]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* LyXAction.cpp: doxy correction.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
83 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Avbryt"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Merke:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Nøkkel:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 msgid "&Add"
159 msgstr "Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Se igjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Innh&old"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "sidebrekk"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Justering"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
286 msgid "Left"
287 msgstr "Venstre"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
292 msgid "Center"
293 msgstr "Midten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
298 msgid "Right"
299 msgstr "Høyre"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Strekk"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Øverst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Nederst"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Boks:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Innh&old:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "Loddrett"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "Vannrett"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Tilbakestill"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Bruk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "&Høyde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "&Indre boks:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "&Dekor:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "Bredde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Høydemål"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Breddemål"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 msgid "&Remove"
451 msgstr "Fjern"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "&Av/På"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 msgid "&Font:"
471 msgstr "&Font:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 msgid "Si&ze:"
476 msgstr "Størrelse:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 msgid "Default"
494 msgstr "Standard"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 msgid "Tiny"
499 msgstr "Bitteliten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Smallest"
504 msgstr "Minst"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smaller"
509 msgstr "Mindre"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Small"
514 msgstr "Liten"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Large"
524 msgstr "Stor"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Larger"
529 msgstr "Større"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
533 msgid "Largest"
534 msgstr "Størst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
538 msgid "Huge"
539 msgstr "Enorm"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
543 msgid "Huger"
544 msgstr "Gigantisk"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Nivå:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Endring:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Aksepter"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Forkast"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Fontfamilie"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "Familie:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Form"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "Form:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Font serier"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
611 msgid "Language"
612 msgstr "Språk"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Fontfarge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "Språk:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "Serie:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "Farge:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Fontstørrelse"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "Diverse:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "Flipp alle av/på"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 msgid "Close"
678 msgstr "Lukk"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
689 msgid "&Down"
690 msgstr "&Ned"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "Sl&ett"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 msgid "F&ind:"
710 msgstr "&Finn:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 msgid "<- C&lear"
714 msgstr "<- Tøm"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "Søkefeil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Alle filer (*)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 msgid "Entry Types:"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
737 msgid "All Entry Types"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatering"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 msgid "&Text after:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
782 msgstr "Tekst &før:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 msgid "A&pply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 msgid "&Insert"
799 msgstr "Sett &inn"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 msgid "&Size:"
803 msgstr "&Størrelse:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 msgid "TeX Code: "
808 msgstr "TeX-kode: "
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
816 msgstr "Samme sort"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 msgid "Reset to the default settings for the document class"
820 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
823 msgid "Use Class Defaults"
824 msgstr "Bruk std. for klassen"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
827 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
828 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
831 msgid "Save as Document Defaults"
832 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 msgid "Display"
836 msgstr "Visning"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Kollapset"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT innhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 msgid "O&pen"
852 msgstr "&Åpnet"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
855 #, fuzzy
856 msgid "EmbeddedFiles"
857 msgstr "Inkluderte objekter|n"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
860 msgid "Extra embedded files:"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
864 #, fuzzy
865 msgid "Add"
866 msgstr "Legg til"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
869 #, fuzzy
870 msgid "Remove"
871 msgstr "Fjern"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
874 msgid "File"
875 msgstr "Fil"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
878 msgid "&Draft"
879 msgstr "Kladd"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
883 #, fuzzy
884 msgid "E&mbed"
885 msgstr "&Innrammet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
888 msgid "Edit the file externally"
889 msgstr "Rediger filen eksternt"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
892 msgid "&Edit File..."
893 msgstr "Rediger fil..."
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
896 msgid "Select a file"
897 msgstr "Velg en fil"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Filnavn"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fil:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
912 msgid "Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelige maler"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
920 msgid "LyX View"
921 msgstr "LyX-visning"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Visning på skjermen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
933 msgid "Monochrome"
934 msgstr "Sort/Hvitt"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
939 msgid "Grayscale"
940 msgstr "Gråskala"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
946 msgid "Color"
947 msgstr "Farge"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
950 msgid "Preview"
951 msgstr "Forhåndsvisning"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 msgid "Percentage to scale by in LyX"
958 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 msgid "%"
962 msgstr "%"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
966 msgid "&Display:"
967 msgstr "&Visning:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
970 msgid "Sca&le:"
971 msgstr "Skalér:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
974 msgid "Display image in LyX"
975 msgstr "Vis bilde i LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
978 msgid "&Show in LyX"
979 msgstr "&Vis i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
982 msgid "Rotate"
983 msgstr "Rotasjon"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
989 msgid "Angle to rotate image by"
990 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
996 msgid "The origin of the rotation"
997 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1000 msgid "&Origin:"
1001 msgstr "&Origo:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1004 msgid "A&ngle:"
1005 msgstr "Vi&nkel:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1008 msgid "Scale"
1009 msgstr "Skaler"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1031 msgid "Crop"
1032 msgstr "Klipp"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1036 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1037 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1041 msgid "&Get from File"
1042 msgstr "&Les fra fil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1046 msgid "Clip to bounding box values"
1047 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1051 msgid "Clip to &bounding box"
1052 msgstr "Klipp til ramma"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1056 msgid "&Left bottom:"
1057 msgstr "Venstre nederst"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1061 msgid "Right &top:"
1062 msgstr "Høyre øverst"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1065 msgid "x"
1066 msgstr "x"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1069 msgid "y"
1070 msgstr "y"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1073 msgid "Options"
1074 msgstr "Innstillinger"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1077 msgid "O&ption:"
1078 msgstr "Innstillinger:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1081 msgid "Forma&t:"
1082 msgstr "Forma&t:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 msgid "Form"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Bruk standard plassering"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "Øverst på siden"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "Her, uansett"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "&Her, om mulig"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Side med \"floats\""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "Nederst på siden"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1126 msgid "&Rotate sideways"
1127 msgstr "Rotér 90°"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1130 msgid "FontUi"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgid "Sc&ale (%):"
1135 msgstr "Sk&alert (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1138 msgid "&Typewriter:"
1139 msgstr "&Maskinskrift:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1143 msgid "&Roman:"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgid "S&cale (%):"
1148 msgstr "Sk&alert (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "&Sans Serif:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Bruk &kapitéler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Standard familie:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1167 msgid "&Base Size:"
1168 msgstr "&Basis størrelse:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1171 msgid "&Graphics"
1172 msgstr "&Grafikk"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1175 msgid "&Edit"
1176 msgstr "&Rediger"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Velg en bildefil"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "Størrelse på trykk"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Sett &høyde:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "Sett &bredde:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1211 msgid "Rotate Graphics"
1212 msgstr "Snu grafikk"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1215 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1216 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1219 msgid "Ro&tate after scaling"
1220 msgstr "Vri etter skalering"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1223 msgid "Or&igin:"
1224 msgstr "Or&igo"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1227 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 msgstr "&Vinkel (grader):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Filnavn for bildet"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1236 msgid "&Clipping"
1237 msgstr "&Klipp"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1241 msgid "y:"
1242 msgstr "y:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1246 msgid "x:"
1247 msgstr "x:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1250 msgid "LaTe&X and LyX options"
1251 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1254 msgid "Sho&w in LyX"
1255 msgstr "&Vis i LyX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1259 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1262 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1263 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1266 msgid "Don't un&zip on export"
1267 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1279 msgid "Draft mode"
1280 msgstr "Kladdemodus"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1283 msgid "&Draft mode"
1284 msgstr "&Kladd"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1289 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Fill Pattern:"
1294 msgstr "&Fil:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1297 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1301 msgid "..............."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1305 msgid "________"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1309 msgid "&Spacing:"
1310 msgstr "&Avstand:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1313 msgid "&Protect:"
1314 msgstr "Beskytt:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1317 msgid "Supported spacing types"
1318 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Inter-word space"
1323 msgstr "Ordmellomrom|O"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Thin space"
1328 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Negative thin space"
1333 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1336 msgid "Enspace (0.5 em)"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1340 msgid "Quad (1 em)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1344 msgid "QQuad (2 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1348 msgid "Horizontal Fill"
1349 msgstr "Vannrettt fyll"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1356 msgid "Custom"
1357 msgstr "Brukerdefinert"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Verdi:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Specify the link target"
1370 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1373 msgid "Link type"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1377 msgid "Link to the web or to every other target"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1381 msgid "&Web"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Link to an email address"
1387 msgstr "E-postadressen din"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Email"
1392 msgstr "E-post"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Link to a file"
1397 msgstr "Skriv til fil"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&File"
1402 msgstr "&Fil:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1407 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1408 msgid "URL"
1409 msgstr "URL"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1413 msgid "Name associated with the URL"
1414 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Target:"
1419 msgstr "Størst:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1423 msgid "&Name:"
1424 msgstr "&Navn:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1428 msgstr "«Listing» parametre"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1441 msgid "C&aption:"
1442 msgstr "&Figurtekst:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1445 msgid "La&bel:"
1446 msgstr "&Referansemerke:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1449 msgid "Mo&re parameters"
1450 msgstr "Fler &parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1453 msgid "Underline spaces in generated output"
1454 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1457 msgid "&Mark spaces in output"
1458 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1461 msgid "Show LaTeX preview"
1462 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1465 msgid "&Show preview"
1466 msgstr "&Forhåndsvisning"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1469 msgid "File name to include"
1470 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1473 msgid "&Include Type:"
1474 msgstr "&Innkluderingsform:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1477 msgid "Include"
1478 msgstr "Inkluder"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1481 msgid "Input"
1482 msgstr "Input"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1485 msgid "Verbatim"
1486 msgstr "Verbatim"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1489 msgid "Program Listing"
1490 msgstr "Programlisting"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1493 msgid "Edit the file"
1494 msgstr "Rediger filen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1497 msgid "Document &class:"
1498 msgstr "Dokument&klasse:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Modules"
1503 msgstr "Midten"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1506 #, fuzzy
1507 msgid "De&lete"
1508 msgstr "Slett"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1513 msgid "A&dd"
1514 msgstr "Leg&g til"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1517 #, fuzzy
1518 msgid "S&elected:"
1519 msgstr "Slett"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1522 #, fuzzy
1523 msgid "A&vailable:"
1524 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&Postscript driver:"
1529 msgstr "Postscript&driver:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1532 msgid "&Options:"
1533 msgstr "&Innstillinger:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1536 msgid "Click to select a local document class definition file"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Select Local Layout..."
1542 msgstr "Tekststil"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Encoding"
1547 msgstr "&Enkoding:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Language &Default"
1552 msgstr "LaTeX standard"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Other:"
1557 msgstr "Ytre:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1560 msgid "&Quote Style:"
1561 msgstr "Siteringsstil:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1564 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1565 msgid "Listing"
1566 msgstr "«Listing»"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1569 msgid "&Main Settings"
1570 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1573 msgid "Style"
1574 msgstr "Stil"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1577 msgid "The content's base font size"
1578 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1581 msgid "F&ont size:"
1582 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1585 msgid "The content's base font style"
1586 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Font Famil&y:"
1591 msgstr "Fontfamilie"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1594 msgid "Use extended character table"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Extended character table"
1600 msgstr "Udefinert tekststil"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1603 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1604 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Space i&n string as symbol"
1609 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1612 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1613 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1616 msgid "S&pace as symbol"
1617 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1620 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1621 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1624 msgid "&Break long lines"
1625 msgstr "&Bryt lange linjer"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1628 msgid "Placement"
1629 msgstr "Plassering:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1632 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1633 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1636 msgid "Check for floating listings"
1637 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1640 msgid "&Float"
1641 msgstr "&Flytende (Float)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1644 msgid "Check for inline listings"
1645 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1648 msgid "&Inline listing"
1649 msgstr "L&isting i tekst"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1652 msgid "&Placement:"
1653 msgstr "&Plassering:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1656 msgid "Line numbering"
1657 msgstr "Linjenumre"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1660 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1661 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1664 msgid "Choose the font size for line numbers"
1665 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1668 msgid "Font si&ze:"
1669 msgstr "Skriftstør&relse:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1672 msgid "S&tep:"
1673 msgstr "S&teg:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1676 msgid "Difference between two numbered lines"
1677 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1680 msgid "&Side:"
1681 msgstr "&Side:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1684 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1685 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1688 msgid "&Dialect:"
1689 msgstr "&Dialekt:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1692 msgid "Lan&guage:"
1693 msgstr "Språk:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1696 msgid "Select the programming language"
1697 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1700 msgid "Range"
1701 msgstr "Intervall"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1704 msgid "&Last line:"
1705 msgstr "&Siste linje:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1708 msgid "The last line to be printed"
1709 msgstr "Siste linje som listes ut"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1712 msgid "The first line to be printed"
1713 msgstr "Første linje som listes ut"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1716 msgid "Fi&rst line:"
1717 msgstr "Fø&rste linje:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1720 msgid "Ad&vanced"
1721 msgstr "A&vansert"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1724 msgid "More Parameters"
1725 msgstr "Fler parametre"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1728 msgid "Feedback window"
1729 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1732 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1733 msgstr ""
1734 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1735 "parametre."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1738 msgid "Copy to Clip&board"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1742 msgid "Update the display"
1743 msgstr "Oppdater log"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1747 msgid "&Update"
1748 msgstr "&Oppdater"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1751 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1752 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1755 msgid "&Default Margins"
1756 msgstr "Standard marger"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1759 msgid "&Top:"
1760 msgstr "Øverst:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1763 msgid "&Bottom:"
1764 msgstr "Nederst:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1767 msgid "&Inner:"
1768 msgstr "Indre:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1771 msgid "O&uter:"
1772 msgstr "Ytre:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1775 msgid "Head &sep:"
1776 msgstr "Avstand til topptekst:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1779 msgid "Head &height:"
1780 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1783 msgid "&Foot skip:"
1784 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Column Sep:"
1789 msgstr "&Kolonner:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1795 msgid "Number of rows"
1796 msgstr "Antall rader"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1800 msgid "&Rows:"
1801 msgstr "&Rader:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1807 msgid "Number of columns"
1808 msgstr "Antall kolonner"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1812 msgid "&Columns:"
1813 msgstr "&Kolonner:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1816 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1817 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1820 msgid "Vertical alignment"
1821 msgstr "Loddrett justering"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1824 msgid "&Vertical:"
1825 msgstr "&Loddrett:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1828 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1829 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1832 msgid "&Horizontal:"
1833 msgstr "&Vannrett:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1836 msgid "&Use AMS math package automatically"
1837 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1840 msgid "Use AMS &math package"
1841 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1844 msgid "Use esint package &automatically"
1845 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1848 msgid "Use &esint package"
1849 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1852 msgid "Sort &as:"
1853 msgstr "Sortér som:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1856 msgid "&Description:"
1857 msgstr "Beskrivelse"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1860 msgid "&Symbol:"
1861 msgstr "&Symbol:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1864 msgid "Type"
1865 msgstr "Type"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1868 msgid "LyX internal only"
1869 msgstr "Kun internt i LyX"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1872 msgid "LyX &Note"
1873 msgstr "LyX &Notis"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1876 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1877 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1880 msgid "&Comment"
1881 msgstr "&Kommentar"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1884 msgid "Print as grey text"
1885 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1888 msgid "&Greyed out"
1889 msgstr "&Grået ut"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1896 msgid "&Numbering"
1897 msgstr "Nummerering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1900 msgid "&Use hyperref support"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Additional o&ptions"
1906 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1909 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&General"
1915 msgstr "&Sentrert"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1918 msgid ""
1919 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Automatically fi&ll header"
1925 msgstr "Automatisk oppdatering"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1928 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1932 msgid "Load in &fullscreen mode"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Header Information"
1938 msgstr "TeX informasjon"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Title:"
1943 msgstr "Tittel:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Author:"
1948 msgstr "Forfatter:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Subject:"
1953 msgstr "Subset"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Keywords:"
1958 msgstr "Nø&kkelord:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1961 #, fuzzy
1962 msgid "H&yperlinks"
1963 msgstr "&Lag hyperlink"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1966 msgid "Allows link text to break across lines."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1970 #, fuzzy
1971 msgid "B&reak links over lines"
1972 msgstr "&Bryt lange linjer"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1975 #, fuzzy
1976 msgid "No &frames around links"
1977 msgstr "Uten ramme"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1980 #, fuzzy
1981 msgid "C&olor links"
1982 msgstr "Farger"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1986 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1990 msgid "B&ibliographical backreferences"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Backreference by pa&ge number"
1996 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Bookmarks"
2001 msgstr "Bokmerker|B"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2004 #, fuzzy
2005 msgid "G&enerate Bookmarks"
2006 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Open bookmarks"
2011 msgstr "Lagre bokmerke"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Number of levels"
2016 msgstr "Antall kopier"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Numbered bookmarks"
2021 msgstr "Nummerert formel|N"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2025 msgid "Page Layout"
2026 msgstr "Sidestil"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paper Format"
2031 msgstr "Datoformat"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2034 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2035 msgstr ""
2036 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2039 msgid "Style used for the page header and footer"
2040 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Headings &style:"
2045 msgstr "Sidestil:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2048 msgid "&Landscape"
2049 msgstr "Liggende"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2052 msgid "&Portrait"
2053 msgstr "Stående"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2058 msgid "&Format:"
2059 msgstr "&Format:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Orientation:"
2064 msgstr "Orientering"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2067 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2068 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2071 msgid "&Two-sided document"
2072 msgstr "&Tosidig dokument"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2080 msgid "Label Width"
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2093 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2094 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Paragraph's &Default"
2099 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2102 msgid "&Justified"
2103 msgstr "&Justert"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2106 msgid "&Left"
2107 msgstr "&Venstre"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2110 msgid "&Center"
2111 msgstr "&Sentrert"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2114 msgid "Ri&ght"
2115 msgstr "&Høyre"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Line &spacing"
2120 msgstr "L&injeavstand:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2124 msgid "Single"
2125 msgstr "Enkel"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2128 msgid "1.5"
2129 msgstr "1.5"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2133 msgid "Double"
2134 msgstr "Dobbel"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 msgid "&Alter..."
2142 msgstr "&Modifiser..."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #, fuzzy
2146 msgid "In Math"
2147 msgstr "Matte"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2150 msgid ""
2151 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2152 "delay."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Automatic in&line completion"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2161 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Automatic p&opup"
2167 msgstr "Automatisk oppdatering"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2170 #, fuzzy
2171 msgid "In Text"
2172 msgstr "Bare tekst"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2175 msgid ""
2176 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2177 "delay."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Automatic &inline completion"
2183 msgstr "L&isting i tekst"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2186 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Automatic &popup"
2192 msgstr "Automatisk oppdatering"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2195 msgid ""
2196 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2197 "mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2201 msgid "Cursor i&ndicator"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2205 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2206 msgid "General"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2210 msgid ""
2211 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2212 "if it is available."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2216 #, fuzzy
2217 msgid "s inline completion dela&y"
2218 msgstr "L&isting i tekst"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2221 msgid ""
2222 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2223 "if it is available."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2227 msgid "s popup d&elay"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2231 msgid ""
2232 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2233 "It will be shown right away."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2237 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2241 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2245 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2249 msgid "C&onverter:"
2250 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2253 msgid "E&xtra flag:"
2254 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2257 msgid "&From format:"
2258 msgstr "&Fra format:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2261 msgid "&To format:"
2262 msgstr "&Til format:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2265 msgid "&Modify"
2266 msgstr "Modifiser"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2269 msgid "Remo&ve"
2270 msgstr "F&jern"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2273 msgid "Converter Defi&nitions"
2274 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2277 msgid "Converter File Cache"
2278 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 msgid "&Enabled"
2282 msgstr "&I bruk"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2285 msgid "&Maximum Age (in days):"
2286 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2289 msgid "&Date format:"
2290 msgstr "Datoformat:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2293 msgid "Date format for strftime output"
2294 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2297 msgid "Off"
2298 msgstr "Av"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2301 msgid "No math"
2302 msgstr "Ikke matte"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2305 msgid "On"
2306 msgstr "På"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2309 msgid "Do not display"
2310 msgstr "Ikke vis"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2313 msgid "Display &Graphics:"
2314 msgstr "Grafikkvisning:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2317 msgid "Instant &Preview:"
2318 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Editing"
2323 msgstr "Avslutter."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2327 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Sort &environments alphabetically"
2332 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2335 msgid "&Group environments by their category"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2339 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2343 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2347 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2351 msgid "Fullscreen"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2355 msgid "&Limit text width"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2359 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Toggle tabba&r"
2365 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2368 #, fuzzy
2369 msgid "To&ggle scrollbar"
2370 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2373 #, fuzzy
2374 msgid "T&oggle toolbars"
2375 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&New..."
2380 msgstr "&Ny:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2383 #, fuzzy
2384 msgid "S&hort Name:"
2385 msgstr "Sortér som:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2388 msgid "Vector graphi&cs format"
2389 msgstr "&Vektorgrafikk"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2392 msgid "&Document format"
2393 msgstr "&Dokumentformat"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2396 msgid "&Viewer:"
2397 msgstr "Frem&viser:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2400 msgid "Ed&itor:"
2401 msgstr "Redigeringsprogram:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2404 msgid "S&hortcut:"
2405 msgstr "&Hurtigtast:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2408 msgid "E&xtension:"
2409 msgstr "Etternavn på fil:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Co&pier:"
2414 msgstr "Kopiprogram:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2417 msgid "&E-mail:"
2418 msgstr "&E-post:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2421 msgid "Your name"
2422 msgstr "Navnet ditt"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2425 msgid "Your E-mail address"
2426 msgstr "E-postadressen din"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2429 msgid "Keyboard"
2430 msgstr "Tastatur"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2433 msgid "Use &keyboard map"
2434 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2437 msgid "&First:"
2438 msgstr "Første:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2442 msgid "Br&owse..."
2443 msgstr "Se igjennom..."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2446 msgid "S&econd:"
2447 msgstr "Andre:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2451 msgid "B&rowse..."
2452 msgstr "Se igjennom..."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Mouse"
2457 msgstr "Mer"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2460 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2464 msgid ""
2465 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2466 "speed it up, low values slow it down."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Right-to-left language support"
2472 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2475 msgid ""
2476 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2480 msgid "Enable &RTL support"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Cursor movement:"
2486 msgstr "Kommentar"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Logical"
2491 msgstr "Sak"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2494 msgid "&Visual"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2498 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2502 msgid "Mark &foreign languages"
2503 msgstr "Merk &fremmede språk"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Select the default language of your documents"
2508 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2511 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2515 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2519 #, fuzzy
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2524 msgid "&Default language:"
2525 msgstr "Stan&dardspråk:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2528 msgid "Language pac&kage:"
2529 msgstr "Språkpakke:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Startkommando:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2536 msgid "Command e&nd:"
2537 msgstr "Sluttkommando:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2540 msgid ""
2541 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2542 "the language package)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2546 msgid "&Global"
2547 msgstr "&Global"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2550 msgid ""
2551 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2552 "switch command"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2556 msgid "Auto &begin"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2560 msgid ""
2561 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2562 "switch command"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2566 msgid "Auto &end"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2570 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2574 msgid "Use b&abel"
2575 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2578 msgid "Set class options to default on class change"
2579 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2582 msgid "&Reset class options when document class changes"
2583 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2586 msgid ""
2587 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2588 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2589 "rather than the Cygwin teTeX."
2590 msgstr ""
2591 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2592 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2593 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2596 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2597 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2600 msgid "Default paper si&ze:"
2601 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2604 msgid "Te&X encoding:"
2605 msgstr "Te&X tegnkoding"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2608 msgid "CheckTeX start options and flags"
2609 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Index command:"
2614 msgstr "Register-kommando:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2617 msgid "&BibTeX command:"
2618 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2626 msgid "Chec&kTeX command:"
2627 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2630 msgid "BibTeX command and options"
2631 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2634 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2635 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2638 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2639 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2643 msgid "US letter"
2644 msgstr "US letter"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2648 msgid "US legal"
2649 msgstr "US legal"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "US executive"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2658 msgid "A3"
2659 msgstr "A3"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2663 msgid "A4"
2664 msgstr "A4"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2668 msgid "A5"
2669 msgstr "A5"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2673 msgid "B5"
2674 msgstr "B5"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2677 msgid "&Working directory:"
2678 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2686 msgid "Browse..."
2687 msgstr "Se igjennom..."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2690 msgid "&Document templates:"
2691 msgstr "&Dokumentmaler:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Example files:"
2696 msgstr "Eksempel #:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2699 msgid "&Backup directory:"
2700 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2703 msgid "Ly&XServer pipe:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2707 msgid "&Temporary directory:"
2708 msgstr "Midlertidige filer:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2711 msgid "&PATH prefix:"
2712 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2715 msgid ""
2716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2718 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 msgstr ""
2720 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2721 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2722 "skilles avsnitt med en blank linje."
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2725 msgid "Output &line length:"
2726 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2729 msgid "&roff command:"
2730 msgstr "&roff-kommando:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2734 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Printer Command Options"
2739 msgstr "Kommando innstillinger"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2742 msgid "Extension to be used when printing to file."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2746 msgid "File ex&tension:"
2747 msgstr "Fileks&tensjon:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Option used to print to a file."
2752 msgstr "Utskrift til fil"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Print to &file:"
2757 msgstr "Skriv til fil"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2760 msgid "Option used to print to non-default printer."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Set p&rinter:"
2766 msgstr "Til sk&river:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2769 msgid "Option used with spool command to set printer."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Spool pr&inter:"
2775 msgstr "Til sk&river:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2778 msgid ""
2779 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2780 "to print."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2784 msgid "Spool &command:"
2785 msgstr "Spooler:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2788 msgid "Option used to reverse page order."
2789 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Re&verse pages:"
2794 msgstr "Reverser:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2797 msgid "Lan&dscape:"
2798 msgstr "Liggen&de:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2801 msgid "Number of Co&pies:"
2802 msgstr "Antall ko&pier"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2805 msgid "Option used to set number of copies."
2806 msgstr "Velg antall kopier"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Option used to print a range of pages."
2811 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2814 msgid "Co&llated:"
2815 msgstr "Sortert:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2818 msgid "Pa&ge range:"
2819 msgstr "Intervall:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2822 msgid "Option used to collate multiple copies."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2826 msgid "&Odd pages:"
2827 msgstr "Oddetallssider:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2830 msgid "&Even pages:"
2831 msgstr "Liketallssider:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2834 msgid "Paper t&ype:"
2835 msgstr "Papirt&ype:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2838 msgid "Paper si&ze:"
2839 msgstr "Arkstørrelse:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2842 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2846 msgid "E&xtra options:"
2847 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2852 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2855 msgid ""
2856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2858 "printers."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Adapt output to printer"
2864 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2867 msgid "Name of the default printer"
2868 msgstr "Navn på standardskriver"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2871 msgid "Default &printer:"
2872 msgstr "Standard &skriver:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2875 msgid "Printer co&mmand:"
2876 msgstr "Skriverkommando:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2879 msgid "Sa&ns Serif:"
2880 msgstr "Sans Serif:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2883 msgid "T&ypewriter:"
2884 msgstr "&Maskinskrift:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2887 msgid "Screen &DPI:"
2888 msgstr "Skjerm &DPI:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2891 msgid "&Zoom %:"
2892 msgstr "&Zoom %:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2895 msgid "Font Sizes"
2896 msgstr "Fontstørrelser"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2899 msgid "Larger:"
2900 msgstr "Større:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2903 msgid "Largest:"
2904 msgstr "Størst:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2907 msgid "Huge:"
2908 msgstr "Enorm:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2911 msgid "Hugest:"
2912 msgstr "Gigantisk:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2915 msgid "Smallest:"
2916 msgstr "Minst:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2919 msgid "Smaller:"
2920 msgstr "Mindre:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2923 msgid "Small:"
2924 msgstr "Liten:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2927 msgid "Normal:"
2928 msgstr "Normal:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2931 msgid "Tiny:"
2932 msgstr "Bitteliten:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2935 msgid "Large:"
2936 msgstr "Stor:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2939 msgid ""
2940 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2941 "of fonts"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2945 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2949 msgid "Show key-bindings containing:"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2953 msgid "&Bind file:"
2954 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2957 #, fuzzy
2958 msgid "New"
2959 msgstr "&Ny:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2962 msgid "Al&ternative language:"
2963 msgstr "Alternativt språk:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2966 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2967 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2970 msgid "Personal &dictionary:"
2971 msgstr "Personlig or&dliste:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2974 msgid "Escape cha&racters:"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2978 msgid "Spellchec&ker executable:"
2979 msgstr "Program for stavekontroll:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2982 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2983 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2986 msgid "Use input encod&ing"
2987 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2990 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2991 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2994 msgid "Accept compound &words"
2995 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2998 msgid "Session"
2999 msgstr "Økt"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3002 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3003 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3006 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3010 msgid "Restore cursor positions"
3011 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3014 msgid "Load opened files from last session"
3015 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3018 msgid "Documents"
3019 msgstr "Dokumenter"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3022 msgid "&Maximum last files:"
3023 msgstr "Max antall tidligere filer"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3026 msgid "minutes"
3027 msgstr "minutt"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3030 #, fuzzy
3031 msgid "B&ackup documents, every"
3032 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Open documents in &tabs"
3037 msgstr "Åpne dokument"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Use &bundled format for new documents"
3042 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Automatic help"
3047 msgstr "Automatisk oppdatering"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3050 msgid ""
3051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3052 "the main work area of an edited document"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3056 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3060 msgid "Bro&wse..."
