhold"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
856 msgid "EmbeddedFiles"
857 msgstr "Inkluderte objekter|n"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
860 msgid "Extra embedded files:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
888 msgid "Edit the file externally"
889 msgstr "Rediger filen eksternt"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
892 msgid "&Edit File..."
893 msgstr "Rediger fil..."
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
896 msgid "Select a file"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelige maler"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Visning på skjermen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
951 msgstr "Forhåndsvisning"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 msgid "Percentage to scale by in LyX"
958 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
974 msgid "Display image in LyX"
975 msgstr "Vis bilde i LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
989 msgid "Angle to rotate image by"
990 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
996 msgid "The origin of the rotation"
997 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1036 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1037 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1041 msgid "&Get from File"
1042 msgstr "&Les fra fil"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1046 msgid "Clip to bounding box values"
1047 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1051 msgid "Clip to &bounding box"
1052 msgstr "Klipp til ramma"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1056 msgid "&Left bottom:"
1057 msgstr "Venstre nederst"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1062 msgstr "Høyre øverst"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1074 msgstr "Innstillinger"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1078 msgstr "Innstillinger:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Bruk standard plassering"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "Øverst på siden"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "Her, uansett"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "&Her, om mulig"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Side med \"floats\""
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "Nederst på siden"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1126 msgid "&Rotate sideways"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgstr "Sk&alert (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1138 msgid "&Typewriter:"
1139 msgstr "&Maskinskrift:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgstr "Sk&alert (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "&Sans Serif:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Bruk &kapitéler"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Standard familie:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgstr "&Basis størrelse:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Velg en bildefil"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1184 msgstr "Størrelse på trykk"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Sett &høyde:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1204 msgstr "Sett &bredde:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1211 msgid "Rotate Graphics"
1212 msgstr "Snu grafikk"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1215 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1216 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1219 msgid "Ro&tate after scaling"
1220 msgstr "Vri etter skalering"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1227 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 msgstr "&Vinkel (grader):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Filnavn for bildet"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1250 msgid "LaTe&X and LyX options"
1251 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1254 msgid "Sho&w in LyX"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1259 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1262 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1263 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1266 msgid "Don't un&zip on export"
1267 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1280 msgstr "Kladdemodus"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1288 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1289 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1293 msgid "&Fill Pattern:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1297 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1301 msgid "..............."
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1317 msgid "Supported spacing types"
1318 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1322 msgid "Inter-word space"
1323 msgstr "Ordmellomrom|O"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1328 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1332 msgid "Negative thin space"
1333 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1336 msgid "Enspace (0.5 em)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1344 msgid "QQuad (2 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1348 msgid "Horizontal Fill"
1349 msgstr "Vannrettt fyll"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1357 msgstr "Brukerdefinert"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1369 msgid "Specify the link target"
1370 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1377 msgid "Link to the web or to every other target"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1386 msgid "Link to an email address"
1387 msgstr "E-postadressen din"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1396 msgid "Link to a file"
1397 msgstr "Skriv til fil"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1407 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1413 msgid "Name associated with the URL"
1414 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1428 msgstr "«Listing» parametre"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1442 msgstr "&Figurtekst:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1446 msgstr "&Referansemerke:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1449 msgid "Mo&re parameters"
1450 msgstr "Fler ¶metre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1453 msgid "Underline spaces in generated output"
1454 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1457 msgid "&Mark spaces in output"
1458 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1461 msgid "Show LaTeX preview"
1462 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1465 msgid "&Show preview"
1466 msgstr "&Forhåndsvisning"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1469 msgid "File name to include"
1470 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1473 msgid "&Include Type:"
1474 msgstr "&Innkluderingsform:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1489 msgid "Program Listing"
1490 msgstr "Programlisting"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1493 msgid "Edit the file"
1494 msgstr "Rediger filen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1497 msgid "Document &class:"
1498 msgstr "Dokument&klasse:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1524 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1528 msgid "&Postscript driver:"
1529 msgstr "Postscript&driver:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1533 msgstr "&Innstillinger:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1536 msgid "Click to select a local document class definition file"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1541 msgid "&Select Local Layout..."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1551 msgid "Language &Default"
1552 msgstr "LaTeX standard"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1560 msgid "&Quote Style:"
1561 msgstr "Siteringsstil:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1564 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1569 msgid "&Main Settings"
1570 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1577 msgid "The content's base font size"
1578 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1582 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1585 msgid "The content's base font style"
1586 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1590 msgid "Font Famil&y:"
1591 msgstr "Fontfamilie"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1594 msgid "Use extended character table"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1599 msgid "&Extended character table"
1600 msgstr "Udefinert tekststil"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1603 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1604 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1608 msgid "Space i&n string as symbol"
1609 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1612 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1613 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1616 msgid "S&pace as symbol"
1617 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1620 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1621 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1624 msgid "&Break long lines"
1625 msgstr "&Bryt lange linjer"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1629 msgstr "Plassering:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1632 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1633 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1636 msgid "Check for floating listings"
1637 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1641 msgstr "&Flytende (Float)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1644 msgid "Check for inline listings"
1645 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1648 msgid "&Inline listing"
1649 msgstr "L&isting i tekst"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1653 msgstr "&Plassering:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1656 msgid "Line numbering"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1660 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1661 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1664 msgid "Choose the font size for line numbers"
1665 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1669 msgstr "Skriftstør&relse:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1676 msgid "Difference between two numbered lines"
1677 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1684 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1685 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1696 msgid "Select the programming language"
1697 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1705 msgstr "&Siste linje:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1708 msgid "The last line to be printed"
1709 msgstr "Siste linje som listes ut"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1712 msgid "The first line to be printed"
1713 msgstr "Første linje som listes ut"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1716 msgid "Fi&rst line:"
1717 msgstr "Fø&rste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1724 msgid "More Parameters"
1725 msgstr "Fler parametre"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1728 msgid "Feedback window"
1729 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1732 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1734 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1738 msgid "Copy to Clip&board"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1742 msgid "Update the display"
1743 msgstr "Oppdater log"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1751 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1752 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1755 msgid "&Default Margins"
1756 msgstr "Standard marger"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1776 msgstr "Avstand til topptekst:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1779 msgid "Head &height:"
1780 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1784 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1788 msgid "&Column Sep:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1795 msgid "Number of rows"
1796 msgstr "Antall rader"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1807 msgid "Number of columns"
1808 msgstr "Antall kolonner"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1816 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1817 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1820 msgid "Vertical alignment"
1821 msgstr "Loddrett justering"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1828 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1829 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1832 msgid "&Horizontal:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1836 msgid "&Use AMS math package automatically"
1837 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1840 msgid "Use AMS &math package"
1841 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1844 msgid "Use esint package &automatically"
1845 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1848 msgid "Use &esint package"
1849 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1853 msgstr "Sortér som:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1856 msgid "&Description:"
1857 msgstr "Beskrivelse"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1868 msgid "LyX internal only"
1869 msgstr "Kun internt i LyX"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1876 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1877 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1884 msgid "Print as grey text"
1885 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1897 msgstr "Nummerering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1900 msgid "&Use hyperref support"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1905 msgid "Additional o&ptions"
1906 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1909 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1919 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1924 msgid "Automatically fi&ll header"
1925 msgstr "Automatisk oppdatering"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1928 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1932 msgid "Load in &fullscreen mode"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1937 msgid "Header Information"
1938 msgstr "TeX informasjon"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1958 msgstr "Nø&kkelord:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1963 msgstr "&Lag hyperlink"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1966 msgid "Allows link text to break across lines."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1971 msgid "B&reak links over lines"
1972 msgstr "&Bryt lange linjer"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1976 msgid "No &frames around links"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1981 msgid "C&olor links"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1986 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1990 msgid "B&ibliographical backreferences"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1995 msgid "Backreference by pa&ge number"
1996 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2001 msgstr "Bokmerker|B"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2005 msgid "G&enerate Bookmarks"
2006 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2010 msgid "&Open bookmarks"
2011 msgstr "Lagre bokmerke"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2015 msgid "Number of levels"
2016 msgstr "Antall kopier"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2020 msgid "&Numbered bookmarks"
2021 msgstr "Nummerert formel|N"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2030 msgid "Paper Format"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2034 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2036 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2039 msgid "Style used for the page header and footer"
2040 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2044 msgid "Headings &style:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2063 msgid "&Orientation:"
2064 msgstr "Orientering"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2067 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2068 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2071 msgid "&Two-sided document"
2072 msgstr "&Tosidig dokument"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2093 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2094 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2098 msgid "Paragraph's &Default"
2099 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2119 msgid "Line &spacing"
2120 msgstr "L&injeavstand:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2142 msgstr "&Modifiser..."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2151 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2157 msgid "Automatic in&line completion"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2161 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2166 msgid "Automatic p&opup"
2167 msgstr "Automatisk oppdatering"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2176 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2182 msgid "Automatic &inline completion"
2183 msgstr "L&isting i tekst"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2186 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2191 msgid "Automatic &popup"
2192 msgstr "Automatisk oppdatering"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2196 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2201 msgid "Cursor i&ndicator"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2205 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2211 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2212 "if it is available."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2217 msgid "s inline completion dela&y"
2218 msgstr "L&isting i tekst"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2222 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2223 "if it is available."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2227 msgid "s popup d&elay"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2232 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2233 "It will be shown right away."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2237 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2241 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2245 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2250 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2253 msgid "E&xtra flag:"
2254 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2257 msgid "&From format:"
2258 msgstr "&Fra format:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2262 msgstr "&Til format:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2273 msgid "Converter Defi&nitions"
2274 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2277 msgid "Converter File Cache"
2278 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2285 msgid "&Maximum Age (in days):"
2286 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2289 msgid "&Date format:"
2290 msgstr "Datoformat:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2293 msgid "Date format for strftime output"
2294 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2309 msgid "Do not display"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2313 msgid "Display &Graphics:"
2314 msgstr "Grafikkvisning:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2317 msgid "Instant &Preview:"
2318 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2327 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2331 msgid "Sort &environments alphabetically"
2332 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2335 msgid "&Group environments by their category"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2339 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2343 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2347 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2355 msgid "&Limit text width"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2359 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2364 msgid "Toggle tabba&r"
2365 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2369 msgid "To&ggle scrollbar"
2370 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2374 msgid "T&oggle toolbars"
2375 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2384 msgid "S&hort Name:"
2385 msgstr "Sortér som:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2388 msgid "Vector graphi&cs format"
2389 msgstr "&Vektorgrafikk"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2392 msgid "&Document format"
2393 msgstr "&Dokumentformat"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2397 msgstr "Frem&viser:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2401 msgstr "Redigeringsprogram:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2405 msgstr "&Hurtigtast:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2409 msgstr "Etternavn på fil:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2414 msgstr "Kopiprogram:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2422 msgstr "Navnet ditt"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2425 msgid "Your E-mail address"
2426 msgstr "E-postadressen din"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2433 msgid "Use &keyboard map"
2434 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2443 msgstr "Se igjennom..."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2452 msgstr "Se igjennom..."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2460 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2465 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2466 "speed it up, low values slow it down."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2471 msgid "Right-to-left language support"
2472 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2476 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2480 msgid "Enable &RTL support"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2485 msgid "Cursor movement:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2498 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2502 msgid "Mark &foreign languages"
2503 msgstr "Merk &fremmede språk"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2507 msgid "Select the default language of your documents"
2508 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2511 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2515 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2524 msgid "&Default language:"
2525 msgstr "Stan&dardspråk:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2528 msgid "Language pac&kage:"
2529 msgstr "Språkpakke:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Startkommando:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2536 msgid "Command e&nd:"
2537 msgstr "Sluttkommando:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2541 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2542 "the language package)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2551 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2561 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2570 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2575 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2578 msgid "Set class options to default on class change"
2579 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2582 msgid "&Reset class options when document class changes"
2583 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2587 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2588 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2589 "rather than the Cygwin teTeX."
2591 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2592 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2593 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2596 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2597 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2600 msgid "Default paper si&ze:"
2601 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2604 msgid "Te&X encoding:"
2605 msgstr "Te&X tegnkoding"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2608 msgid "CheckTeX start options and flags"
2609 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2613 msgid "&Index command:"
2614 msgstr "Register-kommando:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2617 msgid "&BibTeX command:"
2618 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2626 msgid "Chec&kTeX command:"
2627 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2630 msgid "BibTeX command and options"
2631 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2634 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2635 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2638 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2639 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "US executive"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2677 msgid "&Working directory:"
2678 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2687 msgstr "Se igjennom..."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2690 msgid "&Document templates:"
2691 msgstr "&Dokumentmaler:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2695 msgid "&Example files:"
2696 msgstr "Eksempel #:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2699 msgid "&Backup directory:"
2700 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2703 msgid "Ly&XServer pipe:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2707 msgid "&Temporary directory:"
2708 msgstr "Midlertidige filer:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2711 msgid "&PATH prefix:"
2712 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2718 "paragraphs are separated by a blank line."
2720 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2721 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2722 "skilles avsnitt med en blank linje."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2725 msgid "Output &line length:"
2726 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2729 msgid "&roff command:"
2730 msgstr "&roff-kommando:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2734 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2738 msgid "Printer Command Options"
2739 msgstr "Kommando innstillinger"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2742 msgid "Extension to be used when printing to file."
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2746 msgid "File ex&tension:"
2747 msgstr "Fileks&tensjon:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2751 msgid "Option used to print to a file."
2752 msgstr "Utskrift til fil"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2756 msgid "Print to &file:"
2757 msgstr "Skriv til fil"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2760 msgid "Option used to print to non-default printer."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2765 msgid "Set p&rinter:"
2766 msgstr "Til sk&river:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2769 msgid "Option used with spool command to set printer."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2774 msgid "Spool pr&inter:"
2775 msgstr "Til sk&river:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2779 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2784 msgid "Spool &command:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2788 msgid "Option used to reverse page order."
2789 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2793 msgid "Re&verse pages:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2801 msgid "Number of Co&pies:"
2802 msgstr "Antall ko&pier"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2805 msgid "Option used to set number of copies."
2806 msgstr "Velg antall kopier"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2810 msgid "Option used to print a range of pages."
2811 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2818 msgid "Pa&ge range:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2822 msgid "Option used to collate multiple copies."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2827 msgstr "Oddetallssider:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2830 msgid "&Even pages:"
2831 msgstr "Liketallssider:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2834 msgid "Paper t&ype:"
2835 msgstr "Papirt&ype:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2838 msgid "Paper si&ze:"
2839 msgstr "Arkstørrelse:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2842 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2846 msgid "E&xtra options:"
2847 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2852 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2863 msgid "Adapt output to printer"
2864 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2867 msgid "Name of the default printer"
2868 msgstr "Navn på standardskriver"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2871 msgid "Default &printer:"
2872 msgstr "Standard &skriver:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2875 msgid "Printer co&mmand:"
2876 msgstr "Skriverkommando:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2879 msgid "Sa&ns Serif:"
2880 msgstr "Sans Serif:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2883 msgid "T&ypewriter:"
2884 msgstr "&Maskinskrift:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2887 msgid "Screen &DPI:"
2888 msgstr "Skjerm &DPI:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2896 msgstr "Fontstørrelser"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2932 msgstr "Bitteliten:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2940 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2945 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2949 msgid "Show key-bindings containing:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2954 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2962 msgid "Al&ternative language:"
2963 msgstr "Alternativt språk:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2966 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2967 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2970 msgid "Personal &dictionary:"
2971 msgstr "Personlig or&dliste:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2974 msgid "Escape cha&racters:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2978 msgid "Spellchec&ker executable:"
2979 msgstr "Program for stavekontroll:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2982 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2983 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2986 msgid "Use input encod&ing"
2987 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2990 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2991 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2994 msgid "Accept compound &words"
2995 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3002 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3003 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3006 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3010 msgid "Restore cursor positions"
3011 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3014 msgid "Load opened files from last session"
3015 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3022 msgid "&Maximum last files:"
3023 msgstr "Max antall tidligere filer"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3031 msgid "B&ackup documents, every"
3032 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3036 msgid "Open documents in &tabs"
3037 msgstr "Åpne dokument"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3041 msgid "Use &bundled format for new documents"
3042 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3046 msgid "Automatic help"
3047 msgstr "Automatisk oppdatering"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3052 "the main work area of an edited document"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3056 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3061 msgstr "Se igjennom..."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3064 msgid "&User interface file:"
3065 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3077 msgid "Page number to print from"
3078 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3081 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3085 msgid "Page number to print to"
3086 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3089 msgid "Print all pages"
3090 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3101 msgid "Print &odd-numbered pages"
3102 msgstr "Skriv oddetallssider"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3105 msgid "Print &even-numbered pages"
3106 msgstr "Skriv &liketallssider"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3109 msgid "Print in reverse order"
3110 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3113 msgid "Re&verse order"
3114 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3122 msgid "Number of copies"
3123 msgstr "Antall kopier"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3126 msgid "Collate copies"
3127 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3138 msgid "Print Destination"
3139 msgstr "Skriv ut til"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3142 msgid "Send output to the printer"
3143 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3150 msgid "Send output to the given printer"
3151 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3154 msgid "Send output to a file"
3155 msgstr "Utskrift til fil"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3159 msgstr "&Referansemerker i:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3162 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3163 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3167 msgstr "<referansenr>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3170 msgid "(<reference>)"
3171 msgstr "(<referansenr>)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3178 msgid "on page <page>"
3179 msgstr "på side <side>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3182 msgid "<reference> on page <page>"
3183 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3186 msgid "Formatted reference"
3187 msgstr "Formattert referanse"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3190 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3191 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3198 msgid "Update the label list"
3199 msgstr "Oppdater referanselisten"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3202 msgid "Jump to the label"
3203 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3206 msgid "&Go to Label"
3207 msgstr "&Gå til merket"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3214 msgid "Replace &with:"
3215 msgstr "Erstatt med:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3218 msgid "Case &sensitive"
3219 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3222 msgid "Match whole words onl&y"
3223 msgstr "Bare hele ord"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3227 msgstr "Finn &Neste"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3236 msgid "Replace &All"
3237 msgstr "Erstatt &Alle"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3240 msgid "Search &backwards"
3241 msgstr "Søk &baklengs"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3244 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3248 msgid "&Export formats:"
3249 msgstr "&Eksportformater:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3257 msgid "Edit shortcut"
3258 msgstr "&Hurtigtast:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3273 msgstr "&Hurtigtast:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3276 msgid "Suggestions:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3280 msgid "Replace word with current choice"
3281 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3284 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3285 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3288 msgid "Ignore this word"
3289 msgstr "Ignorer dette ordet"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3296 msgid "Ignore this word throughout this session"
3297 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3301 msgstr "Ignorer alle"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3304 msgid "Replacement:"
3305 msgstr "Byttes med:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3308 msgid "Current word"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3312 msgid "Unknown word:"
3313 msgstr "Ukjent ord:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3316 msgid "Replace with selected word"
3317 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3321 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3328 msgstr "&Bildetekst:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3331 msgid "Select this to display all available characters at once"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3336 msgid "&Display all"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3340 msgid "&Table Settings"
3341 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3344 msgid "Column Width"
3345 msgstr "Kolonnebredde"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3348 msgid "Fixed width of the column"
3349 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3352 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3353 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3356 msgid "&Vertical alignment:"
3357 msgstr "&Loddrett justering:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3360 msgid "&Horizontal alignment:"
3361 msgstr "Vannrett justering:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3364 msgid "Horizontal alignment in column"
3365 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3368 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3373 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3374 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3377 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3378 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3381 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3382 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3385 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3386 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3390 msgstr "Slå sammen celler"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3393 msgid "&Multicolumn"
3394 msgstr "&Multikolonne"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3397 msgid "LaTe&X argument:"
3398 msgstr "LaTe&X argument:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3401 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3402 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3406 msgstr "&Kantlinjer"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3413 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3414 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3421 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3422 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3429 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3430 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3437 msgid "Use default (grid-like) border style"
3438 msgstr "Bruk standard rutenett"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3449 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3450 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3453 msgid "Additional Space"
3454 msgstr "Ekstra mellomrom"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3457 msgid "T&op of row:"
3458 msgstr "&Oppå raden:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3461 msgid "Botto&m of row:"
3462 msgstr "&Under raden:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3465 msgid "Bet&ween rows:"
3466 msgstr "&Mellom rader:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3470 msgstr "&Lang tabell"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3473 msgid "Set a page break on the current row"
3474 msgstr "Sideskift på denne raden"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3477 msgid "Page &break on current row"
3478 msgstr "Sideskift på denne raden"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3482 msgstr "Innstillinger"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3497 msgid "First header:"
3498 msgstr "Første hode:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3501 msgid "Last footer:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3509 msgid "Border above"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3513 msgid "Border below"
3514 msgstr "Strek under"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3517 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3518 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3527 msgid "This row is the header of the first page"
3528 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3531 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3532 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3535 msgid "This row is the footer of the last page"
3536 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3546 msgid "Don't output the last footer"
3547 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3555 msgid "Don't output the first header"
3556 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3559 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3560 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3563 msgid "&Use long table"
3564 msgstr "&Bruk lang tabell"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3567 msgid "Current cell:"
3568 msgstr "Tabellrute:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3571 msgid "Current row position"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3575 msgid "Current column position"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3579 msgid "Close this dialog"
3580 msgstr "Lukk dette vinduet"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3583 msgid "Rebuild the file lists"
3584 msgstr "Oppdater fil lister"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3592 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3600 msgid "Selected classes or styles"
3601 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3604 msgid "LaTeX classes"
3605 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3608 msgid "LaTeX styles"
3609 msgstr "LaTeX stiler"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3612 msgid "BibTeX styles"
3613 msgstr "BibTeX stiler"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3616 msgid "Toggles view of the file list"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3625 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3629 msgid "Separate paragraphs with"
3630 msgstr "Skill avsnitt med"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3633 msgid "Listing settings"
3634 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3637 msgid "Format text into two columns"
3638 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3641 msgid "Two-&column document"
3642 msgstr "To &kolonners dokument"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3645 msgid "&Vertical space"
3646 msgstr "&Loddrett avstand"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3649 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3650 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3653 msgid "&Indentation"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3657 msgid "&Line spacing:"
3658 msgstr "L&injeavstand:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3662 msgstr "Nøkkelord for register"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3666 msgstr "Nø&kkelord:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3674 msgid "The selected entry"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3682 msgid "Replace the entry with the selection"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3686 msgid "Update navigation tree"
3687 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3696 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3697 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3700 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3701 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3704 msgid "Move selected item down by one"
3705 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3708 msgid "Move selected item up by one"
3709 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3713 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3716 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3720 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3721 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3724 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3725 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3729 msgstr "Standard avstand"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3733 msgstr "Liten avstand"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3737 msgstr "Medium avstand"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3741 msgstr "Stor avstand"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3745 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3748 msgid "Complete source"
3749 msgstr "Hele kildekoden"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3752 msgid "Automatic update"
3753 msgstr "Automatisk oppdatering"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3757 msgid "Unit of width value"
3758 msgstr "Enheter for breddemål"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3762 msgid "number of needed lines"
3763 msgstr "Antall kopier"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3767 msgid "use number of lines"
3768 msgstr "Antall kopier"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3773 msgstr "L&injeavstand:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3777 msgid "Outer (default)"
3778 msgstr "LaTeX standard"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3786 msgid "use overhang"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3795 msgid "Overhang value"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3800 msgid "Unit of overhang value"
3801 msgstr "Enheter for breddemål"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3804 msgid "Check this to allow flexible placement"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3808 msgid "Allow &floating"
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3813 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3814 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3815 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3817 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3818 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3820 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3822 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3823 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3824 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3827 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3830 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3836 msgid "TheoremTemplate"
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3841 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3845 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3855 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3869 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3893 msgid "Corollary #:"
3894 msgstr "Korollar #:"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3897 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3903 msgstr "Proposisjon"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3906 msgid "Proposition #:"
3907 msgstr "Proposisjon #:"
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3918 msgid "Conjecture #:"
3919 msgstr "Konjektur #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3927 msgid "Criterion #:"
3928 msgstr "Kriterie #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3959 msgid "Definition #:"
3960 msgstr "Definisjon #:"
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3974 msgstr "Eksempel #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3979 msgstr "Forutsetning"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3982 msgid "Condition #:"
3983 msgstr "Forutsetning #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4023 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4039 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4055 msgstr "Notasjon #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4066 msgstr "tilfelle #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4069 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4074 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4079 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4080 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4081 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4091 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4095 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4099 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4100 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4102 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4103 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4105 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4107 msgstr "Underseksjon"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4110 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4117 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4121 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4122 msgid "Subsubsection"
4123 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4126 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4135 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4139 msgstr "Underseksjon*"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4144 msgid "Subsubsection*"
4145 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4148 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4151 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4158 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4160 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4162 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4163 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4166 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4167 #: src/output_plaintext.cpp:133
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4173 msgstr "Sammendrag---"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4181 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4187 msgid "Index Terms---"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4191 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4193 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4195 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4199 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4200 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4202 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4203 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4204 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4205 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4206 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4209 msgid "Bibliography"
4210 msgstr "Referanseliste"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4215 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4216 #: src/rowpainter.cpp:452
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4222 msgstr "Appendikser"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4229 msgid "BiographyNoPhoto"
4230 msgstr "BiografiUtenFoto"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4240 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4245 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4249 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4256 msgstr "Nummerert liste"
4258 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4260 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4267 msgstr "Beskrivelse"
4269 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4277 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4280 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4282 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4283 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4285 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4290 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4294 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4301 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4304 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4307 msgstr "Undertittel"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4312 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4314 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4320 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4329 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4331 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4337 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4342 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4347 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4352 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4356 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4358 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4359 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4364 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4365 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4369 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4373 msgid "Acknowledgement"
4376 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4377 msgid "Offprint Requests to:"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:175
4381 msgid "Correspondence to:"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4386 msgid "Acknowledgements."
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4396 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4408 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4410 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4413 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4415 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4420 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4431 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4434 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4435 msgid "Acknowledgements"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4445 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4446 #: src/output_plaintext.cpp:145
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4459 msgid "TableComments"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4471 msgid "NoteToEditor"
4472 msgstr "Notat til redaktør"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4487 msgid "Subject headings:"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4491 msgid "[Acknowledgements]"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4502 msgid "Place Figure here:"
4503 msgstr "Plassér figur her:"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4506 msgid "Place Table here:"
4507 msgstr "Plassér tabell her:"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4514 msgid "Note to Editor:"
4515 msgstr "Notat til redaktør:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4518 msgid "References. ---"
4519 msgstr "Referanser. ---"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4545 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4547 msgid "\\arabic{section}"
4548 msgstr "\\arabic{section}"
4550 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4551 msgid "Chapter Exercises"
4552 msgstr "Kapitteloppgave"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:50
4558 #: lib/layouts/apa.layout:59
4559 msgid "Right header:"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:82
4564 msgstr "Sammendrag:"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:91
4568 msgstr "Kort tittel"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:99
4571 msgid "Short title:"
4572 msgstr "Kort tittel:"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:128
4576 msgstr "To forfattere"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:135
4579 msgid "ThreeAuthors"
4580 msgstr "Tre forfattere"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:142
4584 msgstr "Fire forfattere"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4588 msgid "Affiliation:"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:170
4592 msgid "TwoAffiliations"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:177
4596 msgid "ThreeAffiliations"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:184
4600 msgid "FourAffiliations"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4607 #: lib/layouts/apa.layout:205
4611 #: lib/layouts/apa.layout:233
4612 msgid "Acknowledgements:"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4616 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4617 #: lib/layouts/spie.layout:88
4618 msgid "Acknowledgments"
4621 #: lib/layouts/apa.layout:247
4625 #: lib/layouts/apa.layout:257
4626 msgid "CenteredCaption"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4632 msgstr "Meningsløst!"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:277
4638 #: lib/layouts/apa.layout:283
4642 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4643 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4645 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4649 #: lib/layouts/apa.layout:341
4653 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4654 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4655 msgid "(\\alph{enumii})"
4656 msgstr "(\\alph{enumii})"
4658 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4674 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4676 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4677 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4679 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4683 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4684 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4690 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4695 msgid "Section \\arabic{section}"
4696 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4699 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4700 msgid "\\Alph{section}"
4701 msgstr "\\Alph{section}"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4704 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4708 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4713 msgstr "Begynn ramme"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4720 msgid "BeginPlainFrame"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4724 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4732 msgid "Again frame with label"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4737 msgstr "Slutt ramme"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4740 msgid "________________________________"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4744 msgid "FrameSubtitle"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4760 msgid "ColumnsCenterAligned"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4764 msgid "Columns (center aligned)"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4768 msgid "ColumnsTopAligned"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4772 msgid "Columns (top aligned)"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4801 msgid "Uncovered on slides"
4802 msgstr "Bare én kolonne"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4810 msgid "Only on slides"
4811 msgstr "Bare én kolonne"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4822 msgid "ExampleBlock"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4826 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4834 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4838 msgid "Title (Plain Frame)"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4847 msgid "TitleGraphic"
4848 msgstr "Tittelgrafikk"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4858 msgstr "Definisjon."
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4862 msgstr "Definisjoner"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4865 msgid "Definitions."
4866 msgstr "Definisjoner. "
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4934 msgid "List of Tables"
4935 msgstr "Liste over tabeller"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4944 msgid "List of Figures"
4945 msgstr "Liste over figurer"
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4953 msgstr "Sammenfatning"
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4960 msgid "ACT \\arabic{act}"
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4968 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4984 msgid "Parenthetical"
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5000 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5001 msgid "Right Address"
5002 msgstr "Adresse(høyre side)"
5004 #: lib/layouts/chess.layout:35
5008 #: lib/layouts/chess.layout:42
5012 #: lib/layouts/chess.layout:60
5016 #: lib/layouts/chess.layout:64
5020 #: lib/layouts/chess.layout:70
5021 msgid "SubVariation"
5024 #: lib/layouts/chess.layout:73
5025 msgid "Subvariation:"
5026 msgstr "Sub-variasjon:"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:79
5029 msgid "SubVariation2"
5030 msgstr "Sub-variasjon2"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:82
5033 msgid "Subvariation(2):"
5034 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:88
5037 msgid "SubVariation3"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:91
5041 msgid "Subvariation(3):"
5044 #: lib/layouts/chess.layout:97
5045 msgid "SubVariation4"
5048 #: lib/layouts/chess.layout:100
5049 msgid "Subvariation(4):"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:106
5053 msgid "SubVariation5"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:109
5057 msgid "Subvariation(5):"
5060 #: lib/layouts/chess.layout:116
5064 #: lib/layouts/chess.layout:121
5068 #: lib/layouts/chess.layout:126
5072 #: lib/layouts/chess.layout:130
5073 msgid "[chessboard]"
5074 msgstr "[sjakkbrett]"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:139
5077 msgid "BoardCentered"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:144
5081 msgid "[centered board]"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:154
5088 #: lib/layouts/chess.layout:159
5090 msgstr "Høydepunkter:"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:174
5096 #: lib/layouts/chess.layout:179
5100 #: lib/layouts/chess.layout:185
5104 #: lib/layouts/chess.layout:190
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5109 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5111 msgstr "Min_adresse"
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5119 msgid "Send To Address"
5120 msgstr "Til-adresse"
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5143 msgid "Unterschrift:"
5144 msgstr "Underskrift:"
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5205 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5207 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5209 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5210 msgid "Subparagraph"
5211 msgstr "Underavsnitt"
5213 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5214 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5218 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5219 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5223 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5227 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5232 #: lib/layouts/egs.layout:268
5234 msgstr "LaTeX Tittel"
5236 #: lib/layouts/egs.layout:301
5240 #: lib/layouts/egs.layout:310
5244 #: lib/layouts/egs.layout:323
5248 #: lib/layouts/egs.layout:345
5252 #: lib/layouts/egs.layout:354
5256 #: lib/layouts/egs.layout:368
5260 #: lib/layouts/egs.layout:378
5264 #: lib/layouts/egs.layout:391
5265 msgid "1st_author_surname:"
5268 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5273 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5274 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5278 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5283 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5288 #: lib/layouts/egs.layout:444
5292 #: lib/layouts/egs.layout:457
5293 msgid "reprint_reqs_to:"
5296 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5298 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5301 msgstr "Sammendrag."
5303 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5305 msgid "Acknowledgement."
5306 msgstr "Bekreftelse."
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5309 msgid "Author Address"
5310 msgstr "Forfatteradresse"
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 msgid "Author Email"
5321 msgstr "Forfatters E-post"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5329 msgstr "Forfatter URL"
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5342 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5350 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5354 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5358 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5362 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5372 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5376 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5380 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5384 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5388 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5392 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5396 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5400 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5408 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5412 msgid "Case \\arabic{case}"
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5436 msgid "BulletedItem"
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5440 msgid "Bulleted Item:"
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5452 msgid "PersonalInfo"
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5456 msgid "Personal Info"
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5460 msgid "MotherTongue"
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5464 msgid "Mother Tongue:"
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5472 msgid "Language Header:"
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5480 msgid "LastLanguage"
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5484 msgid "Last Language:"
5485 msgstr "Siste språk:"
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5492 msgid "Language Footer:"
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5503 #: lib/layouts/foils.layout:42
5507 #: lib/layouts/foils.layout:61
5508 msgid "ShortFoilhead"
5511 #: lib/layouts/foils.layout:67
5512 msgid "Rotatefoilhead"
5515 #: lib/layouts/foils.layout:73
5516 msgid "ShortRotatefoilhead"
5519 #: lib/layouts/foils.layout:82
5523 #: lib/layouts/foils.layout:97
5527 #: lib/layouts/foils.layout:101
5531 #: lib/layouts/foils.layout:116
5535 #: lib/layouts/foils.layout:160
5539 #: lib/layouts/foils.layout:168
5543 #: lib/layouts/foils.layout:177
5545 msgstr "Restriksjon"
5547 #: lib/layouts/foils.layout:181
5548 msgid "Restriction:"
5549 msgstr "Restriksjon:"
5551 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5554 msgstr "Venstre hode"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5557 msgid "Left Header:"
5558 msgstr "Venstre hode:"
5560 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5562 msgid "Right Header"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5566 msgid "Right Header:"
5567 msgstr "Høyre hode:"
5569 #: lib/layouts/foils.layout:201
5570 msgid "Right Footer"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:205
5574 msgid "Right Footer:"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5583 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5589 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5592 msgid "Corollary #."
5593 msgstr "Korollar #."
5595 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5597 msgid "Proposition #."
5598 msgstr "Proposisjon #."
5600 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5603 msgid "Definition #."
5604 msgstr "Definisjon #."
5606 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5611 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5616 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5621 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5626 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5628 msgid "Proposition*"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5633 msgid "Proposition."
5634 msgstr "Proposisjon."
5636 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5639 msgstr "Definisjon*"
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5663 msgid "Unterschrift"
5664 msgstr "Underskrift"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5699 msgid "RetourAdresse"
5700 msgstr "Returadresse"
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5703 msgid "RetourAdresse:"
5704 msgstr "Returadresse:"
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5711 msgid "MeinZeichen:"
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5723 msgid "IhrSchreiben"
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5727 msgid "IhrSchreiben:"
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5801 msgid "Postvermerk:"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5835 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5872 msgid "ReturnAddress"
5873 msgstr "Returadresse"
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5876 msgid "ReturnAddress:"
5877 msgstr "Returadresse:"
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5924 msgid "BankAccount:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5928 msgid "PostalComment"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5932 msgid "PostalComment:"
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5936 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5972 msgstr "Avslutning:"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6035 msgid "AddressRowA:"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6043 msgid "AddressRowB:"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6051 msgid "AddressRowC:"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6059 msgid "AddressRowD:"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6067 msgid "AddressRowE:"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6075 msgid "AddressRowF:"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6079 msgid "TelephoneRowA"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6083 msgid "TelephoneRowA:"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6087 msgid "TelephoneRowB"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6091 msgid "TelephoneRowB:"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6095 msgid "TelephoneRowC"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6099 msgid "TelephoneRowC:"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6103 msgid "TelephoneRowD"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6107 msgid "TelephoneRowD:"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6111 msgid "TelephoneRowE"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6115 msgid "TelephoneRowE:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6119 msgid "TelephoneRowF"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6123 msgid "TelephoneRowF:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6127 msgid "InternetRowA"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6131 msgid "InternetRowA:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6135 msgid "InternetRowB"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6139 msgid "InternetRowB:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6143 msgid "InternetRowC"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6147 msgid "InternetRowC:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6151 msgid "InternetRowD"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6155 msgid "InternetRowD:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6159 msgid "InternetRowE"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6163 msgid "InternetRowE:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6167 msgid "InternetRowF"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6171 msgid "InternetRowF:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6226 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6230 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6232 msgstr "Merknader #."
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6259 msgid "(continuing)"
6260 msgstr "(forsettes)"
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6275 msgid "INTERCUT WITH:"
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6288 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6289 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6294 msgid "Classification Codes"
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6299 msgid "Definition \\thedefinition."
6300 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6307 msgid "Step \\thestep."
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6312 msgid "Example \\theexample."
6313 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6316 msgid "Remark \\theremark."
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6321 msgid "Notation \\thenotation."
6322 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6327 msgid "Theorem \\thetheorem."
6328 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6332 msgid "Corollary \\thecorollary."
6333 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6336 msgid "Lemma \\thelemma."
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6341 msgid "Proposition \\theproposition."
6342 msgstr "Proposisjon #."
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6349 msgid "Prop \\theprop."
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6359 msgid "Question \\thequestion."
6360 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6363 msgid "Claim \\theclaim."
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6367 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6371 msgid "Appendices Section"
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6375 msgid "--- Appendices ---"
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6379 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6384 msgstr "Endringssporing"
6386 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6414 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6422 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6430 msgid "submit to paper:"
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6435 msgid "Bibliography (plain)"
6436 msgstr "Referanseliste"
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6440 msgid "Bibliography heading"
6441 msgstr "Referanseliste"
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6451 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6456 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6460 msgid "AddressForOffprints"
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6464 msgid "Address for Offprints:"
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6468 msgid "RunningTitle"
6471 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6472 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6473 msgid "Running title:"
6474 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6477 msgid "RunningAuthor"
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6481 msgid "Running author:"
6484 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6491 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6496 msgid "Running LaTeX Title"
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6505 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6508 msgid "Author Running"
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6512 msgid "Author Running:"
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6521 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6533 msgid "Conjecture #."
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6538 msgstr "Eksempel #."
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6558 msgstr "Egenskap #."
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6562 msgstr "Spørsmål #."
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6576 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6581 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6586 msgid "Chapterprecis"
6589 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6593 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6595 msgstr "Dikt-tittel"
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6599 msgstr "Dikt-tittel*"
6601 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6622 msgid "Double Item:"
6625 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6642 msgid "EmptySection"
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6646 msgid "Empty Section"
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6650 msgid "CloseSection"
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6654 msgid "Close Section"
6657 #: lib/layouts/paper.layout:149
6659 msgstr "Undertittel"
6661 #: lib/layouts/paper.layout:160
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6666 #: lib/layouts/slides.layout:89
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6691 msgid "Empty slide:"
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6695 msgid "ItemizeType1"
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6699 msgid "EnumerateType1"
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6703 msgid "List of Algorithms"
6704 msgstr "Liste over algoritmer"
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6711 msgid "AltAffiliation"
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6719 msgid "Electronic Address:"
6720 msgstr "Elektronisk adresse:"
6722 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6723 msgid "acknowledgments"
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6727 msgid "PACS number:"
6730 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6732 msgid "\\thechapter"
6733 msgstr "\\Alph{chapter}"
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6784 msgstr "Returadresse"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6787 msgid "Backaddress:"
6788 msgstr "Returadresse"
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6795 msgid "Specialmail:"
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6827 msgstr "Deres ref.:"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6834 msgid "Your letter of:"
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6850 msgid "Customer no.:"
6851 msgstr "Kunde nr.: "
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6858 msgid "Invoice no.:"
6859 msgstr "Faktura nr.:"
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6863 msgstr "NesteAdresse:"
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6866 msgid "Next Address:"
6867 msgstr "Neste Adresse:"
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "Post Scriptum"
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6874 msgid "Sender Name:"
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6878 msgid "SenderAddress"
6879 msgstr "Avsenderadresse"
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6882 msgid "Sender Address:"
6883 msgstr "Avsenderadresse:"
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6886 msgid "Sender Phone:"
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6902 msgid "Sender E-Mail:"
6903 msgstr "Avsender e-post"
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6907 msgstr "Avsender URL:"
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6924 msgid "End of letter"
6925 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6927 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6928 msgid "LandscapeSlide"
6929 msgstr "LiggendeLysark"
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6932 msgid "Landscape Slide"
6933 msgstr "Liggende lysark"
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6936 msgid "PortraitSlide"
6937 msgstr "StåendeLysark"
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6940 msgid "Portrait Slide"
6941 msgstr "Stående lysark"
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6948 msgid "SlideHeading"
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6952 msgid "SlideSubHeading"
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6956 msgid "ListOfSlides"
6957 msgstr "ListeOverLysark"
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6960 msgid "List Of Slides"
6961 msgstr "Liste over lysark"
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6964 msgid "SlideContents"
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6968 msgid "Slidecontents"
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6972 msgid "ProgressContents"
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6976 msgid "Progress Contents"
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6996 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6997 msgid "AMS subject classifications."
7000 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7004 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7008 #: lib/layouts/slides.layout:105
7012 #: lib/layouts/slides.layout:127
7016 #: lib/layouts/slides.layout:142
7017 msgid "New Overlay:"
7020 #: lib/layouts/slides.layout:182
7022 msgstr "Nytt notat:"
7024 #: lib/layouts/slides.layout:207
7025 msgid "InvisibleText"
7028 #: lib/layouts/slides.layout:214
7029 msgid "<Invisible Text Follows>"
7032 #: lib/layouts/slides.layout:231
7036 #: lib/layouts/slides.layout:238
7037 msgid "<Visible Text Follows>"
7040 #: lib/layouts/spie.layout:53
7044 #: lib/layouts/spie.layout:65
7046 msgstr "Forfatterinfo:"
7048 #: lib/layouts/spie.layout:78
7052 #: lib/layouts/spie.layout:93
7053 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7060 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7061 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7080 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7091 msgstr "breve aksent \\breve"
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7094 msgid "Citation-number"
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7118 msgid "Issue-number"
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7126 msgid "Issue-months"
7129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7130 msgid "Subsubparagraph"
7131 msgstr "Underunderavsnitt"
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7138 msgid "-- Header --"
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7142 msgid "Special-section"
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7146 msgid "Special-section:"
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7154 msgid "AGU-journal:"
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7158 msgid "Citation-number:"
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7186 msgid "Index-terms..."
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7206 msgid "Supplementary"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7210 msgid "Supplementary..."