3061 msgstr "Se igjennom..."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3064 msgid "&User interface file:"
3065 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3069 msgid "&Save"
3070 msgstr "Lagre"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3073 msgid "Pages"
3074 msgstr "Sider"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3077 msgid "Page number to print from"
3078 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3081 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3082 msgstr "&Til:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3085 msgid "Page number to print to"
3086 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3089 msgid "Print all pages"
3090 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3093 msgid "Fro&m"
3094 msgstr "Fr&a"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3097 msgid "&All"
3098 msgstr "&Alt"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3101 msgid "Print &odd-numbered pages"
3102 msgstr "Skriv oddetallssider"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3105 msgid "Print &even-numbered pages"
3106 msgstr "Skriv &liketallssider"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3109 msgid "Print in reverse order"
3110 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3113 msgid "Re&verse order"
3114 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Copie&s"
3119 msgstr "Kopier"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3122 msgid "Number of copies"
3123 msgstr "Antall kopier"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3126 msgid "Collate copies"
3127 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3130 msgid "&Collate"
3131 msgstr "&Ordne"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3134 msgid "&Print"
3135 msgstr "&Skriv ut"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3138 msgid "Print Destination"
3139 msgstr "Skriv ut til"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3142 msgid "Send output to the printer"
3143 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3146 msgid "P&rinter:"
3147 msgstr "Sk&river:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3150 msgid "Send output to the given printer"
3151 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3154 msgid "Send output to a file"
3155 msgstr "Utskrift til fil"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3158 msgid "La&bels in:"
3159 msgstr "&Referansemerker i:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3162 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3163 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3166 msgid "<reference>"
3167 msgstr "<referansenr>"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3170 msgid "(<reference>)"
3171 msgstr "(<referansenr>)"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3174 msgid "<page>"
3175 msgstr "<side>"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3178 msgid "on page <page>"
3179 msgstr "på side <side>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3182 msgid "<reference> on page <page>"
3183 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3186 msgid "Formatted reference"
3187 msgstr "Formattert referanse"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3190 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3191 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3194 msgid "&Sort"
3195 msgstr "&Sortér"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3198 msgid "Update the label list"
3199 msgstr "Oppdater referanselisten"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3202 msgid "Jump to the label"
3203 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3206 msgid "&Go to Label"
3207 msgstr "&Gå til merket"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3210 msgid "&Find:"
3211 msgstr "&Finn:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3214 msgid "Replace &with:"
3215 msgstr "Erstatt med:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3218 msgid "Case &sensitive"
3219 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3222 msgid "Match whole words onl&y"
3223 msgstr "Bare hele ord"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3226 msgid "Find &Next"
3227 msgstr "Finn &Neste"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3232 msgid "&Replace"
3233 msgstr "&Erstatt"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3236 msgid "Replace &All"
3237 msgstr "Erstatt &Alle"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3240 msgid "Search &backwards"
3241 msgstr "Søk &baklengs"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3244 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3248 msgid "&Export formats:"
3249 msgstr "&Eksportformater:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3252 msgid "&Command:"
3253 msgstr "&Kommando:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Edit shortcut"
3258 msgstr "&Hurtigtast:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Clear"
3263 msgstr "Av"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Function:"
3268 msgstr "Funksjoner"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Shortcut"
3273 msgstr "&Hurtigtast:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3276 msgid "Suggestions:"
3277 msgstr "Forslag:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3280 msgid "Replace word with current choice"
3281 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3284 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3285 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3288 msgid "Ignore this word"
3289 msgstr "Ignorer dette ordet"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3292 msgid "&Ignore"
3293 msgstr "Ignorer"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3296 msgid "Ignore this word throughout this session"
3297 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3300 msgid "I&gnore All"
3301 msgstr "Ignorer alle"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3304 msgid "Replacement:"
3305 msgstr "Byttes med:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3308 msgid "Current word"
3309 msgstr "Ukjent ord"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3312 msgid "Unknown word:"
3313 msgstr "Ukjent ord:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3316 msgid "Replace with selected word"
3317 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3320 msgid ""
3321 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3322 "full range."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Ca&tegory:"
3328 msgstr "&Bildetekst:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3331 msgid "Select this to display all available characters at once"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Display all"
3337 msgstr "&Visning:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3340 msgid "&Table Settings"
3341 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3344 msgid "Column Width"
3345 msgstr "Kolonnebredde"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3348 msgid "Fixed width of the column"
3349 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3352 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3353 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3356 msgid "&Vertical alignment:"
3357 msgstr "&Loddrett justering:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3360 msgid "&Horizontal alignment:"
3361 msgstr "Vannrett justering:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3364 msgid "Horizontal alignment in column"
3365 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3368 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3369 msgid "Justified"
3370 msgstr "Justert"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3373 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3374 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3377 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3378 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3381 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3382 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3385 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3386 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3389 msgid "Merge cells"
3390 msgstr "Slå sammen celler"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3393 msgid "&Multicolumn"
3394 msgstr "&Multikolonne"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3397 msgid "LaTe&X argument:"
3398 msgstr "LaTe&X argument:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3401 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3402 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3405 msgid "&Borders"
3406 msgstr "&Kantlinjer"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3409 msgid "All Borders"
3410 msgstr "Alle"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3413 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3414 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3417 msgid "&Set"
3418 msgstr "På"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3421 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3422 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3425 msgid "C&lear"
3426 msgstr "Av"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3429 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3430 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3433 msgid "Fo&rmal"
3434 msgstr "Formell"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3437 msgid "Use default (grid-like) border style"
3438 msgstr "Bruk standard rutenett"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3441 msgid "De&fault"
3442 msgstr "&Standard"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3445 msgid "Set Borders"
3446 msgstr "Kantlinjer"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3449 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3450 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3453 msgid "Additional Space"
3454 msgstr "Ekstra mellomrom"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3457 msgid "T&op of row:"
3458 msgstr "&Oppå raden:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3461 msgid "Botto&m of row:"
3462 msgstr "&Under raden:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3465 msgid "Bet&ween rows:"
3466 msgstr "&Mellom rader:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3469 msgid "&Longtable"
3470 msgstr "&Lang tabell"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3473 msgid "Set a page break on the current row"
3474 msgstr "Sideskift på denne raden"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3477 msgid "Page &break on current row"
3478 msgstr "Sideskift på denne raden"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3481 msgid "Settings"
3482 msgstr "Innstillinger"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3485 msgid "Status"
3486 msgstr "Status"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3489 msgid "Header:"
3490 msgstr "Hode:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3493 msgid "Footer:"
3494 msgstr "Fot:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3497 msgid "First header:"
3498 msgstr "Første hode:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3501 msgid "Last footer:"
3502 msgstr "Siste fot:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3505 msgid "Contents"
3506 msgstr "Innhold"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3509 msgid "Border above"
3510 msgstr "Strek over"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3513 msgid "Border below"
3514 msgstr "Strek under"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3517 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3518 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3523 msgid "on"
3524 msgstr "på"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3527 msgid "This row is the header of the first page"
3528 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3531 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3532 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3535 msgid "This row is the footer of the last page"
3536 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3542 msgid "double"
3543 msgstr "dobbel"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3546 msgid "Don't output the last footer"
3547 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3551 msgid "is empty"
3552 msgstr "er tom"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3555 msgid "Don't output the first header"
3556 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3559 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3560 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3563 msgid "&Use long table"
3564 msgstr "&Bruk lang tabell"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3567 msgid "Current cell:"
3568 msgstr "Tabellrute:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3571 msgid "Current row position"
3572 msgstr "rad nr"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3575 msgid "Current column position"
3576 msgstr "Kolonne nr"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3579 msgid "Close this dialog"
3580 msgstr "Lukk dette vinduet"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3583 msgid "Rebuild the file lists"
3584 msgstr "Oppdater fil lister"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3587 msgid "&Rescan"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3591 msgid ""
3592 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3596 msgid "&View"
3597 msgstr "&Vis"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3600 msgid "Selected classes or styles"
3601 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3604 msgid "LaTeX classes"
3605 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3608 msgid "LaTeX styles"
3609 msgstr "LaTeX stiler"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3612 msgid "BibTeX styles"
3613 msgstr "BibTeX stiler"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3616 msgid "Toggles view of the file list"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3620 msgid "Show &path"
3621 msgstr "Vis sti"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3624 msgid "Spacing"
3625 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Separate paragraphs with"
3630 msgstr "Skill avsnitt med"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3633 msgid "Listing settings"
3634 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3637 msgid "Format text into two columns"
3638 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3641 msgid "Two-&column document"
3642 msgstr "To &kolonners dokument"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3645 msgid "&Vertical space"
3646 msgstr "&Loddrett avstand"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3649 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3650 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3653 msgid "&Indentation"
3654 msgstr "&Innrykk"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3657 msgid "&Line spacing:"
3658 msgstr "L&injeavstand:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3661 msgid "Index entry"
3662 msgstr "Nøkkelord for register"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3665 msgid "&Keyword:"
3666 msgstr "Nø&kkelord:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3669 msgid "Entry"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3674 msgid "The selected entry"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3678 msgid "&Selection:"
3679 msgstr "Merking:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3682 msgid "Replace the entry with the selection"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3686 msgid "Update navigation tree"
3687 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3692 msgid "..."
3693 msgstr "..."
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3696 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3697 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3700 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3701 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3704 msgid "Move selected item down by one"
3705 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3708 msgid "Move selected item up by one"
3709 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3712 msgid ""
3713 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3714 "available"
3715 msgstr ""
3716 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3717 "tilgjengelige"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3720 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3721 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3724 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3725 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3728 msgid "DefSkip"
3729 msgstr "Standard avstand"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3732 msgid "SmallSkip"
3733 msgstr "Liten avstand"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3736 msgid "MedSkip"
3737 msgstr "Medium avstand"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3740 msgid "BigSkip"
3741 msgstr "Stor avstand"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3744 msgid "VFill"
3745 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3748 msgid "Complete source"
3749 msgstr "Hele kildekoden"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3752 msgid "Automatic update"
3753 msgstr "Automatisk oppdatering"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Unit of width value"
3758 msgstr "Enheter for breddemål"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "number of needed lines"
3763 msgstr "Antall kopier"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3766 #, fuzzy
3767 msgid "use number of lines"
3768 msgstr "Antall kopier"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Line span:"
3773 msgstr "L&injeavstand:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Outer (default)"
3778 msgstr "LaTeX standard"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Inner"
3783 msgstr "Indre:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3786 msgid "use overhang"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3790 msgid "Over&hang:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Overhang value"
3796 msgstr "Høydemål"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Unit of overhang value"
3801 msgstr "Enheter for breddemål"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3804 msgid "Check this to allow flexible placement"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3808 msgid "Allow &floating"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3813 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3814 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3815 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3817 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3818 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3820 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3822 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3823 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3824 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3827 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3830 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3832 msgid "Standard"
3833 msgstr "Standard"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3836 msgid "TheoremTemplate"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3841 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3845 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3846 msgid "Proof"
3847 msgstr "Bevis"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3850 msgid "Proof:"
3851 msgstr "Bevis:"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3855 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3861 msgid "Theorem"
3862 msgstr "Teorem"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3865 msgid "Theorem #:"
3866 msgstr "Teorem #:"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3869 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3875 msgid "Lemma"
3876 msgstr "Lemma"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3879 msgid "Lemma #:"
3880 msgstr "Lemma #:"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3889 msgid "Corollary"
3890 msgstr "Korollar"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3893 msgid "Corollary #:"
3894 msgstr "Korollar #:"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3897 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3902 msgid "Proposition"
3903 msgstr "Proposisjon"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3906 msgid "Proposition #:"
3907 msgstr "Proposisjon #:"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3914 msgid "Conjecture"
3915 msgstr "Konjektur"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3918 msgid "Conjecture #:"
3919 msgstr "Konjektur #:"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3923 msgid "Criterion"
3924 msgstr "Kriterie"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3927 msgid "Criterion #:"
3928 msgstr "Kriterie #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3932 msgid "Fact"
3933 msgstr "Faktum"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3936 msgid "Fact #:"
3937 msgstr "Faktum #:"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3940 msgid "Axiom"
3941 msgstr "Aksiom"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3944 msgid "Axiom #:"
3945 msgstr "Aksiom #:"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3955 msgid "Definition"
3956 msgstr "Definisjon"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3959 msgid "Definition #:"
3960 msgstr "Definisjon #:"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3969 msgid "Example"
3970 msgstr "Eksempel"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3973 msgid "Example #:"
3974 msgstr "Eksempel #:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3978 msgid "Condition"
3979 msgstr "Forutsetning"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3982 msgid "Condition #:"
3983 msgstr "Forutsetning #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3990 msgid "Problem"
3991 msgstr "Problem"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3994 msgid "Problem #:"
3995 msgstr "Problem #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4002 msgid "Exercise"
4003 msgstr "Øvelse"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4006 msgid "Exercise #:"
4007 msgstr "Øvelse #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4015 msgid "Remark"
4016 msgstr "Merknad"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4019 msgid "Remark #:"
4020 msgstr "Merknad #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4023 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4029 msgid "Claim"
4030 msgstr "Påstand"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4033 msgid "Claim #:"
4034 msgstr "Påstand #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4039 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4041 msgid "Note"
4042 msgstr "Notis"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4045 msgid "Note #:"
4046 msgstr "Notis #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4050 msgid "Notation"
4051 msgstr "Notasjon"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4054 msgid "Notation #:"
4055 msgstr "Notasjon #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4060 msgid "Case"
4061 msgstr "Tilfelle"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4065 msgid "Case #:"
4066 msgstr "tilfelle #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4069 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4074 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4079 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4080 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4081 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4087 msgid "Section"
4088 msgstr "Seksjon"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4091 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4095 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4099 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4100 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4102 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4103 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4105 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4106 msgid "Subsection"
4107 msgstr "Underseksjon"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4110 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4117 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4121 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4122 msgid "Subsubsection"
4123 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4126 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4131 msgid "Section*"
4132 msgstr "Seksjon*"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4135 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4138 msgid "Subsection*"
4139 msgstr "Underseksjon*"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4144 msgid "Subsubsection*"
4145 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4148 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4151 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4158 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4160 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4162 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4163 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4166 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4167 #: src/output_plaintext.cpp:133
4168 msgid "Abstract"
4169 msgstr "Sammendrag"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4172 msgid "Abstract---"
4173 msgstr "Sammendrag---"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4181 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4183 msgid "Keywords"
4184 msgstr "Nøkkelord"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4187 msgid "Index Terms---"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4191 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4193 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4195 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4199 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4200 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4202 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4203 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4204 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4205 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4206 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4209 msgid "Bibliography"
4210 msgstr "Referanseliste"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4215 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4216 #: src/rowpainter.cpp:452
4217 msgid "Appendix"
4218 msgstr "Appendiks"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4221 msgid "Appendices"
4222 msgstr "Appendikser"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4225 msgid "Biography"
4226 msgstr "Biografi"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4229 msgid "BiographyNoPhoto"
4230 msgstr "BiografiUtenFoto"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4233 msgid "Footernote"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4237 msgid "MarkBoth"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4245 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4246 msgid "Itemize"
4247 msgstr "Punktliste"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4255 msgid "Enumerate"
4256 msgstr "Nummerert liste"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4260 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4266 msgid "Description"
4267 msgstr "Beskrivelse"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4274 msgid "List"
4275 msgstr "Liste"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4280 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4282 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4283 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4285 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4290 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4294 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4298 msgid "Title"
4299 msgstr "Tittel"
4300
4301 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4304 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4306 msgid "Subtitle"
4307 msgstr "Undertittel"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4312 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4314 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4320 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4326 msgid "Author"
4327 msgstr "Forfatter"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4331 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4337 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4339 msgid "Address"
4340 msgstr "Adresse"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4344 msgid "Offprint"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4349 msgid "Mail"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4356 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4358 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4359 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4364 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4365 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4366 msgid "Date"
4367 msgstr "Dato"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4373 msgid "Acknowledgement"
4374 msgstr "Takk til"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4377 msgid "Offprint Requests to:"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:175
4381 msgid "Correspondence to:"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4386 msgid "Acknowledgements."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4391 msgid "LaTeX"
4392 msgstr "LaTeX"
4393
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4396 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4399 msgid "Email"
4400 msgstr "E-post"
4401
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4404 msgid "Thesaurus"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4408 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4410 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4413 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4415 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4416 msgid "Paragraph"
4417 msgstr "Avsnitt"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4420 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4423 msgid "Affiliation"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4427 msgid "And"
4428 msgstr "Og"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4431 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4434 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4435 msgid "Acknowledgements"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4445 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4446 #: src/output_plaintext.cpp:145
4447 msgid "References"
4448 msgstr "Referanser"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4451 msgid "PlaceFigure"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4455 msgid "PlaceTable"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4459 msgid "TableComments"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4463 msgid "TableRefs"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4467 msgid "MathLetters"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4471 msgid "NoteToEditor"
4472 msgstr "Notat til redaktør"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4475 msgid "Facility"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4479 msgid "Objectname"
4480 msgstr "Objektnavn"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4483 msgid "Dataset"
4484 msgstr "Datasett"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4487 msgid "Subject headings:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4491 msgid "[Acknowledgements]"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4498 msgid "and"
4499 msgstr "og"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4502 msgid "Place Figure here:"
4503 msgstr "Plassér figur her:"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4506 msgid "Place Table here:"
4507 msgstr "Plassér tabell her:"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4510 msgid "[Appendix]"
4511 msgstr "[Tillegg]"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4514 msgid "Note to Editor:"
4515 msgstr "Notat til redaktør:"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4518 msgid "References. ---"
4519 msgstr "Referanser. ---"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4522 msgid "Note. ---"
4523 msgstr "Notat. ---"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4526 msgid "FigCaption"
4527 msgstr "Figurtekst"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4530 msgid "Fig. ---"
4531 msgstr "Fig. ---"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4534 msgid "Facility:"
4535 msgstr "Fasilitet:"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4538 msgid "Obj:"
4539 msgstr "Obj:"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4542 msgid "Dataset:"
4543 msgstr "Datasett:"
4544
4545 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4547 msgid "\\arabic{section}"
4548 msgstr "\\arabic{section}"
4549
4550 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4551 msgid "Chapter Exercises"
4552 msgstr "Kapitteloppgave"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:50
4555 msgid "RightHeader"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:59
4559 msgid "Right header:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:82
4563 msgid "Abstract:"
4564 msgstr "Sammendrag:"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:91
4567 msgid "ShortTitle"
4568 msgstr "Kort tittel"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:99
4571 msgid "Short title:"
4572 msgstr "Kort tittel:"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:128
4575 msgid "TwoAuthors"
4576 msgstr "To forfattere"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:135
4579 msgid "ThreeAuthors"
4580 msgstr "Tre forfattere"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:142
4583 msgid "FourAuthors"
4584 msgstr "Fire forfattere"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4588 msgid "Affiliation:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:170
4592 msgid "TwoAffiliations"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:177
4596 msgid "ThreeAffiliations"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:184
4600 msgid "FourAffiliations"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4604 msgid "Journal"
4605 msgstr "Journal"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:205
4608 msgid "CopNum"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:233
4612 msgid "Acknowledgements:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4616 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4617 #: lib/layouts/spie.layout:88
4618 msgid "Acknowledgments"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:247
4622 msgid "ThickLine"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:257
4626 msgid "CenteredCaption"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4631 msgid "Senseless!"
4632 msgstr "Meningsløst!"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:277
4635 msgid "FitFigure"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:283
4639 msgid "FitBitmap"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4643 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4645 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4646 msgid "*"
4647 msgstr "*"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:341
4650 msgid "Seriate"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4654 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4655 msgid "(\\alph{enumii})"
4656 msgstr "(\\alph{enumii})"
4657
4658 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4659 msgid "LatinOn"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4663 msgid "Latin on"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4667 msgid "LatinOff"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4671 msgid "Latin off"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4676 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4677 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4679 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4680 msgid "Part"
4681 msgstr "Del"
4682
4683 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4684 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4686 msgid "Part*"
4687 msgstr "Del*"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4690 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4691 msgid "MM"
4692 msgstr "MM"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4695 msgid "Section \\arabic{section}"
4696 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4699 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4700 msgid "\\Alph{section}"
4701 msgstr "\\Alph{section}"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4704 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4708 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4712 msgid "BeginFrame"
4713 msgstr "Begynn ramme"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4716 msgid "Frame"
4717 msgstr "Innrammet"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4720 msgid "BeginPlainFrame"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4724 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4728 msgid "AgainFrame"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4732 msgid "Again frame with label"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4736 msgid "EndFrame"
4737 msgstr "Slutt ramme"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4740 msgid "________________________________"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4744 msgid "FrameSubtitle"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4748 msgid "Column"
4749 msgstr "Kolonne"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4756 msgid "Columns"
4757 msgstr "Kolonner"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4760 msgid "ColumnsCenterAligned"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4764 msgid "Columns (center aligned)"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4768 msgid "ColumnsTopAligned"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4772 msgid "Columns (top aligned)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4776 msgid "Pause"
4777 msgstr "Pause"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4784 msgid "Overprint"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4788 msgid "OverlayArea"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4792 msgid "Overlayarea"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4796 msgid "Uncover"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Uncovered on slides"
4802 msgstr "Bare én kolonne"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4805 msgid "Only"
4806 msgstr "Bare"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Only on slides"
4811 msgstr "Bare én kolonne"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4814 msgid "Block"
4815 msgstr "Blokk"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4822 msgid "ExampleBlock"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4826 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4830 msgid "AlertBlock"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4834 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4838 msgid "Title (Plain Frame)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4843 msgid "Institute"
4844 msgstr "Institutt"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4847 msgid "TitleGraphic"
4848 msgstr "Tittelgrafikk"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4852 msgid "Corollary."
4853 msgstr "Korollar."
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4857 msgid "Definition."
4858 msgstr "Definisjon."
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4861 msgid "Definitions"
4862 msgstr "Definisjoner"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4865 msgid "Definitions."
4866 msgstr "Definisjoner. "
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4869 msgid "Example."
4870 msgstr "Eksempel."
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4873 msgid "Examples"
4874 msgstr "Eksempler"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4877 msgid "Examples."
4878 msgstr "Eksempler."
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4881 msgid "Fact."
4882 msgstr "Faktum."
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4888 msgid "Proof."
4889 msgstr "Bevis."
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4893 msgid "Theorem."
4894 msgstr "Teorem."
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4897 msgid "Separator"
4898 msgstr "Separator"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4901 msgid "___"
4902 msgstr "___"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4906 msgid "LyX-Code"
4907 msgstr "LyX-Kode"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4910 msgid "NoteItem"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4914 msgid "Note:"
4915 msgstr "Notis:"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Alert"
4920 msgstr "Vert"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4923 msgid "Structure"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4929 msgid "Table"
4930 msgstr "Tabell"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4934 msgid "List of Tables"
4935 msgstr "Liste over tabeller"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4939 msgid "Figure"
4940 msgstr "Figur"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4944 msgid "List of Figures"
4945 msgstr "Liste over figurer"
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4948 msgid "Dialogue"
4949 msgstr "Dialog"
4950
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4952 msgid "Narrative"
4953 msgstr "Sammenfatning"
4954
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4956 msgid "ACT"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4960 msgid "ACT \\arabic{act}"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4964 msgid "SCENE"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4968 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4972 msgid "SCENE*"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4976 msgid "AT RISE:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4980 msgid "Speaker"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4984 msgid "Parenthetical"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4988 msgid "("
4989 msgstr "("
4990
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4992 msgid ")"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4996 msgid "CURTAIN"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5000 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5001 msgid "Right Address"
5002 msgstr "Adresse(høyre side)"
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:35
5005 msgid "Mainline"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:42
5009 msgid "Mainline:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:60
5013 msgid "Variation"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:64
5017 msgid "Variation:"
5018 msgstr "Variasjon:"
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:70
5021 msgid "SubVariation"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:73
5025 msgid "Subvariation:"
5026 msgstr "Sub-variasjon:"
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:79
5029 msgid "SubVariation2"
5030 msgstr "Sub-variasjon2"
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:82
5033 msgid "Subvariation(2):"
5034 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:88
5037 msgid "SubVariation3"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:91
5041 msgid "Subvariation(3):"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/chess.layout:97
5045 msgid "SubVariation4"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:100
5049 msgid "Subvariation(4):"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:106
5053 msgid "SubVariation5"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/chess.layout:109
5057 msgid "Subvariation(5):"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/chess.layout:116
5061 msgid "HideMoves"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/chess.layout:121
5065 msgid "HideMoves:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/chess.layout:126
5069 msgid "ChessBoard"
5070 msgstr "Sjakkbrett"
5071
5072 #: lib/layouts/chess.layout:130
5073 msgid "[chessboard]"
5074 msgstr "[sjakkbrett]"
5075
5076 #: lib/layouts/chess.layout:139
5077 msgid "BoardCentered"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/chess.layout:144
5081 msgid "[centered board]"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:154
5085 msgid "HighLight"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:159
5089 msgid "Highlights:"
5090 msgstr "Høydepunkter:"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:174
5093 msgid "Arrow"
5094 msgstr "Pilspiss"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:179
5097 msgid "Arrow:"
5098 msgstr "Pilspiss:"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:185
5101 msgid "KnightMove"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:190
5105 msgid "KnightMove:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5109 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5110 msgid "My Address"
5111 msgstr "Min_adresse"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5114 msgid "Briefkopf:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5119 msgid "Send To Address"
5120 msgstr "Til-adresse"
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5123 msgid "Adresse:"
5124 msgstr "Adresse:"
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5129 msgid "Opening"
5130 msgstr "Åpning"
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5133 msgid "Anrede:"
5134 msgstr "Åpning"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5139 msgid "Signature"
5140 msgstr "Signatur"
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5143 msgid "Unterschrift:"
5144 msgstr "Underskrift:"
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5149 msgid "Closing"
5150 msgstr "Avslutning"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5153 msgid "Gruss:"
5154 msgstr "Hilsning:"
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5157 msgid "encl"
5158 msgstr "vedlegg"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5161 msgid "Anlagen:"
5162 msgstr "Vedlegg:"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5165 msgid "ps"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5169 msgid "PS:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5174 msgid "cc"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5178 msgid "Verteiler:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5182 msgid "Betreff"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5186 msgid "Betreff:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5190 msgid "Stadt"
5191 msgstr "By"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5194 msgid "Stadt:"
5195 msgstr "By:"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5198 msgid "Datum"
5199 msgstr "Dato"
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5202 msgid "Datum:"
5203 msgstr "Dato:"
5204
5205 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5207 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5209 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5210 msgid "Subparagraph"
5211 msgstr "Underavsnitt"
5212
5213 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5214 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5215 msgid "Quotation"
5216 msgstr "Sitering"
5217
5218 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5219 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5220 msgid "Quote"
5221 msgstr "Sitat"
5222
5223 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5224 msgid "00.00.0000"
5225 msgstr "00.00.0000"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5229 msgid "Verse"
5230 msgstr "Vers"
5231
5232 #: lib/layouts/egs.layout:268
5233 msgid "LaTeX Title"
5234 msgstr "LaTeX Tittel"
5235
5236 #: lib/layouts/egs.layout:301
5237 msgid "Author:"
5238 msgstr "Forfatter:"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:310
5241 msgid "Affil"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:323
5245 msgid "Affilation:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/egs.layout:345
5249 msgid "Journal:"
5250 msgstr "Journal:"
5251
5252 #: lib/layouts/egs.layout:354
5253 msgid "msnumber"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:368
5257 msgid "MS_number:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/egs.layout:378
5261 msgid "FirstAuthor"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:391
5265 msgid "1st_author_surname:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5270 msgid "Received"
5271 msgstr "Mottatt"
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5274 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5275 msgid "Received:"
5276 msgstr "Mottatt:"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5280 msgid "Accepted"
5281 msgstr "Akseptert"
5282
5283 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5285 msgid "Accepted:"
5286 msgstr "Akseptert:"
5287
5288 #: lib/layouts/egs.layout:444
5289 msgid "Offsets"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:457
5293 msgid "reprint_reqs_to:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5298 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5300 msgid "Abstract."
5301 msgstr "Sammendrag."
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5305 msgid "Acknowledgement."
5306 msgstr "Bekreftelse."
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5309 msgid "Author Address"
5310 msgstr "Forfatteradresse"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5316 msgid "Address:"
5317 msgstr "Adresse:"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 msgid "Author Email"
5321 msgstr "Forfatters E-post"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5324 msgid "Email:"
5325 msgstr "E-post:"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5328 msgid "Author URL"
5329 msgstr "Forfatter URL"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5333 msgid "URL:"
5334 msgstr "URL:"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5338 msgid "Thanks"
5339 msgstr "Takk"
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5342 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5346 msgid "PROOF."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5350 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5354 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5358 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5362 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5368 msgid "Algorithm"
5369 msgstr "Algoritme"
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5372 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5376 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5380 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5384 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5388 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5392 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5396 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5400 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5404 msgid "Summary"
5405 msgstr "Sammendrag"
5406
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5408 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5412 msgid "Case \\arabic{case}"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5416 msgid "FrontMatter"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5420 msgid "Keyword"
5421 msgstr "Nøkkelord"
5422
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5424 msgid "Key words:"
5425 msgstr "Nøkkelord:"
5426
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5428 msgid "Item"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5432 msgid "Item:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5436 msgid "BulletedItem"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5440 msgid "Bulleted Item:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5444 msgid "Begin"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5448 msgid "Begin of CV"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5452 msgid "PersonalInfo"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5456 msgid "Personal Info"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5460 msgid "MotherTongue"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5464 msgid "Mother Tongue:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5468 msgid "LangHeader"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5472 msgid "Language Header:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5476 msgid "Language:"
5477 msgstr "Språk:"
5478
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5480 msgid "LastLanguage"
5481 msgstr "SisteSpråk"
5482
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5484 msgid "Last Language:"
5485 msgstr "Siste språk:"
5486
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5488 msgid "LangFooter"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5492 msgid "Language Footer:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5496 msgid "End"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5500 msgid "End of CV"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:42
5504 msgid "Foilhead"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/foils.layout:61
5508 msgid "ShortFoilhead"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/foils.layout:67
5512 msgid "Rotatefoilhead"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/foils.layout:73
5516 msgid "ShortRotatefoilhead"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/foils.layout:82
5520 msgid "TickList"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/foils.layout:97
5524 msgid "_/"
5525 msgstr "_/"
5526
5527 #: lib/layouts/foils.layout:101
5528 msgid "CrossList"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/foils.layout:116
5532 msgid "><"
5533 msgstr "><"
5534
5535 #: lib/layouts/foils.layout:160
5536 msgid "My Logo"
5537 msgstr "Min logo"
5538
5539 #: lib/layouts/foils.layout:168
5540 msgid "My Logo:"
5541 msgstr "Min logo:"
5542
5543 #: lib/layouts/foils.layout:177
5544 msgid "Restriction"
5545 msgstr "Restriksjon"
5546
5547 #: lib/layouts/foils.layout:181
5548 msgid "Restriction:"
5549 msgstr "Restriksjon:"
5550
5551 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5553 msgid "Left Header"
5554 msgstr "Venstre hode"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5557 msgid "Left Header:"
5558 msgstr "Venstre hode:"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5562 msgid "Right Header"
5563 msgstr "Høyre hode"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5566 msgid "Right Header:"
5567 msgstr "Høyre hode:"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:201
5570 msgid "Right Footer"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:205
5574 msgid "Right Footer:"
5575 msgstr "Høyre fot:"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5580 msgid "Theorem #."
5581 msgstr "Teorem #."
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5586 msgid "Lemma #."
5587 msgstr "Lemma #."
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5592 msgid "Corollary #."
5593 msgstr "Korollar #."
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5597 msgid "Proposition #."
5598 msgstr "Proposisjon #."
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5603 msgid "Definition #."
5604 msgstr "Definisjon #."
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5608 msgid "Theorem*"
5609 msgstr "Teorem*"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5613 msgid "Lemma*"
5614 msgstr "Lemma*"
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5618 msgid "Lemma."
5619 msgstr "Lemma."
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5623 msgid "Corollary*"
5624 msgstr "Korollar*"
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5628 msgid "Proposition*"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5633 msgid "Proposition."
5634 msgstr "Proposisjon."
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5638 msgid "Definition*"
5639 msgstr "Definisjon*"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5642 msgid "Brieftext"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5646 msgid "Text:"
5647 msgstr "Tekst:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5653 msgid "Name"
5654 msgstr "Navn"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5659 msgid "Name:"
5660 msgstr "Navn:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5663 msgid "Unterschrift"
5664 msgstr "Underskrift"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5667 msgid "Strasse"
5668 msgstr "Gate"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5671 msgid "Strasse:"
5672 msgstr "Gate:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5675 msgid "Zusatz"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5679 msgid "Zusatz:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5683 msgid "Ort"
5684 msgstr "Sted"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5687 msgid "Ort:"
5688 msgstr "Sted:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5691 msgid "Land"
5692 msgstr "Land"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5695 msgid "Land:"
5696 msgstr "Land:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5699 msgid "RetourAdresse"
5700 msgstr "Returadresse"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5703 msgid "RetourAdresse:"
5704 msgstr "Returadresse:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5707 msgid "MeinZeichen"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5711 msgid "MeinZeichen:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5715 msgid "IhrZeichen"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5719 msgid "IhrZeichen:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5723 msgid "IhrSchreiben"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5727 msgid "IhrSchreiben:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5731 msgid "Telefon"
5732 msgstr "Telefon"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5735 msgid "Telefon:"
5736 msgstr "Telefon:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5739 msgid "Telefax"
5740 msgstr "Telefaks"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5743 msgid "Telefax:"
5744 msgstr "Telefaks:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5747 msgid "Telex"
5748 msgstr "Telex"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5751 msgid "Telex:"
5752 msgstr "Telex:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5755 msgid "EMail"
5756 msgstr "E-post"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5759 msgid "EMail:"
5760 msgstr "E-post:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5763 msgid "HTTP"
5764 msgstr "HTTP"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5767 msgid "HTTP:"
5768 msgstr "HTTP:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5772 msgid "Bank"
5773 msgstr "Bank"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5777 msgid "Bank:"
5778 msgstr "Bank:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5781 msgid "BLZ"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5785 msgid "BLZ:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5789 msgid "Konto"
5790 msgstr "Konto"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5793 msgid "Konto:"
5794 msgstr "Konto:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5797 msgid "Postvermerk"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5801 msgid "Postvermerk:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5805 msgid "Adresse"
5806 msgstr "Adresse"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5809 msgid "Anrede"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5813 msgid "Anlagen"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5817 msgid "Verteiler"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5821 msgid "Gruss"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5826 msgid "Letter"
5827 msgstr "Brev"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5830 msgid "Letter:"
5831 msgstr "Brev:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5835 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5836 msgid "Signature:"
5837 msgstr "Signatur:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5840 msgid "Street"
5841 msgstr "Gate"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5844 msgid "Street:"
5845 msgstr "Gate:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5848 msgid "Addition"
5849 msgstr "Tillegg"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5852 msgid "Addition:"
5853 msgstr "Tillegg:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5856 msgid "Town"
5857 msgstr "By"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5860 msgid "Town:"
5861 msgstr "By:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5864 msgid "State"
5865 msgstr "Stat"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5868 msgid "State:"
5869 msgstr "Stat:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5872 msgid "ReturnAddress"
5873 msgstr "Returadresse"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5876 msgid "ReturnAddress:"
5877 msgstr "Returadresse:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5880 msgid "MyRef"
5881 msgstr "Ref"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5884 msgid "MyRef:"
5885 msgstr "Ref:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5888 msgid "YourRef"
5889 msgstr "Deres ref"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5892 msgid "YourRef:"
5893 msgstr "Deres ref:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5896 msgid "YourMail"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5900 msgid "YourMail:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5904 msgid "Phone"
5905 msgstr "Telefon"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5908 msgid "Phone:"
5909 msgstr "Telefon:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5912 msgid "BankCode"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5916 msgid "BankCode:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5920 msgid "BankAccount"
5921 msgstr "Bankkonto"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5924 msgid "BankAccount:"
5925 msgstr "Bankkonto:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5928 msgid "PostalComment"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5932 msgid "PostalComment:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5936 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5939 msgid "Date:"
5940 msgstr "Dato:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5943 msgid "Reference"
5944 msgstr "Referanse"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5947 msgid "Reference:"
5948 msgstr "Referanse:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5952 msgid "Opening:"
5953 msgstr "Åpning:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5956 msgid "Encl."
5957 msgstr "Vedlegg"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5960 msgid "Encl.:"
5961 msgstr "Vedlegg:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5966 msgid "cc:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5971 msgid "Closing:"
5972 msgstr "Avslutning:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5975 msgid "NameRowA"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5979 msgid "NameRowA:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5983 msgid "NameRowB"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5987 msgid "NameRowB:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5991 msgid "NameRowC"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5995 msgid "NameRowC:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5999 msgid "NameRowD"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6003 msgid "NameRowD:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6007 msgid "NameRowE"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6011 msgid "NameRowE:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6015 msgid "NameRowF"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6019 msgid "NameRowF:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6023 msgid "NameRowG"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6027 msgid "NameRowG:"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6031 msgid "AddressRowA"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6035 msgid "AddressRowA:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6039 msgid "AddressRowB"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6043 msgid "AddressRowB:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6047 msgid "AddressRowC"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6051 msgid "AddressRowC:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6055 msgid "AddressRowD"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6059 msgid "AddressRowD:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6063 msgid "AddressRowE"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6067 msgid "AddressRowE:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6071 msgid "AddressRowF"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6075 msgid "AddressRowF:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6079 msgid "TelephoneRowA"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6083 msgid "TelephoneRowA:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6087 msgid "TelephoneRowB"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6091 msgid "TelephoneRowB:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6095 msgid "TelephoneRowC"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6099 msgid "TelephoneRowC:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6103 msgid "TelephoneRowD"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6107 msgid "TelephoneRowD:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6111 msgid "TelephoneRowE"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6115 msgid "TelephoneRowE:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6119 msgid "TelephoneRowF"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6123 msgid "TelephoneRowF:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6127 msgid "InternetRowA"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6131 msgid "InternetRowA:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6135 msgid "InternetRowB"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6139 msgid "InternetRowB:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6143 msgid "InternetRowC"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6147 msgid "InternetRowC:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6151 msgid "InternetRowD"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6155 msgid "InternetRowD:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6159 msgid "InternetRowE"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6163 msgid "InternetRowE:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6167 msgid "InternetRowF"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6171 msgid "InternetRowF:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6175 msgid "BankRowA"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6179 msgid "BankRowA:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6183 msgid "BankRowB"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6187 msgid "BankRowB:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6191 msgid "BankRowC"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6195 msgid "BankRowC:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6199 msgid "BankRowD"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6203 msgid "BankRowD:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6207 msgid "BankRowE"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6211 msgid "BankRowE:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6215 msgid "BankRowF"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6219 msgid "BankRowF:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6223 msgid "Claim #."
6224 msgstr "Påstand #."
6225
6226 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6227 msgid "Remarks"
6228 msgstr "Merknader"
6229
6230 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6231 msgid "Remarks #."
6232 msgstr "Merknader #."
6233
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6235 msgid "More"
6236 msgstr "Mer"
6237
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6239 msgid "(MORE)"
6240 msgstr "(MER)"
6241
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6243 msgid "FADE IN:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6247 msgid "INT."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6251 msgid "EXT."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6255 msgid "Continuing"
6256 msgstr "Fortsettes"
6257
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6259 msgid "(continuing)"
6260 msgstr "(forsettes)"
6261
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6263 msgid "Transition"
6264 msgstr "Overgang"
6265
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6267 msgid "TITLE OVER:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6271 msgid "INTERCUT"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6275 msgid "INTERCUT WITH:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6279 msgid "FADE OUT"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6283 msgid "Scene"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6288 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6289 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6290 msgid "Keywords:"
6291 msgstr "Nøkkelord:"
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6294 msgid "Classification Codes"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Definition \\thedefinition."
6300 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6301
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6303 msgid "Step"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6307 msgid "Step \\thestep."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Example \\theexample."
6313 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6316 msgid "Remark \\theremark."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Notation \\thenotation."
6322 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Theorem \\thetheorem."
6328 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Corollary \\thecorollary."
6333 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6336 msgid "Lemma \\thelemma."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Proposition \\theproposition."
6342 msgstr "Proposisjon #."
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6345 msgid "Prop"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6349 msgid "Prop \\theprop."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6354 msgid "Question"
6355 msgstr "Spørsmål"
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Question \\thequestion."
6360 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6363 msgid "Claim \\theclaim."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6367 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6371 msgid "Appendices Section"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6375 msgid "--- Appendices ---"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6379 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6383 msgid "Review"
6384 msgstr "Endringssporing"
6385
6386 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Topical"
6389 msgstr "Sak"
6390
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6392 msgid "Comment"
6393 msgstr "Kommentar"
6394
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Paper"
6398 msgstr "Ark id:"
6399
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Prelim"
6403 msgstr "lim"
6404
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6406 msgid "Rapid"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6410 msgid "PACS"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6414 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6418 msgid "MSC"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6422 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6426 msgid "submitto"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6430 msgid "submit to paper:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Bibliography (plain)"
6436 msgstr "Referanseliste"
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Bibliography heading"
6441 msgstr "Referanseliste"
6442
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6444 msgid "ABSTRACT:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6448 msgid "KEY WORDS:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6452 msgid "Commission"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6456 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6460 msgid "AddressForOffprints"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6464 msgid "Address for Offprints:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6468 msgid "RunningTitle"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6472 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6473 msgid "Running title:"
6474 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6475
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6477 msgid "RunningAuthor"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6481 msgid "Running author:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6485 msgid "E-mail:"
6486 msgstr "E-post:"
6487
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6491 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6492 msgid "Chapter"
6493 msgstr "Kapittel"
6494
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6496 msgid "Running LaTeX Title"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6500 msgid "TOC Title"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6504 msgid "TOC title:"
6505 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6508 msgid "Author Running"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6512 msgid "Author Running:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6516 msgid "TOC Author"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6520 msgid "TOC Author:"
6521 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6524 msgid "Case #."
6525 msgstr "Sak #."
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6529 msgid "Claim."
6530 msgstr "Påstand."
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6533 msgid "Conjecture #."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6537 msgid "Example #."
6538 msgstr "Eksempel #."
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6541 msgid "Exercise #."
6542 msgstr "Øvelse #."
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6545 msgid "Note #."
6546 msgstr "Notis #."
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6549 msgid "Problem #."
6550 msgstr "Problem #."
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6553 msgid "Property"
6554 msgstr "Egenskap"
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6557 msgid "Property #."
6558 msgstr "Egenskap #."
6559
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6561 msgid "Question #."
6562 msgstr "Spørsmål #."
6563
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6565 msgid "Remark #."
6566 msgstr "Merknad #."
6567
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6569 msgid "Solution"
6570 msgstr "Løsning"
6571
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6573 msgid "Solution #."
6574 msgstr "Løsning #."
6575
6576 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6578 msgid "Code"
6579 msgstr "Kode"
6580
6581 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6582 msgid "SGML"
6583 msgstr "SGML"
6584
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6586 msgid "Chapterprecis"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6590 msgid "Epigraph"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6594 msgid "Poemtitle"
6595 msgstr "Dikt-tittel"
6596
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6598 msgid "Poemtitle*"
6599 msgstr "Dikt-tittel*"
6600
6601 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6602 msgid "Legend"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6606 msgid "Entry:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6610 msgid "ListItem"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6614 msgid "List Item:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6618 msgid "DoubleItem"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6622 msgid "Double Item:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6626 msgid "Space"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6630 msgid "Space:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6634 msgid "Computer"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6638 msgid "Computer:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6642 msgid "EmptySection"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6646 msgid "Empty Section"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6650 msgid "CloseSection"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6654 msgid "Close Section"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/paper.layout:149
6658 msgid "SubTitle"
6659 msgstr "Undertittel"
6660
6661 #: lib/layouts/paper.layout:160
6662 msgid "Institution"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6666 #: lib/layouts/slides.layout:89
6667 msgid "Slide"
6668 msgstr "Lysark"
6669
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6671 msgid "    "
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6675 msgid "EndSlide"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6679 msgid "~=~"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6683 msgid "WideSlide"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6687 msgid "EmptySlide"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6691 msgid "Empty slide:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6695 msgid "ItemizeType1"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6699 msgid "EnumerateType1"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6703 msgid "List of Algorithms"
6704 msgstr "Liste over algoritmer"
6705
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6707 msgid "Preprint"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6711 msgid "AltAffiliation"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6715 msgid "Thanks:"
6716 msgstr "Takk:"
6717
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6719 msgid "Electronic Address:"
6720 msgstr "Elektronisk adresse:"
6721
6722 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6723 msgid "acknowledgments"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6727 msgid "PACS number:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6731 #, fuzzy
6732 msgid "\\thechapter"
6733 msgstr "\\Alph{chapter}"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6737 msgid "Labeling"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6741 msgid "L"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6745 msgid "O"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6749 msgid "PS"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6753 msgid "CC"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6757 msgid "Encl"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6762 msgid "encl:"
6763 msgstr "vedlegg:"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6767 msgid "Telephone"
6768 msgstr "Telefon"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6771 msgid "Telephone:"
6772 msgstr "Telefon:"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6775 msgid "Place"
6776 msgstr "Sted"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6779 msgid "Place:"
6780 msgstr "Sted:"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6783 msgid "Backaddress"
6784 msgstr "Returadresse"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6787 msgid "Backaddress:"
6788 msgstr "Returadresse"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6791 msgid "Specialmail"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6795 msgid "Specialmail:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6800 msgid "Location"
6801 msgstr "Sted"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6805 msgid "Location:"
6806 msgstr "Sted:"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6809 msgid "Title:"
6810 msgstr "Tittel:"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6814 msgid "Subject"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6818 msgid "Subject:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6822 msgid "Yourref"
6823 msgstr "Deres ref."
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6826 msgid "Your ref.:"
6827 msgstr "Deres ref.:"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6830 msgid "Yourmail"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6834 msgid "Your letter of:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6838 msgid "Myref"
6839 msgstr "Min ref."
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6842 msgid "Our ref.:"
6843 msgstr "Vår ref.:"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6846 msgid "Customer"
6847 msgstr "Kunde"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6850 msgid "Customer no.:"
6851 msgstr "Kunde nr.: "
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6854 msgid "Invoice"
6855 msgstr "Faktura"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6858 msgid "Invoice no.:"
6859 msgstr "Faktura nr.:"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6862 msgid "NextAddress"
6863 msgstr "NesteAdresse:"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6866 msgid "Next Address:"
6867 msgstr "Neste Adresse:"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "Post Scriptum"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6874 msgid "Sender Name:"
6875 msgstr "Avsender:"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6878 msgid "SenderAddress"
6879 msgstr "Avsenderadresse"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6882 msgid "Sender Address:"
6883 msgstr "Avsenderadresse:"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6886 msgid "Sender Phone:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6890 msgid "Fax"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6894 msgid "Sender Fax:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6898 msgid "E-Mail"
6899 msgstr "E-post"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6902 msgid "Sender E-Mail:"
6903 msgstr "Avsender e-post"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6906 msgid "Sender URL:"
6907 msgstr "Avsender URL:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6910 msgid "Logo"
6911 msgstr "Logo"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6914 msgid "Logo:"
6915 msgstr "Logo:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6918 #, fuzzy
6919 msgid "EndLetter"
6920 msgstr "Brev"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6923 #, fuzzy
6924 msgid "End of letter"
6925 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6926
6927 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6928 msgid "LandscapeSlide"
6929 msgstr "LiggendeLysark"
6930
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6932 msgid "Landscape Slide"
6933 msgstr "Liggende lysark"
6934
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6936 msgid "PortraitSlide"
6937 msgstr "StåendeLysark"
6938
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6940 msgid "Portrait Slide"
6941 msgstr "Stående lysark"
6942
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6944 msgid "Slide*"
6945 msgstr "Lysark*"
6946
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6948 msgid "SlideHeading"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6952 msgid "SlideSubHeading"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6956 msgid "ListOfSlides"
6957 msgstr "ListeOverLysark"
6958
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6960 msgid "List Of Slides"
6961 msgstr "Liste over lysark"
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6964 msgid "SlideContents"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6968 msgid "Slidecontents"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6972 msgid "ProgressContents"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6976 msgid "Progress Contents"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6980 msgid "."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6985 msgid "Paragraph*"
6986 msgstr "Avsnitt*"
6987
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6989 msgid "Key words."
6990 msgstr "Nøkkelord."
6991
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6993 msgid "AMS"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6997 msgid "AMS subject classifications."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7001 msgid "Topic"
7002 msgstr "Sak"
7003
7004 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7005 msgid "MMMMM"
7006 msgstr "MMMMM"
7007
7008 #: lib/layouts/slides.layout:105
7009 msgid "New Slide:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/slides.layout:127
7013 msgid "Overlay"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/slides.layout:142
7017 msgid "New Overlay:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/slides.layout:182
7021 msgid "New Note:"
7022 msgstr "Nytt notat:"
7023
7024 #: lib/layouts/slides.layout:207
7025 msgid "InvisibleText"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/slides.layout:214
7029 msgid "<Invisible Text Follows>"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/slides.layout:231
7033 msgid "VisibleText"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/slides.layout:238
7037 msgid "<Visible Text Follows>"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/spie.layout:53
7041 msgid "Authorinfo"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/spie.layout:65
7045 msgid "Authorinfo:"
7046 msgstr "Forfatterinfo:"
7047
7048 #: lib/layouts/spie.layout:78
7049 msgid "ABSTRACT"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/spie.layout:93
7053 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7057 msgid "email:"
7058 msgstr "e-post:"
7059
7060 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7061 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Firstname"
7067 msgstr "Fornavn"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Fname"
7072 msgstr "Innrammet"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7076 msgid "Surname"
7077 msgstr "Etternavn"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7080 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7081 msgid "Literal"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7085 msgid "Emph"
7086 msgstr "Uthevet "
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Abbrev"
7091 msgstr "breve aksent \\breve"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7094 msgid "Citation-number"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Volume"
7100 msgstr "Kolonne"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Day"
7105 msgstr "Visning"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Month"
7110 msgstr "Matte"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Year"
7115 msgstr "Av"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7118 msgid "Issue-number"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7122 msgid "Issue-day"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7126 msgid "Issue-months"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7130 msgid "Subsubparagraph"
7131 msgstr "Underunderavsnitt"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7134 msgid "Header"
7135 msgstr "Hode"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7138 msgid "-- Header --"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7142 msgid "Special-section"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7146 msgid "Special-section:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7150 msgid "AGU-journal"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7154 msgid "AGU-journal:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7158 msgid "Citation-number:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7162 msgid "AGU-volume"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7166 msgid "AGU-volume:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7170 msgid "AGU-issue"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7174 msgid "AGU-issue:"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7178 msgid "Copyright:"
7179 msgstr "Copyright:"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7182 msgid "Index-terms"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7186 msgid "Index-terms..."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7190 msgid "Index-term"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7194 msgid "Index-term:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7198 msgid "Cross-term"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7202 msgid "Cross-term:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7206 msgid "Supplementary"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7210 msgid "Supplementary..."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7214 msgid "Supp-note"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7218 msgid "Sup-mat-note:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7222 msgid "Cite-other"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7226 msgid "Cite-other:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7230 msgid "Revised"
7231 msgstr "Revidert"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7234 msgid "Revised:"
7235 msgstr "Revidert:"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7238 msgid "Ident-line"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7242 msgid "Ident-line:"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7246 msgid "Runhead"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7250 msgid "Runhead:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7254 msgid "Published-online:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7258 msgid "Citation"
7259 msgstr "Litteraturreferanse"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7262 msgid "Citation:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7266 msgid "Posting-order"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7270 msgid "Posting-order:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7274 msgid "AGU-pages"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7278 msgid "AGU-pages:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7282 msgid "Words"
7283 msgstr "Ord"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7286 msgid "Words:"
7287 msgstr "Ord:"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7290 msgid "Figures"
7291 msgstr "Figurer"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7294 msgid "Figures:"
7295 msgstr "Figurer:"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7298 msgid "Tables"
7299 msgstr "Tabeller"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7302 msgid "Tables:"
7303 msgstr "Tabeller:"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7306 msgid "Datasets"
7307 msgstr "Datasett"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7310 msgid "Datasets:"
7311 msgstr "Datasett:"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7314 msgid "ISSN"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7318 msgid "CODEN"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7322 #, fuzzy
7323 msgid "SS-Code"
7324 msgstr "Kode"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7327 #, fuzzy
7328 msgid "SS-Title"
7329 msgstr "Tittel"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7332 #, fuzzy
7333 msgid "CCC-Code"
7334 msgstr "Kode"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Dscr"
7339 msgstr "&Forkast"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Orgdiv"
7344 msgstr "div"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Orgname"
7349 msgstr "Etternavn"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7352 #, fuzzy
7353 msgid "City"
7354 msgstr "infty"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Postcode"
7359 msgstr "Lim inn"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Country"
7364 msgstr "Telle ord"
7365
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7367 msgid "CCC"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7371 msgid "CCC code:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7375 msgid "PaperId"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7379 msgid "Paper Id:"
7380 msgstr "Ark id:"
7381
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7383 msgid "AuthorAddr"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7387 msgid "Author Address:"
7388 msgstr "Forfatteradresse:"
7389
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7391 msgid "SlugComment"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7395 msgid "Slug Comment:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7399 msgid "Plate"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7403 msgid "Planotable"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7407 msgid "Table Caption"
7408 msgstr "Tabelltittel"
7409
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7411 msgid "TableCaption"
7412 msgstr "Tabelltittel"
7413
7414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7415 msgid "Current Address"
7416 msgstr "Nåværende adresse"
7417
7418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7419 msgid "Current address:"
7420 msgstr "Nåværende adresse:"
7421
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7423 msgid "E-mail address:"
7424 msgstr "E-postadresse:"
7425
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7427 msgid "Key words and phrases:"
7428 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7429
7430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7431 msgid "Dedicatory"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7435 msgid "Dedication:"
7436 msgstr "Dediserting:"
7437
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7439 msgid "Translator"
7440 msgstr "Oversetter"
7441
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7443 msgid "Translator:"
7444 msgstr "Oversetter:"
7445
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7447 msgid "Subjectclass"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7451 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Directory"
7457 msgstr "Foldere"
7458
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7460 #, fuzzy
7461 msgid "KeyCombo"
7462 msgstr "Tastatur"
7463
7464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7465 #, fuzzy
7466 msgid "KeyCap"
7467 msgstr "Cap"
7468
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7470 msgid "GuiMenu"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7474 msgid "GuiMenuItem"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7478 msgid "GuiButton"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7482 msgid "MenuChoice"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7486 msgid "Chapter*"
7487 msgstr "Kapittel*"
7488
7489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7490 msgid "Subparagraph*"
7491 msgstr "Underavsnitt*"
7492
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7494 msgid "Authorgroup"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7498 msgid "RevisionHistory"
7499 msgstr "Revisjonshistorie"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7502 msgid "Revision History"
7503 msgstr "Revisjonshistorie"
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7506 msgid "Revision"
7507 msgstr "Revisjon"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7510 msgid "RevisionRemark"
7511 msgstr "RevisjonsMerknad"
7512
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7514 msgid "FirstName"
7515 msgstr "Fornavn"
7516
7517 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7518 msgid "Scrap"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7522 msgid "\\arabic{chapter}"
7523 msgstr "\\arabic{chapter}"
7524
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7526 msgid "\\Alph{chapter}"
7527 msgstr "\\Alph{chapter}"
7528
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7530 #, fuzzy
7531 msgid "\\arabic{footnote}"
7532 msgstr "\\arabic{section}"
7533
7534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7535 msgid "\\Roman{section}."
7536 msgstr "\\Roman{section}."
7537
7538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7539 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7540 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7541
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7543 msgid "\\Alph{subsection}."
7544 msgstr "\\Alph{subsection}."
7545
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7547 msgid "\\arabic{subsection}."
7548 msgstr "\\arabic{subsection}."
7549
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7551 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7552 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7553
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7555 msgid "\\alph{subsubsection}."
7556 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7557
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7559 msgid "\\alph{paragraph}."
7560 msgstr "\\alph{paragraph}."
7561
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7563 msgid "Addpart"
7564 msgstr "Ekstradel"
7565
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7567 msgid "Addchap"
7568 msgstr "Ekstrakapittel"
7569
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7571 msgid "Addsec"
7572 msgstr "Ekstraseksjon"
7573
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7575 msgid "Addchap*"
7576 msgstr "Ekstrakapittel*"
7577
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7579 msgid "Addsec*"
7580 msgstr "Ekstraseksjon*"
7581
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7583 msgid "Minisec"
7584 msgstr "Miniseksjon"
7585
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7587 msgid "Publishers"
7588 msgstr "Forleggere"
7589
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7591 msgid "Dedication"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7595 msgid "Titlehead"
7596 msgstr "Tittelhode"
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7599 msgid "Uppertitleback"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7603 msgid "Lowertitleback"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7607 msgid "Extratitle"
7608 msgstr "Ekstratittel"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7611 msgid "Captionabove"
7612 msgstr "Bildetekst-over"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7615 msgid "Captionbelow"
7616 msgstr "Bildetekst-under"
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7619 msgid "Dictum"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7623 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7624 msgid "UNDEFINED"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7628 #, fuzzy
7629 msgid "\\Roman{part}"
7630 msgstr "Del \\Roman{part}"
7631
7632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7633 msgid "margin"
7634 msgstr "marg"
7635
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7637 msgid "foot"
7638 msgstr "fot"
7639
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7641 msgid "comment"
7642 msgstr "kommentar"
7643
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7645 msgid "note"
7646 msgstr "notis"
7647
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7649 #, fuzzy
7650 msgid "greyedout"
7651 msgstr "Grået ut"
7652
7653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7654 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7655 msgid "ERT"
7656 msgstr "ERT"
7657
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7659 msgid "Listings"
7660 msgstr "Programlisting"
7661
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Idx"
7665 msgstr "Nøkkelord"
7666
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7668 msgid "opt"
7669 msgstr "alt"
7670
7671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7672 #, fuzzy
7673 msgid "--Separator--"
7674 msgstr "Separator"
7675
7676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7677 #, fuzzy
7678 msgid "--- Separate Environment ---"
7679 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7680
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Part \\thepart"
7684 msgstr "Del \\Roman{part}"
7685
7686 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Chapter \\thechapter"
7689 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7690
7691 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Appendix \\thechapter"
7694 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7695
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7697 msgid "Headnote"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7701 msgid "Headnote (optional):"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7705 msgid "Corr Author:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7709 msgid "Offprints"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7713 msgid "Offprints:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Corollary \\thetheorem."
7719 msgstr "Korollar #."
7720
7721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7722 msgid "Lemma \\thetheorem."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Proposition \\thetheorem."
7728 msgstr "Proposisjon #."
7729
7730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7733 msgstr "Konjektur #:"
7734
7735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7736 msgid "Fact \\thetheorem."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Definition \\thetheorem."
7742 msgstr "Definisjon #."
7743
7744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Example \\thetheorem."
7747 msgstr "Eksempel #."
7748
7749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Problem \\thetheorem."
7752 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7753
7754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Exercise \\thetheorem."
7757 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7758
7759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Remark \\thetheorem."
7762 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7763
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7765 msgid "Claim \\thetheorem."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7769 msgid "Conjecture*"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7773 msgid "Example*"
7774 msgstr "Eksempel"
7775
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7777 msgid "Problem*"
7778 msgstr "Problem*"
7779
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7781 msgid "Exercise*"
7782 msgstr "Øvelse*"
7783
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7785 msgid "Remark*"
7786 msgstr "Merknad*"
7787
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7789 msgid "Claim*"
7790 msgstr "Påstand*"
7791
7792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7793 msgid "Conjecture."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7797 msgid "Fact*"
7798 msgstr "Fakta*"
7799
7800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7801 msgid "Problem."
7802 msgstr "Problem."
7803
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7805 msgid "Exercise."
7806 msgstr "Øvelse."
7807
7808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7809 msgid "Remark."
7810 msgstr "Merknad."
7811
7812 #: lib/layouts/braille.module:2
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Braille"
7815 msgstr "parallel"
7816
7817 #: lib/layouts/braille.module:5
7818 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/braille.module:20
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Braille (default)"
7824 msgstr "LaTeX standard"
7825
7826 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Braille:"
7829 msgstr "Mindre:"
7830
7831 #: lib/layouts/braille.module:42
7832 msgid "Braille (textsize)"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/braille.module:64
7836 msgid "Braille (dots on)"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/braille.module:79
7840 msgid "Braille_dots_on"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/braille.module:87
7844 msgid "Braille (dots off)"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/braille.module:102
7848 msgid "Braille_dots_off"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/braille.module:110
7852 msgid "Braille (mirror on)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/braille.module:125
7856 msgid "Braille_mirror_on"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/braille.module:133
7860 msgid "Braille (mirror off)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/braille.module:148
7864 msgid "Braille mirror off"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Endnote"
7870 msgstr "notis"
7871
7872 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7873 msgid ""
7874 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7875 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7879 #, fuzzy
7880 msgid "endnote"
7881 msgstr "notis"
7882
7883 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Foot to End"
7886 msgstr "Notat til redaktør:"
7887
7888 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7889 msgid ""
7890 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7891 "where you want the endnotes to appear."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Hanging"
7897 msgstr "marg"
7898
7899 #: lib/layouts/hanging.module:5
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7902 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7903
7904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Linguistics"
7907 msgstr "Programlisting"
7908
7909 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7910 msgid ""
7911 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7912 "glosses, semantic markup)."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7916 msgid "Numbered Example (multiline)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Example:"
7922 msgstr "Eksempel"
7923
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Examples:"
7931 msgstr "Eksempler"
7932
7933 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Subexample"
7936 msgstr "Eksempel"
7937
7938 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Subexample:"
7941 msgstr "Eksempel"
7942
7943 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Glosse"
7946 msgstr "Lukk"
7947
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7949 msgid "Tri-Glosse"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7953 #, fuzzy
7954 msgid "expr."
7955 msgstr "exp"
7956
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7958 #, fuzzy
7959 msgid "concept"
7960 msgstr "&Aksepter"
7961
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7963 #, fuzzy
7964 msgid "meaning"
7965 msgstr "Åpning"
7966
7967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Logical Markup"
7970 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7971
7972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7973 msgid ""
7974 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7975 "code."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7979 #, fuzzy
7980 msgid "noun"
7981 msgstr "ingen"
7982
7983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7984 #, fuzzy
7985 msgid "emph"
7986 msgstr "Uthevet "
7987
7988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7989 #, fuzzy
7990 msgid "strong"
7991 msgstr "«Listing»"
7992
7993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7994 #, fuzzy
7995 msgid "code"
7996 msgstr "Kode"
7997
7998 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Minimalistic"
8001 msgstr "Miniseksjon"
8002
8003 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8004 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8008 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8012 msgid ""
8013 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8014 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8015 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8016 "starred and non-starred forms."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Criterion \\thetheorem."
8022 msgstr "Kriterium."
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Criterion*"
8027 msgstr "Kriterie"
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8030 msgid "Criterion."
8031 msgstr "Kriterium."
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8036 msgstr "Algoritme #."
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Algorithm*"
8041 msgstr "Algoritme"
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8044 msgid "Algorithm."
8045 msgstr "Algoritme."
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8048 msgid "Axiom \\thetheorem."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Axiom*"
8054 msgstr "Aksiom"
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8057 msgid "Axiom."
8058 msgstr "Aksiom."
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Condition \\thetheorem."
8063 msgstr "Forutsetning."
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8066 msgid "Condition*"
8067 msgstr "Forutsetning*"
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8070 msgid "Condition."
8071 msgstr "Forutsetning."
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8074 msgid "Note \\thetheorem."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8078 msgid "Note*"
8079 msgstr "Notis*"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8082 msgid "Note."
8083 msgstr "Notis."
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Notation \\thetheorem."
8088 msgstr "Notasjon."
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8091 msgid "Notation*"
8092 msgstr "Notasjon*"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8095 msgid "Notation."
8096 msgstr "Notasjon."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8099 msgid "Summary \\thetheorem."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Summary*"
8105 msgstr "Sammendrag"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8108 msgid "Summary."
8109 msgstr "Sammendrag."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8114 msgstr "Bekreftelse."
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8117 msgid "Acknowledgement*"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8121 msgid "Conclusion"
8122 msgstr "Konklusjon"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8127 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8130 msgid "Conclusion*"
8131 msgstr "Konklusjon*"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8134 msgid "Conclusion."
8135 msgstr "Konklusjon."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8138 msgid "Assumption"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Assumption \\thetheorem."