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7218 msgid "Sup-mat-note:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7254 msgid "Published-online:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7259 msgstr "Litteraturreferanse"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7266 msgid "Posting-order"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7270 msgid "Posting-order:"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7386 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7387 msgid "Author Address:"
7388 msgstr "Forfatteradresse:"
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7395 msgid "Slug Comment:"
7398 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7407 msgid "Table Caption"
7408 msgstr "Tabelltittel"
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7411 msgid "TableCaption"
7412 msgstr "Tabelltittel"
7414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7415 msgid "Current Address"
7416 msgstr "Nåværende adresse"
7418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7419 msgid "Current address:"
7420 msgstr "Nåværende adresse:"
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7423 msgid "E-mail address:"
7424 msgstr "E-postadresse:"
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7427 msgid "Key words and phrases:"
7428 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7436 msgstr "Dediserting:"
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7444 msgstr "Oversetter:"
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7447 msgid "Subjectclass"
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7451 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7490 msgid "Subparagraph*"
7491 msgstr "Underavsnitt*"
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7498 msgid "RevisionHistory"
7499 msgstr "Revisjonshistorie"
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7502 msgid "Revision History"
7503 msgstr "Revisjonshistorie"
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7510 msgid "RevisionRemark"
7511 msgstr "RevisjonsMerknad"
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7517 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7521 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7522 msgid "\\arabic{chapter}"
7523 msgstr "\\arabic{chapter}"
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7526 msgid "\\Alph{chapter}"
7527 msgstr "\\Alph{chapter}"
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7531 msgid "\\arabic{footnote}"
7532 msgstr "\\arabic{section}"
7534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7535 msgid "\\Roman{section}."
7536 msgstr "\\Roman{section}."
7538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7539 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7540 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7543 msgid "\\Alph{subsection}."
7544 msgstr "\\Alph{subsection}."
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7547 msgid "\\arabic{subsection}."
7548 msgstr "\\arabic{subsection}."
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7551 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7552 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7555 msgid "\\alph{subsubsection}."
7556 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7559 msgid "\\alph{paragraph}."
7560 msgstr "\\alph{paragraph}."
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7568 msgstr "Ekstrakapittel"
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7572 msgstr "Ekstraseksjon"
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7576 msgstr "Ekstrakapittel*"
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7580 msgstr "Ekstraseksjon*"
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7584 msgstr "Miniseksjon"
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7599 msgid "Uppertitleback"
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7603 msgid "Lowertitleback"
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7608 msgstr "Ekstratittel"
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7611 msgid "Captionabove"
7612 msgstr "Bildetekst-over"
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7615 msgid "Captionbelow"
7616 msgstr "Bildetekst-under"
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7622 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7623 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7629 msgid "\\Roman{part}"
7630 msgstr "Del \\Roman{part}"
7632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7654 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7660 msgstr "Programlisting"
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7673 msgid "--Separator--"
7676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7678 msgid "--- Separate Environment ---"
7679 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7683 msgid "Part \\thepart"
7684 msgstr "Del \\Roman{part}"
7686 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7688 msgid "Chapter \\thechapter"
7689 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7691 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7693 msgid "Appendix \\thechapter"
7694 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7701 msgid "Headnote (optional):"
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7705 msgid "Corr Author:"
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7718 msgid "Corollary \\thetheorem."
7719 msgstr "Korollar #."
7721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7722 msgid "Lemma \\thetheorem."
7725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7727 msgid "Proposition \\thetheorem."
7728 msgstr "Proposisjon #."
7730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7732 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7733 msgstr "Konjektur #:"
7735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7736 msgid "Fact \\thetheorem."
7739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7741 msgid "Definition \\thetheorem."
7742 msgstr "Definisjon #."
7744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7746 msgid "Example \\thetheorem."
7747 msgstr "Eksempel #."
7749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7751 msgid "Problem \\thetheorem."
7752 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7756 msgid "Exercise \\thetheorem."
7757 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7761 msgid "Remark \\thetheorem."
7762 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7765 msgid "Claim \\thetheorem."
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7812 #: lib/layouts/braille.module:2
7817 #: lib/layouts/braille.module:5
7818 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7821 #: lib/layouts/braille.module:20
7823 msgid "Braille (default)"
7824 msgstr "LaTeX standard"
7826 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7831 #: lib/layouts/braille.module:42
7832 msgid "Braille (textsize)"
7835 #: lib/layouts/braille.module:64
7836 msgid "Braille (dots on)"
7839 #: lib/layouts/braille.module:79
7840 msgid "Braille_dots_on"
7843 #: lib/layouts/braille.module:87
7844 msgid "Braille (dots off)"
7847 #: lib/layouts/braille.module:102
7848 msgid "Braille_dots_off"
7851 #: lib/layouts/braille.module:110
7852 msgid "Braille (mirror on)"
7855 #: lib/layouts/braille.module:125
7856 msgid "Braille_mirror_on"
7859 #: lib/layouts/braille.module:133
7860 msgid "Braille (mirror off)"
7863 #: lib/layouts/braille.module:148
7864 msgid "Braille mirror off"
7867 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7872 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7874 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7875 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7878 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7883 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7886 msgstr "Notat til redaktør:"
7888 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7890 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7891 "where you want the endnotes to appear."
7894 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7899 #: lib/layouts/hanging.module:5
7901 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7902 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7907 msgstr "Programlisting"
7909 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7911 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7912 "glosses, semantic markup)."
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7916 msgid "Numbered Example (multiline)"
7919 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7928 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7933 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7938 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7943 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7969 msgid "Logical Markup"
7970 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7974 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7998 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8000 msgid "Minimalistic"
8001 msgstr "Miniseksjon"
8003 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8004 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8008 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8013 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8014 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8015 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8016 "starred and non-starred forms."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8021 msgid "Criterion \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8035 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8036 msgstr "Algoritme #."
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8048 msgid "Axiom \\thetheorem."
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8062 msgid "Condition \\thetheorem."
8063 msgstr "Forutsetning."
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8067 msgstr "Forutsetning*"
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8071 msgstr "Forutsetning."
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8074 msgid "Note \\thetheorem."
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8087 msgid "Notation \\thetheorem."
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8099 msgid "Summary \\thetheorem."
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8109 msgstr "Sammendrag."
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8113 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8114 msgstr "Bekreftelse."
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8117 msgid "Acknowledgement*"
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8126 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8127 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8131 msgstr "Konklusjon*"
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8135 msgstr "Konklusjon."
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8143 msgid "Assumption \\thetheorem."
8144 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8156 msgid "Theorems (AMS)"
8159 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8161 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8162 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8163 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8164 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8168 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8173 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8174 "that provide a chapter environment."
8177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8178 msgid "Theorems (Order By Section)"
8181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8182 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8186 msgid "Theorems (Starred)"
8189 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8191 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8192 "using the extended AMS machinery."
8195 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8200 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8203 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8204 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8221 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8222 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8225 msgid "Arabic (Arabi)"
8226 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8228 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8237 msgid "Austrian (new spelling)"
8238 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8241 msgid "Bahasa Indonesia"
8245 msgid "Bahasa Malaysia"
8254 msgstr "Hviterussisk"
8257 msgid "Portuguese (Brazil)"
8258 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8277 msgid "French Canadian"
8278 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8285 msgid "Chinese (simplified)"
8286 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8289 msgid "Chinese (traditional)"
8290 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8306 msgstr "Nederlandsk"
8341 msgid "German (new spelling)"
8342 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8344 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8349 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8360 msgstr "Sett inn integral"
8376 msgid "Japanese (non-CJK)"
8381 msgstr "Kasakstansk"
8402 msgid "Lower Sorbian"
8424 msgstr "Portugisisk"
8448 msgid "Serbian (Latin)"
8467 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8480 msgid "Upper Sorbian"
8492 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8496 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8500 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8504 #: lib/ui/classic.ui:35
8508 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8512 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8516 #: lib/ui/classic.ui:38
8518 msgstr "Dokumenter|D"
8520 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8524 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8528 #: lib/ui/classic.ui:48
8529 msgid "New from Template...|T"
8530 msgstr "Ny med mal...|m"
8532 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8536 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8540 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8544 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8545 msgid "Save As...|A"
8546 msgstr "Lagre som|s"
8548 #: lib/ui/classic.ui:54
8550 msgstr "Angre all redigering"
8552 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8553 msgid "Version Control|V"
8554 msgstr "Versjonskontroll|k"
8556 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8560 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8562 msgstr "Eksporter|E"
8564 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8566 msgstr "Skriv ut...|u"
8568 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8572 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8576 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8577 msgid "Register...|R"
8578 msgstr "Registrer...|R"
8580 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8581 msgid "Check In Changes...|I"
8582 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8584 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8585 msgid "Check Out for Edit|O"
8586 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8588 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8589 msgid "Revert to Last Version|L"
8590 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8592 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8593 msgid "Undo Last Check In|U"
8594 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8596 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8597 msgid "Show History|H"
8598 msgstr "Vis Historie|H"
8600 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8602 msgstr "Egendefinert...|E"
8604 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8608 #: lib/ui/classic.ui:91
8612 #: lib/ui/classic.ui:93
8616 #: lib/ui/classic.ui:94
8620 #: lib/ui/classic.ui:95
8624 #: lib/ui/classic.ui:96
8625 msgid "Paste External Selection|x"
8626 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8628 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8629 msgid "Find & Replace...|F"
8630 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8632 #: lib/ui/classic.ui:100
8636 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8640 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8641 msgid "Spellchecker...|S"
8642 msgstr "Stavekontroll...|S"
8644 #: lib/ui/classic.ui:105
8645 msgid "Thesaurus..."
8646 msgstr "Synonymordbok"
8648 #: lib/ui/classic.ui:106
8650 msgid "Statistics...|i"
8653 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8655 msgstr "Sjekk TeX|j"
8657 #: lib/ui/classic.ui:108
8658 msgid "Change Tracking|g"
8659 msgstr "Spore endringer|S"
8661 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8662 msgid "Preferences...|P"
8663 msgstr "Preferanser...|P"
8665 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8666 msgid "Reconfigure|R"
8667 msgstr "Rekonfigurer|R"
8669 #: lib/ui/classic.ui:115
8670 msgid "Selection as Lines|L"
8671 msgstr "som linjer|l"
8673 #: lib/ui/classic.ui:116
8674 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8675 msgstr "som avsnitt|a"
8677 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8678 msgid "Multicolumn|M"
8679 msgstr "Multikolonne|M"
8681 #: lib/ui/classic.ui:122
8683 msgstr "Topp linje|T"
8685 #: lib/ui/classic.ui:123
8686 msgid "Line Bottom|B"
8687 msgstr "Bunn linje|B"
8689 #: lib/ui/classic.ui:124
8693 #: lib/ui/classic.ui:125
8694 msgid "Line Right|R"
8697 #: lib/ui/classic.ui:127
8699 msgstr "Justering|J"
8701 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8703 msgstr "Legg til rad|a"
8705 #: lib/ui/classic.ui:130
8706 msgid "Delete Row|w"
8707 msgstr "Slett rad|l"
8709 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8713 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8715 msgstr "Bytt om rader"
8717 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8718 msgid "Add Column|u"
8719 msgstr "Legg til kolonne|n"
8721 #: lib/ui/classic.ui:135
8722 msgid "Delete Column|D"
8723 msgstr "Slett kolonne|S"
8725 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8727 msgstr "Kopier kolonne"
8729 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8730 msgid "Swap Columns"
8731 msgstr "Bytt om kolonner"
8733 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8735 msgstr "Venstrejuster|V"
8737 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8741 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8743 msgstr "Høyrejuster|H"
8745 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8747 msgstr "Toppjustere rad|T"
8749 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8751 msgstr "Midtjustere rad|M"
8753 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8755 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8757 #: lib/ui/classic.ui:159
8758 msgid "Toggle Numbering|N"
8759 msgstr "Numerering av/på|N"
8761 #: lib/ui/classic.ui:160
8762 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8763 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8765 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8766 msgid "Change Limits Type|L"
8767 msgstr "Endre grensetype"
8769 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8770 msgid "Change Formula Type|F"
8771 msgstr "Endre formeltype"
8773 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8774 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8775 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8777 #: lib/ui/classic.ui:168
8779 msgstr "Justering|J"
8781 #: lib/ui/classic.ui:170
8783 msgstr "Legg til rad|r"
8785 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8786 msgid "Delete Row|D"
8787 msgstr "Slett rad|l"
8789 #: lib/ui/classic.ui:175
8790 msgid "Add Column|C"
8791 msgstr "Legg til kolonne|k"
8793 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8794 msgid "Delete Column|e"
8795 msgstr "Slett kolonne|S"
8797 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8801 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8805 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8809 #: lib/ui/classic.ui:188
8813 #: lib/ui/classic.ui:189
8817 #: lib/ui/classic.ui:190
8819 msgstr "Mathematica"
8821 #: lib/ui/classic.ui:192
8822 msgid "Maple, simplify"
8823 msgstr "Maple, simplify"
8825 #: lib/ui/classic.ui:193
8826 msgid "Maple, factor"
8827 msgstr "Maple, factor"
8829 #: lib/ui/classic.ui:194
8830 msgid "Maple, evalm"
8831 msgstr "Maple, evalm"
8833 #: lib/ui/classic.ui:195
8834 msgid "Maple, evalf"
8835 msgstr "Maple, evalf"
8837 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8839 msgid "Inline Formula|I"
8840 msgstr "Formel i teksten|i"
8842 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8843 msgid "Displayed Formula|D"
8844 msgstr "Fremhevet formel"
8846 #: lib/ui/classic.ui:201
8847 msgid "Eqnarray Environment|q"
8850 #: lib/ui/classic.ui:202
8851 msgid "Align Environment|A"
8854 #: lib/ui/classic.ui:203
8855 msgid "AlignAt Environment"
8858 #: lib/ui/classic.ui:204
8859 msgid "Flalign Environment|F"
8862 #: lib/ui/classic.ui:207
8863 msgid "Gather Environment"
8866 #: lib/ui/classic.ui:208
8867 msgid "Multline Environment"
8870 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8874 #: lib/ui/classic.ui:216
8875 msgid "Special Character|S"
8876 msgstr "Spesielt tegn|S"
8878 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8879 msgid "Citation...|C"
8880 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8882 #: lib/ui/classic.ui:218
8883 msgid "Cross-reference...|r"
8884 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8886 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8888 msgstr "Referansemerke...|R"
8890 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8894 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8895 msgid "Marginal Note|M"
8896 msgstr "Margnotis|o"
8898 #: lib/ui/classic.ui:222
8900 msgstr "Kort tittel"
8902 #: lib/ui/classic.ui:223
8903 msgid "Index Entry|I"
8904 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8906 #: lib/ui/classic.ui:224
8907 msgid "Nomenclature Entry"
8908 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8910 #: lib/ui/classic.ui:225
8914 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8918 #: lib/ui/classic.ui:227
8919 msgid "Lists & TOC|O"
8920 msgstr "Lister & innhold|o"
8922 #: lib/ui/classic.ui:229
8926 #: lib/ui/classic.ui:230
8930 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8931 msgid "Graphics...|G"
8932 msgstr "Grafikk...|G"
8934 #: lib/ui/classic.ui:232
8935 msgid "Tabular Material...|b"
8936 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8938 #: lib/ui/classic.ui:233
8942 #: lib/ui/classic.ui:235
8943 msgid "Include File...|d"
8944 msgstr "Inkluder fil...|d"
8946 #: lib/ui/classic.ui:236
8947 msgid "Insert File|e"
8948 msgstr "Sett inn fil|e"
8950 #: lib/ui/classic.ui:237
8951 msgid "External Material...|x"
8952 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8954 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8956 msgid "Symbols...|b"
8959 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8960 msgid "Superscript|S"
8961 msgstr "Hevet skrift|H"
8963 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8965 msgstr "Senket skrift|S"
8967 #: lib/ui/classic.ui:244
8968 msgid "Hyphenation Point|P"
8969 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8971 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8973 msgid "Protected Hyphen|y"
8974 msgstr "Hardt mellomrom"
8976 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8977 msgid "Ligature Break|k"
8978 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8980 #: lib/ui/classic.ui:247
8981 msgid "Protected Space|r"
8982 msgstr "Hardt mellomrom"
8984 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8985 msgid "Inter-word Space|w"
8986 msgstr "Ordmellomrom|O"
8988 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
8989 msgid "Thin Space|T"
8990 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8992 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8994 msgid "Horizontal Space...|o"
8995 msgstr "Loddrett avstand...|v"
8997 #: lib/ui/classic.ui:251
8998 msgid "Vertical Space..."
8999 msgstr "Loddrett avstand..."
9001 #: lib/ui/classic.ui:252
9002 msgid "Line Break|L"
9003 msgstr "Linjeskift|i"
9005 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9009 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9010 msgid "End of Sentence|E"
9011 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9013 #: lib/ui/classic.ui:255
9015 msgid "Protected Dash|D"
9016 msgstr "Hardt mellomrom"
9018 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9019 msgid "Breakable Slash|a"
9022 #: lib/ui/classic.ui:257
9023 msgid "Single Quote|Q"
9024 msgstr "Enkelt sitattegn"
9026 #: lib/ui/classic.ui:258
9027 msgid "Ordinary Quote|O"
9028 msgstr "\"Anførselstegn\""
9030 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9031 msgid "Menu Separator|M"
9032 msgstr "Menyseparator|M"
9034 #: lib/ui/classic.ui:260
9035 msgid "Horizontal Line"
9036 msgstr "Vannrett linje"
9038 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9042 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9043 msgid "Display Formula|D"
9044 msgstr "Fremhevet formel"
9046 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9047 msgid "Eqnarray Environment|E"
9050 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9051 msgid "AMS align Environment|a"
9054 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9055 msgid "AMS alignat Environment|t"
9058 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9059 msgid "AMS flalign Environment|f"
9062 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9063 msgid "AMS gather Environment|g"
9066 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9067 msgid "AMS multline Environment|m"
9070 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9071 msgid "Array Environment|y"
9074 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9075 msgid "Cases Environment|C"
9078 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9079 msgid "Split Environment|S"
9082 #: lib/ui/classic.ui:280
9083 msgid "Font Change|o"
9084 msgstr "Fontendring|o"
9086 #: lib/ui/classic.ui:284
9087 msgid "Math Normal Font"
9088 msgstr "Normal mattefont"
9090 #: lib/ui/classic.ui:286
9091 msgid "Math Calligraphic Family"
9092 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9094 #: lib/ui/classic.ui:287
9095 msgid "Math Fraktur Family"
9096 msgstr "Matte Fraktur"
9098 #: lib/ui/classic.ui:288
9099 msgid "Math Roman Family"
9100 msgstr "Matte Roman"
9102 #: lib/ui/classic.ui:289
9103 msgid "Math Sans Serif Family"
9104 msgstr "Matte Sans Serif"
9106 #: lib/ui/classic.ui:291
9107 msgid "Math Bold Series"
9110 #: lib/ui/classic.ui:293
9111 msgid "Text Normal Font"
9112 msgstr "Normal tekstfont"
9114 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9115 msgid "Text Roman Family"
9116 msgstr "Tekst Roman"
9118 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9119 msgid "Text Sans Serif Family"
9120 msgstr "Tekst Sans Serif"
9122 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9123 msgid "Text Typewriter Family"
9124 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9126 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9127 msgid "Text Bold Series"
9130 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9131 msgid "Text Medium Series"
9132 msgstr "Tekst Medium"
9134 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9135 msgid "Text Italic Shape"
9136 msgstr "Tekst Kursiv"
9138 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9139 msgid "Text Small Caps Shape"
9140 msgstr "Tekst Kapiteler"
9142 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9143 msgid "Text Slanted Shape"
9146 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9147 msgid "Text Upright Shape"
9148 msgstr "Tekst Stående"
9150 #: lib/ui/classic.ui:310
9151 msgid "Floatflt Figure"
9152 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9154 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9155 msgid "Table of Contents|C"
9156 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9158 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9159 msgid "Index List|I"
9162 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9163 msgid "Nomenclature|N"
9164 msgstr "Nomenklatur|N"
9166 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9167 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9168 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9170 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9171 msgid "LyX Document...|X"
9172 msgstr "LyX dokument...|X"
9174 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9175 msgid "Plain Text...|T"
9176 msgstr "Ren tekst...|t"
9178 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9179 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9180 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9182 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9183 msgid "Track Changes|T"
9184 msgstr "Spor endringer|S"
9186 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9187 msgid "Merge Changes...|M"
9188 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9190 #: lib/ui/classic.ui:330
9191 msgid "Accept All Changes|A"
9192 msgstr "Godta alle endringer|G"
9194 #: lib/ui/classic.ui:331
9195 msgid "Reject All Changes|R"
9196 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9198 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9199 msgid "Show Changes in Output|S"
9200 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9202 #: lib/ui/classic.ui:339
9203 msgid "Character...|C"
9206 #: lib/ui/classic.ui:340
9207 msgid "Paragraph...|P"
9208 msgstr "Avsnitt...|v"
9210 #: lib/ui/classic.ui:341
9211 msgid "Document...|D"
9212 msgstr "Dokument...|D"
9214 #: lib/ui/classic.ui:342
9215 msgid "Tabular...|T"
9216 msgstr "Tabell...|T"
9218 #: lib/ui/classic.ui:344
9219 msgid "Emphasize Style|E"
9220 msgstr "Uthevet stil|U"
9222 #: lib/ui/classic.ui:345
9223 msgid "Noun Style|N"
9224 msgstr "Substantiv stil|S"
9226 #: lib/ui/classic.ui:346
9227 msgid "Bold Style|B"
9230 #: lib/ui/classic.ui:349
9231 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9232 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9234 #: lib/ui/classic.ui:350
9235 msgid "Increase Environment Depth|i"
9236 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9238 #: lib/ui/classic.ui:351
9239 msgid "Start Appendix Here|S"
9240 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9242 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9243 msgid "Build Program|B"
9244 msgstr "Lag programm|o"
9246 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9250 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9252 msgstr "LaTeX Logg|L"
9254 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9258 #: lib/ui/classic.ui:365
9259 msgid "TeX Information|X"
9260 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9262 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9264 msgstr "Neste notis|o"
9266 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9267 msgid "Go to Label|L"
9268 msgstr "Gå til merke"
9270 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9272 msgstr "Bokmerker|B"
9274 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9275 msgid "Save Bookmark 1|S"
9276 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9278 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9279 msgid "Save Bookmark 2"
9280 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9282 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9283 msgid "Save Bookmark 3"
9284 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9286 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9287 msgid "Save Bookmark 4"
9288 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9290 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9291 msgid "Save Bookmark 5"
9292 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9294 #: lib/ui/classic.ui:390
9295 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9296 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9298 #: lib/ui/classic.ui:391
9299 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9300 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9302 #: lib/ui/classic.ui:392
9303 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9304 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9306 #: lib/ui/classic.ui:393
9307 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9308 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9310 #: lib/ui/classic.ui:394
9311 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9312 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9314 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9315 msgid "Introduction|I"
9316 msgstr "Introduksjon|I"
9318 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9320 msgstr "Innføring|f"
9322 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9323 msgid "User's Guide|U"
9324 msgstr "Brukermanual|B"
9326 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9327 msgid "Extended Features|E"
9328 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9330 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9331 msgid "Embedded Objects|m"
9332 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9334 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9335 msgid "Customization|C"
9336 msgstr "Tilpasning|T"
9338 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9342 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9343 msgid "Table of Contents|a"
9344 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9346 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9347 msgid "LaTeX Configuration|L"
9348 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9350 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9354 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9358 #: lib/ui/classic.ui:429
9359 msgid "Preferences..."