8144 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8147 msgid "Assumption*"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8151 msgid "Assumption."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Theorems (AMS)"
8157 msgstr "Teorem. "
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8160 msgid ""
8161 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8162 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8163 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8164 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8168 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8172 msgid ""
8173 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8174 "that provide a chapter environment."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8178 msgid "Theorems (Order By Section)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8182 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8186 msgid "Theorems (Starred)"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8190 msgid ""
8191 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8192 "using the extended AMS machinery."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Theorems"
8198 msgstr "Teorem"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8201 msgid ""
8202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8203 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8204 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/languages:2
8208 msgid "Afrikaans"
8209 msgstr "Afrikaans"
8210
8211 #: lib/languages:3
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Albanian"
8214 msgstr "Armensk"
8215
8216 #: lib/languages:4
8217 msgid "American"
8218 msgstr "Amerikansk"
8219
8220 #: lib/languages:6
8221 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8222 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8223
8224 #: lib/languages:7
8225 msgid "Arabic (Arabi)"
8226 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8227
8228 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8229 msgid "Armenian"
8230 msgstr "Armensk"
8231
8232 #: lib/languages:9
8233 msgid "Austrian"
8234 msgstr "Østerisk"
8235
8236 #: lib/languages:10
8237 msgid "Austrian (new spelling)"
8238 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8239
8240 #: lib/languages:11
8241 msgid "Bahasa Indonesia"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/languages:12
8245 msgid "Bahasa Malaysia"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/languages:13
8249 msgid "Basque"
8250 msgstr "Baskisk"
8251
8252 #: lib/languages:14
8253 msgid "Belarusian"
8254 msgstr "Hviterussisk"
8255
8256 #: lib/languages:15
8257 msgid "Portuguese (Brazil)"
8258 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8259
8260 #: lib/languages:16
8261 msgid "Breton"
8262 msgstr "Bretonsk"
8263
8264 #: lib/languages:17
8265 msgid "British"
8266 msgstr "Britisk"
8267
8268 #: lib/languages:18
8269 msgid "Bulgarian"
8270 msgstr "Bulgarsk"
8271
8272 #: lib/languages:19
8273 msgid "Canadian"
8274 msgstr "Kanadisk"
8275
8276 #: lib/languages:20
8277 msgid "French Canadian"
8278 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8279
8280 #: lib/languages:21
8281 msgid "Catalan"
8282 msgstr "Katalansk"
8283
8284 #: lib/languages:22
8285 msgid "Chinese (simplified)"
8286 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8287
8288 #: lib/languages:23
8289 msgid "Chinese (traditional)"
8290 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8291
8292 #: lib/languages:24
8293 msgid "Croatian"
8294 msgstr "Kroatisk"
8295
8296 #: lib/languages:25
8297 msgid "Czech"
8298 msgstr "Tsjekkisk"
8299
8300 #: lib/languages:26
8301 msgid "Danish"
8302 msgstr "Dansk"
8303
8304 #: lib/languages:27
8305 msgid "Dutch"
8306 msgstr "Nederlandsk"
8307
8308 #: lib/languages:28
8309 msgid "English"
8310 msgstr "Engelsk"
8311
8312 #: lib/languages:30
8313 msgid "Esperanto"
8314 msgstr "Esperanto"
8315
8316 #: lib/languages:31
8317 msgid "Estonian"
8318 msgstr "Estlandsk"
8319
8320 #: lib/languages:33
8321 msgid "Farsi"
8322 msgstr "Farsi"
8323
8324 #: lib/languages:34
8325 msgid "Finnish"
8326 msgstr "Finsk"
8327
8328 #: lib/languages:36
8329 msgid "French"
8330 msgstr "Fransk"
8331
8332 #: lib/languages:37
8333 msgid "Galician"
8334 msgstr "Gælisk"
8335
8336 #: lib/languages:38
8337 msgid "German"
8338 msgstr "Tysk"
8339
8340 #: lib/languages:39
8341 msgid "German (new spelling)"
8342 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8343
8344 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8346 msgid "Greek"
8347 msgstr "Gresk"
8348
8349 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8350 msgid "Hebrew"
8351 msgstr "Hebraisk"
8352
8353 #: lib/languages:45
8354 msgid "Icelandic"
8355 msgstr "Islandsk"
8356
8357 #: lib/languages:47
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Interlingua"
8360 msgstr "Sett inn integral"
8361
8362 #: lib/languages:48
8363 msgid "Irish"
8364 msgstr "Irsk"
8365
8366 #: lib/languages:49
8367 msgid "Italian"
8368 msgstr "Italiensk"
8369
8370 #: lib/languages:50
8371 msgid "Japanese"
8372 msgstr "Japansk"
8373
8374 #: lib/languages:51
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Japanese (non-CJK)"
8377 msgstr "Japansk"
8378
8379 #: lib/languages:52
8380 msgid "Kazakh"
8381 msgstr "Kasakstansk"
8382
8383 #: lib/languages:54
8384 msgid "Korean"
8385 msgstr "Koreansk"
8386
8387 #: lib/languages:56
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Latin"
8390 msgstr "Latvisk"
8391
8392 #: lib/languages:57
8393 msgid "Latvian"
8394 msgstr "Latvisk"
8395
8396 #: lib/languages:58
8397 msgid "Lithuanian"
8398 msgstr "Litauisk"
8399
8400 #: lib/languages:59
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Lower Sorbian"
8403 msgstr "Serbisk"
8404
8405 #: lib/languages:60
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Hungarian"
8408 msgstr "Bulgarsk"
8409
8410 #: lib/languages:61
8411 msgid "Norsk"
8412 msgstr "Norsk"
8413
8414 #: lib/languages:62
8415 msgid "Nynorsk"
8416 msgstr "Nynorsk"
8417
8418 #: lib/languages:63
8419 msgid "Polish"
8420 msgstr "Polsk"
8421
8422 #: lib/languages:64
8423 msgid "Portuguese"
8424 msgstr "Portugisisk"
8425
8426 #: lib/languages:65
8427 msgid "Romanian"
8428 msgstr "Rumensk"
8429
8430 #: lib/languages:66
8431 msgid "Russian"
8432 msgstr "Russisk"
8433
8434 #: lib/languages:67
8435 msgid "North Sami"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/languages:68
8439 msgid "Scottish"
8440 msgstr "Skotsk"
8441
8442 #: lib/languages:69
8443 msgid "Serbian"
8444 msgstr "Serbisk"
8445
8446 #: lib/languages:70
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Serbian (Latin)"
8449 msgstr "Serbisk"
8450
8451 #: lib/languages:71
8452 msgid "Slovak"
8453 msgstr "Slovakisk"
8454
8455 #: lib/languages:72
8456 msgid "Slovene"
8457 msgstr "Slovensk"
8458
8459 #: lib/languages:73
8460 msgid "Spanish"
8461 msgstr "Spansk"
8462
8463 #: lib/languages:74
8464 msgid "Swedish"
8465 msgstr "Svensk"
8466
8467 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8468 msgid "Thai"
8469 msgstr "Thai"
8470
8471 #: lib/languages:76
8472 msgid "Turkish"
8473 msgstr "Tyrkisk"
8474
8475 #: lib/languages:77
8476 msgid "Ukrainian"
8477 msgstr "Ukrainsk"
8478
8479 #: lib/languages:78
8480 msgid "Upper Sorbian"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/languages:79
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Vietnamese"
8486 msgstr "Filnavn"
8487
8488 #: lib/languages:80
8489 msgid "Welsh"
8490 msgstr "Walisisk"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8493 msgid "File|F"
8494 msgstr "Fil|F"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8497 msgid "Edit|E"
8498 msgstr "Rediger|R"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8501 msgid "Insert|I"
8502 msgstr "Sett inn|S"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:35
8505 msgid "Layout|L"
8506 msgstr "Stil|S"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8509 msgid "View|V"
8510 msgstr "Vis|V"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8513 msgid "Navigate|N"
8514 msgstr "Naviger|N"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:38
8517 msgid "Documents|D"
8518 msgstr "Dokumenter|D"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8521 msgid "Help|H"
8522 msgstr "Hjelp|H"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8525 msgid "New|N"
8526 msgstr "Ny|N"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:48
8529 msgid "New from Template...|T"
8530 msgstr "Ny med mal...|m"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8533 msgid "Open...|O"
8534 msgstr "Åpne...|p"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8537 msgid "Close|C"
8538 msgstr "Lukk|L"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8541 msgid "Save|S"
8542 msgstr "Lagre|a"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8545 msgid "Save As...|A"
8546 msgstr "Lagre som|s"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:54
8549 msgid "Revert|R"
8550 msgstr "Angre all redigering"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8553 msgid "Version Control|V"
8554 msgstr "Versjonskontroll|k"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8557 msgid "Import|I"
8558 msgstr "Importer|I"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8561 msgid "Export|E"
8562 msgstr "Eksporter|E"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8565 msgid "Print...|P"
8566 msgstr "Skriv ut...|u"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8569 msgid "Fax...|F"
8570 msgstr "Faks...|F"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8573 msgid "Exit|x"
8574 msgstr "Avslutt|v"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8577 msgid "Register...|R"
8578 msgstr "Registrer...|R"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8581 msgid "Check In Changes...|I"
8582 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8585 msgid "Check Out for Edit|O"
8586 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8589 msgid "Revert to Last Version|L"
8590 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8593 msgid "Undo Last Check In|U"
8594 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8597 msgid "Show History|H"
8598 msgstr "Vis Historie|H"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8601 msgid "Custom...|C"
8602 msgstr "Egendefinert...|E"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8605 msgid "Undo|U"
8606 msgstr "Angre|A"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:91
8609 msgid "Redo|d"
8610 msgstr "Gjør om|G"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:93
8613 msgid "Cut|C"
8614 msgstr "Klipp|K"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:94
8617 msgid "Copy|o"
8618 msgstr "Kopier|o"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:95
8621 msgid "Paste|a"
8622 msgstr "Lim inn|L"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:96
8625 msgid "Paste External Selection|x"
8626 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8629 msgid "Find & Replace...|F"
8630 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:100
8633 msgid "Tabular|T"
8634 msgstr "Tabell|T"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8637 msgid "Math|M"
8638 msgstr "Matte|M"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8641 msgid "Spellchecker...|S"
8642 msgstr "Stavekontroll...|S"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:105
8645 msgid "Thesaurus..."
8646 msgstr "Synonymordbok"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:106
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Statistics...|i"
8651 msgstr "Status"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8654 msgid "Check TeX|h"
8655 msgstr "Sjekk TeX|j"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:108
8658 msgid "Change Tracking|g"
8659 msgstr "Spore endringer|S"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8662 msgid "Preferences...|P"
8663 msgstr "Preferanser...|P"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8666 msgid "Reconfigure|R"
8667 msgstr "Rekonfigurer|R"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:115
8670 msgid "Selection as Lines|L"
8671 msgstr "som linjer|l"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:116
8674 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8675 msgstr "som avsnitt|a"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8678 msgid "Multicolumn|M"
8679 msgstr "Multikolonne|M"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:122
8682 msgid "Line Top|T"
8683 msgstr "Topp linje|T"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:123
8686 msgid "Line Bottom|B"
8687 msgstr "Bunn linje|B"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:124
8690 msgid "Line Left|L"
8691 msgstr "Venstre|V"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:125
8694 msgid "Line Right|R"
8695 msgstr "Høyre|H"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:127
8698 msgid "Alignment|i"
8699 msgstr "Justering|J"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8702 msgid "Add Row|A"
8703 msgstr "Legg til rad|a"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:130
8706 msgid "Delete Row|w"
8707 msgstr "Slett rad|l"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8710 msgid "Copy Row"
8711 msgstr "Kopier rad"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8714 msgid "Swap Rows"
8715 msgstr "Bytt om rader"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8718 msgid "Add Column|u"
8719 msgstr "Legg til kolonne|n"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:135
8722 msgid "Delete Column|D"
8723 msgstr "Slett kolonne|S"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8726 msgid "Copy Column"
8727 msgstr "Kopier kolonne"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8730 msgid "Swap Columns"
8731 msgstr "Bytt om kolonner"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8734 msgid "Left|L"
8735 msgstr "Venstrejuster|V"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8738 msgid "Center|C"
8739 msgstr "Sentrer"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8742 msgid "Right|R"
8743 msgstr "Høyrejuster|H"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8746 msgid "Top|T"
8747 msgstr "Toppjustere rad|T"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8750 msgid "Middle|M"
8751 msgstr "Midtjustere rad|M"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8754 msgid "Bottom|B"
8755 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:159
8758 msgid "Toggle Numbering|N"
8759 msgstr "Numerering av/på|N"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:160
8762 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8763 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8766 msgid "Change Limits Type|L"
8767 msgstr "Endre grensetype"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8770 msgid "Change Formula Type|F"
8771 msgstr "Endre formeltype"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8774 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8775 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:168
8778 msgid "Alignment|A"
8779 msgstr "Justering|J"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:170
8782 msgid "Add Row|R"
8783 msgstr "Legg til rad|r"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8786 msgid "Delete Row|D"
8787 msgstr "Slett rad|l"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:175
8790 msgid "Add Column|C"
8791 msgstr "Legg til kolonne|k"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8794 msgid "Delete Column|e"
8795 msgstr "Slett kolonne|S"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8798 msgid "Default|t"
8799 msgstr "Standard|t"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8802 msgid "Display|D"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8806 msgid "Inline|I"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:188
8810 msgid "Octave"
8811 msgstr "Octave"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:189
8814 msgid "Maxima"
8815 msgstr "Maxima"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:190
8818 msgid "Mathematica"
8819 msgstr "Mathematica"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:192
8822 msgid "Maple, simplify"
8823 msgstr "Maple, simplify"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:193
8826 msgid "Maple, factor"
8827 msgstr "Maple, factor"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:194
8830 msgid "Maple, evalm"
8831 msgstr "Maple, evalm"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:195
8834 msgid "Maple, evalf"
8835 msgstr "Maple, evalf"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8839 msgid "Inline Formula|I"
8840 msgstr "Formel i teksten|i"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8843 msgid "Displayed Formula|D"
8844 msgstr "Fremhevet formel"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:201
8847 msgid "Eqnarray Environment|q"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:202
8851 msgid "Align Environment|A"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:203
8855 msgid "AlignAt Environment"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:204
8859 msgid "Flalign Environment|F"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:207
8863 msgid "Gather Environment"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:208
8867 msgid "Multline Environment"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8871 msgid "Math|h"
8872 msgstr "Matte|M"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:216
8875 msgid "Special Character|S"
8876 msgstr "Spesielt tegn|S"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8879 msgid "Citation...|C"
8880 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:218
8883 msgid "Cross-reference...|r"
8884 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8887 msgid "Label...|L"
8888 msgstr "Referansemerke...|R"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8891 msgid "Footnote|F"
8892 msgstr "Fotnote|n"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8895 msgid "Marginal Note|M"
8896 msgstr "Margnotis|o"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:222
8899 msgid "Short Title"
8900 msgstr "Kort tittel"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:223
8903 msgid "Index Entry|I"
8904 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:224
8907 msgid "Nomenclature Entry"
8908 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:225
8911 msgid "URL...|U"
8912 msgstr "URL...|U"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8915 msgid "Note|N"
8916 msgstr "Notis|s"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:227
8919 msgid "Lists & TOC|O"
8920 msgstr "Lister & innhold|o"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:229
8923 msgid "TeX Code|T"
8924 msgstr "TeX Kode|T"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:230
8927 msgid "Minipage|p"
8928 msgstr "Miniside|s"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8931 msgid "Graphics...|G"
8932 msgstr "Grafikk...|G"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:232
8935 msgid "Tabular Material...|b"
8936 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:233
8939 msgid "Floats|a"
8940 msgstr "Floats|a"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:235
8943 msgid "Include File...|d"
8944 msgstr "Inkluder fil...|d"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:236
8947 msgid "Insert File|e"
8948 msgstr "Sett inn fil|e"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:237
8951 msgid "External Material...|x"
8952 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Symbols...|b"
8957 msgstr "Symbol"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8960 msgid "Superscript|S"
8961 msgstr "Hevet skrift|H"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8964 msgid "Subscript|u"
8965 msgstr "Senket skrift|S"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:244
8968 msgid "Hyphenation Point|P"
8969 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Protected Hyphen|y"
8974 msgstr "Hardt mellomrom"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8977 msgid "Ligature Break|k"
8978 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:247
8981 msgid "Protected Space|r"
8982 msgstr "Hardt mellomrom"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8985 msgid "Inter-word Space|w"
8986 msgstr "Ordmellomrom|O"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
8989 msgid "Thin Space|T"
8990 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Horizontal Space...|o"
8995 msgstr "Loddrett avstand...|v"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:251
8998 msgid "Vertical Space..."
8999 msgstr "Loddrett avstand..."
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:252
9002 msgid "Line Break|L"
9003 msgstr "Linjeskift|i"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9006 msgid "Ellipsis|i"
9007 msgstr "Ellipse|i"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9010 msgid "End of Sentence|E"
9011 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:255
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Protected Dash|D"
9016 msgstr "Hardt mellomrom"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9019 msgid "Breakable Slash|a"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:257
9023 msgid "Single Quote|Q"
9024 msgstr "Enkelt sitattegn"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:258
9027 msgid "Ordinary Quote|O"
9028 msgstr "\"Anførselstegn\""
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9031 msgid "Menu Separator|M"
9032 msgstr "Menyseparator|M"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:260
9035 msgid "Horizontal Line"
9036 msgstr "Vannrett linje"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9039 msgid "Page Break"
9040 msgstr "Sideskift"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9043 msgid "Display Formula|D"
9044 msgstr "Fremhevet formel"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9047 msgid "Eqnarray Environment|E"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9051 msgid "AMS align Environment|a"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9055 msgid "AMS alignat Environment|t"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9059 msgid "AMS flalign Environment|f"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9063 msgid "AMS gather Environment|g"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9067 msgid "AMS multline Environment|m"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9071 msgid "Array Environment|y"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9075 msgid "Cases Environment|C"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9079 msgid "Split Environment|S"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:280
9083 msgid "Font Change|o"
9084 msgstr "Fontendring|o"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:284
9087 msgid "Math Normal Font"
9088 msgstr "Normal mattefont"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:286
9091 msgid "Math Calligraphic Family"
9092 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:287
9095 msgid "Math Fraktur Family"
9096 msgstr "Matte Fraktur"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:288
9099 msgid "Math Roman Family"
9100 msgstr "Matte Roman"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:289
9103 msgid "Math Sans Serif Family"
9104 msgstr "Matte Sans Serif"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:291
9107 msgid "Math Bold Series"
9108 msgstr "Matte Fet"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:293
9111 msgid "Text Normal Font"
9112 msgstr "Normal tekstfont"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9115 msgid "Text Roman Family"
9116 msgstr "Tekst Roman"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9119 msgid "Text Sans Serif Family"
9120 msgstr "Tekst Sans Serif"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9123 msgid "Text Typewriter Family"
9124 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9127 msgid "Text Bold Series"
9128 msgstr "Tekst Fet"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9131 msgid "Text Medium Series"
9132 msgstr "Tekst Medium"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9135 msgid "Text Italic Shape"
9136 msgstr "Tekst Kursiv"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9139 msgid "Text Small Caps Shape"
9140 msgstr "Tekst Kapiteler"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9143 msgid "Text Slanted Shape"
9144 msgstr "Tekst Skrå"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9147 msgid "Text Upright Shape"
9148 msgstr "Tekst Stående"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:310
9151 msgid "Floatflt Figure"
9152 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9155 msgid "Table of Contents|C"
9156 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9159 msgid "Index List|I"
9160 msgstr "Register|R"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9163 msgid "Nomenclature|N"
9164 msgstr "Nomenklatur|N"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9167 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9168 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9171 msgid "LyX Document...|X"
9172 msgstr "LyX dokument...|X"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9175 msgid "Plain Text...|T"
9176 msgstr "Ren tekst...|t"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9179 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9180 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9183 msgid "Track Changes|T"
9184 msgstr "Spor endringer|S"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9187 msgid "Merge Changes...|M"
9188 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:330
9191 msgid "Accept All Changes|A"
9192 msgstr "Godta alle endringer|G"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:331
9195 msgid "Reject All Changes|R"
9196 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9199 msgid "Show Changes in Output|S"
9200 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:339
9203 msgid "Character...|C"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:340
9207 msgid "Paragraph...|P"
9208 msgstr "Avsnitt...|v"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:341
9211 msgid "Document...|D"
9212 msgstr "Dokument...|D"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:342
9215 msgid "Tabular...|T"
9216 msgstr "Tabell...|T"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:344
9219 msgid "Emphasize Style|E"
9220 msgstr "Uthevet stil|U"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:345
9223 msgid "Noun Style|N"
9224 msgstr "Substantiv stil|S"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:346
9227 msgid "Bold Style|B"
9228 msgstr "Fet stil|F"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:349
9231 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9232 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:350
9235 msgid "Increase Environment Depth|i"
9236 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:351
9239 msgid "Start Appendix Here|S"
9240 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9243 msgid "Build Program|B"
9244 msgstr "Lag programm|o"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9247 msgid "Update|U"
9248 msgstr "Oppdater|O"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9251 msgid "LaTeX Log|L"
9252 msgstr "LaTeX Logg|L"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9255 msgid "Outline|O"
9256 msgstr "Innhold|n"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:365
9259 msgid "TeX Information|X"
9260 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9263 msgid "Next Note|N"
9264 msgstr "Neste notis|o"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9267 msgid "Go to Label|L"
9268 msgstr "Gå til merke"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9271 msgid "Bookmarks|B"
9272 msgstr "Bokmerker|B"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9275 msgid "Save Bookmark 1|S"
9276 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9279 msgid "Save Bookmark 2"
9280 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9283 msgid "Save Bookmark 3"
9284 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9287 msgid "Save Bookmark 4"
9288 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9291 msgid "Save Bookmark 5"
9292 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:390
9295 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9296 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:391
9299 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9300 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:392
9303 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9304 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:393
9307 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9308 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:394
9311 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9312 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9315 msgid "Introduction|I"
9316 msgstr "Introduksjon|I"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9319 msgid "Tutorial|T"
9320 msgstr "Innføring|f"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9323 msgid "User's Guide|U"
9324 msgstr "Brukermanual|B"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9327 msgid "Extended Features|E"
9328 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9331 msgid "Embedded Objects|m"
9332 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9335 msgid "Customization|C"
9336 msgstr "Tilpasning|T"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9339 msgid "FAQ|F"
9340 msgstr "FAQ|Q"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9343 msgid "Table of Contents|a"
9344 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9347 msgid "LaTeX Configuration|L"
9348 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9351 msgid "About LyX|X"
9352 msgstr "Om LyX|X"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9355 msgid "About LyX"
9356 msgstr "Om LyX"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:429
9359 msgid "Preferences..."
9360 msgstr "Preferanser..."
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:430
9363 msgid "Quit LyX"
9364 msgstr "Avslutt LyX"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9367 msgid "Document|D"
9368 msgstr "Dokument|D"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9371 msgid "Tools|T"
9372 msgstr "Verktøy|t"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9375 msgid "New from Template...|m"
9376 msgstr "Ny med mal...|m"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9379 msgid "Open Recent|t"
9380 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9383 msgid "Save All|l"
9384 msgstr "Lagre alt|t"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Revert to Saved|R"
9389 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9392 msgid "New Window|W"
9393 msgstr "Nytt vindu|y"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9396 msgid "Close Window|d"
9397 msgstr "Steng vindu|d"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9400 msgid "Redo|R"
9401 msgstr "Gjør om|G"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9404 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9405 msgid "Cut"
9406 msgstr "Klipp"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9409 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9410 msgid "Copy"
9411 msgstr "Kopier"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9414 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9416 msgid "Paste"
9417 msgstr "Lim inn"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9420 msgid "Paste Recent|e"
9421 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9424 msgid "Paste Special"
9425 msgstr "Lim inn spesielt"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9428 msgid "Select All"
9429 msgstr "Velg alt"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9432 msgid "Move Paragraph Up|o"
9433 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9436 msgid "Move Paragraph Down|v"
9437 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9440 msgid "Text Style|S"
9441 msgstr "Tekststil|s"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9444 msgid "Paragraph Settings...|P"
9445 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9448 msgid "Table|T"
9449 msgstr "Tabell|T"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9452 msgid "Rows & Columns|C"
9453 msgstr "Rader og kolonner|k"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9456 msgid "Increase List Depth|I"
9457 msgstr "Øk listedybde|k"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9460 msgid "Decrease List Depth|D"
9461 msgstr "Minsk listedybde|M"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9464 msgid "Dissolve Inset|l"
9465 msgstr "Oppløs objekt|l"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9468 msgid "TeX Code Settings...|C"
9469 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9472 msgid "Float Settings...|a"
9473 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9474
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9476 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9477 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9478
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9480 msgid "Note Settings...|N"
9481 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9484 msgid "Branch Settings...|B"
9485 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9488 msgid "Box Settings...|x"
9489 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9492 msgid "Table Settings...|a"
9493 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9496 msgid "Plain Text|T"
9497 msgstr "Ren tekst|t"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9501 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9504 msgid "Selection|S"
9505 msgstr "Utvalg|U"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9508 msgid "Selection, Join Lines|i"
9509 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9512 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9516 msgid "Paste As PDF"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9520 msgid "Paste As PNG"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9524 msgid "Paste As JPEG"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Dissolve CharStyle"
9530 msgstr "Oppløs objekt|l"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9533 msgid "Customized...|C"
9534 msgstr "Egendefinert...|E"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9537 msgid "Capitalize|a"
9538 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9541 msgid "Uppercase|U"
9542 msgstr "Store bokstaver|o"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9545 msgid "Lowercase|L"
9546 msgstr "Små bokstaver|å"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9549 msgid "Top Line|T"
9550 msgstr "Topplinje|T"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9553 msgid "Bottom Line|B"
9554 msgstr "Bunnlinje|B"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9557 msgid "Left Line|L"
9558 msgstr "Venstre linje|V"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9561 msgid "Right Line|R"
9562 msgstr "Høyre linje|H"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9565 msgid "Copy Row|o"
9566 msgstr "Kopier rad|o"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9569 msgid "Copy Column|p"
9570 msgstr "Kopier kolonne|p"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Number whole Formula|N"
9575 msgstr "Nummerert formel|N"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Number this Line|u"
9580 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Macro Definition"
9585 msgstr "Definisjon"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9588 msgid "Text Style|T"
9589 msgstr "Tekststil|T"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9592 msgid "Split Cell|C"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9596 msgid "Add Line Above|A"
9597 msgstr "Ny linje over"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9600 msgid "Add Line Below|B"
9601 msgstr "Ny linje under"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9604 msgid "Delete Line Above|D"
9605 msgstr "Fjern linje over"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9608 msgid "Delete Line Below|e"
9609 msgstr "Fjern linje under"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9612 msgid "Add Line to Left"
9613 msgstr "Ny linje på venstre side"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9616 msgid "Add Line to Right"
9617 msgstr "Ny linje på høyre side"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9620 msgid "Delete Line to Left"
9621 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9624 msgid "Delete Line to Right"
9625 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Append Parameter"
9630 msgstr "Fler parametre"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Remove Last Parameter"
9635 msgstr "«Listing» parametre"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9638 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9642 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Insert Optional Parameter"
9648 msgstr "«Listing» parametre"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Remove Optional Parameter"
9653 msgstr "Åpen programlisting"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9656 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9660 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9664 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9668 msgid "Math Normal Font|N"
9669 msgstr "Matte, normal font|n"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9672 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9673 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9676 msgid "Math Fraktur Family|F"
9677 msgstr "Matte Fraktur|a"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9680 msgid "Math Roman Family|R"
9681 msgstr "Matte Roman|R"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9684 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9685 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9688 msgid "Math Bold Series|B"
9689 msgstr "Matte Fet|F"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9692 msgid "Text Normal Font|T"
9693 msgstr "Tekst normal font|T"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9696 msgid "Octave|O"
9697 msgstr "Octave|O"
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9700 msgid "Maxima|M"
9701 msgstr "Maxima|M"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9704 msgid "Mathematica|a"
9705 msgstr "Mathematica|a"
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9708 msgid "Maple, simplify|s"
9709 msgstr "Maple, simplify|s"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9712 msgid "Maple, factor|f"
9713 msgstr "Maple, factor|f"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9716 msgid "Maple, evalm|e"
9717 msgstr "Maple, evalm|e"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9720 msgid "Maple, evalf|v"
9721 msgstr "Maple, evalf|v"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9724 msgid "Open All Insets|O"
9725 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9728 msgid "Close All Insets|C"
9729 msgstr "Steng alle objekter"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9732 msgid "Unfold Math Macro"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Fold Math Macro"
9738 msgstr "matte bakgrunn"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9741 msgid "View Source|S"
9742 msgstr "Vis kode|s"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9745 msgid "Split View Horizontally|i"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9749 msgid "Split View Vertically|V"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9753 msgid "Close Tab Group|G"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9757 msgid "Fullscreen|l"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9761 msgid "Toolbars|b"
9762 msgstr "Verktøylinjer|V"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9765 msgid "Special Character|p"
9766 msgstr "Spesielt tegn|p"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9769 msgid "Formatting|o"
9770 msgstr "Formatering|e"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9773 msgid "List / TOC|i"
9774 msgstr "Lister & innhold|i"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9777 msgid "Float|a"
9778 msgstr "Flytende (Float)|a"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9781 msgid "Branch|B"
9782 msgstr "Dokumentgren|D"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Custom insets"
9787 msgstr "Kunde"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9790 msgid "File|e"
9791 msgstr "Fil|F"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9794 msgid "Box[[Menu]]"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9798 msgid "Cross-Reference...|R"
9799 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9802 msgid "Caption"
9803 msgstr "Bildetekst"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9806 msgid "Index Entry|d"
9807 msgstr "Nøkkelord|ø"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9810 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9811 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9814 msgid "Table...|T"
9815 msgstr "Tabell...|T"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9818 msgid "Hyperlink|k"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9822 msgid "Short Title|S"
9823 msgstr "Kort tittel"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9826 msgid "TeX Code|X"
9827 msgstr "TeX-kode|X"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9832 msgstr "Programlisting"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9835 msgid "Ordinary Quote|Q"
9836 msgstr "Vanlig sitattegn"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9839 msgid "Single Quote|S"
9840 msgstr "Enkelt sitattegn"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Phonetic Symbols|P"
9845 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9848 msgid "Protected Space|P"
9849 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9852 msgid "Horizontal Line|L"
9853 msgstr "Vannrett linje|l"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9856 msgid "Vertical Space...|V"
9857 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9860 msgid "Hyphenation Point|H"
9861 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9864 #, fuzzy
9865 msgid "New Line|e"
9866 msgstr "Venstre linje|V"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9869 msgid "Line Break|B"
9870 msgstr "Linjeskift|i"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9873 #, fuzzy
9874 msgid "New Page|N"
9875 msgstr "Ny|N"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9878 msgid "Page Break|a"
9879 msgstr "Sideskift|e"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9882 msgid "Clear Page|C"
9883 msgstr "Blank side|B"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9886 msgid "Clear Double Page|D"
9887 msgstr "Doble blanke sider|D"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9890 msgid "Numbered Formula|N"
9891 msgstr "Nummerert formel|N"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9894 msgid "Aligned Environment|l"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9898 msgid "AlignedAt Environment|v"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9902 msgid "Gathered Environment|h"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9906 msgid "Delimiters|r"
9907 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9910 msgid "Matrix|x"
9911 msgstr "Matrise|r"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9914 msgid "Macro|o"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9918 msgid "Toggle Math Panels"
9919 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Figure Wrap Float|F"
9924 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Table Wrap Float|T"
9929 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9932 msgid "External Material...|M"
9933 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9936 msgid "Child Document...|d"
9937 msgstr "Underdokument...|d"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9940 msgid "LyX Note|N"
9941 msgstr "Notis|N"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9944 msgid "Comment|C"
9945 msgstr "Kommentar|K"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9948 msgid "Greyed Out|G"
9949 msgstr "Grået ut|G"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9952 msgid "Change Tracking|C"
9953 msgstr "Spore endringer"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9956 msgid "Start Appendix Here|A"
9957 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9960 msgid "Save in Bundled Format|F"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9964 msgid "Compressed|m"
9965 msgstr "Komprimert|m"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9968 msgid "Settings...|S"
9969 msgstr "Innstillinger...|I"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9972 msgid "Accept Change|A"
9973 msgstr "Godta endring|G"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9976 msgid "Reject Change|R"
9977 msgstr "Forkast endring|k"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9980 msgid "Accept All Changes|c"
9981 msgstr "Godta alle endringer|a"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9984 msgid "Reject All Changes|e"
9985 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9988 msgid "Next Change|C"
9989 msgstr "Neste endring|N"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9992 msgid "Next Cross-Reference|R"
9993 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9996 msgid "Clear Bookmarks|C"
9997 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10000 msgid "Thesaurus...|T"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Statistics...|a"
10006 msgstr "Status"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10009 msgid "TeX Information|I"
10010 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Shortcuts|S"
10015 msgstr "&Hurtigtast:"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Equation Label|L"
10020 msgstr "Gå til merke"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10025 msgstr "Numerering av/på|N"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Next Cross-Reference|N"
10030 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Go to Label|G"
10035 msgstr "Gå til merke"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10038 msgid "Go back to Reference|G"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10044 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Apply Last Text Style|A"
10049 msgstr "Tekststil|s"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10052 msgid "Fullscreen Mode"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10056 msgid "New document"
10057 msgstr "Nytt dokument"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10060 msgid "Open document"
10061 msgstr "Åpne dokument"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10064 msgid "Save document"
10065 msgstr "Lagre dokumentet"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10068 msgid "Print document"
10069 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10072 msgid "Check spelling"
10073 msgstr "Stavesjekk"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10076 msgid "Undo"
10077 msgstr "Angre"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10080 msgid "Redo"
10081 msgstr "Gjør omigjen"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10084 msgid "Find and replace"
10085 msgstr "Finn og erstatt"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10088 msgid "Toggle emphasis"
10089 msgstr "Uthevet av/på"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10092 msgid "Toggle noun"
10093 msgstr "Substantiv stil av/på"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10096 msgid "Apply last"
10097 msgstr "Bruk siste"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10100 msgid "Insert math"
10101 msgstr "Sett inn formel"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10104 msgid "Insert graphics"
10105 msgstr "Sett inn grafikk"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10108 msgid "Insert table"
10109 msgstr "Sett inn tabell"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10112 msgid "Toggle Outline"
10113 msgstr "Innhold av/på"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10116 msgid "Toggle Math Toolbar"
10117 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10120 msgid "Toggle Table Toolbar"
10121 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10124 msgid "Extra"
10125 msgstr "Ekstra"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10128 msgid "Numbered list"
10129 msgstr "Nummerert liste"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10132 msgid "Itemized list"
10133 msgstr "Punktliste"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10136 msgid "Increase depth"
10137 msgstr "Øk dybden"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10140 msgid "Decrease depth"
10141 msgstr "Minsk dybden"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10144 msgid "Insert figure float"
10145 msgstr "Sett inn flytende figur"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10148 msgid "Insert table float"
10149 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10152 msgid "Insert label"
10153 msgstr "Sett inn referansemerke"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10156 msgid "Insert cross-reference"
10157 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10160 msgid "Insert citation"
10161 msgstr "Sett inn sitat"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10164 msgid "Insert index entry"
10165 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10168 msgid "Insert nomenclature entry"
10169 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10172 msgid "Insert footnote"
10173 msgstr "Sett inn fotnote"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10176 msgid "Insert margin note"
10177 msgstr "Sett inn margnotis"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10180 msgid "Insert note"
10181 msgstr "Sett inn notis"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Insert box"
10186 msgstr "Sett inn notis"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Insert Hyperlink"
10191 msgstr "&Lag hyperlink"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10194 msgid "Insert TeX code"
10195 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Insert math macro"
10200 msgstr "Sett inn formel"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10203 msgid "Include file"
10204 msgstr "Inkluder fil"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10207 msgid "Text style"
10208 msgstr "Tekststil"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10211 msgid "Paragraph settings"
10212 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10215 msgid "Add row"
10216 msgstr "Legg til rad"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10219 msgid "Add column"
10220 msgstr "Legg til kolonne"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10223 msgid "Delete row"
10224 msgstr "Slett rad"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10227 msgid "Delete column"
10228 msgstr "Slett kolonne"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10231 msgid "Set top line"
10232 msgstr "Toppstrek på/av"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10235 msgid "Set bottom line"
10236 msgstr "Bunnstrek på/av"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10239 msgid "Set left line"
10240 msgstr "Venstre strek på/av"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10243 msgid "Set right line"
10244 msgstr "Høyre strek på/av"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Set border lines"
10249 msgstr "Kantlinjer"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10252 msgid "Set all lines"
10253 msgstr "Alle linjer på"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10256 msgid "Unset all lines"
10257 msgstr "Alle linjer av"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10260 msgid "Align left"
10261 msgstr "Venstrejuster"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10264 msgid "Align center"
10265 msgstr "Midtjuster"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10268 msgid "Align right"
10269 msgstr "Høyrejuster"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10272 msgid "Align top"
10273 msgstr "Toppjuster rad"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10276 msgid "Align middle"
10277 msgstr "Midtjuster rad"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10280 msgid "Align bottom"
10281 msgstr "Bunnjuster rad"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10284 msgid "Rotate cell"
10285 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10288 msgid "Rotate table"
10289 msgstr "Vri tabellen 90°"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10292 msgid "Set multi-column"
10293 msgstr "Multikolonne|M"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10296 msgid "Math"
10297 msgstr "Matte"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10300 msgid "Set display mode"
10301 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10304 msgid "Subscript"
10305 msgstr "Senket skrift"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10308 msgid "Superscript"
10309 msgstr "Hevet skrift"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10312 msgid "Insert square root"
10313 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10316 msgid "Insert root"
10317 msgstr "Sett inn n-rot"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10320 msgid "Insert standard fraction"
10321 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10324 msgid "Insert sum"
10325 msgstr "Sett inn sum"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10328 msgid "Insert integral"
10329 msgstr "Sett inn integral"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10332 msgid "Insert product"
10333 msgstr "Sett inn produkt"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10336 msgid "Insert ( )"
10337 msgstr "Sett inn ( )"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10340 msgid "Insert [ ]"
10341 msgstr "Sett inn [ ]"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10344 msgid "Insert { }"
10345 msgstr "Sett inn { }"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10348 msgid "Insert delimiters"
10349 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10352 msgid "Insert matrix"
10353 msgstr "Sett inn matrise"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10356 msgid "Insert cases environment"
10357 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Math Macros"
10362 msgstr "matte bakgrunn"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10365 msgid "Command Buffer"
10366 msgstr "Kommandolinje"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10369 msgid "Review[[Toolbar]]"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10373 msgid "Track changes"
10374 msgstr "Spor endringer"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10377 msgid "Show changes in output"
10378 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10381 msgid "Next change"
10382 msgstr "Neste endring"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10385 msgid "Accept change"
10386 msgstr "Godta endring"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10389 msgid "Reject change"
10390 msgstr "Forkast endring"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10393 msgid "Merge changes"
10394 msgstr "Flett inn endringer"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10397 msgid "Accept all changes"
10398 msgstr "Godta alle endringer"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10401 msgid "Reject all changes"
10402 msgstr "Forkast alle endringer"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10405 msgid "Next note"
10406 msgstr "Neste notis"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10409 msgid "View/Update"
10410 msgstr "Vis/Oppdatér"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10413 msgid "View DVI"
10414 msgstr "Vis DVI"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10417 msgid "Update DVI"
10418 msgstr "Oppdater DVI"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10421 msgid "View PDF (pdflatex)"
10422 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10425 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10426 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10429 msgid "View PostScript"
10430 msgstr "Vis postscript"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10433 msgid "Update PostScript"
10434 msgstr "Oppdater postscript"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10437 msgid "Math Panels"
10438 msgstr "Mattepanel"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10441 msgid "Math Spacings"
10442 msgstr "Matte-mellomrom"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10445 msgid "Styles"
10446 msgstr "Stiler"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10449 msgid "Fractions"
10450 msgstr "Brøker"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10454 msgid "Fonts"
10455 msgstr "Fonter"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10458 msgid "Functions"
10459 msgstr "Funksjoner"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10462 msgid "arccos"
10463 msgstr "arccos"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10466 msgid "arcsin"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10470 msgid "arctan"
10471 msgstr "arctan"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10474 msgid "arg"
10475 msgstr "arg"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10478 msgid "bmod"
10479 msgstr "bmod"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10482 msgid "cos"
10483 msgstr "cos"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10486 msgid "cosh"
10487 msgstr "cosh"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10490 msgid "cot"
10491 msgstr "cot"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10494 msgid "coth"
10495 msgstr "coth"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10498 msgid "csc"
10499 msgstr "csc"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10502 msgid "deg"
10503 msgstr "deg"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10506 msgid "det"
10507 msgstr "det"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10510 msgid "dim"
10511 msgstr "dim"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10514 msgid "exp"
10515 msgstr "exp"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10518 msgid "gcd"
10519 msgstr "gcd"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10522 msgid "hom"
10523 msgstr "hom"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10526 msgid "inf"
10527 msgstr "inf"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10530 msgid "ker"
10531 msgstr "ker"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10534 msgid "lg"
10535 msgstr "lg"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10538 msgid "lim"
10539 msgstr "lim"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10542 msgid "liminf"
10543 msgstr "liminf"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10546 msgid "limsup"
10547 msgstr "limsup"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10550 msgid "ln"
10551 msgstr "ln"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10554 msgid "log"
10555 msgstr "log"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10558 msgid "max"
10559 msgstr "max"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10562 msgid "min"
10563 msgstr "min"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10566 msgid "sec"
10567 msgstr "sec"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10570 msgid "sin"
10571 msgstr "sin"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10574 msgid "sinh"
10575 msgstr "sinh"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10578 msgid "sup"
10579 msgstr "sup"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10582 msgid "tan"
10583 msgstr "tan"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10586 msgid "tanh"
10587 msgstr "tanh"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10590 msgid "Pr"
10591 msgstr "Pr"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10594 msgid "Spacings"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10598 msgid "Thin space\t\\,"
10599 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10602 msgid "Medium space\t\\:"
10603 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10606 msgid "Thick space\t\\;"
10607 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10610 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10611 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10614 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10615 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10618 msgid "Negative space\t\\!"
10619 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10622 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10626 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10630 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10634 msgid "Roots"
10635 msgstr "Røtter"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10638 msgid "Square root\t\\sqrt"
10639 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10642 msgid "Other root\t\\root"
10643 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10646 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10647 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10650 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10651 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10654 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10655 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10658 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10659 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10662 msgid "Standard\t\\frac"
10663 msgstr "Standard\t\\frac"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10666 #, fuzzy
10667 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10668 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10673 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10676 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10680 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10686 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10691 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10696 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10701 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10704 msgid "Binomial\t\\binom"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10708 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10712 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10716 msgid "Roman\t\\mathrm"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10720 msgid "Bold\t\\mathbf"
10721 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10724 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10728 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10732 msgid "Italic\t\\mathit"
10733 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10736 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10737 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10740 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10744 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10748 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10749 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10752 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10753 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10756 msgid "Dots"
10757 msgstr "Prikker"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10760 msgid "ldots"
10761 msgstr "ldots"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10764 msgid "cdots"
10765 msgstr "cdots"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10768 msgid "vdots"
10769 msgstr "vdots"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10772 msgid "ddots"
10773 msgstr "ddots"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10776 msgid "Frame Decorations"
10777 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10780 msgid "hat"
10781 msgstr "hatt \\hat"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10784 msgid "tilde"
10785 msgstr "tilde \\tilde"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10788 msgid "bar"
10789 msgstr "strek \\bar"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10792 msgid "grave"
10793 msgstr "gravis aksent \\grave"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10796 msgid "dot"
10797 msgstr "prikk \\dot"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10800 msgid "check"
10801 msgstr "caron \\check"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10804 msgid "widehat"
10805 msgstr "bred hatt \\widehat"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10808 msgid "widetilde"
10809 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10812 msgid "vec"
10813 msgstr "vektor \\vec"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10816 msgid "acute"
10817 msgstr "akutt aksent \\acute"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10820 msgid "ddot"
10821 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10824 msgid "breve"
10825 msgstr "breve aksent \\breve"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10828 msgid "overline"
10829 msgstr "strek over \\overline"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10832 msgid "overbrace"
10833 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10836 msgid "overleftarrow"
10837 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10840 msgid "overrightarrow"
10841 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10844 msgid "overleftrightarrow"
10845 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10848 msgid "overset"
10849 msgstr "overtekst \\overset"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10852 msgid "underline"
10853 msgstr "strek under \\underline"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10856 msgid "underbrace"
10857 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10860 msgid "underleftarrow"
10861 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10864 msgid "underrightarrow"
10865 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10868 msgid "underleftrightarrow"
10869 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10872 msgid "underset"
10873 msgstr "undertekst \\underset"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10876 msgid "Arrows"
10877 msgstr "Piler"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10880 msgid "leftarrow"
10881 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10884 msgid "rightarrow"
10885 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10888 msgid "downarrow"
10889 msgstr "pil ned \\downarrow"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10892 msgid "uparrow"
10893 msgstr "pil opp \\uparrow"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10896 msgid "updownarrow"
10897 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10900 msgid "leftrightarrow"
10901 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10904 msgid "Leftarrow"
10905 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10908 msgid "Rightarrow"
10909 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10912 msgid "Downarrow"
10913 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10916 msgid "Uparrow"
10917 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10920 msgid "Updownarrow"
10921 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10924 msgid "Leftrightarrow"
10925 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10928 msgid "Longleftrightarrow"
10929 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10932 msgid "Longleftarrow"
10933 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10936 msgid "Longrightarrow"
10937 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10940 msgid "longleftrightarrow"
10941 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10944 msgid "longleftarrow"
10945 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10948 msgid "longrightarrow"
10949 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10952 msgid "leftharpoondown"
10953 msgstr "leftharpoondown"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10956 msgid "rightharpoondown"
10957 msgstr "rightharpoondown"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10960 msgid "mapsto"
10961 msgstr "mapsto"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10964 msgid "longmapsto"
10965 msgstr "longmapsto"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10968 msgid "nwarrow"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10972 msgid "nearrow"
10973 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10976 msgid "leftharpoonup"
10977 msgstr "leftharpoonup"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10980 msgid "rightharpoonup"
10981 msgstr "rightharpoonup"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10984 msgid "hookleftarrow"
10985 msgstr "hookleftarrow"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10988 msgid "hookrightarrow"
10989 msgstr "hookrightarrow"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10992 msgid "swarrow"
10993 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10996 msgid "searrow"
10997 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11000 msgid "rightleftharpoons"
11001 msgstr "rightleftharpoons"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11004 msgid "Operators"
11005 msgstr "Operatorer"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11008 msgid "pm"
11009 msgstr "pm"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11012 msgid "cap"
11013 msgstr "cap"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11016 msgid "diamond"
11017 msgstr "diamond"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11020 msgid "oplus"
11021 msgstr "oplus"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11024 msgid "mp"
11025 msgstr "mp"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11028 msgid "cup"
11029 msgstr "cup"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11032 msgid "bigtriangleup"
11033 msgstr "bigtriangleup"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11036 msgid "ominus"
11037 msgstr "ominus"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11040 msgid "times"
11041 msgstr "times"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11044 msgid "uplus"
11045 msgstr "uplus"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11048 msgid "bigtriangledown"
11049 msgstr "bigtriangledown"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11052 msgid "otimes"
11053 msgstr "otimes"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11056 msgid "div"
11057 msgstr "div"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11060 msgid "sqcap"
11061 msgstr "sqcap"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11064 msgid "triangleright"
11065 msgstr "triangleright"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11068 msgid "oslash"
11069 msgstr "oslash"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11072 msgid "cdot"
11073 msgstr "cdot"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11076 msgid "sqcup"
11077 msgstr "sqcup"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11080 msgid "triangleleft"
11081 msgstr "triangleleft"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11084 msgid "odot"
11085 msgstr "odot"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11088 msgid "star"
11089 msgstr "star"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11092 msgid "vee"
11093 msgstr "vee"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11096 msgid "amalg"
11097 msgstr "amalg"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11100 msgid "bigcirc"
11101 msgstr "bigcirc"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11104 msgid "setminus"
11105 msgstr "setminus"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11108 msgid "wedge"
11109 msgstr "wedge"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11112 msgid "dagger"
11113 msgstr "dagger"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11116 msgid "circ"
11117 msgstr "circ"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11120 msgid "bullet"
11121 msgstr "bullet"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11124 msgid "wr"
11125 msgstr "wr"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11128 msgid "ddagger"
11129 msgstr "ddagger"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11132 msgid "Relations"
11133 msgstr "Relasjoner"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11136 msgid "leq"
11137 msgstr "leq"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11140 msgid "geq"
11141 msgstr "geq"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11144 msgid "equiv"
11145 msgstr "equiv"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11148 msgid "models"
11149 msgstr "models"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11152 msgid "prec"
11153 msgstr "prec"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11156 msgid "succ"
11157 msgstr "succ"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11160 msgid "sim"
11161 msgstr "sim"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11164 msgid "perp"
11165 msgstr "perp"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11168 msgid "preceq"
11169 msgstr "preceq"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11172 msgid "succeq"
11173 msgstr "succeq"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11176 msgid "simeq"
11177 msgstr "simeq"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11180 msgid "mid"
11181 msgstr "mid"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11184 msgid "ll"
11185 msgstr "ll"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11188 msgid "gg"
11189 msgstr "gg"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11192 msgid "asymp"
11193 msgstr "asymp"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11196 msgid "parallel"
11197 msgstr "parallel"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11200 msgid "subset"
11201 msgstr "subset"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11204 msgid "supset"
11205 msgstr "supset"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11208 msgid "approx"
11209 msgstr "approx"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11212 msgid "smile"
11213 msgstr "smile"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11216 msgid "subseteq"
11217 msgstr "subseteq"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11220 msgid "supseteq"
11221 msgstr "supseteq"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11224 msgid "cong"
11225 msgstr "cong"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11228 msgid "frown"
11229 msgstr "frown"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11232 msgid "sqsubseteq"
11233 msgstr "sqsubseteq"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11236 msgid "sqsupseteq"
11237 msgstr "sqsupseteq"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11240 msgid "doteq"
11241 msgstr "doteq"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11244 msgid "neq"
11245 msgstr "neq"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11248 msgid "in"
11249 msgstr "in"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11252 msgid "ni"
11253 msgstr "ni"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11256 msgid "propto"
11257 msgstr "propto"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11260 msgid "notin"
11261 msgstr "notin"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11264 msgid "vdash"
11265 msgstr "vdash"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11268 msgid "dashv"
11269 msgstr "dashv"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11272 msgid "bowtie"
11273 msgstr "bowtie"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11276 msgid "alpha"
11277 msgstr "alpha"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11280 msgid "beta"
11281 msgstr "beta"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11284 msgid "gamma"
11285 msgstr "gamma"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11288 msgid "delta"
11289 msgstr "delta"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11292 msgid "epsilon"
11293 msgstr "epsilon"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11296 msgid "varepsilon"
11297 msgstr "varepsilon"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11300 msgid "zeta"
11301 msgstr "zeta"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11304 msgid "eta"
11305 msgstr "eta"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11308 msgid "theta"
11309 msgstr "theta"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11312 msgid "vartheta"
11313 msgstr "vartheta"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11316 msgid "iota"
11317 msgstr "iota"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11320 msgid "kappa"
11321 msgstr "kappa"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11324 msgid "lambda"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11328 msgid "mu"
11329 msgstr "mu"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11332 msgid "nu"
11333 msgstr "nu"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11336 msgid "xi"
11337 msgstr "xi"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11340 msgid "pi"
11341 msgstr "pi"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11344 msgid "varpi"
11345 msgstr "varpi"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11348 msgid "rho"
11349 msgstr "rho"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11352 msgid "varrho"
11353 msgstr "varrho"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11356 msgid "sigma"
11357 msgstr "sigma"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11360 msgid "varsigma"
11361 msgstr "varsigma"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11364 msgid "tau"
11365 msgstr "tau"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11368 msgid "upsilon"
11369 msgstr "upsilon"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11372 msgid "phi"
11373 msgstr "phi"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11376 msgid "varphi"
11377 msgstr "varphi"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11380 msgid "chi"
11381 msgstr "chi"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11384 msgid "psi"
11385 msgstr "psi"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11388 msgid "omega"
11389 msgstr "omega"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11392 msgid "Gamma"
11393 msgstr "Gamma"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11396 msgid "Delta"
11397 msgstr "Delta"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11400 msgid "Theta"
11401 msgstr "Theta"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11404 msgid "Lambda"
11405 msgstr "Lambda"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11408 msgid "Xi"
11409 msgstr "Xi"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11412 msgid "Pi"
11413 msgstr "Pi"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11416 msgid "Sigma"
11417 msgstr "Sigma"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11420 msgid "Upsilon"
11421 msgstr "Upsilon"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11424 msgid "Phi"
11425 msgstr "Phi"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11428 msgid "Psi"
11429 msgstr "Psi"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11432 msgid "Omega"
11433 msgstr "Omega"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11436 msgid "Miscellaneous"
11437 msgstr "Diverse"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11440 msgid "nabla"
11441 msgstr "nabla"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11444 msgid "partial"
11445 msgstr "partial"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11448 msgid "infty"
11449 msgstr "infty"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11452 msgid "prime"
11453 msgstr "prime"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11456 msgid "ell"
11457 msgstr "ell"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11460 msgid "emptyset"
11461 msgstr "emptyset"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11464 msgid "exists"
11465 msgstr "exists"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11468 msgid "forall"
11469 msgstr "forall"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11472 msgid "imath"
11473 msgstr "imath"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11476 msgid "jmath"
11477 msgstr "jmath"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11480 msgid "Re"
11481 msgstr "Re"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11484 msgid "Im"
11485 msgstr "Im"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11488 msgid "aleph"
11489 msgstr "aleph"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11492 msgid "wp"
11493 msgstr "wp"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11496 msgid "hbar"
11497 msgstr "hbar"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11500 msgid "angle"
11501 msgstr "angle"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11504 msgid "top"
11505 msgstr "top"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11508 msgid "bot"
11509 msgstr "bot"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11512 msgid "Vert"
11513 msgstr "Vert"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11516 msgid "neg"
11517 msgstr "neg"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11520 msgid "flat"
11521 msgstr "flat"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11524 msgid "natural"
11525 msgstr "natural"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11528 msgid "sharp"
11529 msgstr "sharp"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11532 msgid "surd"
11533 msgstr "surd"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11536 msgid "triangle"
11537 msgstr "triangle"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11540 msgid "diamondsuit"
11541 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11544 msgid "heartsuit"
11545 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11548 msgid "clubsuit"
11549 msgstr "kløver \\clubsuit"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11552 msgid "spadesuit"
11553 msgstr "spar \\spadesuit"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11556 msgid "textrm \\AA"
11557 msgstr "textrm \\AA"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11560 msgid "textrm \\O"
11561 msgstr "textrm \\O"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11564 msgid "mathcircumflex"
11565 msgstr "mathcircumflex"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11568 msgid "_"
11569 msgstr "_"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11572 msgid "mathrm T"
11573 msgstr "mathrm T"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11576 msgid "mathbb N"
11577 msgstr "mathbb N"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11580 msgid "mathbb Z"
11581 msgstr "mathbb Z"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11584 msgid "mathbb Q"
11585 msgstr "mathbb Q"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11588 msgid "mathbb R"
11589 msgstr "mathbb R"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11592 msgid "mathbb C"
11593 msgstr "mathbb C"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11596 msgid "mathbb H"
11597 msgstr "mathbb H"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11600 msgid "mathcal F"
11601 msgstr "mathcal F"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11604 msgid "mathcal L"
11605 msgstr "mathcal L"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11608 msgid "mathcal H"
11609 msgstr "mathcal H"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11612 msgid "mathcal O"
11613 msgstr "mathcal O"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11616 msgid "Big Operators"
11617 msgstr "Store operatorer"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11620 msgid "intop"
11621 msgstr "intop"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11624 msgid "int"
11625 msgstr "int"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11628 msgid "iint"
11629 msgstr "iint"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11632 msgid "iintop"
11633 msgstr "iintop"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11636 msgid "iiint"
11637 msgstr "iiint"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11640 msgid "iiintop"
11641 msgstr "iiintop"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11644 msgid "iiiint"
11645 msgstr "iiiint"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11648 msgid "iiiintop"
11649 msgstr "iiiintop"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11652 msgid "dotsint"
11653 msgstr "dotsint"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11656 msgid "dotsintop"
11657 msgstr "dotsintop"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11660 msgid "oint"
11661 msgstr "oint"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11664 msgid "ointop"
11665 msgstr "ointop"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11668 msgid "oiint"
11669 msgstr "oiint"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11672 msgid "oiintop"
11673 msgstr "oiintop"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11676 msgid "ointctrclockwiseop"
11677 msgstr "ointctrclockwiseop"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11680 msgid "ointctrclockwise"
11681 msgstr "ointctrclockwise"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11684 msgid "ointclockwiseop"
11685 msgstr "ointclockwiseop"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11688 msgid "ointclockwise"
11689 msgstr "ointclockwise"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11692 msgid "sqint"
11693 msgstr "sqint"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11696 msgid "sqintop"
11697 msgstr "sqintop"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11700 msgid "sqiint"
11701 msgstr "sqiint"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11704 msgid "sqiintop"
11705 msgstr "sqiintop"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11708 msgid "sum"
11709 msgstr "sum"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11712 msgid "prod"
11713 msgstr "prod"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11716 msgid "coprod"
11717 msgstr "coprod"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11720 msgid "bigsqcup"
11721 msgstr "bigsqcup"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11724 msgid "bigotimes"
11725 msgstr "bigotimes"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11728 msgid "bigodot"
11729 msgstr "bigodot"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11732 msgid "bigoplus"
11733 msgstr "bigoplus"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11736 msgid "bigcap"
11737 msgstr "bigcap"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11740 msgid "bigcup"
11741 msgstr "bigcup"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11744 msgid "biguplus"
11745 msgstr "biguplus"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11748 msgid "bigvee"
11749 msgstr "bigvee"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11752 msgid "bigwedge"
11753 msgstr "bigwedge"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11756 msgid "AMS Miscellaneous"
11757 msgstr "AMS diverse"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11760 msgid "digamma"
11761 msgstr "digamma"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11764 msgid "varkappa"
11765 msgstr "varkappa"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11768 msgid "beth"
11769 msgstr "beth"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11772 msgid "daleth"
11773 msgstr "daleth"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11776 msgid "gimel"
11777 msgstr "gimel"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11780 msgid "ulcorner"
11781 msgstr "ulcorner"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11784 msgid "urcorner"
11785 msgstr "urcorner"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11788 msgid "llcorner"
11789 msgstr "llcorner"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11792 msgid "lrcorner"
11793 msgstr "lrcorner"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11796 msgid "hslash"
11797 msgstr "hslash"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11800 msgid "vartriangle"
11801 msgstr "vartriangle"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11804 msgid "triangledown"
11805 msgstr "triangledown"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11808 msgid "square"
11809 msgstr "square"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11812 msgid "lozenge"
11813 msgstr "lozenge"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11816 msgid "circledS"
11817 msgstr "circledS"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11820 msgid "measuredangle"
11821 msgstr "measuredangle"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11824 msgid "nexists"
11825 msgstr "nexists"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11828 msgid "mho"
11829 msgstr "mho"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11832 msgid "Finv"
11833 msgstr "Finv"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11836 msgid "Game"
11837 msgstr "Game"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11840 msgid "Bbbk"
11841 msgstr "Bbbk"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11844 msgid "backprime"
11845 msgstr "backprime"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11848 msgid "varnothing"
11849 msgstr "varnothing"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11852 msgid "blacktriangle"
11853 msgstr "blacktriangle"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11856 msgid "blacktriangledown"
11857 msgstr "blacktriangledown"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11860 msgid "blacksquare"
11861 msgstr "blacksquare"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11864 msgid "blacklozenge"
11865 msgstr "blacklozenge"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11868 msgid "bigstar"
11869 msgstr "bigstar"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11872 msgid "sphericalangle"
11873 msgstr "sphericalangle"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11876 msgid "complement"
11877 msgstr "complement"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11880 msgid "eth"
11881 msgstr "eth"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11884 msgid "diagup"
11885 msgstr "diagup"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11888 msgid "diagdown"
11889 msgstr "diagdown"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11892 msgid "AMS Arrows"
11893 msgstr "AMS piler"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11896 msgid "dashleftarrow"
11897 msgstr "dashleftarrow"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11900 msgid "dashrightarrow"
11901 msgstr "dashrightarrow"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11904 msgid "leftleftarrows"
11905 msgstr "leftleftarrows"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11908 msgid "leftrightarrows"
11909 msgstr "leftrightarrows"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11912 msgid "rightrightarrows"
11913 msgstr "rightrightarrows"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11916 msgid "rightleftarrows"
11917 msgstr "rightleftarrows"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11920 msgid "Lleftarrow"
11921 msgstr "Lleftarrow"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11924 msgid "Rrightarrow"
11925 msgstr "Rrightarrow"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11928 msgid "twoheadleftarrow"
11929 msgstr "twoheadleftarrow"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11932 msgid "twoheadrightarrow"
11933 msgstr "twoheadrightarrow"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11936 msgid "leftarrowtail"
11937 msgstr "leftarrowtail"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11940 msgid "rightarrowtail"
11941 msgstr "rightarrowtail"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11944 msgid "looparrowleft"
11945 msgstr "looparrowleft"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11948 msgid "looparrowright"
11949 msgstr "looparrowright"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11952 msgid "curvearrowleft"
11953 msgstr "curvearrowleft"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11956 msgid "curvearrowright"
11957 msgstr "curvearrowright"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11960 msgid "circlearrowleft"
11961 msgstr "circlearrowleft"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11964 msgid "circlearrowright"
11965 msgstr "circlearrowright"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11968 msgid "Lsh"
11969 msgstr "Lsh"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11972 msgid "Rsh"
11973 msgstr "Rsh"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11976 msgid "upuparrows"
11977 msgstr "upuparrows"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11980 msgid "downdownarrows"
11981 msgstr "downdownarrows"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11984 msgid "upharpoonleft"
11985 msgstr "upharpoonleft"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11988 msgid "upharpoonright"
11989 msgstr "upharpoonright"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11992 msgid "downharpoonleft"
11993 msgstr "downharpoonleft"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11996 msgid "downharpoonright"
11997 msgstr "downharpoonright"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12000 msgid "leftrightharpoons"
12001 msgstr "leftrightharpoons"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12004 msgid "rightsquigarrow"
12005 msgstr "rightsquigarrow"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12008 msgid "leftrightsquigarrow"
12009 msgstr "leftrightsquigarrow"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12012 msgid "nleftarrow"
12013 msgstr "nleftarrow"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12016 msgid "nrightarrow"
12017 msgstr "nrightarrow"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12020 msgid "nleftrightarrow"
12021 msgstr "nleftrightarrow"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12024 msgid "nLeftarrow"
12025 msgstr "nLeftarrow"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12028 msgid "nRightarrow"
12029 msgstr "nRightarrow"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12032 msgid "nLeftrightarrow"
12033 msgstr "nLeftrightarrow"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12036 msgid "multimap"
12037 msgstr "multimap"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12040 msgid "AMS Relations"
12041 msgstr "AMS relasjoner"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12044 msgid "leqq"
12045 msgstr "leqq"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12048 msgid "geqq"
12049 msgstr "geqq"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12052 msgid "leqslant"
12053 msgstr "leqslant"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12056 msgid "geqslant"
12057 msgstr "geqslant"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12060 msgid "eqslantless"
12061 msgstr "eqslantless"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12064 msgid "eqslantgtr"
12065 msgstr "eqslantgtr"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12068 msgid "lesssim"
12069 msgstr "lesssim"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12072 msgid "gtrsim"
12073 msgstr "gtrsim"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12076 msgid "lessapprox"
12077 msgstr "lessapprox"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12080 msgid "gtrapprox"
12081 msgstr "gtrapprox"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12084 msgid "approxeq"
12085 msgstr "approxeq"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12088 msgid "triangleq"
12089 msgstr "triangleq"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12092 msgid "lessdot"
12093 msgstr "lessdot"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12096 msgid "gtrdot"
12097 msgstr "gtrdot"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12100 msgid "lll"
12101 msgstr "lll"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12104 msgid "ggg"
12105 msgstr "ggg"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12108 msgid "lessgtr"
12109 msgstr "lessgtr"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12112 msgid "gtrless"
12113 msgstr "gtrless"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12116 msgid "lesseqgtr"
12117 msgstr "lesseqgtr"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12120 msgid "gtreqless"
12121 msgstr "gtreqless"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12124 msgid "lesseqqgtr"
12125 msgstr "lesseqqgtr"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12128 msgid "gtreqqless"
12129 msgstr "gtreqqless"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12132 msgid "eqcirc"
12133 msgstr "eqcirc"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12136 msgid "circeq"
12137 msgstr "circeq"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12140 msgid "thicksim"
12141 msgstr "thicksim"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12144 msgid "thickapprox"
12145 msgstr "thickapprox"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12148 msgid "backsim"
12149 msgstr "backsim"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12152 msgid "backsimeq"
12153 msgstr "backsimeq"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12156 msgid "subseteqq"
12157 msgstr "subseteqq"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12160 msgid "supseteqq"
12161 msgstr "supseteqq"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12164 msgid "Subset"
12165 msgstr "Subset"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12168 msgid "Supset"
12169 msgstr "Supset"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12172 msgid "sqsubset"
12173 msgstr "sqsubset"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12176 msgid "sqsupset"
12177 msgstr "sqsupset"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12180 msgid "preccurlyeq"
12181 msgstr "preccurlyeq"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12184 msgid "succcurlyeq"
12185 msgstr "succcurlyeq"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12188 msgid "curlyeqprec"
12189 msgstr "curlyeqprec"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12192 msgid "curlyeqsucc"
12193 msgstr "curlyeqsucc"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12196 msgid "precsim"
12197 msgstr "precsim"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12200 msgid "succsim"
12201 msgstr "succsim"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12204 msgid "precapprox"
12205 msgstr "precapprox"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12208 msgid "succapprox"
12209 msgstr "succapprox"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12212 msgid "vartriangleleft"
12213 msgstr "vartriangleleft"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12216 msgid "vartriangleright"
12217 msgstr "vartriangleright"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12220 msgid "trianglelefteq"
12221 msgstr "trianglelefteq"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12224 msgid "trianglerighteq"
12225 msgstr "trianglerighteq"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12228 msgid "bumpeq"