9360 msgstr "Preferanser..."
9362 #: lib/ui/classic.ui:430
9364 msgstr "Avslutt LyX"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9375 msgid "New from Template...|m"
9376 msgstr "Ny med mal...|m"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9379 msgid "Open Recent|t"
9380 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9384 msgstr "Lagre alt|t"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9388 msgid "Revert to Saved|R"
9389 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9392 msgid "New Window|W"
9393 msgstr "Nytt vindu|y"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9396 msgid "Close Window|d"
9397 msgstr "Steng vindu|d"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9404 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9409 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9414 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9420 msgid "Paste Recent|e"
9421 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9424 msgid "Paste Special"
9425 msgstr "Lim inn spesielt"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9432 msgid "Move Paragraph Up|o"
9433 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9436 msgid "Move Paragraph Down|v"
9437 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9440 msgid "Text Style|S"
9441 msgstr "Tekststil|s"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9444 msgid "Paragraph Settings...|P"
9445 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9452 msgid "Rows & Columns|C"
9453 msgstr "Rader og kolonner|k"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9456 msgid "Increase List Depth|I"
9457 msgstr "Øk listedybde|k"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9460 msgid "Decrease List Depth|D"
9461 msgstr "Minsk listedybde|M"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9464 msgid "Dissolve Inset|l"
9465 msgstr "Oppløs objekt|l"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9468 msgid "TeX Code Settings...|C"
9469 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9472 msgid "Float Settings...|a"
9473 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9476 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9477 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9480 msgid "Note Settings...|N"
9481 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9484 msgid "Branch Settings...|B"
9485 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9488 msgid "Box Settings...|x"
9489 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9492 msgid "Table Settings...|a"
9493 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9496 msgid "Plain Text|T"
9497 msgstr "Ren tekst|t"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9501 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9508 msgid "Selection, Join Lines|i"
9509 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9512 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9516 msgid "Paste As PDF"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9520 msgid "Paste As PNG"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9524 msgid "Paste As JPEG"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9529 msgid "Dissolve CharStyle"
9530 msgstr "Oppløs objekt|l"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9533 msgid "Customized...|C"
9534 msgstr "Egendefinert...|E"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9537 msgid "Capitalize|a"
9538 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9542 msgstr "Store bokstaver|o"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9546 msgstr "Små bokstaver|å"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9550 msgstr "Topplinje|T"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9553 msgid "Bottom Line|B"
9554 msgstr "Bunnlinje|B"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9558 msgstr "Venstre linje|V"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9561 msgid "Right Line|R"
9562 msgstr "Høyre linje|H"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9566 msgstr "Kopier rad|o"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9569 msgid "Copy Column|p"
9570 msgstr "Kopier kolonne|p"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9574 msgid "Number whole Formula|N"
9575 msgstr "Nummerert formel|N"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9579 msgid "Number this Line|u"
9580 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9584 msgid "Macro Definition"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9588 msgid "Text Style|T"
9589 msgstr "Tekststil|T"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9592 msgid "Split Cell|C"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9596 msgid "Add Line Above|A"
9597 msgstr "Ny linje over"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9600 msgid "Add Line Below|B"
9601 msgstr "Ny linje under"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9604 msgid "Delete Line Above|D"
9605 msgstr "Fjern linje over"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9608 msgid "Delete Line Below|e"
9609 msgstr "Fjern linje under"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9612 msgid "Add Line to Left"
9613 msgstr "Ny linje på venstre side"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9616 msgid "Add Line to Right"
9617 msgstr "Ny linje på høyre side"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9620 msgid "Delete Line to Left"
9621 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9624 msgid "Delete Line to Right"
9625 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9629 msgid "Append Parameter"
9630 msgstr "Fler parametre"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9634 msgid "Remove Last Parameter"
9635 msgstr "«Listing» parametre"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9638 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9642 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9647 msgid "Insert Optional Parameter"
9648 msgstr "«Listing» parametre"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9652 msgid "Remove Optional Parameter"
9653 msgstr "Åpen programlisting"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9656 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9660 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9664 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9668 msgid "Math Normal Font|N"
9669 msgstr "Matte, normal font|n"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9672 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9673 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9676 msgid "Math Fraktur Family|F"
9677 msgstr "Matte Fraktur|a"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9680 msgid "Math Roman Family|R"
9681 msgstr "Matte Roman|R"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9684 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9685 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9688 msgid "Math Bold Series|B"
9689 msgstr "Matte Fet|F"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9692 msgid "Text Normal Font|T"
9693 msgstr "Tekst normal font|T"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9704 msgid "Mathematica|a"
9705 msgstr "Mathematica|a"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9708 msgid "Maple, simplify|s"
9709 msgstr "Maple, simplify|s"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9712 msgid "Maple, factor|f"
9713 msgstr "Maple, factor|f"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9716 msgid "Maple, evalm|e"
9717 msgstr "Maple, evalm|e"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9720 msgid "Maple, evalf|v"
9721 msgstr "Maple, evalf|v"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9724 msgid "Open All Insets|O"
9725 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9728 msgid "Close All Insets|C"
9729 msgstr "Steng alle objekter"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9732 msgid "Unfold Math Macro"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9737 msgid "Fold Math Macro"
9738 msgstr "matte bakgrunn"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9741 msgid "View Source|S"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9745 msgid "Split View Horizontally|i"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9749 msgid "Split View Vertically|V"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9753 msgid "Close Tab Group|G"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9757 msgid "Fullscreen|l"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9762 msgstr "Verktøylinjer|V"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9765 msgid "Special Character|p"
9766 msgstr "Spesielt tegn|p"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9769 msgid "Formatting|o"
9770 msgstr "Formatering|e"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9773 msgid "List / TOC|i"
9774 msgstr "Lister & innhold|i"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9778 msgstr "Flytende (Float)|a"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9782 msgstr "Dokumentgren|D"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9786 msgid "Custom insets"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9798 msgid "Cross-Reference...|R"
9799 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9806 msgid "Index Entry|d"
9807 msgstr "Nøkkelord|ø"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9810 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9811 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9815 msgstr "Tabell...|T"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9822 msgid "Short Title|S"
9823 msgstr "Kort tittel"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9831 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9832 msgstr "Programlisting"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9835 msgid "Ordinary Quote|Q"
9836 msgstr "Vanlig sitattegn"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9839 msgid "Single Quote|S"
9840 msgstr "Enkelt sitattegn"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9844 msgid "Phonetic Symbols|P"
9845 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9848 msgid "Protected Space|P"
9849 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9852 msgid "Horizontal Line|L"
9853 msgstr "Vannrett linje|l"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9856 msgid "Vertical Space...|V"
9857 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9860 msgid "Hyphenation Point|H"
9861 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9866 msgstr "Venstre linje|V"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9869 msgid "Line Break|B"
9870 msgstr "Linjeskift|i"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9878 msgid "Page Break|a"
9879 msgstr "Sideskift|e"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9882 msgid "Clear Page|C"
9883 msgstr "Blank side|B"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9886 msgid "Clear Double Page|D"
9887 msgstr "Doble blanke sider|D"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9890 msgid "Numbered Formula|N"
9891 msgstr "Nummerert formel|N"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9894 msgid "Aligned Environment|l"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9898 msgid "AlignedAt Environment|v"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9902 msgid "Gathered Environment|h"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9906 msgid "Delimiters|r"
9907 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9918 msgid "Toggle Math Panels"
9919 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9923 msgid "Figure Wrap Float|F"
9924 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9928 msgid "Table Wrap Float|T"
9929 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9932 msgid "External Material...|M"
9933 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9936 msgid "Child Document...|d"
9937 msgstr "Underdokument...|d"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9945 msgstr "Kommentar|K"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9948 msgid "Greyed Out|G"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9952 msgid "Change Tracking|C"
9953 msgstr "Spore endringer"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9956 msgid "Start Appendix Here|A"
9957 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9960 msgid "Save in Bundled Format|F"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9964 msgid "Compressed|m"
9965 msgstr "Komprimert|m"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9968 msgid "Settings...|S"
9969 msgstr "Innstillinger...|I"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9972 msgid "Accept Change|A"
9973 msgstr "Godta endring|G"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9976 msgid "Reject Change|R"
9977 msgstr "Forkast endring|k"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9980 msgid "Accept All Changes|c"
9981 msgstr "Godta alle endringer|a"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9984 msgid "Reject All Changes|e"
9985 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9988 msgid "Next Change|C"
9989 msgstr "Neste endring|N"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9992 msgid "Next Cross-Reference|R"
9993 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9996 msgid "Clear Bookmarks|C"
9997 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10000 msgid "Thesaurus...|T"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10005 msgid "Statistics...|a"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10009 msgid "TeX Information|I"
10010 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10014 msgid "Shortcuts|S"
10015 msgstr "&Hurtigtast:"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10019 msgid "Equation Label|L"
10020 msgstr "Gå til merke"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10024 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10025 msgstr "Numerering av/på|N"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10029 msgid "Next Cross-Reference|N"
10030 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10034 msgid "Go to Label|G"
10035 msgstr "Gå til merke"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10038 msgid "Go back to Reference|G"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10043 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10044 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10048 msgid "Apply Last Text Style|A"
10049 msgstr "Tekststil|s"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10052 msgid "Fullscreen Mode"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10056 msgid "New document"
10057 msgstr "Nytt dokument"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10060 msgid "Open document"
10061 msgstr "Åpne dokument"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10064 msgid "Save document"
10065 msgstr "Lagre dokumentet"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10068 msgid "Print document"
10069 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10072 msgid "Check spelling"
10073 msgstr "Stavesjekk"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10081 msgstr "Gjør omigjen"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10084 msgid "Find and replace"
10085 msgstr "Finn og erstatt"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10088 msgid "Toggle emphasis"
10089 msgstr "Uthevet av/på"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10092 msgid "Toggle noun"
10093 msgstr "Substantiv stil av/på"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10097 msgstr "Bruk siste"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10100 msgid "Insert math"
10101 msgstr "Sett inn formel"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10104 msgid "Insert graphics"
10105 msgstr "Sett inn grafikk"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10108 msgid "Insert table"
10109 msgstr "Sett inn tabell"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10112 msgid "Toggle Outline"
10113 msgstr "Innhold av/på"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10116 msgid "Toggle Math Toolbar"
10117 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10120 msgid "Toggle Table Toolbar"
10121 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10128 msgid "Numbered list"
10129 msgstr "Nummerert liste"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10132 msgid "Itemized list"
10133 msgstr "Punktliste"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10136 msgid "Increase depth"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10140 msgid "Decrease depth"
10141 msgstr "Minsk dybden"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10144 msgid "Insert figure float"
10145 msgstr "Sett inn flytende figur"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10148 msgid "Insert table float"
10149 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10152 msgid "Insert label"
10153 msgstr "Sett inn referansemerke"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10156 msgid "Insert cross-reference"
10157 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10160 msgid "Insert citation"
10161 msgstr "Sett inn sitat"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10164 msgid "Insert index entry"
10165 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10168 msgid "Insert nomenclature entry"
10169 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10172 msgid "Insert footnote"
10173 msgstr "Sett inn fotnote"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10176 msgid "Insert margin note"
10177 msgstr "Sett inn margnotis"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10180 msgid "Insert note"
10181 msgstr "Sett inn notis"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10186 msgstr "Sett inn notis"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10190 msgid "Insert Hyperlink"
10191 msgstr "&Lag hyperlink"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10194 msgid "Insert TeX code"
10195 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10199 msgid "Insert math macro"
10200 msgstr "Sett inn formel"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10203 msgid "Include file"
10204 msgstr "Inkluder fil"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10211 msgid "Paragraph settings"
10212 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10216 msgstr "Legg til rad"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10220 msgstr "Legg til kolonne"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10227 msgid "Delete column"
10228 msgstr "Slett kolonne"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10231 msgid "Set top line"
10232 msgstr "Toppstrek på/av"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10235 msgid "Set bottom line"
10236 msgstr "Bunnstrek på/av"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10239 msgid "Set left line"
10240 msgstr "Venstre strek på/av"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10243 msgid "Set right line"
10244 msgstr "Høyre strek på/av"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10248 msgid "Set border lines"
10249 msgstr "Kantlinjer"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10252 msgid "Set all lines"
10253 msgstr "Alle linjer på"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10256 msgid "Unset all lines"
10257 msgstr "Alle linjer av"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10261 msgstr "Venstrejuster"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10264 msgid "Align center"
10265 msgstr "Midtjuster"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10268 msgid "Align right"
10269 msgstr "Høyrejuster"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10273 msgstr "Toppjuster rad"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10276 msgid "Align middle"
10277 msgstr "Midtjuster rad"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10280 msgid "Align bottom"
10281 msgstr "Bunnjuster rad"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10284 msgid "Rotate cell"
10285 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10288 msgid "Rotate table"
10289 msgstr "Vri tabellen 90°"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10292 msgid "Set multi-column"
10293 msgstr "Multikolonne|M"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10300 msgid "Set display mode"
10301 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10305 msgstr "Senket skrift"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10308 msgid "Superscript"
10309 msgstr "Hevet skrift"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10312 msgid "Insert square root"
10313 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10316 msgid "Insert root"
10317 msgstr "Sett inn n-rot"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10320 msgid "Insert standard fraction"
10321 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10325 msgstr "Sett inn sum"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10328 msgid "Insert integral"
10329 msgstr "Sett inn integral"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10332 msgid "Insert product"
10333 msgstr "Sett inn produkt"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10337 msgstr "Sett inn ( )"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10341 msgstr "Sett inn [ ]"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10345 msgstr "Sett inn { }"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10348 msgid "Insert delimiters"
10349 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10352 msgid "Insert matrix"
10353 msgstr "Sett inn matrise"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10356 msgid "Insert cases environment"
10357 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10361 msgid "Math Macros"
10362 msgstr "matte bakgrunn"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10365 msgid "Command Buffer"
10366 msgstr "Kommandolinje"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10369 msgid "Review[[Toolbar]]"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10373 msgid "Track changes"
10374 msgstr "Spor endringer"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10377 msgid "Show changes in output"
10378 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10381 msgid "Next change"
10382 msgstr "Neste endring"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10385 msgid "Accept change"
10386 msgstr "Godta endring"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10389 msgid "Reject change"
10390 msgstr "Forkast endring"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10393 msgid "Merge changes"
10394 msgstr "Flett inn endringer"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10397 msgid "Accept all changes"
10398 msgstr "Godta alle endringer"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10401 msgid "Reject all changes"
10402 msgstr "Forkast alle endringer"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10406 msgstr "Neste notis"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10409 msgid "View/Update"
10410 msgstr "Vis/Oppdatér"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10418 msgstr "Oppdater DVI"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10421 msgid "View PDF (pdflatex)"
10422 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10425 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10426 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10429 msgid "View PostScript"
10430 msgstr "Vis postscript"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10433 msgid "Update PostScript"
10434 msgstr "Oppdater postscript"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10437 msgid "Math Panels"
10438 msgstr "Mattepanel"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10441 msgid "Math Spacings"
10442 msgstr "Matte-mellomrom"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10459 msgstr "Funksjoner"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10598 msgid "Thin space\t\\,"
10599 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10602 msgid "Medium space\t\\:"
10603 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10606 msgid "Thick space\t\\;"
10607 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10610 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10611 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10614 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10615 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10618 msgid "Negative space\t\\!"