12229 msgstr "bumpeq"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12232 msgid "Bumpeq"
12233 msgstr "Bumpeq"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12236 msgid "doteqdot"
12237 msgstr "doteqdot"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12240 msgid "risingdotseq"
12241 msgstr "risingdotseq"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12244 msgid "fallingdotseq"
12245 msgstr "fallingdotseq"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12248 msgid "vDash"
12249 msgstr "vDash"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12252 msgid "Vvdash"
12253 msgstr "Vvdash"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12256 msgid "Vdash"
12257 msgstr "Vdash"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12260 msgid "shortmid"
12261 msgstr "shortmid"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12264 msgid "shortparallel"
12265 msgstr "shortparallel"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12268 msgid "smallsmile"
12269 msgstr "smallsmile"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12272 msgid "smallfrown"
12273 msgstr "smallfrown"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12276 msgid "blacktriangleleft"
12277 msgstr "blacktriangleleft"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12280 msgid "blacktriangleright"
12281 msgstr "blacktriangleright"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12284 msgid "because"
12285 msgstr "because"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12288 msgid "therefore"
12289 msgstr "therefore"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12292 msgid "backepsilon"
12293 msgstr "backepsilon"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12296 msgid "varpropto"
12297 msgstr "varpropto"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12300 msgid "between"
12301 msgstr "between"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12304 msgid "pitchfork"
12305 msgstr "pitchfork"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12308 msgid "AMS Negative Relations"
12309 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12312 msgid "nless"
12313 msgstr "nless"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12316 msgid "ngtr"
12317 msgstr "ngtr"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12320 msgid "nleq"
12321 msgstr "nleq"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12324 msgid "ngeq"
12325 msgstr "ngeq"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12328 msgid "nleqslant"
12329 msgstr "nleqslant"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12332 msgid "ngeqslant"
12333 msgstr "ngeqslant"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12336 msgid "nleqq"
12337 msgstr "nleqq"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12340 msgid "ngeqq"
12341 msgstr "ngeqq"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12344 msgid "lneq"
12345 msgstr "lneq"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12348 msgid "gneq"
12349 msgstr "gneq"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12352 msgid "lneqq"
12353 msgstr "lneqq"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12356 msgid "gneqq"
12357 msgstr "gneqq"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12360 msgid "lvertneqq"
12361 msgstr "lvertneqq"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12364 msgid "gvertneqq"
12365 msgstr "gvertneqq"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12368 msgid "lnsim"
12369 msgstr "lnsim"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12372 msgid "gnsim"
12373 msgstr "gnsim"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12376 msgid "lnapprox"
12377 msgstr "lnapprox"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12380 msgid "gnapprox"
12381 msgstr "gnapprox"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12384 msgid "nprec"
12385 msgstr "nprec"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12388 msgid "nsucc"
12389 msgstr "nsucc"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12392 msgid "npreceq"
12393 msgstr "npreceq"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12396 msgid "nsucceq"
12397 msgstr "nsucceq"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12400 msgid "precnsim"
12401 msgstr "precnsim"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12404 msgid "succnsim"
12405 msgstr "succnsim"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12408 msgid "precnapprox"
12409 msgstr "precnapprox"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12412 msgid "succnapprox"
12413 msgstr "succnapprox"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12416 msgid "subsetneq"
12417 msgstr "subsetneq"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12420 msgid "supsetneq"
12421 msgstr "supsetneq"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12424 msgid "subsetneqq"
12425 msgstr "subsetneqq"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12428 msgid "supsetneqq"
12429 msgstr "supsetneqq"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12432 msgid "nsubseteq"
12433 msgstr "nsubseteq"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12436 msgid "nsupseteq"
12437 msgstr "nsupseteq"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12440 msgid "nsupseteqq"
12441 msgstr "nsupseteqq"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12444 msgid "nvdash"
12445 msgstr "nvdash"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12448 msgid "nvDash"
12449 msgstr "nvDash"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12452 msgid "nVDash"
12453 msgstr "nVDash"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12456 msgid "varsubsetneq"
12457 msgstr "varsubsetneq"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12460 msgid "varsupsetneq"
12461 msgstr "varsupsetneq"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12464 msgid "varsubsetneqq"
12465 msgstr "varsubsetneqq"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12468 msgid "varsupsetneqq"
12469 msgstr "varsupsetneqq"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12472 msgid "ntriangleleft"
12473 msgstr "ntriangleleft"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12476 msgid "ntriangleright"
12477 msgstr "ntriangleright"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12480 msgid "ntrianglelefteq"
12481 msgstr "ntrianglelefteq"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12484 msgid "ntrianglerighteq"
12485 msgstr "ntrianglerighteq"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12488 msgid "ncong"
12489 msgstr "ncong"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12492 msgid "nsim"
12493 msgstr "nsim"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12496 msgid "nmid"
12497 msgstr "nmid"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12500 msgid "nshortmid"
12501 msgstr "nshortmid"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12504 msgid "nparallel"
12505 msgstr "nparallel"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12508 msgid "nshortparallel"
12509 msgstr "nshortparallel"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12512 msgid "AMS Operators"
12513 msgstr "AMS operatorer"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12516 msgid "dotplus"
12517 msgstr "dotplus"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12520 msgid "smallsetminus"
12521 msgstr "smallsetminus"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12524 msgid "Cap"
12525 msgstr "Cap"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12528 msgid "Cup"
12529 msgstr "Cup"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12532 msgid "barwedge"
12533 msgstr "barwedge"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12536 msgid "veebar"
12537 msgstr "veebar"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12540 msgid "doublebarwedge"
12541 msgstr "doublebarwedge"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12544 msgid "boxminus"
12545 msgstr "boxminus"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12548 msgid "boxtimes"
12549 msgstr "boxtimes"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12552 msgid "boxdot"
12553 msgstr "boxdot"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12556 msgid "boxplus"
12557 msgstr "boxplus"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12560 msgid "divideontimes"
12561 msgstr "divideontimes"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12564 msgid "ltimes"
12565 msgstr "ltimes"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12568 msgid "rtimes"
12569 msgstr "rtimes"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12572 msgid "leftthreetimes"
12573 msgstr "leftthreetimes"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12576 msgid "rightthreetimes"
12577 msgstr "rightthreetimes"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12580 msgid "curlywedge"
12581 msgstr "curlywedge"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12584 msgid "curlyvee"
12585 msgstr "curlyvee"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12588 msgid "circleddash"
12589 msgstr "circleddash"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12592 msgid "circledast"
12593 msgstr "circledast"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12596 msgid "circledcirc"
12597 msgstr "circledcirc"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12600 msgid "centerdot"
12601 msgstr "centerdot"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12604 msgid "intercal"
12605 msgstr "intercal"
12606
12607 #: lib/external_templates:37
12608 msgid "RasterImage"
12609 msgstr "RasterImage"
12610
12611 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12612 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/external_templates:45
12616 msgid "A bitmap file.\n"
12617 msgstr "Et bilde.\n"
12618
12619 #: lib/external_templates:102
12620 msgid "XFig"
12621 msgstr "XFig"
12622
12623 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12624 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/external_templates:105
12628 msgid "An Xfig figure.\n"
12629 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12630
12631 #: lib/external_templates:154
12632 msgid "ChessDiagram"
12633 msgstr "Sjakkbrett"
12634
12635 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12636 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/external_templates:157
12640 msgid ""
12641 "A chess position diagram.\n"
12642 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12643 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12644 "the position that you want to display.\n"
12645 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12646 "and remember to type in a relative path\n"
12647 "to the LyX document location.\n"
12648 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12649 "to enable general editing of the board.\n"
12650 "You might also check out the\n"
12651 "'Options->Test legality' option, and\n"
12652 "remember to middle and right click to\n"
12653 "insert new material in the board.\n"
12654 "In order for this to work, you have to\n"
12655 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12656 "that TeX will find it, and you will need\n"
12657 "to install the skak package from CTAN.\n"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/external_templates:199
12661 msgid "LilyPond"
12662 msgstr "LilyPond"
12663
12664 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12665 msgid "Lilypond typeset music"
12666 msgstr "Lilypond noteark"
12667
12668 #: lib/external_templates:202
12669 msgid ""
12670 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12671 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12672 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12673 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12674 msgstr ""
12675 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12676 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12677 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12678 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12679
12680 #: lib/external_templates:251
12681 msgid ""
12682 "Today's date.\n"
12683 "Read 'info date' for more information.\n"
12684 msgstr ""
12685 "Dagens dato.\n"
12686 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12687
12688 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12689 #, c-format
12690 msgid "%1$s and %2$s"
12691 msgstr "%1$s og %2$s"
12692
12693 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12694 #, c-format
12695 msgid "%1$s et al."
12696 msgstr "%1$s m.fl."
12697
12698 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12699 msgid "No year"
12700 msgstr "Uten årstall"
12701
12702 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Add to bibliography only."
12705 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12706
12707 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12708 msgid "before"
12709 msgstr "før"
12710
12711 #: src/Buffer.cpp:228
12712 msgid "Disk Error: "
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/Buffer.cpp:229
12716 #, fuzzy, c-format
12717 msgid ""
12718 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12719 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12720
12721 #: src/Buffer.cpp:276
12722 msgid "Could not remove temporary directory"
12723 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12724
12725 #: src/Buffer.cpp:277
12726 #, c-format
12727 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12728 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:508
12731 msgid "Unknown document class"
12732 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12733
12734 #: src/Buffer.cpp:509
12735 #, c-format
12736 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12737 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12740 #, c-format
12741 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12742 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12743
12744 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12745 msgid "Document header error"
12746 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12747
12748 #: src/Buffer.cpp:523
12749 msgid "\\begin_header is missing"
12750 msgstr "\\begin_header mangler"
12751
12752 #: src/Buffer.cpp:545
12753 msgid "\\begin_document is missing"
12754 msgstr "\\begin_document mangler"
12755
12756 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
12757 #: src/BufferView.cpp:1095
12758 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
12762 msgid ""
12763 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12764 "xcolor/soul are installed.\n"
12765 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12766 "LaTeX preamble."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
12770 msgid ""
12771 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12772 "xcolor and soul are not installed.\n"
12773 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12774 "LaTeX preamble."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:585
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Failed to read embedded files"
12780 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12781
12782 #: src/Buffer.cpp:586
12783 msgid ""
12784 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12785 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12786 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12787 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12791 msgid "Document could not be read"
12792 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12795 #, c-format
12796 msgid "%1$s could not be read."
12797 msgstr "%1$s var uleselig"
12798
12799 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12800 msgid "Document format failure"
12801 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12802
12803 #: src/Buffer.cpp:754
12804 #, c-format
12805 msgid "%1$s is not a LyX document."
12806 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12807
12808 #: src/Buffer.cpp:791
12809 msgid "Conversion failed"
12810 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12811
12812 #: src/Buffer.cpp:792
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12816 "it could not be created."
12817 msgstr ""
12818 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12819 "konvertering kunne ikke bli laget."
12820
12821 #: src/Buffer.cpp:801
12822 msgid "Conversion script not found"
12823 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12824
12825 #: src/Buffer.cpp:802
12826 #, c-format
12827 msgid ""
12828 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12829 "could not be found."
12830 msgstr ""
12831 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12832 "ikke å finne."
12833
12834 #: src/Buffer.cpp:821
12835 msgid "Conversion script failed"
12836 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12837
12838 #: src/Buffer.cpp:822
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12842 "convert it."
12843 msgstr ""
12844 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12845 "mislyktes med konverteringen."
12846
12847 #: src/Buffer.cpp:837
12848 #, c-format
12849 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12850 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:870
12853 msgid "Backup failure"
12854 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:871
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12860 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12861 msgstr ""
12862 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12863 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12864
12865 #: src/Buffer.cpp:881
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12869 "overwrite this file?"
12870 msgstr ""
12871 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:883
12874 msgid "Overwrite modified file?"
12875 msgstr "Overskrive endret fil?"
12876
12877 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12881 msgid "&Overwrite"
12882 msgstr "&Overskrive"
12883
12884 #: src/Buffer.cpp:915
12885 #, c-format
12886 msgid "Saving document %1$s..."
12887 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12888
12889 #: src/Buffer.cpp:928
12890 #, fuzzy
12891 msgid " could not write file!"
12892 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12893
12894 #: src/Buffer.cpp:935
12895 #, fuzzy
12896 msgid " writing embedded files."
12897 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12898
12899 #: src/Buffer.cpp:939
12900 #, fuzzy
12901 msgid " could not write embedded files!"
12902 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12903
12904 #: src/Buffer.cpp:944
12905 msgid " done."
12906 msgstr "ferdig."
12907
12908 #: src/Buffer.cpp:1023
12909 msgid "Iconv software exception Detected"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/Buffer.cpp:1023
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12916 "installed"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/Buffer.cpp:1045
12920 #, c-format
12921 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/Buffer.cpp:1048
12925 msgid ""
12926 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12927 "chosen encoding.\n"
12928 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/Buffer.cpp:1055
12932 #, fuzzy
12933 msgid "iconv conversion failed"
12934 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12935
12936 #: src/Buffer.cpp:1060
12937 #, fuzzy
12938 msgid "conversion failed"
12939 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:1329
12942 msgid "Running chktex..."
12943 msgstr "Kjører chktex..."
12944
12945 #: src/Buffer.cpp:1342
12946 msgid "chktex failure"
12947 msgstr "chktex mislyktes"
12948
12949 #: src/Buffer.cpp:1343
12950 msgid "Could not run chktex successfully."
12951 msgstr "Mislyktes med chktex."
12952
12953 #: src/Buffer.cpp:2102
12954 msgid "Preview source code"
12955 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12956
12957 #: src/Buffer.cpp:2114
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12960 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12961
12962 #: src/Buffer.cpp:2118
12963 #, c-format
12964 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12965 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12966
12967 #: src/Buffer.cpp:2217
12968 #, c-format
12969 msgid "Auto-saving %1$s"
12970 msgstr "Autolagrer %1$s"
12971
12972 #: src/Buffer.cpp:2261
12973 msgid "Autosave failed!"
12974 msgstr "Autolagring feilet!"
12975
12976 #: src/Buffer.cpp:2284
12977 msgid "Autosaving current document..."
12978 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12979
12980 #: src/Buffer.cpp:2332
12981 msgid "Couldn't export file"
12982 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12983
12984 #: src/Buffer.cpp:2333
12985 #, c-format
12986 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12987 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12988
12989 #: src/Buffer.cpp:2370
12990 msgid "File name error"
12991 msgstr "Feil med filnavnet"
12992
12993 #: src/Buffer.cpp:2371
12994 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12995 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12996
12997 #: src/Buffer.cpp:2412
12998 msgid "Document export cancelled."
12999 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13000
13001 #: src/Buffer.cpp:2418
13002 #, c-format
13003 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13004 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13005
13006 #: src/Buffer.cpp:2424
13007 #, c-format
13008 msgid "Document exported as %1$s"
13009 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13010
13011 #: src/Buffer.cpp:2494
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "The specified document\n"
13015 "%1$s\n"
13016 "could not be read."
13017 msgstr ""
13018 "Dokumentet %1$s\n"
13019 "var uleselig."
13020
13021 #: src/Buffer.cpp:2496
13022 msgid "Could not read document"
13023 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13024
13025 #: src/Buffer.cpp:2506
13026 #, c-format
13027 msgid ""
13028 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13029 "\n"
13030 "Recover emergency save?"
13031 msgstr ""
13032 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13033 "\n"
13034 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13035
13036 #: src/Buffer.cpp:2509
13037 msgid "Load emergency save?"
13038 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13039
13040 #: src/Buffer.cpp:2510
13041 msgid "&Recover"
13042 msgstr "&Gjenopprett"
13043
13044 #: src/Buffer.cpp:2510
13045 msgid "&Load Original"
13046 msgstr "&Åpne originalen"
13047
13048 #: src/Buffer.cpp:2530
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13052 "\n"
13053 "Load the backup instead?"
13054 msgstr ""
13055 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13056 "\n"
13057 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13058
13059 #: src/Buffer.cpp:2533
13060 msgid "Load backup?"
13061 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:2534
13064 msgid "&Load backup"
13065 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:2534
13068 msgid "Load &original"
13069 msgstr "Åpne &originalen"
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:2567
13072 #, c-format
13073 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13074 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:2569
13077 msgid "Retrieve from version control?"
13078 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:2570
13081 msgid "&Retrieve"
13082 msgstr "&Hent"
13083
13084 #: src/BufferList.cpp:220
13085 #, fuzzy
13086 msgid "No file open!"
13087 msgstr "Ingen fil funnet!"
13088
13089 #: src/BufferList.cpp:230
13090 #, fuzzy, c-format
13091 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13092 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13093
13094 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13095 #, fuzzy
13096 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13097 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13098
13099 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13100 #, fuzzy
13101 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13102 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13103
13104 #: src/BufferList.cpp:271
13105 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13106 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13107
13108 #: src/BufferParams.cpp:497
13109 #, c-format
13110 msgid ""
13111 "The layout file requested by this document,\n"
13112 "%1$s.layout,\n"
13113 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13114 "class or style file required by it is not\n"
13115 "available. See the Customization documentation\n"
13116 "for more information.\n"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/BufferParams.cpp:503
13120 msgid "Document class not available"
13121 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13122
13123 #: src/BufferParams.cpp:504
13124 msgid "LyX will not be able to produce output."
13125 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13126
13127 #: src/BufferParams.cpp:1429
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid "The document class %1$s could not be found."
13130 msgstr ""
13131 "Dokumentet %1$s\n"
13132 "var uleselig."
13133
13134 #: src/BufferParams.cpp:1431
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Class not found"
13137 msgstr "Fil ikke funnet"
13138
13139 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13140 #, fuzzy, c-format
13141 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13142 msgstr ""
13143 "Dokumentet %1$s\n"
13144 "var uleselig."
13145
13146 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Could not load class"
13149 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13150
13151 #: src/BufferParams.cpp:1479
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "The module %1$s has been requested by\n"
13155 "this document but has not been found in the list of\n"
13156 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13157 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/BufferParams.cpp:1483
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Module not available"
13163 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13164
13165 #: src/BufferParams.cpp:1484
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Some layouts may not be available."
13168 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13169
13170 #: src/BufferParams.cpp:1492
13171 #, c-format
13172 msgid ""
13173 "The module %1$s requires a package that is\n"
13174 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13175 "may not be possible.\n"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/BufferParams.cpp:1495
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Package not available"
13181 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13182
13183 #: src/BufferParams.cpp:1500
13184 #, c-format
13185 msgid "Error reading module %1$s\n"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/BufferParams.cpp:1501
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Read Error"
13191 msgstr "Søkefeil"
13192
13193 #: src/BufferView.cpp:175
13194 msgid "No more insets"
13195 msgstr "Ingen flere insets"
13196
13197 #: src/BufferView.cpp:663
13198 msgid "Save bookmark"
13199 msgstr "Lagre bokmerke"
13200
13201 #: src/BufferView.cpp:994
13202 msgid "No further undo information"
13203 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13204
13205 #: src/BufferView.cpp:1003
13206 msgid "No further redo information"
13207 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13208
13209 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13210 msgid "String not found!"
13211 msgstr "Streng ikke funnet!"
13212
13213 #: src/BufferView.cpp:1158
13214 msgid "Mark off"
13215 msgstr "Merke slått av"
13216
13217 #: src/BufferView.cpp:1165
13218 msgid "Mark on"
13219 msgstr "Merke på"
13220
13221 #: src/BufferView.cpp:1172
13222 msgid "Mark removed"
13223 msgstr "Fjernet merke"
13224
13225 #: src/BufferView.cpp:1175
13226 msgid "Mark set"
13227 msgstr "Merke satt"
13228
13229 #: src/BufferView.cpp:1222
13230 msgid "Statistics for the selection:"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/BufferView.cpp:1224
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Statistics for the document:"
13236 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13237
13238 #: src/BufferView.cpp:1227
13239 #, fuzzy, c-format
13240 msgid "%1$d words"
13241 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13242
13243 #: src/BufferView.cpp:1229
13244 #, fuzzy
13245 msgid "One word"
13246 msgstr "Nøkkelord"
13247
13248 #: src/BufferView.cpp:1232
13249 #, c-format
13250 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/BufferView.cpp:1235
13254 msgid "One character (including blanks)"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/BufferView.cpp:1238
13258 #, c-format
13259 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/BufferView.cpp:1241
13263 msgid "One character (excluding blanks)"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/BufferView.cpp:1243
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Statistics"
13269 msgstr "Status"
13270
13271 #: src/BufferView.cpp:1905
13272 #, c-format
13273 msgid "Inserting document %1$s..."
13274 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13275
13276 #: src/BufferView.cpp:1916
13277 #, c-format
13278 msgid "Document %1$s inserted."
13279 msgstr "Satt inn document %1$s."
13280
13281 #: src/BufferView.cpp:1918
13282 #, c-format
13283 msgid "Could not insert document %1$s"
13284 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13285
13286 #: src/BufferView.cpp:2144
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Could not read the specified document\n"
13290 "%1$s\n"
13291 "due to the error: %2$s"
13292 msgstr ""
13293 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13294 "%1$s.\n"
13295 "på grunn av feilen: %2$s"
13296
13297 #: src/BufferView.cpp:2146
13298 msgid "Could not read file"
13299 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13300
13301 #: src/BufferView.cpp:2153
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid ""
13304 "%1$s\n"
13305 " is not readable."
13306 msgstr "%1$s var uleselig"
13307
13308 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13309 msgid "Could not open file"
13310 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13311
13312 #: src/BufferView.cpp:2161
13313 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/BufferView.cpp:2162
13317 msgid ""
13318 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13319 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13320 "If this does not give the correct result\n"
13321 "then please change the encoding of the file\n"
13322 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/Chktex.cpp:63
13326 #, c-format
13327 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13328 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13329
13330 #: src/Chktex.cpp:65
13331 msgid "ChkTeX warning id # "
13332 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13333
13334 #: src/Color.cpp:92
13335 msgid "none"
13336 msgstr "ingen"
13337
13338 #: src/Color.cpp:93
13339 msgid "black"
13340 msgstr "sort"
13341
13342 #: src/Color.cpp:94
13343 msgid "white"
13344 msgstr "hvit"
13345
13346 #: src/Color.cpp:95
13347 msgid "red"
13348 msgstr "rød"
13349
13350 #: src/Color.cpp:96
13351 msgid "green"
13352 msgstr "grønn"
13353
13354 #: src/Color.cpp:97
13355 msgid "blue"
13356 msgstr "blå"
13357
13358 #: src/Color.cpp:98
13359 msgid "cyan"
13360 msgstr "cyan"
13361
13362 #: src/Color.cpp:99
13363 msgid "magenta"
13364 msgstr "magenta"
13365
13366 #: src/Color.cpp:100
13367 msgid "yellow"
13368 msgstr "gul"
13369
13370 #: src/Color.cpp:101
13371 msgid "cursor"
13372 msgstr "markør"
13373
13374 #: src/Color.cpp:102
13375 msgid "background"
13376 msgstr "bakgrunn"
13377
13378 #: src/Color.cpp:103
13379 msgid "text"
13380 msgstr "tekst"
13381
13382 #: src/Color.cpp:104
13383 msgid "selection"
13384 msgstr "merket"
13385
13386 #: src/Color.cpp:105
13387 msgid "LaTeX text"
13388 msgstr "LaTeX tekst"
13389
13390 #: src/Color.cpp:106
13391 #, fuzzy
13392 msgid "inline completion"
13393 msgstr "L&isting i tekst"
13394
13395 #: src/Color.cpp:108
13396 msgid "non-unique inline completion"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/Color.cpp:110
13400 msgid "previewed snippet"
13401 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13402
13403 #: src/Color.cpp:111
13404 #, fuzzy
13405 msgid "note label"
13406 msgstr "fotnote"
13407
13408 #: src/Color.cpp:112
13409 msgid "note background"
13410 msgstr "notis bakgrunn"
13411
13412 #: src/Color.cpp:113
13413 #, fuzzy
13414 msgid "comment label"
13415 msgstr "kommentar"
13416
13417 #: src/Color.cpp:114
13418 msgid "comment background"
13419 msgstr "kommentar bakgrunn"
13420
13421 #: src/Color.cpp:115
13422 #, fuzzy
13423 msgid "greyedout inset label"
13424 msgstr "notis, grået ut"
13425
13426 #: src/Color.cpp:116
13427 msgid "greyedout inset background"
13428 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13429
13430 #: src/Color.cpp:117
13431 msgid "shaded box"
13432 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13433
13434 #: src/Color.cpp:118
13435 #, fuzzy
13436 msgid "branch label"
13437 msgstr "Dokumentgren"
13438
13439 #: src/Color.cpp:119
13440 #, fuzzy
13441 msgid "footnote label"
13442 msgstr "fotnote"
13443
13444 #: src/Color.cpp:120
13445 #, fuzzy
13446 msgid "index label"
13447 msgstr "Sett inn referansemerke"
13448
13449 #: src/Color.cpp:121
13450 #, fuzzy
13451 msgid "margin note label"
13452 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13453
13454 #: src/Color.cpp:122
13455 #, fuzzy
13456 msgid "URL label"
13457 msgstr "Merke"
13458
13459 #: src/Color.cpp:123
13460 #, fuzzy
13461 msgid "URL text"
13462 msgstr "tekst"
13463
13464 #: src/Color.cpp:124
13465 msgid "depth bar"
13466 msgstr "dybdemarkør"
13467
13468 #: src/Color.cpp:125
13469 msgid "language"
13470 msgstr "språk"
13471
13472 #: src/Color.cpp:126
13473 msgid "command inset"
13474 msgstr "kommando-objekt"
13475
13476 #: src/Color.cpp:127
13477 msgid "command inset background"
13478 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13479
13480 #: src/Color.cpp:128
13481 msgid "command inset frame"
13482 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13483
13484 #: src/Color.cpp:129
13485 msgid "special character"
13486 msgstr "spesielle tegn"
13487
13488 #: src/Color.cpp:130
13489 msgid "math"
13490 msgstr "matte"
13491
13492 #: src/Color.cpp:131
13493 msgid "math background"
13494 msgstr "matte bakgrunn"
13495
13496 #: src/Color.cpp:132
13497 msgid "graphics background"
13498 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13499
13500 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13501 msgid "Math macro background"
13502 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13503
13504 #: src/Color.cpp:134
13505 msgid "math frame"
13506 msgstr "matte ramme"
13507
13508 #: src/Color.cpp:135
13509 #, fuzzy
13510 msgid "math corners"
13511 msgstr "matte linje"
13512
13513 #: src/Color.cpp:136
13514 msgid "math line"
13515 msgstr "matte linje"
13516
13517 #: src/Color.cpp:138
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Math macro hovered background"
13520 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13521
13522 #: src/Color.cpp:139
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Math macro label"
13525 msgstr "matte bakgrunn"
13526
13527 #: src/Color.cpp:140
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Math macro frame"
13530 msgstr "matte ramme"
13531
13532 #: src/Color.cpp:141
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Math macro blended out"
13535 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13536
13537 #: src/Color.cpp:142
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Math macro old parameter"
13540 msgstr "matte ramme"
13541
13542 #: src/Color.cpp:143
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Math macro new parameter"
13545 msgstr "matte ramme"
13546
13547 #: src/Color.cpp:144
13548 msgid "caption frame"
13549 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13550
13551 #: src/Color.cpp:145
13552 msgid "collapsable inset text"
13553 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13554
13555 #: src/Color.cpp:146
13556 msgid "collapsable inset frame"
13557 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13558
13559 #: src/Color.cpp:147
13560 msgid "inset background"
13561 msgstr "inset bakgrunn"
13562
13563 #: src/Color.cpp:148
13564 msgid "inset frame"
13565 msgstr "inset ramme"
13566
13567 #: src/Color.cpp:149
13568 msgid "LaTeX error"
13569 msgstr "LaTeX feil"
13570
13571 #: src/Color.cpp:150
13572 msgid "end-of-line marker"
13573 msgstr "linjesluttmerke"
13574
13575 #: src/Color.cpp:151
13576 msgid "appendix marker"
13577 msgstr "appendiksmarkering"
13578
13579 #: src/Color.cpp:152
13580 msgid "change bar"
13581 msgstr "endringsmerke"
13582
13583 #: src/Color.cpp:153
13584 msgid "Deleted text"
13585 msgstr "slettet tekst"
13586
13587 #: src/Color.cpp:154
13588 msgid "Added text"
13589 msgstr "tillagt tekst"
13590
13591 #: src/Color.cpp:155
13592 msgid "added space markers"
13593 msgstr "avstandsmarkering"
13594
13595 #: src/Color.cpp:156
13596 msgid "top/bottom line"
13597 msgstr "topp/bunn linje"
13598
13599 #: src/Color.cpp:157
13600 msgid "table line"
13601 msgstr "tabell-linje"
13602
13603 #: src/Color.cpp:158
13604 msgid "table on/off line"
13605 msgstr "tabell-linje, avslått"
13606
13607 #: src/Color.cpp:160
13608 msgid "bottom area"
13609 msgstr "bunnområde"
13610
13611 #: src/Color.cpp:161
13612 #, fuzzy
13613 msgid "new page"
13614 msgstr "på side <side>"
13615
13616 #: src/Color.cpp:162
13617 #, fuzzy
13618 msgid "page break / line break"
13619 msgstr "sidebrekk"
13620
13621 #: src/Color.cpp:163
13622 msgid "frame of button"
13623 msgstr "knappramme"
13624
13625 #: src/Color.cpp:164
13626 msgid "button background"
13627 msgstr "knappebakgrunn"
13628
13629 #: src/Color.cpp:165
13630 msgid "button background under focus"
13631 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13632
13633 #: src/Color.cpp:166
13634 msgid "inherit"
13635 msgstr "arv"
13636
13637 #: src/Color.cpp:167
13638 msgid "ignore"
13639 msgstr "ignorer"
13640
13641 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13642 #: src/Converter.cpp:515
13643 msgid "Cannot convert file"
13644 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13645
13646 #: src/Converter.cpp:307
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13650 "Define a converter in the preferences."