10619 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10622 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10626 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10630 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10638 msgid "Square root\t\\sqrt"
10639 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10642 msgid "Other root\t\\root"
10643 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10646 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10647 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10650 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10651 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10654 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10655 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10658 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10659 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10662 msgid "Standard\t\\frac"
10663 msgstr "Standard\t\\frac"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10667 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10668 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10672 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10673 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10676 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10680 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10685 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10686 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10690 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10691 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10695 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10696 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10700 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10701 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10704 msgid "Binomial\t\\binom"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10708 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10712 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10716 msgid "Roman\t\\mathrm"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10720 msgid "Bold\t\\mathbf"
10721 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10724 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10728 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10732 msgid "Italic\t\\mathit"
10733 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10736 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10737 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10740 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10744 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10748 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10749 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10752 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10753 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10776 msgid "Frame Decorations"
10777 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10781 msgstr "hatt \\hat"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10785 msgstr "tilde \\tilde"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10789 msgstr "strek \\bar"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10793 msgstr "gravis aksent \\grave"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10797 msgstr "prikk \\dot"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10801 msgstr "caron \\check"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10805 msgstr "bred hatt \\widehat"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10809 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10813 msgstr "vektor \\vec"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10817 msgstr "akutt aksent \\acute"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10821 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10825 msgstr "breve aksent \\breve"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10829 msgstr "strek over \\overline"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10833 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10836 msgid "overleftarrow"
10837 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10840 msgid "overrightarrow"
10841 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10844 msgid "overleftrightarrow"
10845 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10849 msgstr "overtekst \\overset"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10853 msgstr "strek under \\underline"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10857 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10860 msgid "underleftarrow"
10861 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10864 msgid "underrightarrow"
10865 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10868 msgid "underleftrightarrow"
10869 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10873 msgstr "undertekst \\underset"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10881 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10885 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10889 msgstr "pil ned \\downarrow"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10893 msgstr "pil opp \\uparrow"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10896 msgid "updownarrow"
10897 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10900 msgid "leftrightarrow"
10901 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10905 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10909 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10913 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10917 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10920 msgid "Updownarrow"
10921 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10924 msgid "Leftrightarrow"
10925 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10928 msgid "Longleftrightarrow"
10929 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10932 msgid "Longleftarrow"
10933 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10936 msgid "Longrightarrow"
10937 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10940 msgid "longleftrightarrow"
10941 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10944 msgid "longleftarrow"
10945 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10948 msgid "longrightarrow"
10949 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10952 msgid "leftharpoondown"
10953 msgstr "leftharpoondown"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10956 msgid "rightharpoondown"
10957 msgstr "rightharpoondown"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10965 msgstr "longmapsto"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10973 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10976 msgid "leftharpoonup"
10977 msgstr "leftharpoonup"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10980 msgid "rightharpoonup"
10981 msgstr "rightharpoonup"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10984 msgid "hookleftarrow"
10985 msgstr "hookleftarrow"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10988 msgid "hookrightarrow"
10989 msgstr "hookrightarrow"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10993 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10997 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11000 msgid "rightleftharpoons"
11001 msgstr "rightleftharpoons"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11005 msgstr "Operatorer"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11032 msgid "bigtriangleup"
11033 msgstr "bigtriangleup"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11048 msgid "bigtriangledown"
11049 msgstr "bigtriangledown"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11064 msgid "triangleright"
11065 msgstr "triangleright"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11080 msgid "triangleleft"
11081 msgstr "triangleleft"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11133 msgstr "Relasjoner"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11233 msgstr "sqsubseteq"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11237 msgstr "sqsupseteq"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11297 msgstr "varepsilon"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11436 msgid "Miscellaneous"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11540 msgid "diamondsuit"
11541 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11545 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11549 msgstr "kløver \\clubsuit"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11553 msgstr "spar \\spadesuit"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11556 msgid "textrm \\AA"
11557 msgstr "textrm \\AA"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11561 msgstr "textrm \\O"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11564 msgid "mathcircumflex"
11565 msgstr "mathcircumflex"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11616 msgid "Big Operators"
11617 msgstr "Store operatorer"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11676 msgid "ointctrclockwiseop"
11677 msgstr "ointctrclockwiseop"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11680 msgid "ointctrclockwise"
11681 msgstr "ointctrclockwise"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11684 msgid "ointclockwiseop"
11685 msgstr "ointclockwiseop"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11688 msgid "ointclockwise"
11689 msgstr "ointclockwise"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11756 msgid "AMS Miscellaneous"
11757 msgstr "AMS diverse"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11800 msgid "vartriangle"
11801 msgstr "vartriangle"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11804 msgid "triangledown"
11805 msgstr "triangledown"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11820 msgid "measuredangle"
11821 msgstr "measuredangle"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11849 msgstr "varnothing"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11852 msgid "blacktriangle"
11853 msgstr "blacktriangle"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11856 msgid "blacktriangledown"
11857 msgstr "blacktriangledown"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11860 msgid "blacksquare"
11861 msgstr "blacksquare"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11864 msgid "blacklozenge"
11865 msgstr "blacklozenge"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11872 msgid "sphericalangle"
11873 msgstr "sphericalangle"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11877 msgstr "complement"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11896 msgid "dashleftarrow"
11897 msgstr "dashleftarrow"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11900 msgid "dashrightarrow"
11901 msgstr "dashrightarrow"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11904 msgid "leftleftarrows"
11905 msgstr "leftleftarrows"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11908 msgid "leftrightarrows"
11909 msgstr "leftrightarrows"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11912 msgid "rightrightarrows"
11913 msgstr "rightrightarrows"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11916 msgid "rightleftarrows"
11917 msgstr "rightleftarrows"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11921 msgstr "Lleftarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11924 msgid "Rrightarrow"
11925 msgstr "Rrightarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11928 msgid "twoheadleftarrow"
11929 msgstr "twoheadleftarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11932 msgid "twoheadrightarrow"
11933 msgstr "twoheadrightarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11936 msgid "leftarrowtail"
11937 msgstr "leftarrowtail"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11940 msgid "rightarrowtail"
11941 msgstr "rightarrowtail"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11944 msgid "looparrowleft"
11945 msgstr "looparrowleft"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11948 msgid "looparrowright"
11949 msgstr "looparrowright"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11952 msgid "curvearrowleft"
11953 msgstr "curvearrowleft"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11956 msgid "curvearrowright"
11957 msgstr "curvearrowright"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11960 msgid "circlearrowleft"
11961 msgstr "circlearrowleft"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11964 msgid "circlearrowright"
11965 msgstr "circlearrowright"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11977 msgstr "upuparrows"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11980 msgid "downdownarrows"
11981 msgstr "downdownarrows"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11984 msgid "upharpoonleft"
11985 msgstr "upharpoonleft"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11988 msgid "upharpoonright"
11989 msgstr "upharpoonright"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11992 msgid "downharpoonleft"
11993 msgstr "downharpoonleft"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11996 msgid "downharpoonright"
11997 msgstr "downharpoonright"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12000 msgid "leftrightharpoons"
12001 msgstr "leftrightharpoons"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12004 msgid "rightsquigarrow"
12005 msgstr "rightsquigarrow"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12008 msgid "leftrightsquigarrow"
12009 msgstr "leftrightsquigarrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12013 msgstr "nleftarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12016 msgid "nrightarrow"
12017 msgstr "nrightarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12020 msgid "nleftrightarrow"
12021 msgstr "nleftrightarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12025 msgstr "nLeftarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12028 msgid "nRightarrow"
12029 msgstr "nRightarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12032 msgid "nLeftrightarrow"
12033 msgstr "nLeftrightarrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12040 msgid "AMS Relations"
12041 msgstr "AMS relasjoner"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12060 msgid "eqslantless"
12061 msgstr "eqslantless"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12065 msgstr "eqslantgtr"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12077 msgstr "lessapprox"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12125 msgstr "lesseqqgtr"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12129 msgstr "gtreqqless"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12144 msgid "thickapprox"
12145 msgstr "thickapprox"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12180 msgid "preccurlyeq"
12181 msgstr "preccurlyeq"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12184 msgid "succcurlyeq"
12185 msgstr "succcurlyeq"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12188 msgid "curlyeqprec"
12189 msgstr "curlyeqprec"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12192 msgid "curlyeqsucc"
12193 msgstr "curlyeqsucc"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12205 msgstr "precapprox"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12209 msgstr "succapprox"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12212 msgid "vartriangleleft"
12213 msgstr "vartriangleleft"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12216 msgid "vartriangleright"
12217 msgstr "vartriangleright"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12220 msgid "trianglelefteq"
12221 msgstr "trianglelefteq"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12224 msgid "trianglerighteq"
12225 msgstr "trianglerighteq"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12240 msgid "risingdotseq"
12241 msgstr "risingdotseq"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12244 msgid "fallingdotseq"
12245 msgstr "fallingdotseq"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12264 msgid "shortparallel"
12265 msgstr "shortparallel"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12269 msgstr "smallsmile"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12273 msgstr "smallfrown"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12276 msgid "blacktriangleleft"
12277 msgstr "blacktriangleleft"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12280 msgid "blacktriangleright"
12281 msgstr "blacktriangleright"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12292 msgid "backepsilon"
12293 msgstr "backepsilon"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12308 msgid "AMS Negative Relations"
12309 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12408 msgid "precnapprox"
12409 msgstr "precnapprox"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12412 msgid "succnapprox"
12413 msgstr "succnapprox"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12425 msgstr "subsetneqq"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12429 msgstr "supsetneqq"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12441 msgstr "nsupseteqq"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12456 msgid "varsubsetneq"
12457 msgstr "varsubsetneq"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12460 msgid "varsupsetneq"
12461 msgstr "varsupsetneq"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12464 msgid "varsubsetneqq"
12465 msgstr "varsubsetneqq"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12468 msgid "varsupsetneqq"
12469 msgstr "varsupsetneqq"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12472 msgid "ntriangleleft"
12473 msgstr "ntriangleleft"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12476 msgid "ntriangleright"
12477 msgstr "ntriangleright"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12480 msgid "ntrianglelefteq"
12481 msgstr "ntrianglelefteq"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12484 msgid "ntrianglerighteq"
12485 msgstr "ntrianglerighteq"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12508 msgid "nshortparallel"
12509 msgstr "nshortparallel"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12512 msgid "AMS Operators"
12513 msgstr "AMS operatorer"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12520 msgid "smallsetminus"
12521 msgstr "smallsetminus"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12540 msgid "doublebarwedge"
12541 msgstr "doublebarwedge"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12560 msgid "divideontimes"
12561 msgstr "divideontimes"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12572 msgid "leftthreetimes"
12573 msgstr "leftthreetimes"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12576 msgid "rightthreetimes"
12577 msgstr "rightthreetimes"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12581 msgstr "curlywedge"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12588 msgid "circleddash"
12589 msgstr "circleddash"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12593 msgstr "circledast"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12596 msgid "circledcirc"
12597 msgstr "circledcirc"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12607 #: lib/external_templates:37
12608 msgid "RasterImage"
12609 msgstr "RasterImage"
12611 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12612 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12615 #: lib/external_templates:45
12616 msgid "A bitmap file.\n"
12617 msgstr "Et bilde.\n"
12619 #: lib/external_templates:102
12623 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12624 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12627 #: lib/external_templates:105
12628 msgid "An Xfig figure.\n"
12629 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12631 #: lib/external_templates:154
12632 msgid "ChessDiagram"
12633 msgstr "Sjakkbrett"
12635 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12636 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12639 #: lib/external_templates:157
12641 "A chess position diagram.\n"
12642 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12643 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12644 "the position that you want to display.\n"
12645 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12646 "and remember to type in a relative path\n"
12647 "to the LyX document location.\n"
12648 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12649 "to enable general editing of the board.\n"
12650 "You might also check out the\n"
12651 "'Options->Test legality' option, and\n"
12652 "remember to middle and right click to\n"
12653 "insert new material in the board.\n"
12654 "In order for this to work, you have to\n"
12655 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12656 "that TeX will find it, and you will need\n"
12657 "to install the skak package from CTAN.\n"
12660 #: lib/external_templates:199
12664 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12665 msgid "Lilypond typeset music"
12666 msgstr "Lilypond noteark"
12668 #: lib/external_templates:202
12670 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12671 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12672 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12673 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12675 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12676 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12677 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12678 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12680 #: lib/external_templates:251
12683 "Read 'info date' for more information.\n"
12686 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12688 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12690 msgid "%1$s and %2$s"
12691 msgstr "%1$s og %2$s"
12693 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12695 msgid "%1$s et al."
12696 msgstr "%1$s m.fl."
12698 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12700 msgstr "Uten årstall"
12702 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12704 msgid "Add to bibliography only."
12705 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12707 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12711 #: src/Buffer.cpp:228
12712 msgid "Disk Error: "
12715 #: src/Buffer.cpp:229
12718 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12719 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12721 #: src/Buffer.cpp:276
12722 msgid "Could not remove temporary directory"
12723 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12725 #: src/Buffer.cpp:277
12727 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12728 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12730 #: src/Buffer.cpp:508
12731 msgid "Unknown document class"
12732 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12734 #: src/Buffer.cpp:509
12736 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12737 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12739 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12741 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12742 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12744 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12745 msgid "Document header error"
12746 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12748 #: src/Buffer.cpp:523
12749 msgid "\\begin_header is missing"
12750 msgstr "\\begin_header mangler"
12752 #: src/Buffer.cpp:545
12753 msgid "\\begin_document is missing"
12754 msgstr "\\begin_document mangler"
12756 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
12757 #: src/BufferView.cpp:1095
12758 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12761 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
12763 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12764 "xcolor/soul are installed.\n"
12765 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12769 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
12771 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12772 "xcolor and soul are not installed.\n"
12773 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12777 #: src/Buffer.cpp:585
12779 msgid "Failed to read embedded files"
12780 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12782 #: src/Buffer.cpp:586
12784 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12785 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12786 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12787 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12790 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12791 msgid "Document could not be read"
12792 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12794 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12796 msgid "%1$s could not be read."
12797 msgstr "%1$s var uleselig"
12799 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12800 msgid "Document format failure"
12801 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12803 #: src/Buffer.cpp:754
12805 msgid "%1$s is not a LyX document."
12806 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12808 #: src/Buffer.cpp:791
12809 msgid "Conversion failed"
12810 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12812 #: src/Buffer.cpp:792
12815 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12816 "it could not be created."
12818 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12819 "konvertering kunne ikke bli laget."
12821 #: src/Buffer.cpp:801
12822 msgid "Conversion script not found"
12823 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12825 #: src/Buffer.cpp:802
12828 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12829 "could not be found."
12831 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12834 #: src/Buffer.cpp:821
12835 msgid "Conversion script failed"
12836 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12838 #: src/Buffer.cpp:822
12841 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12844 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12845 "mislyktes med konverteringen."
12847 #: src/Buffer.cpp:837
12849 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12850 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12852 #: src/Buffer.cpp:870
12853 msgid "Backup failure"
12854 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12856 #: src/Buffer.cpp:871
12859 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12860 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12862 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12863 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12865 #: src/Buffer.cpp:881
12868 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12869 "overwrite this file?"
12871 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12873 #: src/Buffer.cpp:883
12874 msgid "Overwrite modified file?"
12875 msgstr "Overskrive endret fil?"
12877 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12882 msgstr "&Overskrive"
12884 #: src/Buffer.cpp:915
12886 msgid "Saving document %1$s..."
12887 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12889 #: src/Buffer.cpp:928
12891 msgid " could not write file!"
12892 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12894 #: src/Buffer.cpp:935
12896 msgid " writing embedded files."
12897 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12899 #: src/Buffer.cpp:939
12901 msgid " could not write embedded files!"
12902 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12904 #: src/Buffer.cpp:944
12908 #: src/Buffer.cpp:1023
12909 msgid "Iconv software exception Detected"
12912 #: src/Buffer.cpp:1023
12915 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12919 #: src/Buffer.cpp:1045
12921 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12924 #: src/Buffer.cpp:1048
12926 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12927 "chosen encoding.\n"
12928 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12931 #: src/Buffer.cpp:1055
12933 msgid "iconv conversion failed"
12934 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12936 #: src/Buffer.cpp:1060
12938 msgid "conversion failed"
12939 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12941 #: src/Buffer.cpp:1329
12942 msgid "Running chktex..."
12943 msgstr "Kjører chktex..."
12945 #: src/Buffer.cpp:1342
12946 msgid "chktex failure"
12947 msgstr "chktex mislyktes"
12949 #: src/Buffer.cpp:1343
12950 msgid "Could not run chktex successfully."
12951 msgstr "Mislyktes med chktex."
12953 #: src/Buffer.cpp:2102
12954 msgid "Preview source code"
12955 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12957 #: src/Buffer.cpp:2114
12959 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12960 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12962 #: src/Buffer.cpp:2118
12964 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12965 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12967 #: src/Buffer.cpp:2217
12969 msgid "Auto-saving %1$s"
12970 msgstr "Autolagrer %1$s"
12972 #: src/Buffer.cpp:2261
12973 msgid "Autosave failed!"
12974 msgstr "Autolagring feilet!"
12976 #: src/Buffer.cpp:2284
12977 msgid "Autosaving current document..."
12978 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12980 #: src/Buffer.cpp:2332
12981 msgid "Couldn't export file"
12982 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12984 #: src/Buffer.cpp:2333
12986 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12987 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12989 #: src/Buffer.cpp:2370
12990 msgid "File name error"
12991 msgstr "Feil med filnavnet"
12993 #: src/Buffer.cpp:2371
12994 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12995 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12997 #: src/Buffer.cpp:2412
12998 msgid "Document export cancelled."
12999 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13001 #: src/Buffer.cpp:2418
13003 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13004 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13006 #: src/Buffer.cpp:2424
13008 msgid "Document exported as %1$s"
13009 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13011 #: src/Buffer.cpp:2494
13014 "The specified document\n"
13016 "could not be read."
13018 "Dokumentet %1$s\n"
13021 #: src/Buffer.cpp:2496
13022 msgid "Could not read document"
13023 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13025 #: src/Buffer.cpp:2506
13028 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13030 "Recover emergency save?"
13032 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13034 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13036 #: src/Buffer.cpp:2509
13037 msgid "Load emergency save?"
13038 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13040 #: src/Buffer.cpp:2510
13042 msgstr "&Gjenopprett"
13044 #: src/Buffer.cpp:2510
13045 msgid "&Load Original"
13046 msgstr "&Åpne originalen"
13048 #: src/Buffer.cpp:2530
13051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13053 "Load the backup instead?"
13055 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13057 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13059 #: src/Buffer.cpp:2533
13060 msgid "Load backup?"
13061 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13063 #: src/Buffer.cpp:2534
13064 msgid "&Load backup"
13065 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13067 #: src/Buffer.cpp:2534
13068 msgid "Load &original"
13069 msgstr "Åpne &originalen"
13071 #: src/Buffer.cpp:2567
13073 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13074 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13076 #: src/Buffer.cpp:2569
13077 msgid "Retrieve from version control?"
13078 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13080 #: src/Buffer.cpp:2570
13084 #: src/BufferList.cpp:220
13086 msgid "No file open!"
13087 msgstr "Ingen fil funnet!"
13089 #: src/BufferList.cpp:230
13091 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13092 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13094 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13096 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13097 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13099 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13101 msgid " Save failed! Trying...\n"
13102 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13104 #: src/BufferList.cpp:271
13105 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13106 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13108 #: src/BufferParams.cpp:497
13111 "The layout file requested by this document,\n"
13113 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13114 "class or style file required by it is not\n"
13115 "available. See the Customization documentation\n"
13116 "for more information.\n"
13119 #: src/BufferParams.cpp:503
13120 msgid "Document class not available"
13121 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13123 #: src/BufferParams.cpp:504
13124 msgid "LyX will not be able to produce output."
13125 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13127 #: src/BufferParams.cpp:1429
13129 msgid "The document class %1$s could not be found."
13131 "Dokumentet %1$s\n"
13134 #: src/BufferParams.cpp:1431
13136 msgid "Class not found"
13137 msgstr "Fil ikke funnet"
13139 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13141 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13143 "Dokumentet %1$s\n"
13146 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13148 msgid "Could not load class"
13149 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13151 #: src/BufferParams.cpp:1479
13154 "The module %1$s has been requested by\n"
13155 "this document but has not been found in the list of\n"
13156 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13157 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13160 #: src/BufferParams.cpp:1483
13162 msgid "Module not available"
13163 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13165 #: src/BufferParams.cpp:1484
13167 msgid "Some layouts may not be available."
13168 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13170 #: src/BufferParams.cpp:1492
13173 "The module %1$s requires a package that is\n"
13174 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13175 "may not be possible.\n"
13178 #: src/BufferParams.cpp:1495
13180 msgid "Package not available"
13181 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13183 #: src/BufferParams.cpp:1500
13185 msgid "Error reading module %1$s\n"
13188 #: src/BufferParams.cpp:1501
13193 #: src/BufferView.cpp:175
13194 msgid "No more insets"
13195 msgstr "Ingen flere insets"
13197 #: src/BufferView.cpp:663
13198 msgid "Save bookmark"
13199 msgstr "Lagre bokmerke"
13201 #: src/BufferView.cpp:994
13202 msgid "No further undo information"
13203 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13205 #: src/BufferView.cpp:1003
13206 msgid "No further redo information"
13207 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13209 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13210 msgid "String not found!"
13211 msgstr "Streng ikke funnet!"
13213 #: src/BufferView.cpp:1158
13215 msgstr "Merke slått av"
13217 #: src/BufferView.cpp:1165
13221 #: src/BufferView.cpp:1172
13222 msgid "Mark removed"
13223 msgstr "Fjernet merke"
13225 #: src/BufferView.cpp:1175
13227 msgstr "Merke satt"
13229 #: src/BufferView.cpp:1222
13230 msgid "Statistics for the selection:"
13233 #: src/BufferView.cpp:1224
13235 msgid "Statistics for the document:"
13236 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13238 #: src/BufferView.cpp:1227
13241 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13243 #: src/BufferView.cpp:1229
13248 #: src/BufferView.cpp:1232
13250 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13253 #: src/BufferView.cpp:1235
13254 msgid "One character (including blanks)"
13257 #: src/BufferView.cpp:1238
13259 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13262 #: src/BufferView.cpp:1241
13263 msgid "One character (excluding blanks)"
13266 #: src/BufferView.cpp:1243
13271 #: src/BufferView.cpp:1905
13273 msgid "Inserting document %1$s..."
13274 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13276 #: src/BufferView.cpp:1916
13278 msgid "Document %1$s inserted."
13279 msgstr "Satt inn document %1$s."
13281 #: src/BufferView.cpp:1918
13283 msgid "Could not insert document %1$s"
13284 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13286 #: src/BufferView.cpp:2144
13289 "Could not read the specified document\n"
13291 "due to the error: %2$s"
13293 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13295 "på grunn av feilen: %2$s"
13297 #: src/BufferView.cpp:2146
13298 msgid "Could not read file"
13299 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13301 #: src/BufferView.cpp:2153
13305 " is not readable."
13306 msgstr "%1$s var uleselig"
13308 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13309 msgid "Could not open file"
13310 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13312 #: src/BufferView.cpp:2161
13313 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13316 #: src/BufferView.cpp:2162
13318 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13319 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13320 "If this does not give the correct result\n"
13321 "then please change the encoding of the file\n"
13322 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13325 #: src/Chktex.cpp:63
13327 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13328 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13330 #: src/Chktex.cpp:65
13331 msgid "ChkTeX warning id # "
13332 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13334 #: src/Color.cpp:92
13338 #: src/Color.cpp:93
13342 #: src/Color.cpp:94
13346 #: src/Color.cpp:95
13350 #: src/Color.cpp:96
13354 #: src/Color.cpp:97
13358 #: src/Color.cpp:98
13362 #: src/Color.cpp:99
13366 #: src/Color.cpp:100
13370 #: src/Color.cpp:101
13374 #: src/Color.cpp:102
13378 #: src/Color.cpp:103
13382 #: src/Color.cpp:104
13386 #: src/Color.cpp:105
13388 msgstr "LaTeX tekst"
13390 #: src/Color.cpp:106
13392 msgid "inline completion"
13393 msgstr "L&isting i tekst"
13395 #: src/Color.cpp:108
13396 msgid "non-unique inline completion"
13399 #: src/Color.cpp:110
13400 msgid "previewed snippet"
13401 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13403 #: src/Color.cpp:111
13408 #: src/Color.cpp:112
13409 msgid "note background"
13410 msgstr "notis bakgrunn"
13412 #: src/Color.cpp:113
13414 msgid "comment label"
13417 #: src/Color.cpp:114
13418 msgid "comment background"
13419 msgstr "kommentar bakgrunn"
13421 #: src/Color.cpp:115
13423 msgid "greyedout inset label"
13424 msgstr "notis, grået ut"
13426 #: src/Color.cpp:116
13427 msgid "greyedout inset background"
13428 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13430 #: src/Color.cpp:117
13432 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13434 #: src/Color.cpp:118
13436 msgid "branch label"
13437 msgstr "Dokumentgren"
13439 #: src/Color.cpp:119
13441 msgid "footnote label"
13444 #: src/Color.cpp:120
13446 msgid "index label"
13447 msgstr "Sett inn referansemerke"
13449 #: src/Color.cpp:121
13451 msgid "margin note label"
13452 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13454 #: src/Color.cpp:122
13459 #: src/Color.cpp:123
13464 #: src/Color.cpp:124
13466 msgstr "dybdemarkør"
13468 #: src/Color.cpp:125
13472 #: src/Color.cpp:126
13473 msgid "command inset"
13474 msgstr "kommando-objekt"
13476 #: src/Color.cpp:127
13477 msgid "command inset background"
13478 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13480 #: src/Color.cpp:128
13481 msgid "command inset frame"
13482 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13484 #: src/Color.cpp:129
13485 msgid "special character"
13486 msgstr "spesielle tegn"
13488 #: src/Color.cpp:130
13492 #: src/Color.cpp:131
13493 msgid "math background"
13494 msgstr "matte bakgrunn"
13496 #: src/Color.cpp:132
13497 msgid "graphics background"
13498 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13500 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13501 msgid "Math macro background"
13502 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13504 #: src/Color.cpp:134
13506 msgstr "matte ramme"
13508 #: src/Color.cpp:135
13510 msgid "math corners"
13511 msgstr "matte linje"
13513 #: src/Color.cpp:136
13515 msgstr "matte linje"
13517 #: src/Color.cpp:138
13519 msgid "Math macro hovered background"
13520 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13522 #: src/Color.cpp:139
13524 msgid "Math macro label"
13525 msgstr "matte bakgrunn"
13527 #: src/Color.cpp:140
13529 msgid "Math macro frame"
13530 msgstr "matte ramme"
13532 #: src/Color.cpp:141
13534 msgid "Math macro blended out"
13535 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13537 #: src/Color.cpp:142
13539 msgid "Math macro old parameter"
13540 msgstr "matte ramme"
13542 #: src/Color.cpp:143
13544 msgid "Math macro new parameter"
13545 msgstr "matte ramme"
13547 #: src/Color.cpp:144
13548 msgid "caption frame"
13549 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13551 #: src/Color.cpp:145
13552 msgid "collapsable inset text"
13553 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13555 #: src/Color.cpp:146
13556 msgid "collapsable inset frame"
13557 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13559 #: src/Color.cpp:147
13560 msgid "inset background"
13561 msgstr "inset bakgrunn"
13563 #: src/Color.cpp:148
13564 msgid "inset frame"
13565 msgstr "inset ramme"
13567 #: src/Color.cpp:149
13568 msgid "LaTeX error"
13569 msgstr "LaTeX feil"
13571 #: src/Color.cpp:150
13572 msgid "end-of-line marker"
13573 msgstr "linjesluttmerke"
13575 #: src/Color.cpp:151
13576 msgid "appendix marker"
13577 msgstr "appendiksmarkering"
13579 #: src/Color.cpp:152
13581 msgstr "endringsmerke"
13583 #: src/Color.cpp:153
13584 msgid "Deleted text"
13585 msgstr "slettet tekst"
13587 #: src/Color.cpp:154
13589 msgstr "tillagt tekst"
13591 #: src/Color.cpp:155
13592 msgid "added space markers"
13593 msgstr "avstandsmarkering"
13595 #: src/Color.cpp:156
13596 msgid "top/bottom line"
13597 msgstr "topp/bunn linje"
13599 #: src/Color.cpp:157
13601 msgstr "tabell-linje"
13603 #: src/Color.cpp:158
13604 msgid "table on/off line"
13605 msgstr "tabell-linje, avslått"
13607 #: src/Color.cpp:160
13608 msgid "bottom area"
13609 msgstr "bunnområde"
13611 #: src/Color.cpp:161
13614 msgstr "på side <side>"
13616 #: src/Color.cpp:162
13618 msgid "page break / line break"
13621 #: src/Color.cpp:163
13622 msgid "frame of button"
13623 msgstr "knappramme"
13625 #: src/Color.cpp:164
13626 msgid "button background"
13627 msgstr "knappebakgrunn"
13629 #: src/Color.cpp:165
13630 msgid "button background under focus"
13631 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13633 #: src/Color.cpp:166
13637 #: src/Color.cpp:167
13641 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13642 #: src/Converter.cpp:515
13643 msgid "Cannot convert file"
13644 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13646 #: src/Converter.cpp:307
13649 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13650 "Define a converter in the preferences."