13651 msgstr ""
13652 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13653 "Definer en konvertering i preferansene."
13654
13655 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13656 msgid "Executing command: "
13657 msgstr "Eksekverer kommando: "
13658
13659 #: src/Converter.cpp:444
13660 msgid "Build errors"
13661 msgstr "'Build'-feil"
13662
13663 #: src/Converter.cpp:445
13664 msgid "There were errors during the build process."
13665 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13666
13667 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13668 #, c-format
13669 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13670 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13671
13672 #: src/Converter.cpp:473
13673 #, c-format
13674 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13675 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13676
13677 #: src/Converter.cpp:517
13678 #, c-format
13679 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13680 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13681
13682 #: src/Converter.cpp:518
13683 #, c-format
13684 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13685 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13686
13687 #: src/Converter.cpp:574
13688 msgid "Running LaTeX..."
13689 msgstr "Kjører LaTeX..."
13690
13691 #: src/Converter.cpp:592
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13695 "log %1$s."
13696 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13697
13698 #: src/Converter.cpp:595
13699 msgid "LaTeX failed"
13700 msgstr "LaTeX mislyktes"
13701
13702 #: src/Converter.cpp:597
13703 msgid "Output is empty"
13704 msgstr "Ingen utdata"
13705
13706 #: src/Converter.cpp:598
13707 msgid "An empty output file was generated."
13708 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13709
13710 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "Layout had to be changed from\n"
13714 "%1$s to %2$s\n"
13715 "because of class conversion from\n"
13716 "%3$s to %4$s"
13717 msgstr ""
13718 "Det var nødvendig å endre\n"
13719 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13720 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13721 "fra %3$s til %4$s."
13722
13723 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13724 msgid "Changed Layout"
13725 msgstr "Endret stil"
13726
13727 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13728 #, fuzzy, c-format
13729 msgid ""
13730 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13731 "%2$s to %3$s"
13732 msgstr ""
13733 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13734 "%2$s til %3$s"
13735
13736 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Undefined flex inset"
13739 msgstr "Åpnet text inset"
13740
13741 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Failed to extract file"
13744 msgstr "Velg ekstern fil"
13745
13746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13750 "Source file %2$s does not exist"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Overwrite external file?"
13756 msgstr "Overskrive filen?"
13757
13758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13759 #, fuzzy, c-format
13760 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13761 msgstr ""
13762 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13763 "\n"
13764 "Vil du skrive over den?"
13765
13766 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13767 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Copy file failure"
13770 msgstr "Kan ikke vise fil"
13771
13772 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13773 #, fuzzy, c-format
13774 msgid ""
13775 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13776 "Please check whether the path is writeable."
13777 msgstr ""
13778 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13779 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13780
13781 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13783 #, fuzzy, c-format
13784 msgid ""
13785 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13786 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13787 msgstr ""
13788 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13789 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13790
13791 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Failed to embed file"
13794 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13795
13796 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13797 #, fuzzy, c-format
13798 msgid ""
13799 "Failed to embed file %1$s.\n"
13800 "Please check whether this file exists and is readable."
13801 msgstr ""
13802 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13803 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13804
13805 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13806 msgid "Update embedded file?"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13810 #, fuzzy, c-format
13811 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13812 msgstr ""
13813 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13814 "\n"
13815 "Vil du skrive over den?"
13816
13817 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Failed to copy embedded file"
13820 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13821
13822 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid ""
13825 "Failed to embed file %1$s.\n"
13826 "Please check whether the source file is available"
13827 msgstr ""
13828 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13829 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13830
13831 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Failed to open file"
13834 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13835
13836 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13837 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13838 #, c-format
13839 msgid ""
13840 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Sync file failure"
13846 msgstr "chktex mislyktes"
13847
13848 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "%1$d external files are ignored.\n"
13852 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Packing all files"
13858 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13859
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13861 #, c-format
13862 msgid ""
13863 "%1$d external files are ignored.\n"
13864 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13868 msgid "Unpacking all files"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13872 msgid "Wrong embedding status."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13876 #, c-format
13877 msgid ""
13878 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13879 "status. Assuming embedding status."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Failed to write file"
13885 msgstr "Overskrive filen?"
13886
13887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Save failure"
13890 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13891
13892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13893 #, fuzzy, c-format
13894 msgid ""
13895 "Cannot create file %1$s.\n"
13896 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13897 msgstr ""
13898 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13899 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13900
13901 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid ""
13904 "The file %1$s already exists.\n"
13905 "\n"
13906 "Do you want to overwrite that file?"
13907 msgstr ""
13908 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13909 "\n"
13910 "Vil du skrive over den?"
13911
13912 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Overwrite file?"
13915 msgstr "Overskrive filen?"
13916
13917 #: src/Exporter.cpp:49
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Overwrite &all"
13920 msgstr "Overskrive &alt"
13921
13922 #: src/Exporter.cpp:50
13923 msgid "&Cancel export"
13924 msgstr "&Avbryt eksport"
13925
13926 #: src/Exporter.cpp:90
13927 msgid "Couldn't copy file"
13928 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13929
13930 #: src/Exporter.cpp:91
13931 #, c-format
13932 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13933 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13934
13935 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13938 msgid "Roman"
13939 msgstr "Roman"
13940
13941 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13944 msgid "Sans Serif"
13945 msgstr "Sans Serif"
13946
13947 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13950 msgid "Typewriter"
13951 msgstr "Skrivemaskin"
13952
13953 #: src/Font.cpp:48
13954 msgid "Symbol"
13955 msgstr "Symbol"
13956
13957 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13958 #: src/Font.cpp:65
13959 msgid "Inherit"
13960 msgstr "Arv"
13961
13962 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13963 #: src/Font.cpp:65
13964 msgid "Ignore"
13965 msgstr "Ignorer"
13966
13967 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13968 msgid "Medium"
13969 msgstr "Medium"
13970
13971 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13972 msgid "Bold"
13973 msgstr "Fet"
13974
13975 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13976 msgid "Upright"
13977 msgstr "Stående"
13978
13979 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13980 msgid "Italic"
13981 msgstr "Kursiv"
13982
13983 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13984 msgid "Slanted"
13985 msgstr "Skråstilt"
13986
13987 #: src/Font.cpp:56
13988 msgid "Smallcaps"
13989 msgstr "Kapiteler"
13990
13991 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13992 msgid "Increase"
13993 msgstr "Øk"
13994
13995 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13996 msgid "Decrease"
13997 msgstr "Minsk"
13998
13999 #: src/Font.cpp:65
14000 msgid "Toggle"
14001 msgstr "Bytt"
14002
14003 #: src/Font.cpp:170
14004 #, c-format
14005 msgid "Emphasis %1$s, "
14006 msgstr "Uthevet %1$s, "
14007
14008 #: src/Font.cpp:173
14009 #, c-format
14010 msgid "Underline %1$s, "
14011 msgstr "Understreket %1$s, "
14012
14013 #: src/Font.cpp:176
14014 #, c-format
14015 msgid "Noun %1$s, "
14016 msgstr "Substantiv %1$s, "
14017
14018 #: src/Font.cpp:190
14019 #, c-format
14020 msgid "Language: %1$s, "
14021 msgstr "Språk: %1$s, "
14022
14023 #: src/Font.cpp:193
14024 #, c-format
14025 msgid "  Number %1$s"
14026 msgstr "  Nummer %1s"
14027
14028 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14029 msgid "Cannot view file"
14030 msgstr "Kan ikke vise fil"
14031
14032 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14033 #, c-format
14034 msgid "File does not exist: %1$s"
14035 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14036
14037 #: src/Format.cpp:267
14038 #, c-format
14039 msgid "No information for viewing %1$s"
14040 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14041
14042 #: src/Format.cpp:277
14043 #, c-format
14044 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14045 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14046
14047 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14048 #: src/Format.cpp:383
14049 msgid "Cannot edit file"
14050 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14051
14052 #: src/Format.cpp:337
14053 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/Format.cpp:350
14057 #, c-format
14058 msgid "No information for editing %1$s"
14059 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14060
14061 #: src/Format.cpp:361
14062 #, c-format
14063 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14064 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14065
14066 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14067 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14068 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14069
14070 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14071 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14072 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14073
14074 #: src/ISpell.cpp:267
14075 msgid ""
14076 "Could not create an ispell process.\n"
14077 "You may not have the right languages installed."
14078 msgstr ""
14079 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14080 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14081
14082 #: src/ISpell.cpp:290
14083 msgid ""
14084 "The ispell process returned an error.\n"
14085 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14086 msgstr ""
14087 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14088 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14089
14090 #: src/ISpell.cpp:395
14091 #, c-format
14092 msgid ""
14093 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14094 "$s'."
14095 msgstr ""
14096 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14097 "tegnkodingen `%2$s'."
14098
14099 #: src/ISpell.cpp:406
14100 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14101 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14102
14103 #: src/ISpell.cpp:466
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14107 "2$s'."
14108 msgstr ""
14109 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14110 "tegnkodingen `%2$s'."
14111
14112 #: src/ISpell.cpp:481
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14116 "2$s'."
14117 msgstr ""
14118 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14119 "tegnkodingen `%2$s'."
14120
14121 #: src/KeySequence.cpp:167
14122 msgid "   options: "
14123 msgstr "   opsjoner: "
14124
14125 #: src/LaTeX.cpp:61
14126 #, c-format
14127 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14128 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14129
14130 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14131 msgid "Running MakeIndex."
14132 msgstr "Kjører MakeIndex."
14133
14134 #: src/LaTeX.cpp:284
14135 msgid "Running BibTeX."
14136 msgstr "Kjører BibTeX."
14137
14138 #: src/LaTeX.cpp:418
14139 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14140 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14141
14142 #: src/LyX.cpp:99
14143 msgid "Could not read configuration file"
14144 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14145
14146 #: src/LyX.cpp:100
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "Error while reading the configuration file\n"
14150 "%1$s.\n"
14151 "Please check your installation."
14152 msgstr ""
14153 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14154 "%1$s.\n"
14155 "Sjekk om LyX er rett installert."
14156
14157 #: src/LyX.cpp:109
14158 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14159 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14160
14161 #: src/LyX.cpp:113
14162 msgid "Done!"
14163 msgstr "Ferdig!"
14164
14165 #: src/LyX.cpp:478
14166 #, c-format
14167 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14168 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14169
14170 #: src/LyX.cpp:480
14171 msgid "Unable to remove temporary directory"
14172 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14173
14174 #: src/LyX.cpp:508
14175 #, c-format
14176 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14177 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14178
14179 #: src/LyX.cpp:581
14180 msgid "No textclass is found"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/LyX.cpp:582
14184 msgid ""
14185 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14186 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/LyX.cpp:586
14190 msgid "&Reconfigure"
14191 msgstr "&Rekonfigurer"
14192
14193 #: src/LyX.cpp:587
14194 #, fuzzy
14195 msgid "&Use Default"
14196 msgstr "&Standard"
14197
14198 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14199 msgid "&Exit LyX"
14200 msgstr "&Avslutt LyX"
14201
14202 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14203 msgid "LyX: "
14204 msgstr "LyX: "
14205
14206 #: src/LyX.cpp:858
14207 msgid "Could not create temporary directory"
14208 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14209
14210 #: src/LyX.cpp:859
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "Could not create a temporary directory in\n"
14214 "%1$s. Make sure that this\n"
14215 "path exists and is writable and try again."
14216 msgstr ""
14217 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14218 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14219 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14220
14221 #: src/LyX.cpp:973
14222 msgid "Missing user LyX directory"
14223 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14224
14225 #: src/LyX.cpp:974
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14229 "It is needed to keep your own configuration."
14230 msgstr ""
14231 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14232 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14233
14234 #: src/LyX.cpp:979
14235 msgid "&Create directory"
14236 msgstr "&Opprett mappe"
14237
14238 #: src/LyX.cpp:981
14239 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14240 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14241
14242 #: src/LyX.cpp:985
14243 #, c-format
14244 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14245 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14246
14247 #: src/LyX.cpp:990
14248 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14249 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14250
14251 #: src/LyX.cpp:1158
14252 msgid "List of supported debug flags:"
14253 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14254
14255 #: src/LyX.cpp:1162
14256 #, c-format
14257 msgid "Setting debug level to %1$s"
14258 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14259
14260 #: src/LyX.cpp:1173
14261 #, fuzzy
14262 msgid ""
14263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14264 "Command line switches (case sensitive):\n"
14265 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14266 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14267 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14268 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14270 "                  select the features to debug.\n"
14271 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14272 "\t-x [--execute] command\n"
14273 "                  where command is a lyx command.\n"
14274 "\t-e [--export] fmt\n"
14275 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14276 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14277 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14279 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14280 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14281 "\t-version        summarize version and build info\n"
14282 "Check the LyX man page for more details."
14283 msgstr ""
14284 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14285 "Parametre (små bokstaver):\n"
14286 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14287 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14288 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14289 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14291 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14292 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14293 "\t-x [--execute] kommando\n"
14294 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14295 "\t-e [--export] fmt\n"
14296 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14297 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14298 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14299 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14300 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14301 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14302
14303 #: src/LyX.cpp:1213
14304 #, fuzzy
14305 msgid "No system directory"
14306 msgstr "Bruker folder: "
14307
14308 #: src/LyX.cpp:1214
14309 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14310 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14311
14312 #: src/LyX.cpp:1225
14313 #, fuzzy
14314 msgid "No user directory"
14315 msgstr "Bruker folder: "
14316
14317 #: src/LyX.cpp:1226
14318 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14319 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14320
14321 #: src/LyX.cpp:1237
14322 msgid "Incomplete command"
14323 msgstr "Ikke komplett kommando"
14324
14325 #: src/LyX.cpp:1238
14326 msgid "Missing command string after --execute switch"
14327 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14328
14329 #: src/LyX.cpp:1249
14330 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14331 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14332
14333 #: src/LyX.cpp:1262
14334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14335 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14336
14337 #: src/LyX.cpp:1267
14338 msgid "Missing filename for --import"
14339 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14340
14341 #: src/LyXFunc.cpp:113
14342 msgid "Running configure..."
14343 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14344
14345 #: src/LyXFunc.cpp:124
14346 msgid "Reloading configuration..."
14347 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14348
14349 #: src/LyXFunc.cpp:130
14350 #, fuzzy
14351 msgid "System reconfiguration failed"
14352 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14353
14354 #: src/LyXFunc.cpp:131
14355 msgid ""
14356 "The system reconfiguration has failed.\n"
14357 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14358 "Please reconfigure again if needed."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/LyXFunc.cpp:137
14362 msgid "System reconfigured"
14363 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14364
14365 #: src/LyXFunc.cpp:138
14366 msgid ""
14367 "The system has been reconfigured.\n"
14368 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14369 "updated document class specifications."
14370 msgstr ""
14371 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14372 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14373 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14374
14375 #: src/LyXFunc.cpp:362
14376 msgid "Unknown function."
14377 msgstr "Ukjent funksjon."
14378
14379 #: src/LyXFunc.cpp:394
14380 msgid "Nothing to do"
14381 msgstr "Ingenting å utføre"
14382
14383 #: src/LyXFunc.cpp:413
14384 msgid "Unknown action"
14385 msgstr "Ukjent operasjon"
14386
14387 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14388 msgid "Command disabled"
14389 msgstr "Det går ikke her og nå"
14390
14391 #: src/LyXFunc.cpp:426
14392 msgid "Command not allowed without any document open"
14393 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14394
14395 #: src/LyXFunc.cpp:660
14396 msgid "Document is read-only"
14397 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14398
14399 #: src/LyXFunc.cpp:669
14400 msgid "This portion of the document is deleted."
14401 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14402
14403 #: src/LyXFunc.cpp:688
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14407 "\n"
14408 "Do you want to save the document?"
14409 msgstr ""
14410 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14411 "\n"
14412 "Vil du lagre dokumentet?"
14413
14414 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14415 msgid "Save changed document?"
14416 msgstr "Lagre dokumentet?"
14417
14418 #: src/LyXFunc.cpp:706
14419 #, c-format
14420 msgid ""
14421 "Could not print the document %1$s.\n"
14422 "Check that your printer is set up correctly."
14423 msgstr ""
14424 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14425 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14426
14427 #: src/LyXFunc.cpp:709
14428 msgid "Print document failed"
14429 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14430
14431 #: src/LyXFunc.cpp:826
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14435 "version of the document %1$s?"
14436 msgstr ""
14437 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14438 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14439
14440 #: src/LyXFunc.cpp:828
14441 msgid "Revert to saved document?"
14442 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14443
14444 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14445 msgid "&Revert"
14446 msgstr "&Tilbake til lagret"
14447
14448 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14449 msgid "Missing argument"
14450 msgstr "Mangler argument"
14451
14452 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14453 #, c-format
14454 msgid "Opening help file %1$s..."
14455 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14456
14457 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14458 #, c-format
14459 msgid "Opening child document %1$s..."
14460 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14461
14462 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14463 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14467 #, c-format
14468 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14472 #, c-format
14473 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14474 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14475
14476 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14477 msgid "Unable to save document defaults"
14478 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14479
14480 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14481 #, fuzzy, c-format
14482 msgid "Document %1$s reloaded."
14483 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14484
14485 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14486 #, fuzzy, c-format
14487 msgid "Could not reload document %1$s"
14488 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14489
14490 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14491 msgid "Welcome to LyX!"
14492 msgstr "Velkommen til LyX!"
14493
14494 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14495 msgid "Converting document to new document class..."
14496 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2648
14499 msgid ""
14500 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14501 "legal words?"
14502 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14503
14504 #: src/LyXRC.cpp:2653
14505 msgid ""
14506 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14507 "document."
14508 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14509
14510 #: src/LyXRC.cpp:2657
14511 msgid ""
14512 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14513 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14514 "specified, an internal routine is used."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2665
14518 msgid ""
14519 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14520 "automatically by what you type."
14521 msgstr ""
14522 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14523
14524 #: src/LyXRC.cpp:2669
14525 msgid ""
14526 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14527 "class change."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/LyXRC.cpp:2673
14531 msgid ""
14532 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14533 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14534
14535 #: src/LyXRC.cpp:2680
14536 msgid ""
14537 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14538 "the backup file in the same directory as the original file."
14539 msgstr ""
14540 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14541 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14542
14543 #: src/LyXRC.cpp:2684
14544 msgid ""
14545 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14546 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/LyXRC.cpp:2688
14550 msgid ""
14551 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14552 "its global and local bind/ directories."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/LyXRC.cpp:2692
14556 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2696
14560 msgid ""
14561 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14562 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2706
14566 msgid ""
14567 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14568 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14569 msgstr ""
14570 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14571 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2710
14574 msgid ""
14575 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14576 "inside."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/LyXRC.cpp:2721
14580 #, no-c-format
14581 msgid ""
14582 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14583 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/LyXRC.cpp:2725
14587 msgid ""
14588 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14589 "look in its global and local commands/ directories."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/LyXRC.cpp:2729
14593 msgid "New documents will be assigned this language."
14594 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14595
14596 #: src/LyXRC.cpp:2733
14597 msgid "Specify the default paper size."
14598 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2737
14601 msgid ""
14602 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14603 "shown after the change has been made.)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/LyXRC.cpp:2741
14607 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14608 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14609
14610 #: src/LyXRC.cpp:2745
14611 msgid ""
14612 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14613 "LyX was started from."
14614 msgstr ""
14615 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14616 "fra."
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2750
14619 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/LyXRC.cpp:2754
14623 #, fuzzy
14624 msgid ""
14625 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14626 "value selects the directory LyX was started from."
14627 msgstr ""
14628 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14629 "fra."
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2758
14632 msgid ""
14633 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14634 "recommended for non-English languages."
14635 msgstr ""
14636 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14637 "engelske språk."
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2765
14640 msgid ""
14641 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14642 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14643 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2774
14647 msgid ""
14648 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14649 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2778
14653 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/LyXRC.cpp:2782
14657 msgid ""
14658 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14659 "document."
14660 msgstr ""
14661 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14662 "begynneløsen av dokumentet."
14663
14664 #: src/LyXRC.cpp:2786
14665 msgid ""
14666 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14667 msgstr ""
14668 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14669 "av dokumentet."
14670
14671 #: src/LyXRC.cpp:2790
14672 msgid ""
14673 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14674 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14675 "name of the second language."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2794
14679 #, fuzzy
14680 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14681 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14682
14683 #: src/LyXRC.cpp:2798
14684 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2802
14688 msgid ""
14689 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14690 "\\documentclass."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/LyXRC.cpp:2806
14694 msgid ""
14695 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14696 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/LyXRC.cpp:2810
14700 msgid ""
14701 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14702 "document is the default language."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/LyXRC.cpp:2814
14706 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyXRC.cpp:2818
14710 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/LyXRC.cpp:2822
14714 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/LyXRC.cpp:2826
14718 msgid ""
14719 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14720 "of the document."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/LyXRC.cpp:2830
14724 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/LyXRC.cpp:2835
14728 msgid "The completion popup delay."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/LyXRC.cpp:2839
14732 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/LyXRC.cpp:2843
14736 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2847
14740 msgid ""
14741 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2851
14745 msgid ""
14746 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14747 "available."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/LyXRC.cpp:2855
14751 msgid "The inline completion delay."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/LyXRC.cpp:2859
14755 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2863
14759 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2867
14763 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyXRC.cpp:2871
14767 #, c-format
14768 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14769 msgstr ""
14770 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14771 "opptil %1$d dokumenter."
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2876
14774 msgid ""
14775 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14776 "variable. Use the OS native format."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2883
14780 #, fuzzy
14781 msgid ""
14782 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14783 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2887
14786 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/LyXRC.cpp:2891
14790 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/LyXRC.cpp:2895
14794 msgid "Scale the preview size to suit."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/LyXRC.cpp:2899
14798 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/LyXRC.cpp:2903
14802 #, fuzzy
14803 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14804 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2907
14807 msgid ""
14808 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14809 "environment variable PRINTER."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2911
14813 msgid "The option to print only even pages."
14814 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2915
14817 msgid ""
14818 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14819 "the filename of the DVI file to be printed."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2919
14823 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2923
14827 #, fuzzy
14828 msgid "The option to print out in landscape."
14829 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14830
14831 #: src/LyXRC.cpp:2927
14832 #, fuzzy
14833 msgid "The option to print only odd pages."
14834 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2931
14837 #, fuzzy
14838 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14839 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2935
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14844 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2939
14847 #, fuzzy
14848 msgid "The option to specify paper type."
14849 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2943
14852 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14853 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2947
14856 msgid ""
14857 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14858 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14859 "arguments."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2951
14863 msgid ""
14864 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14865 "prepended along with the printer name after the spool command."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2955
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14871 msgstr "Utskrift til fil"
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2959
14874 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2963
14878 msgid ""
14879 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14880 "command."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2967
14884 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2975
14888 msgid ""
14889 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2979
14893 msgid ""
14894 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14895 "wrong, override the setting here."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2985
14899 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2994
14903 msgid ""
14904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2998
14910 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:3003
14914 #, no-c-format
14915 msgid ""
14916 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14917 "roughly the same size as on paper."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:3007
14921 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:3011
14925 msgid ""
14926 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14927 "\".out\". Only for advanced users."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:3018
14931 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/LyXRC.cpp:3022
14935 msgid "What command runs the spellchecker?"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:3026
14939 msgid ""
14940 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14941 "when you quit LyX."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:3030
14945 #, fuzzy
14946 msgid ""
14947 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14948 "value selects the directory LyX was started from."
14949 msgstr ""
14950 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14951 "fra."
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:3040
14954 msgid ""
14955 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14956 "will look in its global and local ui/ directories."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:3053
14960 msgid ""
14961 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14962 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14963 "may not work with all dictionaries."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:3057
14967 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:3061
14971 msgid ""
14972 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:3068
14976 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/LyXVC.cpp:91
14980 msgid "Document not saved"
14981 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14982
14983 #: src/LyXVC.cpp:92
14984 msgid "You must save the document before it can be registered."
14985 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14986
14987 #: src/LyXVC.cpp:117
14988 msgid "LyX VC: Initial description"
14989 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14990
14991 #: src/LyXVC.cpp:118
14992 msgid "(no initial description)"
14993 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14994
14995 #: src/LyXVC.cpp:133
14996 msgid "LyX VC: Log Message"
14997 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14998
14999 #: src/LyXVC.cpp:136
15000 msgid "(no log message)"
15001 msgstr "(ingen logg melding)"
15002
15003 #: src/LyXVC.cpp:156
15004 #, fuzzy, c-format
15005 msgid ""
15006 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15007 "changes.\n"
15008 "\n"
15009 "Do you want to revert to the saved version?"
15010 msgstr ""
15011 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15012 "\n"
15013 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15014
15015 #: src/LyXVC.cpp:159
15016 msgid "Revert to stored version of document?"
15017 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15018
15019 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15020 msgid "Senseless with this layout!"
15021 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15022
15023 #: src/Paragraph.cpp:1571
15024 msgid "Alignment not permitted"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/Paragraph.cpp:1572
15028 msgid ""
15029 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15030 "Setting to default."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15034 #, fuzzy
15035 msgid "LyX Warning: "
15036 msgstr "LyX Versjon "
15037
15038 #: src/Paragraph.cpp:2062
15039 #, fuzzy
15040 msgid "uncodable character"
15041 msgstr "spesielle tegn"
15042
15043 #: src/SpellBase.cpp:51
15044 msgid "Native OS API not yet supported."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/Text.cpp:121
15048 msgid "Unknown layout"
15049 msgstr "Ukjent stil"
15050
15051 #: src/Text.cpp:122
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15055 "Trying to use the default instead.\n"
15056 msgstr ""
15057 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15058 "Prøver med standard i stedet.\n"
15059
15060 #: src/Text.cpp:151
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Unknown Inset"
15063 msgstr "Ukjent bruker"
15064
15065 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15066 msgid "Change tracking error"
15067 msgstr "Feil i endringssporing"
15068
15069 #: src/Text.cpp:241
15070 #, c-format
15071 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/Text.cpp:254
15075 #, c-format
15076 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/Text.cpp:261
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Unknown token"
15082 msgstr "Ukjent operasjon"
15083
15084 #: src/Text.cpp:543
15085 msgid ""
15086 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15087 "Tutorial."
15088 msgstr ""
15089 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15090
15091 #: src/Text.cpp:554
15092 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15093 msgstr ""
15094 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15095
15096 #: src/Text.cpp:1240
15097 msgid "[Change Tracking] "
15098 msgstr "[Endringssporing] "
15099
15100 #: src/Text.cpp:1246
15101 msgid "Change: "
15102 msgstr "Endring: "
15103
15104 #: src/Text.cpp:1250
15105 #, fuzzy
15106 msgid " at "
15107 msgstr "Del "
15108
15109 #: src/Text.cpp:1260
15110 #, c-format
15111 msgid "Font: %1$s"
15112 msgstr "Font: %1$s"
15113
15114 #: src/Text.cpp:1265
15115 #, c-format
15116 msgid ", Depth: %1$d"
15117 msgstr ", Dybde: %1$d"
15118
15119 #: src/Text.cpp:1271
15120 msgid ", Spacing: "
15121 msgstr ", Linjeavstand: "
15122
15123 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15124 msgid "OneHalf"
15125 msgstr "Halvannen"
15126
15127 #: src/Text.cpp:1283
15128 msgid "Other ("
15129 msgstr "Annet ("
15130
15131 #: src/Text.cpp:1292
15132 #, fuzzy
15133 msgid ", Inset: "
15134 msgstr ", Id: "
15135
15136 #: src/Text.cpp:1293
15137 msgid ", Paragraph: "
15138 msgstr ", Avsnitt: "
15139
15140 #: src/Text.cpp:1294
15141 msgid ", Id: "
15142 msgstr ", Id: "
15143
15144 #: src/Text.cpp:1295
15145 msgid ", Position: "
15146 msgstr ", Posisjon : "
15147
15148 #: src/Text.cpp:1301
15149 msgid ", Char: 0x"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/Text.cpp:1303
15153 msgid ", Boundary: "
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/Text2.cpp:391
15157 #, fuzzy
15158 msgid "No font change defined."
15159 msgstr "Gå til neste endring"
15160
15161 #: src/Text2.cpp:431
15162 msgid "Nothing to index!"
15163 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15164
15165 #: src/Text2.cpp:433
15166 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15167 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15168
15169 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15170 msgid "Math editor mode"
15171 msgstr "Matte editerings modus"
15172
15173 #: src/Text3.cpp:804
15174 msgid "Unknown spacing argument: "
15175 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15176
15177 #: src/Text3.cpp:1018
15178 msgid "Layout "
15179 msgstr "Stil "
15180
15181 #: src/Text3.cpp:1019
15182 msgid " not known"
15183 msgstr " ukjent"
15184
15185 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15186 msgid "Character set"
15187 msgstr "Tegnsett"
15188
15189 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15190 msgid "Paragraph layout set"
15191 msgstr "Avsnittstil satt"
15192
15193 #: src/TextClass.cpp:134
15194 #, fuzzy
15195 msgid "PlainLayout"
15196 msgstr "Sidestil"
15197
15198 #: src/TextClass.cpp:523
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Missing File"
15201 msgstr "Mangler argument"
15202
15203 #: src/TextClass.cpp:524
15204 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/TextClass.cpp:527
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Corrupt File"
15210 msgstr "Kort tittel"
15211
15212 #: src/TextClass.cpp:528
15213 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/Thesaurus.cpp:60
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Thesaurus failure"
15219 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15220
15221 #: src/Thesaurus.cpp:61
15222 #, c-format
15223 msgid ""
15224 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15225 "\n"
15226 "%1$s."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/VSpace.cpp:472
15230 msgid "Default skip"
15231 msgstr "standard avstand"
15232
15233 #: src/VSpace.cpp:475
15234 msgid "Small skip"
15235 msgstr "liten avstand"
15236
15237 #: src/VSpace.cpp:478
15238 msgid "Medium skip"
15239 msgstr "medium avstand"
15240
15241 #: src/VSpace.cpp:481
15242 msgid "Big skip"
15243 msgstr "stor avstand"
15244
15245 #: src/VSpace.cpp:484
15246 msgid "Vertical fill"
15247 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15248
15249 #: src/VSpace.cpp:491
15250 msgid "protected"
15251 msgstr "beskyttet"
15252
15253 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid ""
15256 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15257 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15258 msgstr ""
15259 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15260 "\n"
15261 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15262
15263 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Reload saved document?"
15266 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15267
15268 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15269 #, fuzzy
15270 msgid "&Reload"
15271 msgstr "&Erstatt"
15272
15273 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15274 #, fuzzy
15275 msgid "&Keep Changes"
15276 msgstr "Revidere endringer"
15277
15278 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15279 #, c-format
15280 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15284 #, fuzzy
15285 msgid "File not readable!"
15286 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15287
15288 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15289 #, c-format
15290 msgid ""
15291 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15292 "\n"
15293 "Do you want to create a new document?"
15294 msgstr ""
15295 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15296 "\n"
15297 "Vil du lage et nytt dokument?"
15298
15299 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15300 msgid "Create new document?"
15301 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15302
15303 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15304 msgid "&Create"
15305 msgstr "&Nytt"
15306
15307 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15308 #, c-format
15309 msgid ""
15310 "The specified document template\n"
15311 "%1$s\n"
15312 "could not be read."
15313 msgstr ""
15314 "Malfilen %1$s\n"
15315 "kunne ikke leses."
15316
15317 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15318 msgid "Could not read template"
15319 msgstr "Uleselig mal"
15320
15321 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15322 msgid "\\arabic{enumi}."