13652 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13653 "Definer en konvertering i preferansene."
13655 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13656 msgid "Executing command: "
13657 msgstr "Eksekverer kommando: "
13659 #: src/Converter.cpp:444
13660 msgid "Build errors"
13661 msgstr "'Build'-feil"
13663 #: src/Converter.cpp:445
13664 msgid "There were errors during the build process."
13665 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13667 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13669 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13670 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13672 #: src/Converter.cpp:473
13674 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13675 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13677 #: src/Converter.cpp:517
13679 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13680 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13682 #: src/Converter.cpp:518
13684 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13685 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13687 #: src/Converter.cpp:574
13688 msgid "Running LaTeX..."
13689 msgstr "Kjører LaTeX..."
13691 #: src/Converter.cpp:592
13694 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13696 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13698 #: src/Converter.cpp:595
13699 msgid "LaTeX failed"
13700 msgstr "LaTeX mislyktes"
13702 #: src/Converter.cpp:597
13703 msgid "Output is empty"
13704 msgstr "Ingen utdata"
13706 #: src/Converter.cpp:598
13707 msgid "An empty output file was generated."
13708 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13710 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13713 "Layout had to be changed from\n"
13715 "because of class conversion from\n"
13718 "Det var nødvendig å endre\n"
13719 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13720 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13721 "fra %3$s til %4$s."
13723 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13724 msgid "Changed Layout"
13725 msgstr "Endret stil"
13727 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13730 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13733 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13736 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13738 msgid "Undefined flex inset"
13739 msgstr "Åpnet text inset"
13741 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13743 msgid "Failed to extract file"
13744 msgstr "Velg ekstern fil"
13746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13749 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13750 "Source file %2$s does not exist"
13753 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13755 msgid "Overwrite external file?"
13756 msgstr "Overskrive filen?"
13758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13760 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13762 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13764 "Vil du skrive over den?"
13766 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13767 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13769 msgid "Copy file failure"
13770 msgstr "Kan ikke vise fil"
13772 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13775 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13776 "Please check whether the path is writeable."
13778 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13779 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13781 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13785 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13786 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13788 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13789 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13791 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13793 msgid "Failed to embed file"
13794 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13796 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13799 "Failed to embed file %1$s.\n"
13800 "Please check whether this file exists and is readable."
13802 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13803 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13805 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13806 msgid "Update embedded file?"
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13811 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13813 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13815 "Vil du skrive over den?"
13817 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13819 msgid "Failed to copy embedded file"
13820 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13822 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13825 "Failed to embed file %1$s.\n"
13826 "Please check whether the source file is available"
13828 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13829 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13831 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13833 msgid "Failed to open file"
13834 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13836 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13837 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13840 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13843 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13845 msgid "Sync file failure"
13846 msgstr "chktex mislyktes"
13848 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13851 "%1$d external files are ignored.\n"
13852 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13855 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13857 msgid "Packing all files"
13858 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13863 "%1$d external files are ignored.\n"
13864 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13867 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13868 msgid "Unpacking all files"
13871 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13872 msgid "Wrong embedding status."
13875 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13878 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13879 "status. Assuming embedding status."
13882 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13884 msgid "Failed to write file"
13885 msgstr "Overskrive filen?"
13887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13889 msgid "Save failure"
13890 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13895 "Cannot create file %1$s.\n"
13896 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13898 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13899 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13901 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13904 "The file %1$s already exists.\n"
13906 "Do you want to overwrite that file?"
13908 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13910 "Vil du skrive over den?"
13912 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13914 msgid "Overwrite file?"
13915 msgstr "Overskrive filen?"
13917 #: src/Exporter.cpp:49
13919 msgid "Overwrite &all"
13920 msgstr "Overskrive &alt"
13922 #: src/Exporter.cpp:50
13923 msgid "&Cancel export"
13924 msgstr "&Avbryt eksport"
13926 #: src/Exporter.cpp:90
13927 msgid "Couldn't copy file"
13928 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13930 #: src/Exporter.cpp:91
13932 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13933 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13935 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13941 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13945 msgstr "Sans Serif"
13947 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13951 msgstr "Skrivemaskin"
13957 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13962 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13967 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13971 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13975 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13979 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13983 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13991 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13995 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14003 #: src/Font.cpp:170
14005 msgid "Emphasis %1$s, "
14006 msgstr "Uthevet %1$s, "
14008 #: src/Font.cpp:173
14010 msgid "Underline %1$s, "
14011 msgstr "Understreket %1$s, "
14013 #: src/Font.cpp:176
14015 msgid "Noun %1$s, "
14016 msgstr "Substantiv %1$s, "
14018 #: src/Font.cpp:190
14020 msgid "Language: %1$s, "
14021 msgstr "Språk: %1$s, "
14023 #: src/Font.cpp:193
14025 msgid " Number %1$s"
14026 msgstr " Nummer %1s"
14028 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14029 msgid "Cannot view file"
14030 msgstr "Kan ikke vise fil"
14032 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14034 msgid "File does not exist: %1$s"
14035 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14037 #: src/Format.cpp:267
14039 msgid "No information for viewing %1$s"
14040 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14042 #: src/Format.cpp:277
14044 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14045 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14047 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14048 #: src/Format.cpp:383
14049 msgid "Cannot edit file"
14050 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14052 #: src/Format.cpp:337
14053 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14056 #: src/Format.cpp:350
14058 msgid "No information for editing %1$s"
14059 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14061 #: src/Format.cpp:361
14063 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14064 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14066 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14067 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14068 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14070 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14071 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14072 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14074 #: src/ISpell.cpp:267
14076 "Could not create an ispell process.\n"
14077 "You may not have the right languages installed."
14079 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14080 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14082 #: src/ISpell.cpp:290
14084 "The ispell process returned an error.\n"
14085 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14087 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14088 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14090 #: src/ISpell.cpp:395
14093 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14096 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14097 "tegnkodingen `%2$s'."
14099 #: src/ISpell.cpp:406
14100 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14101 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14103 #: src/ISpell.cpp:466
14106 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14109 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14110 "tegnkodingen `%2$s'."
14112 #: src/ISpell.cpp:481
14115 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14118 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14119 "tegnkodingen `%2$s'."
14121 #: src/KeySequence.cpp:167
14123 msgstr " opsjoner: "
14125 #: src/LaTeX.cpp:61
14127 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14128 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14130 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14131 msgid "Running MakeIndex."
14132 msgstr "Kjører MakeIndex."
14134 #: src/LaTeX.cpp:284
14135 msgid "Running BibTeX."
14136 msgstr "Kjører BibTeX."
14138 #: src/LaTeX.cpp:418
14139 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14140 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14143 msgid "Could not read configuration file"
14144 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14149 "Error while reading the configuration file\n"
14151 "Please check your installation."
14153 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14155 "Sjekk om LyX er rett installert."
14158 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14159 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14167 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14168 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14171 msgid "Unable to remove temporary directory"
14172 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14176 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14177 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14180 msgid "No textclass is found"
14185 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14186 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14190 msgid "&Reconfigure"
14191 msgstr "&Rekonfigurer"
14195 msgid "&Use Default"
14198 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14200 msgstr "&Avslutt LyX"
14202 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14207 msgid "Could not create temporary directory"
14208 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14213 "Could not create a temporary directory in\n"
14214 "%1$s. Make sure that this\n"
14215 "path exists and is writable and try again."
14217 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14218 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14219 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14222 msgid "Missing user LyX directory"
14223 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14228 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14229 "It is needed to keep your own configuration."
14231 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14232 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14235 msgid "&Create directory"
14236 msgstr "&Opprett mappe"
14239 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14240 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14244 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14245 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14248 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14249 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14251 #: src/LyX.cpp:1158
14252 msgid "List of supported debug flags:"
14253 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14255 #: src/LyX.cpp:1162
14257 msgid "Setting debug level to %1$s"
14258 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14260 #: src/LyX.cpp:1173
14263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14264 "Command line switches (case sensitive):\n"
14265 "\t-help summarize LyX usage\n"
14266 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14267 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14268 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14270 " select the features to debug.\n"
14271 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14272 "\t-x [--execute] command\n"
14273 " where command is a lyx command.\n"
14274 "\t-e [--export] fmt\n"
14275 " where fmt is the export format of choice.\n"
14276 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14277 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14279 " where fmt is the import format of choice\n"
14280 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14281 "\t-version summarize version and build info\n"
14282 "Check the LyX man page for more details."
14284 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14285 "Parametre (små bokstaver):\n"
14286 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14287 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14288 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14289 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14291 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14292 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14293 "\t-x [--execute] kommando\n"
14294 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14295 "\t-e [--export] fmt\n"
14296 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14297 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14298 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14299 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14300 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14301 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14303 #: src/LyX.cpp:1213
14305 msgid "No system directory"
14306 msgstr "Bruker folder: "
14308 #: src/LyX.cpp:1214
14309 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14310 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14312 #: src/LyX.cpp:1225
14314 msgid "No user directory"
14315 msgstr "Bruker folder: "
14317 #: src/LyX.cpp:1226
14318 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14319 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14321 #: src/LyX.cpp:1237
14322 msgid "Incomplete command"
14323 msgstr "Ikke komplett kommando"
14325 #: src/LyX.cpp:1238
14326 msgid "Missing command string after --execute switch"
14327 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14329 #: src/LyX.cpp:1249
14330 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14331 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14333 #: src/LyX.cpp:1262
14334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14335 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14337 #: src/LyX.cpp:1267
14338 msgid "Missing filename for --import"
14339 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14341 #: src/LyXFunc.cpp:113
14342 msgid "Running configure..."
14343 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14345 #: src/LyXFunc.cpp:124
14346 msgid "Reloading configuration..."
14347 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14349 #: src/LyXFunc.cpp:130
14351 msgid "System reconfiguration failed"
14352 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14354 #: src/LyXFunc.cpp:131
14356 "The system reconfiguration has failed.\n"
14357 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14358 "Please reconfigure again if needed."
14361 #: src/LyXFunc.cpp:137
14362 msgid "System reconfigured"
14363 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14365 #: src/LyXFunc.cpp:138
14367 "The system has been reconfigured.\n"
14368 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14369 "updated document class specifications."
14371 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14372 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14373 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14375 #: src/LyXFunc.cpp:362
14376 msgid "Unknown function."
14377 msgstr "Ukjent funksjon."
14379 #: src/LyXFunc.cpp:394
14380 msgid "Nothing to do"
14381 msgstr "Ingenting å utføre"
14383 #: src/LyXFunc.cpp:413
14384 msgid "Unknown action"
14385 msgstr "Ukjent operasjon"
14387 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14388 msgid "Command disabled"
14389 msgstr "Det går ikke her og nå"
14391 #: src/LyXFunc.cpp:426
14392 msgid "Command not allowed without any document open"
14393 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14395 #: src/LyXFunc.cpp:660
14396 msgid "Document is read-only"
14397 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14399 #: src/LyXFunc.cpp:669
14400 msgid "This portion of the document is deleted."
14401 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14403 #: src/LyXFunc.cpp:688
14406 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14408 "Do you want to save the document?"
14410 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14412 "Vil du lagre dokumentet?"
14414 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14415 msgid "Save changed document?"
14416 msgstr "Lagre dokumentet?"
14418 #: src/LyXFunc.cpp:706
14421 "Could not print the document %1$s.\n"
14422 "Check that your printer is set up correctly."
14424 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14425 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14427 #: src/LyXFunc.cpp:709
14428 msgid "Print document failed"
14429 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14431 #: src/LyXFunc.cpp:826
14434 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14435 "version of the document %1$s?"
14437 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14438 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14440 #: src/LyXFunc.cpp:828
14441 msgid "Revert to saved document?"
14442 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14444 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14446 msgstr "&Tilbake til lagret"
14448 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14449 msgid "Missing argument"
14450 msgstr "Mangler argument"
14452 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14454 msgid "Opening help file %1$s..."
14455 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14457 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14459 msgid "Opening child document %1$s..."
14460 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14462 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14463 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14466 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14468 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14471 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14473 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14474 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14476 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14477 msgid "Unable to save document defaults"
14478 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14480 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14482 msgid "Document %1$s reloaded."
14483 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14485 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14487 msgid "Could not reload document %1$s"
14488 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14490 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14491 msgid "Welcome to LyX!"
14492 msgstr "Velkommen til LyX!"
14494 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14495 msgid "Converting document to new document class..."
14496 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14498 #: src/LyXRC.cpp:2648
14500 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14502 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14504 #: src/LyXRC.cpp:2653
14506 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14508 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14510 #: src/LyXRC.cpp:2657
14512 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14513 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14514 "specified, an internal routine is used."
14517 #: src/LyXRC.cpp:2665
14519 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14520 "automatically by what you type."
14522 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14524 #: src/LyXRC.cpp:2669
14526 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14530 #: src/LyXRC.cpp:2673
14532 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14533 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14535 #: src/LyXRC.cpp:2680
14537 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14538 "the backup file in the same directory as the original file."
14540 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14541 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14543 #: src/LyXRC.cpp:2684
14545 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14546 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14549 #: src/LyXRC.cpp:2688
14551 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14552 "its global and local bind/ directories."
14555 #: src/LyXRC.cpp:2692
14556 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14559 #: src/LyXRC.cpp:2696
14561 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14562 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2706
14567 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14568 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14570 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14571 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14573 #: src/LyXRC.cpp:2710
14575 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14579 #: src/LyXRC.cpp:2721
14582 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14583 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14586 #: src/LyXRC.cpp:2725
14588 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14589 "look in its global and local commands/ directories."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2729
14593 msgid "New documents will be assigned this language."
14594 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14596 #: src/LyXRC.cpp:2733
14597 msgid "Specify the default paper size."
14598 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2737
14602 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14603 "shown after the change has been made.)"
14606 #: src/LyXRC.cpp:2741
14607 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14608 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14610 #: src/LyXRC.cpp:2745
14612 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14613 "LyX was started from."
14615 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14618 #: src/LyXRC.cpp:2750
14619 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14622 #: src/LyXRC.cpp:2754
14625 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14626 "value selects the directory LyX was started from."
14628 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14631 #: src/LyXRC.cpp:2758
14633 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14634 "recommended for non-English languages."
14636 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14639 #: src/LyXRC.cpp:2765
14641 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14642 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14643 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2774
14648 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14649 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14652 #: src/LyXRC.cpp:2778
14653 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14656 #: src/LyXRC.cpp:2782
14658 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14661 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14662 "begynneløsen av dokumentet."
14664 #: src/LyXRC.cpp:2786
14666 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14668 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14671 #: src/LyXRC.cpp:2790
14673 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14674 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14675 "name of the second language."
14678 #: src/LyXRC.cpp:2794
14680 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14681 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2798
14684 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2802
14689 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14693 #: src/LyXRC.cpp:2806
14695 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14696 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14699 #: src/LyXRC.cpp:2810
14701 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14702 "document is the default language."
14705 #: src/LyXRC.cpp:2814
14706 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14709 #: src/LyXRC.cpp:2818
14710 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14713 #: src/LyXRC.cpp:2822
14714 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14717 #: src/LyXRC.cpp:2826
14719 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14723 #: src/LyXRC.cpp:2830
14724 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14727 #: src/LyXRC.cpp:2835
14728 msgid "The completion popup delay."
14731 #: src/LyXRC.cpp:2839
14732 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2843
14736 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14739 #: src/LyXRC.cpp:2847
14741 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2851
14746 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14750 #: src/LyXRC.cpp:2855
14751 msgid "The inline completion delay."
14754 #: src/LyXRC.cpp:2859
14755 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2863
14759 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2867
14763 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14766 #: src/LyXRC.cpp:2871
14768 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14770 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14771 "opptil %1$d dokumenter."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2876
14775 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14776 "variable. Use the OS native format."
14779 #: src/LyXRC.cpp:2883
14782 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14783 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14785 #: src/LyXRC.cpp:2887
14786 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14789 #: src/LyXRC.cpp:2891
14790 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14793 #: src/LyXRC.cpp:2895
14794 msgid "Scale the preview size to suit."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2899
14798 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14801 #: src/LyXRC.cpp:2903
14803 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14804 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2907
14808 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14809 "environment variable PRINTER."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2911
14813 msgid "The option to print only even pages."
14814 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14816 #: src/LyXRC.cpp:2915
14818 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14819 "the filename of the DVI file to be printed."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2919
14823 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14826 #: src/LyXRC.cpp:2923
14828 msgid "The option to print out in landscape."
14829 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14831 #: src/LyXRC.cpp:2927
14833 msgid "The option to print only odd pages."
14834 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14836 #: src/LyXRC.cpp:2931
14838 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14839 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2935
14843 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14844 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2939
14848 msgid "The option to specify paper type."
14849 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14851 #: src/LyXRC.cpp:2943
14852 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14853 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2947
14857 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14858 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14862 #: src/LyXRC.cpp:2951
14864 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14865 "prepended along with the printer name after the spool command."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2955
14870 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14871 msgstr "Utskrift til fil"
14873 #: src/LyXRC.cpp:2959
14874 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2963
14879 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14883 #: src/LyXRC.cpp:2967
14884 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2975
14889 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2979
14894 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14895 "wrong, override the setting here."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2985
14899 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2994
14904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2998
14910 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14913 #: src/LyXRC.cpp:3003
14916 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14917 "roughly the same size as on paper."
14920 #: src/LyXRC.cpp:3007
14921 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14924 #: src/LyXRC.cpp:3011
14926 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14927 "\".out\". Only for advanced users."
14930 #: src/LyXRC.cpp:3018
14931 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14934 #: src/LyXRC.cpp:3022
14935 msgid "What command runs the spellchecker?"
14938 #: src/LyXRC.cpp:3026
14940 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14941 "when you quit LyX."
14944 #: src/LyXRC.cpp:3030
14947 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14948 "value selects the directory LyX was started from."
14950 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14953 #: src/LyXRC.cpp:3040
14955 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14956 "will look in its global and local ui/ directories."
14959 #: src/LyXRC.cpp:3053
14961 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14962 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14963 "may not work with all dictionaries."
14966 #: src/LyXRC.cpp:3057
14967 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14970 #: src/LyXRC.cpp:3061
14972 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14975 #: src/LyXRC.cpp:3068
14976 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14979 #: src/LyXVC.cpp:91
14980 msgid "Document not saved"
14981 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14983 #: src/LyXVC.cpp:92
14984 msgid "You must save the document before it can be registered."
14985 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14987 #: src/LyXVC.cpp:117
14988 msgid "LyX VC: Initial description"
14989 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14991 #: src/LyXVC.cpp:118
14992 msgid "(no initial description)"
14993 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14995 #: src/LyXVC.cpp:133
14996 msgid "LyX VC: Log Message"
14997 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14999 #: src/LyXVC.cpp:136
15000 msgid "(no log message)"
15001 msgstr "(ingen logg melding)"
15003 #: src/LyXVC.cpp:156
15006 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15009 "Do you want to revert to the saved version?"
15011 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15013 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15015 #: src/LyXVC.cpp:159
15016 msgid "Revert to stored version of document?"
15017 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15019 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15020 msgid "Senseless with this layout!"
15021 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15023 #: src/Paragraph.cpp:1571
15024 msgid "Alignment not permitted"
15027 #: src/Paragraph.cpp:1572
15029 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15030 "Setting to default."
15033 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15035 msgid "LyX Warning: "
15036 msgstr "LyX Versjon "
15038 #: src/Paragraph.cpp:2062
15040 msgid "uncodable character"
15041 msgstr "spesielle tegn"
15043 #: src/SpellBase.cpp:51
15044 msgid "Native OS API not yet supported."
15047 #: src/Text.cpp:121
15048 msgid "Unknown layout"
15049 msgstr "Ukjent stil"
15051 #: src/Text.cpp:122
15054 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15055 "Trying to use the default instead.\n"
15057 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15058 "Prøver med standard i stedet.\n"
15060 #: src/Text.cpp:151
15062 msgid "Unknown Inset"
15063 msgstr "Ukjent bruker"
15065 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15066 msgid "Change tracking error"
15067 msgstr "Feil i endringssporing"
15069 #: src/Text.cpp:241
15071 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15074 #: src/Text.cpp:254
15076 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15079 #: src/Text.cpp:261
15081 msgid "Unknown token"
15082 msgstr "Ukjent operasjon"
15084 #: src/Text.cpp:543
15086 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15089 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15091 #: src/Text.cpp:554
15092 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15094 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15096 #: src/Text.cpp:1240
15097 msgid "[Change Tracking] "
15098 msgstr "[Endringssporing] "
15100 #: src/Text.cpp:1246
15104 #: src/Text.cpp:1250
15109 #: src/Text.cpp:1260
15112 msgstr "Font: %1$s"
15114 #: src/Text.cpp:1265
15116 msgid ", Depth: %1$d"
15117 msgstr ", Dybde: %1$d"
15119 #: src/Text.cpp:1271
15120 msgid ", Spacing: "
15121 msgstr ", Linjeavstand: "
15123 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15127 #: src/Text.cpp:1283
15131 #: src/Text.cpp:1292
15136 #: src/Text.cpp:1293
15137 msgid ", Paragraph: "
15138 msgstr ", Avsnitt: "
15140 #: src/Text.cpp:1294
15144 #: src/Text.cpp:1295
15145 msgid ", Position: "
15146 msgstr ", Posisjon : "
15148 #: src/Text.cpp:1301
15152 #: src/Text.cpp:1303
15153 msgid ", Boundary: "
15156 #: src/Text2.cpp:391
15158 msgid "No font change defined."
15159 msgstr "Gå til neste endring"
15161 #: src/Text2.cpp:431
15162 msgid "Nothing to index!"
15163 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15165 #: src/Text2.cpp:433
15166 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15167 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15169 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15170 msgid "Math editor mode"
15171 msgstr "Matte editerings modus"
15173 #: src/Text3.cpp:804
15174 msgid "Unknown spacing argument: "
15175 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15177 #: src/Text3.cpp:1018
15181 #: src/Text3.cpp:1019
15185 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15186 msgid "Character set"
15189 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15190 msgid "Paragraph layout set"
15191 msgstr "Avsnittstil satt"
15193 #: src/TextClass.cpp:134
15195 msgid "PlainLayout"
15198 #: src/TextClass.cpp:523
15200 msgid "Missing File"
15201 msgstr "Mangler argument"
15203 #: src/TextClass.cpp:524
15204 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15207 #: src/TextClass.cpp:527
15209 msgid "Corrupt File"
15210 msgstr "Kort tittel"
15212 #: src/TextClass.cpp:528
15213 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15216 #: src/Thesaurus.cpp:60
15218 msgid "Thesaurus failure"
15219 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15221 #: src/Thesaurus.cpp:61
15224 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15229 #: src/VSpace.cpp:472
15230 msgid "Default skip"
15231 msgstr "standard avstand"
15233 #: src/VSpace.cpp:475
15235 msgstr "liten avstand"
15237 #: src/VSpace.cpp:478
15238 msgid "Medium skip"
15239 msgstr "medium avstand"
15241 #: src/VSpace.cpp:481
15243 msgstr "stor avstand"
15245 #: src/VSpace.cpp:484
15246 msgid "Vertical fill"
15247 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15249 #: src/VSpace.cpp:491
15253 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15256 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15257 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15259 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15261 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15263 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15265 msgid "Reload saved document?"
15266 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15268 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15273 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15275 msgid "&Keep Changes"
15276 msgstr "Revidere endringer"
15278 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15280 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15283 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15285 msgid "File not readable!"
15286 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15288 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15291 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15293 "Do you want to create a new document?"
15295 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15297 "Vil du lage et nytt dokument?"
15299 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15300 msgid "Create new document?"
15301 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15303 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15307 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15310 "The specified document template\n"
15312 "could not be read."
15315 "kunne ikke leses."
15317 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15318 msgid "Could not read template"
15319 msgstr "Uleselig mal"
15321 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15322 msgid "\\arabic{enumi}."
15323 msgstr "\\arabic{enumi}."
15325 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15326 msgid "\\roman{enumiii}."
15327 msgstr "\\roman{enumiii}."
15329 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15330 msgid "\\Alph{enumiv}."
15331 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15333 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15334 msgid "Senseless!!! "
15335 msgstr "Gir ikke mening!"
15337 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15338 msgid "No debugging message"
15339 msgstr "Ingen debug meldinge"
15341 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15342 msgid "General information"
15343 msgstr "Generel informasjon"
15345 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15346 msgid "Developers' general debug messages"
15347 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15349 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15350 msgid "All debugging messages"
15351 msgstr "Alle debug meldinger"
15353 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15355 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15356 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15359 msgid "Standard[[Bullets]]"
15362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15382 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15383 msgid "Directories"
15386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15387 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15388 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15391 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15392 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15395 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15396 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15401 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15402 "1995-2008 LyX Team"
15404 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15405 "1995-2006 LyX Team"
15407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15409 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15410 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15411 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15412 "any later version."
15415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15417 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15418 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15419 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15420 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15421 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15422 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15423 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15425 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15426 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15427 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15428 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15431 msgid "LyX Version "
15432 msgstr "LyX Versjon "
15434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15435 msgid "Library directory: "
15436 msgstr "Library directory: "
15438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15439 msgid "User directory: "
15440 msgstr "Bruker folder: "
15442 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15443 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15444 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15456 msgid "Preferences"
15457 msgstr "Preferanser"
15459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15461 msgid "Reconfigure"
15462 msgstr "Rekonfigurer|R"
15464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15467 msgstr "Avslutt LyX"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15471 msgstr "Avslutter."
15473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15475 msgid "The current document was closed."
15476 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15480 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15481 "documents and exit.\n"
15486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15488 msgid "Software exception Detected"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15493 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15494 "unsaved documents and exit."
15497 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15498 msgid "Bibliography Entry Settings"
15499 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15502 msgid "BibTeX Bibliography"
15503 msgstr "BibTeX referanseliste"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15511 msgid "Documents|#o#O"
15512 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15516 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15519 msgid "Select a BibTeX database to add"
15520 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15524 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15527 msgid "Select a BibTeX style"
15528 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15533 msgstr "Uten ramme"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15536 msgid "Simple rectangular frame"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15541 msgid "Oval frame, thin"
15542 msgstr "Avrundet, tynn"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15546 msgid "Oval frame, thick"
15547 msgstr "Avrundet, tykk"
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15550 msgid "Drop shadow"
15553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15555 msgid "Shaded background"
15556 msgstr "notis bakgrunn"
15558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15559 msgid "Double rectangular frame"
15562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15575 msgid "Total Height"
15576 msgstr "Total høyde"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15584 msgid "Box Settings"
15585 msgstr "Boksinnstillinger"
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15588 msgid "Branch Settings"
15589 msgstr "Gren-innstillinger"
15591 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15593 msgstr "Dokumentgren"
15595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15604 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15608 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15609 msgid "Merge Changes"
15610 msgstr "Revidere endringer"
15612 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15618 "Endring av %1$s\n"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15623 msgid "Change made at %1$s\n"
15624 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15631 msgstr "Ingen endring"
15633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15642 msgstr "Tilbakestill"
15644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15646 msgstr "Understreket"
15648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15650 msgstr "Substantiv "
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15692 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15698 msgid "LinkBack PDF"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15725 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15726 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15735 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15737 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15739 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15741 "Vil du skrive over den?"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15744 msgid "Next command"
15745 msgstr "Neste kommando"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15748 msgid "big[[delimiter size]]"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15752 msgid "Big[[delimiter size]]"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15756 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15760 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15764 msgid "Math Delimiter"
15765 msgstr "Parenteser og klammer"
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15777 msgid "Computer Modern Roman"
15778 msgstr "Computer Modern Roman"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15781 msgid "Latin Modern Roman"
15782 msgstr "Latin Modern Roman"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15785 msgid "AE (Almost European)"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15789 msgid "Times Roman"
15790 msgstr "Times Roman"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15797 msgid "Bitstream Charter"
15798 msgstr "Bitstream Charter"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15801 msgid "New Century Schoolbook"
15802 msgstr "New Century Schoolbook"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15814 msgstr "Bera Serif"
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15817 msgid "Concrete Roman"
15818 msgstr "Concrete Roman"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15821 msgid "Zapf Chancery"
15822 msgstr "Zapf Chancery"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15825 msgid "Computer Modern Sans"
15826 msgstr "Computer Modern Sans"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15829 msgid "Latin Modern Sans"
15830 msgstr "Latin Modern Sans"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15837 msgid "Avant Garde"
15838 msgstr "Avant Garde"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15849 msgid "Computer Modern Typewriter"
15850 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15853 msgid "Latin Modern Typewriter"
15854 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15869 msgid "CM Typewriter Light"
15870 msgstr "CM Typewriter Light"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15874 msgid "Module not found!"
15875 msgstr "Fil ikke funnet"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15878 msgid "Document Settings"
15879 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15885 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15887 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15896 msgid " (not installed)"
15897 msgstr " (ikke installert)"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15922 msgstr "Innstillinger"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15937 msgid "LaTeX default"
15938 msgstr "LaTeX standard"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15969 msgid "Appears in TOC"
15970 msgstr "I innholdsliste"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15973 msgid "Author-year"
15974 msgstr "Forfatter-år"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
15982 msgid "Unavailable: %1$s"
15983 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15986 msgid "Document Class"
15987 msgstr "Dokumentklasse"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15990 msgid "Text Layout"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15994 msgid "Page Margins"
15995 msgstr "Tekstmarger"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15998 msgid "Numbering & TOC"
15999 msgstr "Seksjonsnumre"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16003 msgid "PDF Properties"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16007 msgid "Math Options"
16008 msgstr "Matte-innstillinger"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16011 msgid "Float Placement"
16012 msgstr "\"Float\"-plassering"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16020 msgstr "Dokumentgrener"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16025 msgid "Embedded Files"
16026 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16030 msgid "LaTeX Preamble"
16031 msgstr "LaTeX mislyktes"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16035 msgid "Layouts|#o#O"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16040 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16041 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16045 msgid "Local layout file"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16057 msgid "Unable to read local layout file."
16058 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16062 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16063 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16064 "document may not work with this layout if you do not\n"
16065 "keep the layout file in the same directory."
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16071 msgid "&Set Layout"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16076 msgid "Embedded layout"
16077 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16081 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16082 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16083 "it is already embedded to this buffer.\n"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16089 msgid "Unable to set document class."
16090 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16095 msgid "Unapplied changes"
16096 msgstr "Spor endringer"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16101 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16102 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16113 msgstr "%1$s og %2$s"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16117 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16118 msgstr "%1$s og %2$s"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16122 msgid "Package(s) required: %1$s."
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16132 msgid "Module required: %1$s."
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16137 msgid "Modules excluded: %1$s."
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16141 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16146 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16152 msgid "Extra embedded file"
16153 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16157 msgid "Can't set layout!"
16158 msgstr "Endret stil"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16162 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16163 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16166 msgid "TeX Code Settings"
16167 msgstr "TeX innstillinger"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16172 msgstr "Programlisting"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16176 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16177 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16181 msgstr "Øverst til venstre"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16184 msgid "Bottom left"
16185 msgstr "Nederst til venstre"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16188 msgid "Baseline left"
16189 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16193 msgstr "Midt på øverst"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16196 msgid "Bottom center"
16197 msgstr "Midt på nederst"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16200 msgid "Baseline center"
16201 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16205 msgstr "Øverst til høyre"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16208 msgid "Bottom right"
16209 msgstr "Nederst til høyre"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16212 msgid "Baseline right"
16213 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16216 msgid "External Material"
16217 msgstr "Eksternt materiale"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16224 msgid "Select external file"
16225 msgstr "Velg ekstern fil"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16228 msgid "Float Settings"
16229 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16236 msgid "Select graphics file"
16237 msgstr "Velg grafikkfil"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16240 msgid "Clipart|#C#c"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16245 msgid "Horizontal Space Settings"
16246 msgstr "Loddrett avstand"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16253 msgid "Child Document"
16254 msgstr "Underdokument"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16260 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16262 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16265 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16266 msgid "Select document to include"
16267 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16270 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16271 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16278 msgid "No language"
16279 msgstr "Intet språk"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16282 msgid "Program Listing Settings"
16283 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16287 msgstr "Ingen dialekt"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16291 msgstr "LaTeX logg"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16295 msgid "Literate Programming Build Log"
16296 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16299 msgid "lyx2lyx Error Log"
16300 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16303 msgid "Version Control Log"
16304 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16307 msgid "No LaTeX log file found."
16308 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16311 msgid "No literate programming build log file found."
16312 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16315 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16316 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16319 msgid "No version control log file found."
16320 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16323 msgid "Math Matrix"
16324 msgstr "Matte, matrise"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16328 msgid "Nomenclature"
16329 msgstr "Nomenklatur|N"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16332 msgid "Note Settings"
16333 msgstr "Notisinnstillinger"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16336 msgid "Paragraph Settings"
16337 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16341 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16342 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16344 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16345 "the items is used."
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16349 msgid "System files|#S#s"
16350 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16353 msgid "User files|#U#u"
16354 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16358 msgid "Look & Feel"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16363 msgid "Language Settings"
16364 msgstr "Språkinnstillinger"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16373 msgid "File Handling"
16374 msgstr "Font håndtering"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16381 msgid "Date format"
16382 msgstr "Datoformat"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16386 msgid "Keyboard/Mouse"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16391 msgid "Input Completion"
16392 msgstr "Bildetekst"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16395 msgid "Screen fonts"
16396 msgstr "Skjermfonter"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16408 msgid "Select directory for example files"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16412 msgid "Select a document templates directory"
16413 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16416 msgid "Select a temporary directory"
16417 msgstr "Velg en temporær folder"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16420 msgid "Select a backups directory"
16421 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16424 msgid "Select a document directory"
16425 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16428 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16433 msgid "Spellchecker"
16434 msgstr "Stavekontroll"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16449 msgid "pspell (library)"
16450 msgstr "pspell (bibliotek)"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16453 msgid "aspell (library)"
16454 msgstr "aspell (bibliotek)"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16458 msgstr "Konvertere"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16461 msgid "File formats"
16462 msgstr "Filformater"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16465 msgid "Format in use"
16466 msgstr "Formater i bruk"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16469 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16471 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16479 msgid "User interface"
16480 msgstr "Brukergrensesnitt"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16490 msgstr "&Hurtigtast:"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16495 msgstr "Funksjoner"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16500 msgid "Failed to create shortcut"
16501 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16505 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16506 msgstr "Ukjent funksjon."
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16509 msgid "Invalid or empty key sequence"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16513 msgid "Shortcut is already defined"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16518 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16519 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16526 msgid "Choose bind file"
16527 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16531 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16534 msgid "Choose UI file"
16535 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16538 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16539 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16542 msgid "Choose keyboard map"
16543 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16546 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16547 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16550 msgid "Choose personal dictionary"
16551 msgstr "Velg personlig ordliste"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16562 msgid "Print Document"
16563 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16566 msgid "Print to file"
16567 msgstr "Skriv til fil"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16570 msgid "PostScript files (*.ps)"
16571 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16574 msgid "Cross-reference"
16575 msgstr "Kryssreferanse"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16583 msgstr "Gå tilbake igjen"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16586 msgid "Jump to label"
16587 msgstr "Gå til referanse"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16590 msgid "Find and Replace"
16591 msgstr "Finn og Erstatt"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16594 msgid "Send Document to Command"
16595 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16601 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16603 msgid "Error -> Cannot load file!"
16604 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16607 msgid "Spellchecker error"
16608 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16611 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16612 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16616 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16617 "Maybe it has been killed."
16619 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16620 "Det er mulig den har blitt drept."
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16623 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16624 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16627 msgid "The spellchecker has failed"
16628 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16632 msgid "%1$d words checked."
16633 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16636 msgid "One word checked."
16637 msgstr "Ett ord kontrollert."
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16640 msgid "Spelling check completed"
16641 msgstr "Stavekontroll fullført"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16644 msgid "Basic Latin"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16648 msgid "Latin-1 Supplement"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16652 msgid "Latin Extended-A"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16656 msgid "Latin Extended-B"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16661 msgid "IPA Extensions"
16662 msgstr "Etternavn på fil:"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16665 msgid "Spacing Modifier Letters"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16669 msgid "Combining Diacritical Marks"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16679 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16735 msgid "Hangul Jamo"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16740 msgid "Phonetic Extensions"
16741 msgstr "Etternavn på fil:"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16744 msgid "Latin Extended Additional"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16748 msgid "Greek Extended"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16753 msgid "General Punctuation"
16754 msgstr "Generel informasjon"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16758 msgid "Superscripts and Subscripts"
16759 msgstr "Hevet skrift|H"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16762 msgid "Currency Symbols"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16766 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16771 msgid "Letterlike Symbols"
16772 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16776 msgid "Number Forms"
16777 msgstr "Antall rader"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16781 msgid "Mathematical Operators"
16782 msgstr "Mathematica|a"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16786 msgid "Miscellaneous Technical"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16791 msgid "Control Pictures"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16795 msgid "Optical Character Recognition"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16799 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16804 msgid "Box Drawing"
16805 msgstr "Boksinnstillinger"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16809 msgid "Block Elements"
16810 msgstr "\"Float\"-plassering"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16814 msgid "Geometric Shapes"
16815 msgstr "Tekst Kursiv"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16819 msgid "Miscellaneous Symbols"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16828 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16832 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16847 msgstr "&Under raden:"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16850 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16858 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16862 msgid "CJK Compatibility"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16866 msgid "CJK Unified Ideographs"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16870 msgid "Hangul Syllables"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16874 msgid "High Surrogates"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16878 msgid "Private Use High Surrogates"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16882 msgid "Low Surrogates"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16886 msgid "Private Use Area"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16890 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16894 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16898 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16902 msgid "Combining Half Marks"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16906 msgid "CJK Compatibility Forms"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16910 msgid "Small Form Variants"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16914 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16918 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16924 msgstr "Lim inn spesielt"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16927 msgid "Linear B Syllabary"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16931 msgid "Linear B Ideograms"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16936 msgid "Aegean Numbers"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16940 msgid "Ancient Greek Numbers"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16958 msgid "Old Persian"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16964 msgstr "Tilbakestill"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16977 msgid "Cypriot Syllabary"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16983 msgstr "varnothing"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16986 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16991 msgid "Musical Symbols"
16992 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16995 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16999 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17003 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17007 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17011 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17020 msgid "Variation Selectors Supplement"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17024 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17028 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17038 msgid "Character: "
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17042 msgid "Code Point: "
17045 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17046 msgid "Table Settings"
17047 msgstr "Tabellinstillinger"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17050 msgid "Insert Table"
17051 msgstr "Sett inn tabell"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17054 msgid "TeX Information"
17055 msgstr "TeX informasjon"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17061 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17062 msgid "Table of Contents"
17063 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17067 msgid "Child Documents"
17068 msgstr "Underdokument"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17072 msgid "List of Graphics"
17073 msgstr "Liste over tabeller"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17077 msgid "List of Equations"
17078 msgstr "Liste over figurer"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17082 msgid "List of Foot notes"
17083 msgstr "Liste over figurer"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17087 msgid "List of Listings"
17088 msgstr "Liste over figurer"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17092 msgid "List of Indexes"
17093 msgstr "Liste over tabeller"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17097 msgid "List of Marginal notes"
17098 msgstr "Liste over tabeller"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17102 msgid "List of Notes"
17103 msgstr "Liste over tabeller"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17107 msgid "List of Citations"
17108 msgstr "Liste over figurer"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17112 msgid "Labels and References"
17113 msgstr "alle usiterte referanser"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17116 msgid "Filtering layouts with \""
17119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17120 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17123 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17124 msgid "Vertical Space Settings"
17125 msgstr "Loddrett avstand"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17128 msgid "unknown version"
17129 msgstr "ukjent versjon"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17132 msgid "Small-sized icons"
17133 msgstr "Små ikoner"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17136 msgid "Normal-sized icons"
17137 msgstr "Normale ikoner"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17140 msgid "Big-sized icons"
17141 msgstr "Store ikoner"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17149 msgid "Select template file"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17153 msgid "Templates|#T#t"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17158 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17159 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17163 msgid "Document not loaded."
17164 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17167 msgid "Select document to open"
17168 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17172 msgid "Examples|#E#e"
17173 msgstr "Eksempler|#E#e"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17177 msgid "Opening document %1$s..."
17178 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17182 msgid "Document %1$s opened."
17183 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17187 msgid "Could not open document %1$s"
17188 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17191 msgid "Couldn't import file"
17192 msgstr "Kan ikke importere fil"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17196 msgid "No information for importing the format %1$s."
17197 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17201 msgid "Select %1$s file to import"
17202 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17207 "The document %1$s already exists.\n"
17209 "Do you want to overwrite that document?"
17211 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17213 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17216 msgid "Overwrite document?"
17217 msgstr "OVerskrive dokument?"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17221 msgid "Importing %1$s..."
17222 msgstr "Importerer %1$s..."
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17226 msgstr "importert."
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17230 msgid "file not imported!"
17231 msgstr "Fil ikke funnet"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17234 msgid "Select LyX document to insert"
17235 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17238 msgid "Select file to insert"
17239 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17242 msgid "Choose a filename to save document as"
17243 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17247 msgstr "&Bytte navn"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17252 "The document %1$s could not be saved.\n"
17254 "Do you want to rename the document and try again?"
17256 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17258 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17261 msgid "Rename and save?"
17262 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17267 msgstr "&Tilbakestill"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17274 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17276 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17278 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17285 msgid "Saving all documents..."
17286 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17289 msgid "All documents saved."
17290 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17294 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17295 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17307 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17312 msgid "%1$s unknown command!"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17317 msgid "LaTeX Source"
17318 msgstr "LaTeX kildekode"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17321 msgid "DocBook Source"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17326 msgid "Literate Source"
17327 msgstr "LaTeX kildekode"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17334 msgid " (read only)"
17335 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17352 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17354 msgid "Wrap Float Settings"
17355 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17357 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17358 msgid "Click to detach"
17361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17363 msgid "No Documents Open!"
17364 msgstr "Intet åpent dokument!"
17366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17369 msgid "No Document Open!"
17370 msgstr "Intet åpent dokument!"
17372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17374 msgstr "Bare tekst"
17376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17377 msgid "Plain Text, Join Lines"
17378 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17381 msgid "Master Document"
17382 msgstr "Hoveddokument"
17384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17386 msgid "Other floats: "
17387 msgstr "Andre font innstillinger"
17389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17390 msgid "Open Navigator..."
17393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17395 msgid "Other Lists"
17396 msgstr "Andre font innstillinger"
17398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17399 msgid "No Table of contents"
17400 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17405 msgstr "akutt aksent \\acute"
17407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17408 msgid "No Branch in Document!"
17409 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17413 msgid "No action defined!"
17414 msgstr "Gå til neste endring"
17416 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17423 msgid "Invalid filename"
17424 msgstr "Ugyldig filnavn"
17426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17428 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17433 msgid "Could not update TeX information"
17434 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17438 msgid "The script `%s' failed."
17439 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17441 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17444 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17445 "file through LaTeX: "
17448 #: src/insets/Inset.cpp:310
17449 msgid "Opened inset"
17450 msgstr "Åpnet inset"
17452 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17453 msgid "Keys must be unique!"
17456 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17459 "The key %1$s already exists,\n"
17460 "it will be changed to %2$s."
17463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17464 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17465 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17468 msgid "Export Warning!"
17469 msgstr "Eksport-advarsel!"
17471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17473 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17474 "BibTeX will be unable to find them."
17476 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17477 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17481 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17482 "BibTeX will be unable to find it."
17484 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17485 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17487 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17489 msgid "simple frame"
17490 msgstr "inset ramme"
17492 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17495 msgstr "Uten ramme"
17497 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17498 msgid "simple frame, page breaks"
17501 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17504 msgstr "Avrundet, tynn"
17506 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17508 msgid "oval, thick"
17509 msgstr "Avrundet, tykk"
17511 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17512 msgid "drop shadow"
17515 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17517 msgid "shaded background"
17518 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17520 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17522 msgid "double frame"
17525 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17526 msgid "Opened Box Inset"
17527 msgstr "Åpnet box inset"
17529 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17534 msgid "Opened Branch Inset"
17535 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17537 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17549 msgstr "Dokumentgren"
17551 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17553 msgid "Opened Caption Inset"
17554 msgstr "Åpen programlisting"
17556 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17561 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17566 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17567 msgid "Left-click to collapse the inset"
17570 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17571 msgid "Left-click to open the inset"
17574 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17576 msgid "LaTeX Command: "
17577 msgstr "TeX-kode: "
17579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17581 msgid "InsetCommand Error: "
17582 msgstr "Register-kommando:"
17584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17586 msgid "Incompatible command name."
17587 msgstr "Ikke komplett kommando"
17589 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17591 msgid "InsetCommandParams Error: "
17592 msgstr "Register-kommando:"
17594 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17595 msgid "Attempt to change type of parameters."
17598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17600 msgid "InsetCommandParams error: "
17601 msgstr "Register-kommando:"
17603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17604 msgid "Can't find LatexCommand line."
17607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17609 msgid "InsetCommandParams: "
17610 msgstr "Register-kommando:"
17612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17614 msgid "Unknown parameter name: "
17615 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17618 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17621 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17622 msgid "Opened ERT Inset"
17623 msgstr "Åpnet ERT inset"
17625 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17627 msgid "Opened Environment Inset: "
17628 msgstr "Åpnet text inset"
17630 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17632 msgid "External template %1$s is not installed"
17633 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17635 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17637 msgid "Opened Flex Inset"
17638 msgstr "Åpnet text inset"
17640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17641 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17643 msgstr "flytende: "
17645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17646 msgid "Opened Float Inset"
17647 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17652 msgstr "flytende: "
17654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17655 msgid " (sideways)"
17658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17661 msgstr "flytende: "
17663 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17664 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17665 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17667 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17669 msgid "List of %1$s"
17670 msgstr "Liste over %1$s"
17672 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17673 msgid "Opened Footnote Inset"
17674 msgstr "Åpnet fotnote"
17676 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17680 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17683 "Could not copy the file\n"
17685 "into the temporary directory."
17687 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17689 "inn i midlertidig mappe."
17691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17693 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17694 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17698 msgid "Graphics file: %1$s"
17699 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17703 msgid " (embedded)"
17706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17707 msgid "Verbatim Input"
17708 msgstr "Sett inn Verbatim"
17710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17712 msgid "Verbatim Input*"
17713 msgstr "Sett inn Verbatim"
17715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17716 msgid "Recursive input"
17719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17721 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17727 "Included file `%1$s'\n"
17728 "has textclass `%2$s'\n"
17729 "while parent file has textclass `%3$s'."
17731 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17732 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17733 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17736 msgid "Different textclasses"
17737 msgstr "Ulike tekstklasser"
17739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17742 "Included file `%1$s'\n"
17743 "uses module `%2$s'\n"
17744 "which is not used in parent file."
17746 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17747 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17748 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17752 msgid "Module not found"
17753 msgstr "Fil ikke funnet"
17755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17761 msgid "Information regarding "
17762 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17766 msgid "Unknown Info: "
17767 msgstr "Ukjent ord:"
17769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17781 msgid "No menu entry for "
17782 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17786 msgid "Unknown buffer info"
17787 msgstr "Ukjent bruker"
17789 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17790 msgid "Label names must be unique!"
17793 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17796 "The label %1$s already exists,\n"
17797 "it will be changed to %2$s."
17800 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17801 msgid "DUPLICATE: "
17804 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17805 msgid "Opened Listing Inset"
17806 msgstr "Åpen programlisting"
17808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17810 msgid "A value is expected."
17811 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17819 msgid "Unbalanced braces!"
17820 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17823 msgid "Please specify true or false."
17824 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17827 msgid "Only true or false is allowed."
17828 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17831 msgid "Please specify an integer value."
17832 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17835 msgid "An integer is expected."
17836 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17839 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17840 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17843 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17844 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17848 msgid "Please specify one of %1$s."
17849 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17853 msgid "Try one of %1$s."
17854 msgstr "Prøv en av %1s."
17856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17858 msgid "I guess you mean %1$s."
17859 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17863 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17864 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17868 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17869 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17873 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17874 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17878 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17884 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17885 "right, bottom left and top left corner."
17887 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17888 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17891 msgid "Enter something like \\color{white}"
17892 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17895 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17896 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17899 msgid "auto, last or a number"
17900 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17905 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17906 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17907 "defining a listing inset)"
17909 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17910 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17915 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17916 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17919 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17920 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17923 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17924 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17928 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17929 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17933 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17934 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17938 msgid "Parameter %1$s: "
17939 msgstr "Parameter %1$s: "
17941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17943 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17944 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17948 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17949 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17951 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17953 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17954 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17956 #: src/insets/InsetNewline.h:70
17959 msgstr "Linjeskift|i"
17961 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17964 msgstr "Blank side"
17966 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
17968 msgstr "Blank side"
17970 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
17971 msgid "Clear Double Page"
17972 msgstr "Dobbelt blank side"
17974 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17979 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17980 msgid "Note[[InsetNote]]"
17983 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17987 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17989 msgid "Opened Note Inset"
17990 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17992 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17994 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17995 msgstr "Åpen programlisting"
17997 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18001 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18005 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18009 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18011 msgstr "Formelref: "
18013 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18014 msgid "Page Number"
18017 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18021 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18022 msgid "Textual Page Number"
18025 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18030 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18032 msgid "Standard+Textual Page"
18035 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18040 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18044 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18046 msgid "FormatRef: "
18049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18051 msgid "Interword Space"
18052 msgstr "Ordmellomrom|O"
18054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18056 msgid "Protected Space"
18057 msgstr "Hardt mellomrom"
18059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18062 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18069 msgid "QQuad Space"
18072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18084 msgid "Negative Thin Space"
18085 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18089 msgid "Protected Horizontal Fill"
18090 msgstr "Vannrettt fyll"
18092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18094 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18095 msgstr "Vannrettt fyll"
18097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18100 msgstr "Vannrettt fyll"
18102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18104 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18105 msgstr "Vannrett linje"
18107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18109 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18110 msgstr "Hardt mellomrom"
18112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18114 msgid "Unknown TOC type"
18115 msgstr "Ukjent bruker"
18117 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18118 msgid "Opened table"
18119 msgstr "Åpen tabell"
18121 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18122 msgid "Error setting multicolumn"
18123 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18126 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18127 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18129 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18130 msgid "Opened Text Inset"
18131 msgstr "Åpnet text inset"
18133 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18134 msgid "Vertical Space"
18135 msgstr "Loddrett avstand"
18137 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18139 msgstr "tekstbryting: "
18141 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18143 msgid "Opened Wrap Inset"
18144 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18149 msgstr "tekstbryting: "
18151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18153 msgstr "Vises ikke."
18155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18160 msgid "Converting to loadable format..."
18161 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18165 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18168 msgid "Scaling etc..."
18169 msgstr "Skalering etc..."
18171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18172 msgid "Ready to display"
18173 msgstr "Klar for visning"
18175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18176 msgid "No file found!"
18177 msgstr "Ingen fil funnet!"
18179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18180 msgid "Error converting to loadable format"
18181 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18184 msgid "Error loading file into memory"
18185 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18188 msgid "Error generating the pixmap"
18189 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18193 msgstr "Intet bilde"
18195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18196 msgid "Preview loading"
18197 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18200 msgid "Preview ready"
18201 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18203 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18204 msgid "Preview failed"
18205 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18207 #: src/lengthcommon.cpp:37
18211 #: src/lengthcommon.cpp:37
18215 #: src/lengthcommon.cpp:37
18219 #: src/lengthcommon.cpp:37
18223 #: src/lengthcommon.cpp:37
18227 #: src/lengthcommon.cpp:37
18231 #: src/lengthcommon.cpp:38
18232 msgid "cc[[unit of measure]]"
18235 #: src/lengthcommon.cpp:38
18239 #: src/lengthcommon.cpp:38
18243 #: src/lengthcommon.cpp:38
18247 #: src/lengthcommon.cpp:39
18248 msgid "Text Width %"
18249 msgstr "Tekstbredde %"
18251 #: src/lengthcommon.cpp:39
18252 msgid "Column Width %"
18253 msgstr "Kolonnebredde %"
18255 #: src/lengthcommon.cpp:39
18256 msgid "Page Width %"
18257 msgstr "Sidebredde %"
18259 #: src/lengthcommon.cpp:39
18260 msgid "Line Width %"
18261 msgstr "Linjelengde %"
18263 #: src/lengthcommon.cpp:40
18264 msgid "Text Height %"
18265 msgstr "Teksthøyde %"
18267 #: src/lengthcommon.cpp:40
18268 msgid "Page Height %"
18269 msgstr "Sidehøyde %"
18271 #: src/lyxfind.cpp:115
18272 msgid "Search error"
18275 #: src/lyxfind.cpp:115
18276 msgid "Search string is empty"
18277 msgstr "Ingenting å finne"
18279 #: src/lyxfind.cpp:299
18280 msgid "String has been replaced."
18281 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18283 #: src/lyxfind.cpp:302
18284 msgid " strings have been replaced."
18285 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18287 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18289 msgid " Macro: %1$s: "
18290 msgstr " Makro: %1$s: "
18292 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18293 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18295 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18298 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18300 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18304 msgid "Only one row"
18305 msgstr "Bare én rad"
18307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18308 msgid "Only one column"
18309 msgstr "Bare én kolonne"
18311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18312 msgid "No hline to delete"
18313 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18316 msgid "No vline to delete"
18317 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18321 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18322 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18336 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18341 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18346 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18350 msgid "create new math text environment ($...$)"
18353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18355 msgid "entered math text mode (textrm)"
18356 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18358 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18359 msgid "Standard[[mathref]]"
18362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18367 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18375 msgstr "matte bakgrunn"
18377 #: src/output.cpp:37
18380 "Could not open the specified document\n"
18383 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18386 #: src/output_plaintext.cpp:136
18388 msgstr "Sammendrag: "
18390 #: src/output_plaintext.cpp:148
18391 msgid "References: "
18392 msgstr "Referanser: "
18394 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18395 msgid "All files (*)"
18396 msgstr "Alle filer (*)"
18398 #: src/support/debug.cpp:40
18399 msgid "Program initialisation"
18400 msgstr "Initialisering av programmet"
18402 #: src/support/debug.cpp:41
18403 msgid "Keyboard events handling"
18404 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18406 #: src/support/debug.cpp:42
18407 msgid "GUI handling"
18408 msgstr "GUI håndtering"
18410 #: src/support/debug.cpp:43
18411 msgid "Lyxlex grammar parser"
18412 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18414 #: src/support/debug.cpp:44
18415 msgid "Configuration files reading"
18416 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18418 #: src/support/debug.cpp:45
18419 msgid "Custom keyboard definition"
18420 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18422 #: src/support/debug.cpp:46
18423 msgid "LaTeX generation/execution"
18424 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18426 #: src/support/debug.cpp:47
18427 msgid "Math editor"
18428 msgstr "Matte editor"
18430 #: src/support/debug.cpp:48
18431 msgid "Font handling"
18432 msgstr "Font håndtering"
18434 #: src/support/debug.cpp:49
18435 msgid "Textclass files reading"
18436 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18438 #: src/support/debug.cpp:50
18439 msgid "Version control"
18440 msgstr "Versjonskontroll"
18442 #: src/support/debug.cpp:51
18443 msgid "External control interface"
18444 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18446 #: src/support/debug.cpp:52
18447 msgid "Keep *roff temporary files"
18448 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18450 #: src/support/debug.cpp:53
18451 msgid "User commands"
18452 msgstr "Bruker kommandoer"
18454 #: src/support/debug.cpp:54
18455 msgid "The LyX Lexxer"
18458 #: src/support/debug.cpp:55
18459 msgid "Dependency information"
18460 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18462 #: src/support/debug.cpp:56
18464 msgstr "LyX \"insets\""
18466 #: src/support/debug.cpp:57
18467 msgid "Files used by LyX"
18468 msgstr "Filer brukt av LyX"
18470 #: src/support/debug.cpp:58
18471 msgid "Workarea events"
18472 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18474 #: src/support/debug.cpp:59
18475 msgid "Insettext/tabular messages"
18476 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18478 #: src/support/debug.cpp:60
18479 msgid "Graphics conversion and loading"
18480 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18482 #: src/support/debug.cpp:61
18483 msgid "Change tracking"
18484 msgstr "Spore endringer"
18486 #: src/support/debug.cpp:62
18488 msgid "External template/inset messages"
18489 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18491 #: src/support/debug.cpp:63
18492 msgid "RowPainter profiling"
18495 #: src/support/debug.cpp:64
18496 msgid "scrolling debugging"
18499 #: src/support/debug.cpp:65
18501 msgid "Math macros"
18502 msgstr "matte bakgrunn"
18504 #: src/support/debug.cpp:66
18508 #: src/support/filetools.cpp:247
18509 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18512 #: src/support/os_win32.cpp:297
18513 msgid "System file not found"
18514 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18516 #: src/support/os_win32.cpp:298
18518 "Unable to load shfolder.dll\n"
18522 #: src/support/os_win32.cpp:303
18523 msgid "System function not found"
18524 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18526 #: src/support/os_win32.cpp:304
18528 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18529 "Don't know how to proceed. Sorry."
18532 #: src/support/userinfo.cpp:45
18533 msgid "Unknown user"
18534 msgstr "Ukjent bruker"
18536 #~ msgid "LyX binary not found"
18537 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18539 #~ msgid "File not found"
18540 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18542 #~ msgid "Directory not found"
18543 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18546 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18547 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18553 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18554 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18556 #~ msgid "Swap Rows|S"
18557 #~ msgstr "Bytt om rader"
18559 #~ msgid "Swap Columns|w"
18560 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18562 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18563 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
18566 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18568 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18577 #~ msgstr "Tilfelle"
18581 #~ msgstr "flytende: "
18585 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18587 #~ msgid "S&ubfigure"
18588 #~ msgstr "S&ubfigur"
18590 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18591 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18593 #~ msgid "Ca&ption:"
18594 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18596 #~ msgid "Databa&ses"
18597 #~ msgstr "Databa&ser"
18599 #~ msgid "Show ERT inline"
18600 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18603 #~ msgstr "&På linje"
18605 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18606 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18608 #~ msgid "Framed in box"
18609 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18612 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18614 #~ msgid "Paper Size"
18615 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18618 #~ msgstr "&Midstilt"
18621 #~ msgstr "&Farger"
18623 #~ msgid "C&opiers"
18624 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18626 #~ msgid "&File formats"
18627 #~ msgstr "&Filformater"
18629 #~ msgid "F&ormat:"
18630 #~ msgstr "F&ormat:"
18632 #~ msgid "&GUI name:"
18633 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18635 #~ msgid "External Applications"
18636 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18638 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18639 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18641 #~ msgid "Save/restore window position"
18642 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18647 #~ msgid "Scrolling"
18648 #~ msgstr "Rullefelt"
18653 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18654 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18657 #~ msgstr "&Enhet:"
18659 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18660 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18662 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18663 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18665 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18666 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18668 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18669 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18671 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18672 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18675 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18676 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18678 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18679 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18681 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18682 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18684 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18685 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18687 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18688 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18690 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18691 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18693 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18694 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18696 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18697 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18699 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18700 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18706 #~ msgstr "Ungarsk"
18708 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18709 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18711 #~ msgid "Count Words|W"
18712 #~ msgstr "Tell ord|T"
18715 #~ msgid "Framed|F"
18716 #~ msgstr "Innrammet"
18719 #~ msgid "Shaded|S"
18720 #~ msgstr "Skyggelagt"
18722 #~ msgid "Insert URL"
18723 #~ msgstr "Sett inn URL"
18725 #~ msgid "Can't load document class"
18726 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18729 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18732 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18734 #~ msgid "Undefined character style"
18735 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18738 #~ "The document could not be converted\n"
18739 #~ "into the document class %1$s."
18741 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18742 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18744 #~ msgid "&Switch to document"
18745 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18748 #~ "Could not open the specified document\n"
18750 #~ "due to the error: %2$s"
18752 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18754 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18756 #~ msgid "Formatting document..."
18757 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18759 #~ msgid "Rectangular box"
18760 #~ msgstr "Rektangulær"
18762 #~ msgid "Shadow box"
18763 #~ msgstr "Med skygge"
18765 #~ msgid "Double box"
18766 #~ msgstr "Dobbel boks"
18768 #~ msgid "Index Entry"
18769 #~ msgstr "Nøkkelord"
18771 #~ msgid "Previous command"
18772 #~ msgstr "Forrige kommando"
18774 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18775 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18777 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18778 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18781 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18788 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18791 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18793 #~ msgid "Shadowbox"
18794 #~ msgstr "Med skygge"
18796 #~ msgid "Doublebox"
18797 #~ msgstr "Dobbel boks"
18800 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18801 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18804 #~ msgid "Unknown inset name: "
18805 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18807 #~ msgid "Program Listing "
18808 #~ msgstr "Programlisting "
18811 #~ msgstr "Innrammet"
18814 #~ msgstr "Skyggelagt"
18821 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18822 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18827 #~ msgid "HtmlUrl: "
18828 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18831 #~ msgid "CharStyle: "
18832 #~ msgstr "Endring: "
18834 #~ msgid "Default (outer)"
18835 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18840 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18841 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18843 #~ msgid "%1$d words in selection."
18844 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18846 #~ msgid "%1$d words in document."
18847 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18849 #~ msgid "One word in selection."
18850 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18852 #~ msgid "One word in document."
18853 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18855 #~ msgid "Encoding error"
18856 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18862 #~ msgstr "&Les inn"
18864 #~ msgid "To &file:"
18865 #~ msgstr "Til &fil:"
18867 #~ msgid "Co&pies:"
18868 #~ msgstr "Kopier:"
18870 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18871 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18873 #~ msgid "Printer &name:"
18874 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18877 #~ msgid "Columns "
18878 #~ msgstr "Kolonner"
18881 #~ msgid "Overprint "
18882 #~ msgstr "Overskrive"
18884 #~ msgid "Font st&yle:"
18885 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18887 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18888 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18890 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18891 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18896 #~ msgid "columns "
18897 #~ msgstr "kolonner "
18899 #~ msgid "Corollary_"
18900 #~ msgstr "Korollar"
18902 #~ msgid "Definition. "
18903 #~ msgstr "Definisjon. "
18905 #~ msgid "Example. "
18906 #~ msgstr "Eksempel. "
18909 #~ msgstr "Faktum. "
18912 #~ msgstr "Bevis. "
18915 #~ msgstr "notis: "
18917 #~ msgid "Placement:"
18918 #~ msgstr "Plassering:"
18921 #~ msgstr "standard"
18924 #~ msgstr "Innhold"