15323 msgstr "\\arabic{enumi}."
15324
15325 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15326 msgid "\\roman{enumiii}."
15327 msgstr "\\roman{enumiii}."
15328
15329 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15330 msgid "\\Alph{enumiv}."
15331 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15332
15333 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15334 msgid "Senseless!!! "
15335 msgstr "Gir ikke mening!"
15336
15337 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15338 msgid "No debugging message"
15339 msgstr "Ingen debug meldinge"
15340
15341 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15342 msgid "General information"
15343 msgstr "Generel informasjon"
15344
15345 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15346 msgid "Developers' general debug messages"
15347 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15348
15349 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15350 msgid "All debugging messages"
15351 msgstr "Alle debug meldinger"
15352
15353 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15354 #, c-format
15355 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15356 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15359 msgid "Standard[[Bullets]]"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15363 msgid "Maths"
15364 msgstr "Matte"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15367 msgid "Dings 1"
15368 msgstr "Dings 1"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15371 msgid "Dings 2"
15372 msgstr "Dings 2"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15375 msgid "Dings 3"
15376 msgstr "Dings 3"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15379 msgid "Dings 4"
15380 msgstr "Dings 4"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15383 msgid "Directories"
15384 msgstr "Foldere"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15387 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15388 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15391 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15392 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15395 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15396 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15399 #, fuzzy
15400 msgid ""
15401 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15402 "1995-2008 LyX Team"
15403 msgstr ""
15404 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15405 "1995-2006 LyX Team"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15408 msgid ""
15409 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15410 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15411 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15412 "any later version."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15416 msgid ""
15417 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15418 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15419 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15420 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15421 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15422 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15423 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15424 msgstr ""
15425 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15426 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15427 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15428 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15429
15430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15431 msgid "LyX Version "
15432 msgstr "LyX Versjon "
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15435 msgid "Library directory: "
15436 msgstr "Library directory: "
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15439 msgid "User directory: "
15440 msgstr "Bruker folder: "
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15443 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15444 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15445 #, c-format
15446 msgid "LyX: %1$s"
15447 msgstr "LyX: %1$s"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15450 #, fuzzy
15451 msgid "About %1"
15452 msgstr "Om LyX"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15456 msgid "Preferences"
15457 msgstr "Preferanser"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Reconfigure"
15462 msgstr "Rekonfigurer|R"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Quit %1"
15467 msgstr "Avslutt LyX"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15470 msgid "Exiting."
15471 msgstr "Avslutter."
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15474 #, fuzzy
15475 msgid "The current document was closed."
15476 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15479 msgid ""
15480 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15481 "documents and exit.\n"
15482 "\n"
15483 "Exception: "
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15488 msgid "Software exception Detected"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15492 msgid ""
15493 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15494 "unsaved documents and exit."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15498 msgid "Bibliography Entry Settings"
15499 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15502 msgid "BibTeX Bibliography"
15503 msgstr "BibTeX referanseliste"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15511 msgid "Documents|#o#O"
15512 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15516 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15519 msgid "Select a BibTeX database to add"
15520 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15524 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15527 msgid "Select a BibTeX style"
15528 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15531 #, fuzzy
15532 msgid "No frame"
15533 msgstr "Uten ramme"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15536 msgid "Simple rectangular frame"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Oval frame, thin"
15542 msgstr "Avrundet, tynn"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Oval frame, thick"
15547 msgstr "Avrundet, tykk"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15550 msgid "Drop shadow"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Shaded background"
15556 msgstr "notis bakgrunn"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15559 msgid "Double rectangular frame"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15564 msgid "Height"
15565 msgstr "Høyde"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15569 msgid "Depth"
15570 msgstr "Dybde"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15575 msgid "Total Height"
15576 msgstr "Total høyde"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15580 msgid "Width"
15581 msgstr "Bredde"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15584 msgid "Box Settings"
15585 msgstr "Boksinnstillinger"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15588 msgid "Branch Settings"
15589 msgstr "Gren-innstillinger"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15592 msgid "Branch"
15593 msgstr "Dokumentgren"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15596 msgid "Activated"
15597 msgstr "Aktivert"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15601 msgid "Yes"
15602 msgstr "Ja"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15605 msgid "No"
15606 msgstr "Nei"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15609 msgid "Merge Changes"
15610 msgstr "Revidere endringer"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15613 #, c-format
15614 msgid ""
15615 "Change by %1$s\n"
15616 "\n"
15617 msgstr ""
15618 "Endring av %1$s\n"
15619 "\n"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15622 #, c-format
15623 msgid "Change made at %1$s\n"
15624 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15630 msgid "No change"
15631 msgstr "Ingen endring"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15634 msgid "Small Caps"
15635 msgstr "Kapiteler"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15641 msgid "Reset"
15642 msgstr "Tilbakestill"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15645 msgid "Underbar"
15646 msgstr "Understreket"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15649 msgid "Noun"
15650 msgstr "Substantiv "
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15653 msgid "No color"
15654 msgstr "No color"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15657 msgid "Black"
15658 msgstr "Sort"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15661 msgid "White"
15662 msgstr "Hvit"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15665 msgid "Red"
15666 msgstr "Rød"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15669 msgid "Green"
15670 msgstr "Grønn"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15673 msgid "Blue"
15674 msgstr "Blå"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15677 msgid "Cyan"
15678 msgstr "Cyanblå"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15681 msgid "Magenta"
15682 msgstr "Magenta"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15685 msgid "Yellow"
15686 msgstr "Gul"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15689 msgid "Text Style"
15690 msgstr "Tekststil"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Keys"
15695 msgstr "&Nøkkel:"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15698 msgid "LinkBack PDF"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15702 msgid "PDF"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15706 msgid "PNG"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15710 msgid "JPEG"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15714 #, fuzzy
15715 msgid "pasted"
15716 msgstr "Lim inn"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15719 #, c-format
15720 msgid "%1$s Files"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15726 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15732 msgid "Canceled."
15733 msgstr "Avbrutt."
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15738 msgstr ""
15739 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15740 "\n"
15741 "Vil du skrive over den?"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15744 msgid "Next command"
15745 msgstr "Neste kommando"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15748 msgid "big[[delimiter size]]"
15749 msgstr "stor"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15752 msgid "Big[[delimiter size]]"
15753 msgstr "Stor"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15756 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15757 msgstr "enorm"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15760 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15761 msgstr "Enorm"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15764 msgid "Math Delimiter"
15765 msgstr "Parenteser og klammer"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15769 msgid "(None)"
15770 msgstr "(Ingen)"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15773 msgid "Variable"
15774 msgstr "Variabel"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15777 msgid "Computer Modern Roman"
15778 msgstr "Computer Modern Roman"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15781 msgid "Latin Modern Roman"
15782 msgstr "Latin Modern Roman"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15785 msgid "AE (Almost European)"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15789 msgid "Times Roman"
15790 msgstr "Times Roman"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15793 msgid "Palatino"
15794 msgstr "Palatino"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15797 msgid "Bitstream Charter"
15798 msgstr "Bitstream Charter"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15801 msgid "New Century Schoolbook"
15802 msgstr "New Century Schoolbook"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15805 msgid "Bookman"
15806 msgstr "Bookman"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15809 msgid "Utopia"
15810 msgstr "Utopia"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15813 msgid "Bera Serif"
15814 msgstr "Bera Serif"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15817 msgid "Concrete Roman"
15818 msgstr "Concrete Roman"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15821 msgid "Zapf Chancery"
15822 msgstr "Zapf Chancery"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15825 msgid "Computer Modern Sans"
15826 msgstr "Computer Modern Sans"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15829 msgid "Latin Modern Sans"
15830 msgstr "Latin Modern Sans"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15833 msgid "Helvetica"
15834 msgstr "Helvetica"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15837 msgid "Avant Garde"
15838 msgstr "Avant Garde"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15841 msgid "Bera Sans"
15842 msgstr "Bera Sans"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15845 msgid "CM Bright"
15846 msgstr "CM Bright"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15849 msgid "Computer Modern Typewriter"
15850 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15853 msgid "Latin Modern Typewriter"
15854 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15857 msgid "Courier"
15858 msgstr "Courier"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15861 msgid "Bera Mono"
15862 msgstr "Bera Mono"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15865 msgid "LuxiMono"
15866 msgstr "LuxiMono"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15869 msgid "CM Typewriter Light"
15870 msgstr "CM Typewriter Light"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Module not found!"
15875 msgstr "Fil ikke funnet"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15878 msgid "Document Settings"
15879 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15883 #, fuzzy
15884 msgid ""
15885 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15886 msgstr ""
15887 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15888 "parametre."
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15891 msgid "Length"
15892 msgstr "Lengde"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15896 msgid " (not installed)"
15897 msgstr " (ikke installert)"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15900 msgid "10"
15901 msgstr "10"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15904 msgid "11"
15905 msgstr "11"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15908 msgid "12"
15909 msgstr "12"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15912 msgid "empty"
15913 msgstr "tom"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15916 msgid "plain"
15917 msgstr "enkel"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15920 #, fuzzy
15921 msgid "headings"
15922 msgstr "Innstillinger"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15925 msgid "fancy"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15929 msgid "B3"
15930 msgstr "B3"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15933 msgid "B4"
15934 msgstr "B4"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15937 msgid "LaTeX default"
15938 msgstr "LaTeX standard"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15941 msgid "``text''"
15942 msgstr "“tekst”"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15945 msgid "''text''"
15946 msgstr "”tekst”"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15949 msgid ",,text``"
15950 msgstr "„text“"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15953 msgid ",,text''"
15954 msgstr "„tekst”"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15957 msgid "<<text>>"
15958 msgstr "«tekst»"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15961 msgid ">>text<<"
15962 msgstr "»tekst«"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15965 msgid "Numbered"
15966 msgstr "Nummerert"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15969 msgid "Appears in TOC"
15970 msgstr "I innholdsliste"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15973 msgid "Author-year"
15974 msgstr "Forfatter-år"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15977 msgid "Numerical"
15978 msgstr "Numerisk"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
15981 #, c-format
15982 msgid "Unavailable: %1$s"
15983 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15986 msgid "Document Class"
15987 msgstr "Dokumentklasse"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15990 msgid "Text Layout"
15991 msgstr "Tekststil"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15994 msgid "Page Margins"
15995 msgstr "Tekstmarger"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15998 msgid "Numbering & TOC"
15999 msgstr "Seksjonsnumre"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16002 #, fuzzy
16003 msgid "PDF Properties"
16004 msgstr "Egenskap"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16007 msgid "Math Options"
16008 msgstr "Matte-innstillinger"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16011 msgid "Float Placement"
16012 msgstr "\"Float\"-plassering"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16015 msgid "Bullets"
16016 msgstr "Bomber"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16019 msgid "Branches"
16020 msgstr "Dokumentgrener"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Embedded Files"
16026 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16029 #, fuzzy
16030 msgid "LaTeX Preamble"
16031 msgstr "LaTeX mislyktes"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Layouts|#o#O"
16036 msgstr "Stil|S"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16039 #, fuzzy
16040 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16041 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16045 msgid "Local layout file"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Error"
16053 msgstr "Pilspiss"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Unable to read local layout file."
16058 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16061 msgid ""
16062 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16063 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16064 "document may not work with this layout if you do not\n"
16065 "keep the layout file in the same directory."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16070 #, fuzzy
16071 msgid "&Set Layout"
16072 msgstr "Tekststil"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Embedded layout"
16077 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16080 msgid ""
16081 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16082 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16083 "it is already embedded to this buffer.\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Unable to set document class."
16090 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Unapplied changes"
16096 msgstr "Spor endringer"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16100 msgid ""
16101 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16102 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16107 msgid "&Dismiss"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16111 #, fuzzy, c-format
16112 msgid "%1$s, %2$s"
16113 msgstr "%1$s og %2$s"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16116 #, fuzzy, c-format
16117 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16118 msgstr "%1$s og %2$s"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16121 #, c-format
16122 msgid "Package(s) required: %1$s."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16126 #, fuzzy
16127 msgid "or"
16128 msgstr "Mer"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16131 #, c-format
16132 msgid "Module required: %1$s."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16136 #, c-format
16137 msgid "Modules excluded: %1$s."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16141 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16145 msgid ""
16146 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16147 "bst})"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Extra embedded file"
16153 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Can't set layout!"
16158 msgstr "Endret stil"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16161 #, fuzzy, c-format
16162 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16163 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16166 msgid "TeX Code Settings"
16167 msgstr "TeX innstillinger"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Error List"
16172 msgstr "Programlisting"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16175 #, c-format
16176 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16177 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16180 msgid "Top left"
16181 msgstr "Øverst til venstre"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16184 msgid "Bottom left"
16185 msgstr "Nederst til venstre"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16188 msgid "Baseline left"
16189 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16192 msgid "Top center"
16193 msgstr "Midt på øverst"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16196 msgid "Bottom center"
16197 msgstr "Midt på nederst"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16200 msgid "Baseline center"
16201 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16204 msgid "Top right"
16205 msgstr "Øverst til høyre"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16208 msgid "Bottom right"
16209 msgstr "Nederst til høyre"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16212 msgid "Baseline right"
16213 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16216 msgid "External Material"
16217 msgstr "Eksternt materiale"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16220 msgid "Scale%"
16221 msgstr "Skaler%"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16224 msgid "Select external file"
16225 msgstr "Velg ekstern fil"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16228 msgid "Float Settings"
16229 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16232 msgid "Graphics"
16233 msgstr "Grafikk"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16236 msgid "Select graphics file"
16237 msgstr "Velg grafikkfil"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16240 msgid "Clipart|#C#c"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Horizontal Space Settings"
16246 msgstr "Loddrett avstand"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16249 msgid "Hyperlink"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16253 msgid "Child Document"
16254 msgstr "Underdokument"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16259 msgid ""
16260 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16261 msgstr ""
16262 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16263 "parametre."
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16266 msgid "Select document to include"
16267 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16270 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16271 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16274 msgid "Label"
16275 msgstr "Merke"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16278 msgid "No language"
16279 msgstr "Intet språk"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16282 msgid "Program Listing Settings"
16283 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16286 msgid "No dialect"
16287 msgstr "Ingen dialekt"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16290 msgid "LaTeX Log"
16291 msgstr "LaTeX logg"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Literate Programming Build Log"
16296 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16299 msgid "lyx2lyx Error Log"
16300 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16303 msgid "Version Control Log"
16304 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16307 msgid "No LaTeX log file found."
16308 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16311 msgid "No literate programming build log file found."
16312 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16315 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16316 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16319 msgid "No version control log file found."
16320 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16323 msgid "Math Matrix"
16324 msgstr "Matte, matrise"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Nomenclature"
16329 msgstr "Nomenklatur|N"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16332 msgid "Note Settings"
16333 msgstr "Notisinnstillinger"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16336 msgid "Paragraph Settings"
16337 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16340 msgid ""
16341 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16342 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16343 "\n"
16344 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16345 "the items is used."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16349 msgid "System files|#S#s"
16350 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16353 msgid "User files|#U#u"
16354 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Look & Feel"
16359 msgstr "Utseende"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Language Settings"
16364 msgstr "Språkinnstillinger"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Output"
16369 msgstr "Utdata"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16372 #, fuzzy
16373 msgid "File Handling"
16374 msgstr "Font håndtering"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16377 msgid "Plain text"
16378 msgstr "Ren tekst"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16381 msgid "Date format"
16382 msgstr "Datoformat"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Keyboard/Mouse"
16387 msgstr "Tastatur"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Input Completion"
16392 msgstr "Bildetekst"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16395 msgid "Screen fonts"
16396 msgstr "Skjermfonter"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16399 msgid "Colors"
16400 msgstr "Farger"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16403 msgid "Paths"
16404 msgstr "Mapper"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Select directory for example files"
16409 msgstr "Velg mal"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16412 msgid "Select a document templates directory"
16413 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16416 msgid "Select a temporary directory"
16417 msgstr "Velg en temporær folder"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16420 msgid "Select a backups directory"
16421 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16424 msgid "Select a document directory"
16425 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16428 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16433 msgid "Spellchecker"
16434 msgstr "Stavekontroll"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16437 msgid "ispell"
16438 msgstr "ispell"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16441 msgid "aspell"
16442 msgstr "aspell"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16445 msgid "hspell"
16446 msgstr "hspell"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16449 msgid "pspell (library)"
16450 msgstr "pspell (bibliotek)"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16453 msgid "aspell (library)"
16454 msgstr "aspell (bibliotek)"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16457 msgid "Converters"
16458 msgstr "Konvertere"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16461 msgid "File formats"
16462 msgstr "Filformater"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16465 msgid "Format in use"
16466 msgstr "Formater i bruk"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16469 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16470 msgstr ""
16471 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16472 "først."
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16475 msgid "Printer"
16476 msgstr "Skriver"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16479 msgid "User interface"
16480 msgstr "Brukergrensesnitt"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Widgets"
16485 msgstr "Bredde"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Shortcuts"
16490 msgstr "&Hurtigtast:"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Function"
16495 msgstr "Funksjoner"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Failed to create shortcut"
16501 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16506 msgstr "Ukjent funksjon."
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16509 msgid "Invalid or empty key sequence"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16513 msgid "Shortcut is already defined"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16519 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16522 msgid "Identity"
16523 msgstr "Identitet"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16526 msgid "Choose bind file"
16527 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16531 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16534 msgid "Choose UI file"
16535 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16538 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16539 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16542 msgid "Choose keyboard map"
16543 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16546 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16547 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16550 msgid "Choose personal dictionary"
16551 msgstr "Velg personlig ordliste"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16554 msgid "*.pws"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16558 msgid "*.ispell"
16559 msgstr "*.ispell"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16562 msgid "Print Document"
16563 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16566 msgid "Print to file"
16567 msgstr "Skriv til fil"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16570 msgid "PostScript files (*.ps)"
16571 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16574 msgid "Cross-reference"
16575 msgstr "Kryssreferanse"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16578 msgid "&Go Back"
16579 msgstr "&Tilbake"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16582 msgid "Jump back"
16583 msgstr "Gå tilbake igjen"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16586 msgid "Jump to label"
16587 msgstr "Gå til referanse"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16590 msgid "Find and Replace"
16591 msgstr "Finn og Erstatt"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16594 msgid "Send Document to Command"
16595 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16598 msgid "Show File"
16599 msgstr "Vis fil"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Error -> Cannot load file!"
16604 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16607 msgid "Spellchecker error"
16608 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16611 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16612 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16615 msgid ""
16616 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16617 "Maybe it has been killed."
16618 msgstr ""
16619 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16620 "Det er mulig den har blitt drept."
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16623 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16624 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16627 msgid "The spellchecker has failed"
16628 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16631 #, c-format
16632 msgid "%1$d words checked."
16633 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16636 msgid "One word checked."
16637 msgstr "Ett ord kontrollert."
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16640 msgid "Spelling check completed"
16641 msgstr "Stavekontroll fullført"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16644 msgid "Basic Latin"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16648 msgid "Latin-1 Supplement"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16652 msgid "Latin Extended-A"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16656 msgid "Latin Extended-B"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16660 #, fuzzy
16661 msgid "IPA Extensions"
16662 msgstr "Etternavn på fil:"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16665 msgid "Spacing Modifier Letters"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16669 msgid "Combining Diacritical Marks"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16673 msgid "Cyrillic"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Arabic"
16679 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16682 msgid "Devanagari"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16686 msgid "Bengali"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16690 msgid "Gurmukhi"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16694 msgid "Gujarati"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16698 msgid "Oriya"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Tamil"
16704 msgstr "Thai"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16707 msgid "Telugu"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Kannada"
16713 msgstr "Kanadisk"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16716 msgid "Malayalam"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Lao"
16722 msgstr "Stil "
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Tibetan"
16727 msgstr "beta"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Georgian"
16732 msgstr "Tysk"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16735 msgid "Hangul Jamo"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Phonetic Extensions"
16741 msgstr "Etternavn på fil:"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16744 msgid "Latin Extended Additional"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16748 msgid "Greek Extended"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16752 #, fuzzy
16753 msgid "General Punctuation"
16754 msgstr "Generel informasjon"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Superscripts and Subscripts"
16759 msgstr "Hevet skrift|H"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16762 msgid "Currency Symbols"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16766 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Letterlike Symbols"
16772 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Number Forms"
16777 msgstr "Antall rader"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Mathematical Operators"
16782 msgstr "Mathematica|a"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Miscellaneous Technical"
16787 msgstr "Diverse"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Control Pictures"
16792 msgstr "Konjektur"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16795 msgid "Optical Character Recognition"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16799 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Box Drawing"
16805 msgstr "Boksinnstillinger"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Block Elements"
16810 msgstr "\"Float\"-plassering"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Geometric Shapes"
16815 msgstr "Tekst Kursiv"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Miscellaneous Symbols"
16820 msgstr "Diverse"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Dingbats"
16825 msgstr "Dings 1"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16828 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16832 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16836 msgid "Hiragana"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Katakana"
16842 msgstr "Katalansk"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Bopomofo"
16847 msgstr "&Under raden:"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16850 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16854 msgid "Kanbun"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16858 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16862 msgid "CJK Compatibility"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16866 msgid "CJK Unified Ideographs"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16870 msgid "Hangul Syllables"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16874 msgid "High Surrogates"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16878 msgid "Private Use High Surrogates"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16882 msgid "Low Surrogates"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16886 msgid "Private Use Area"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16890 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16894 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16898 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16902 msgid "Combining Half Marks"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16906 msgid "CJK Compatibility Forms"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16910 msgid "Small Form Variants"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16914 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16918 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Specials"
16924 msgstr "Lim inn spesielt"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16927 msgid "Linear B Syllabary"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16931 msgid "Linear B Ideograms"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Aegean Numbers"
16937 msgstr "Sidetall"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16940 msgid "Ancient Greek Numbers"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Old Italic"
16946 msgstr "Kursiv"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Gothic"
16951 msgstr "coth"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16954 msgid "Ugaritic"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16958 msgid "Old Persian"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Deseret"
16964 msgstr "Tilbakestill"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Shavian"
16969 msgstr "Latvisk"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16972 msgid "Osmanya"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Cypriot Syllabary"
16978 msgstr "Korollar"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Kharoshthi"
16983 msgstr "varnothing"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16986 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Musical Symbols"
16992 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16995 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16999 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17003 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17007 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17011 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Tags"
17017 msgstr "Sider"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17020 msgid "Variation Selectors Supplement"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17024 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17028 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Symbols"
17034 msgstr "Symbol"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Character: "
17039 msgstr "Tegnsett"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17042 msgid "Code Point: "
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17046 msgid "Table Settings"
17047 msgstr "Tabellinstillinger"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17050 msgid "Insert Table"
17051 msgstr "Sett inn tabell"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17054 msgid "TeX Information"
17055 msgstr "TeX informasjon"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17058 msgid "Outline"
17059 msgstr "Innhold"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17062 msgid "Table of Contents"
17063 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Child Documents"
17068 msgstr "Underdokument"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17071 #, fuzzy
17072 msgid "List of Graphics"
17073 msgstr "Liste over tabeller"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17076 #, fuzzy
17077 msgid "List of Equations"
17078 msgstr "Liste over figurer"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17081 #, fuzzy
17082 msgid "List of Foot notes"
17083 msgstr "Liste over figurer"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17086 #, fuzzy
17087 msgid "List of Listings"
17088 msgstr "Liste over figurer"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17091 #, fuzzy
17092 msgid "List of Indexes"
17093 msgstr "Liste over tabeller"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17096 #, fuzzy
17097 msgid "List of Marginal notes"
17098 msgstr "Liste over tabeller"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17101 #, fuzzy
17102 msgid "List of Notes"
17103 msgstr "Liste over tabeller"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17106 #, fuzzy
17107 msgid "List of Citations"
17108 msgstr "Liste over figurer"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Labels and References"
17113 msgstr "alle usiterte referanser"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17116 msgid "Filtering layouts with \""
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17120 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17124 msgid "Vertical Space Settings"
17125 msgstr "Loddrett avstand"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17128 msgid "unknown version"
17129 msgstr "ukjent versjon"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17132 msgid "Small-sized icons"
17133 msgstr "Små ikoner"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17136 msgid "Normal-sized icons"
17137 msgstr "Normale ikoner"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17140 msgid "Big-sized icons"
17141 msgstr "Store ikoner"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17145 msgid "LyX"
17146 msgstr "LyX"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17149 msgid "Select template file"
17150 msgstr "Velg mal"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17153 msgid "Templates|#T#t"
17154 msgstr "Maler"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17158 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17159 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Document not loaded."
17164 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17167 msgid "Select document to open"
17168 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17172 msgid "Examples|#E#e"
17173 msgstr "Eksempler|#E#e"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17176 #, c-format
17177 msgid "Opening document %1$s..."
17178 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17181 #, c-format
17182 msgid "Document %1$s opened."
17183 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17186 #, c-format
17187 msgid "Could not open document %1$s"
17188 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17191 msgid "Couldn't import file"
17192 msgstr "Kan ikke importere fil"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17195 #, c-format
17196 msgid "No information for importing the format %1$s."
17197 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17200 #, c-format
17201 msgid "Select %1$s file to import"
17202 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "The document %1$s already exists.\n"
17208 "\n"
17209 "Do you want to overwrite that document?"
17210 msgstr ""
17211 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17212 "\n"
17213 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17216 msgid "Overwrite document?"
17217 msgstr "OVerskrive dokument?"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17220 #, c-format
17221 msgid "Importing %1$s..."
17222 msgstr "Importerer %1$s..."
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17225 msgid "imported."
17226 msgstr "importert."
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17229 #, fuzzy
17230 msgid "file not imported!"
17231 msgstr "Fil ikke funnet"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17234 msgid "Select LyX document to insert"
17235 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17238 msgid "Select file to insert"
17239 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17242 msgid "Choose a filename to save document as"
17243 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17246 msgid "&Rename"
17247 msgstr "&Bytte navn"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "The document %1$s could not be saved.\n"
17253 "\n"
17254 "Do you want to rename the document and try again?"
17255 msgstr ""
17256 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17257 "\n"
17258 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17261 msgid "Rename and save?"
17262 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17265 #, fuzzy
17266 msgid "&Retry"
17267 msgstr "&Tilbakestill"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17273 "\n"
17274 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17275 msgstr ""
17276 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17277 "\n"
17278 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17281 msgid "&Discard"
17282 msgstr "&Forkast"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17285 msgid "Saving all documents..."
17286 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17289 msgid "All documents saved."
17290 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17293 #, c-format
17294 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17295 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17298 msgid "off"
17299 msgstr "av"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17302 msgid "auto"
17303 msgstr "auto"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17306 #, c-format
17307 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17311 #, c-format
17312 msgid "%1$s unknown command!"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17317 msgid "LaTeX Source"
17318 msgstr "LaTeX kildekode"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17321 msgid "DocBook Source"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Literate Source"
17327 msgstr "LaTeX kildekode"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17330 msgid " (changed)"
17331 msgstr " (endret)"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17334 msgid " (read only)"
17335 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Close File"
17340 msgstr "Lukk"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Hide tab"
17345 msgstr "delta"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Close tab"
17350 msgstr "Lukk"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Wrap Float Settings"
17355 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17358 msgid "Click to detach"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17362 #, fuzzy
17363 msgid "No Documents Open!"
17364 msgstr "Intet åpent dokument!"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17369 msgid "No Document Open!"
17370 msgstr "Intet åpent dokument!"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17373 msgid "Plain Text"
17374 msgstr "Bare tekst"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17377 msgid "Plain Text, Join Lines"
17378 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17381 msgid "Master Document"
17382 msgstr "Hoveddokument"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Other floats: "
17387 msgstr "Andre font innstillinger"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17390 msgid "Open Navigator..."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Other Lists"
17396 msgstr "Andre font innstillinger"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17399 msgid "No Table of contents"
17400 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17403 #, fuzzy
17404 msgid " (auto)"
17405 msgstr "akutt aksent \\acute"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17408 msgid "No Branch in Document!"
17409 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17412 #, fuzzy
17413 msgid "No action defined!"
17414 msgstr "Gå til neste endring"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17417 msgid "space"
17418 msgstr "mellomrom"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17423 msgid "Invalid filename"
17424 msgstr "Ugyldig filnavn"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17427 msgid ""
17428 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17429 "characters:\n"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17433 msgid "Could not update TeX information"
17434 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17437 #, c-format
17438 msgid "The script `%s' failed."
17439 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17440
17441 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17443 msgid ""
17444 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17445 "file through LaTeX: "
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/insets/Inset.cpp:310
17449 msgid "Opened inset"
17450 msgstr "Åpnet inset"
17451
17452 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17453 msgid "Keys must be unique!"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "The key %1$s already exists,\n"
17460 "it will be changed to %2$s."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17464 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17465 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17466
17467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17468 msgid "Export Warning!"
17469 msgstr "Eksport-advarsel!"
17470
17471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17472 msgid ""
17473 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17474 "BibTeX will be unable to find them."
17475 msgstr ""
17476 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17477 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17478
17479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17480 msgid ""
17481 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17482 "BibTeX will be unable to find it."
17483 msgstr ""
17484 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17485 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17486
17487 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17488 #, fuzzy
17489 msgid "simple frame"
17490 msgstr "inset ramme"
17491
17492 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17493 #, fuzzy
17494 msgid "frameless"
17495 msgstr "Uten ramme"
17496
17497 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17498 msgid "simple frame, page breaks"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17502 #, fuzzy
17503 msgid "oval, thin"
17504 msgstr "Avrundet, tynn"
17505
17506 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17507 #, fuzzy
17508 msgid "oval, thick"
17509 msgstr "Avrundet, tykk"
17510
17511 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17512 msgid "drop shadow"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17516 #, fuzzy
17517 msgid "shaded background"
17518 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17519
17520 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17521 #, fuzzy
17522 msgid "double frame"
17523 msgstr "dobbel"
17524
17525 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17526 msgid "Opened Box Inset"
17527 msgstr "Åpnet box inset"
17528
17529 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17530 msgid "Box"
17531 msgstr "Boks|B"
17532
17533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17534 msgid "Opened Branch Inset"
17535 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17536
17537 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17538 msgid "Branch: "
17539 msgstr "Gren: "
17540
17541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Undef: "
17544 msgstr "Ref: "
17545
17546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17547 #, fuzzy
17548 msgid "branch"
17549 msgstr "Dokumentgren"
17550
17551 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Opened Caption Inset"
17554 msgstr "Åpen programlisting"
17555
17556 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17557 #, c-format
17558 msgid "Sub-%1$s"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17562 #, fuzzy
17563 msgid "not cited"
17564 msgstr "beskyttet"
17565
17566 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17567 msgid "Left-click to collapse the inset"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17571 msgid "Left-click to open the inset"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17575 #, fuzzy
17576 msgid "LaTeX Command: "
17577 msgstr "TeX-kode: "
17578
17579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17580 #, fuzzy
17581 msgid "InsetCommand Error: "
17582 msgstr "Register-kommando:"
17583
17584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Incompatible command name."
17587 msgstr "Ikke komplett kommando"
17588
17589 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17590 #, fuzzy
17591 msgid "InsetCommandParams Error: "
17592 msgstr "Register-kommando:"
17593
17594 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17595 msgid "Attempt to change type of parameters."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17599 #, fuzzy
17600 msgid "InsetCommandParams error: "
17601 msgstr "Register-kommando:"
17602
17603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17604 msgid "Can't find LatexCommand line."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17608 #, fuzzy
17609 msgid "InsetCommandParams: "
17610 msgstr "Register-kommando:"
17611
17612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Unknown parameter name: "
17615 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17616
17617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17618 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17622 msgid "Opened ERT Inset"
17623 msgstr "Åpnet ERT inset"
17624
17625 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Opened Environment Inset: "
17628 msgstr "Åpnet text inset"
17629
17630 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17631 #, c-format
17632 msgid "External template %1$s is not installed"
17633 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17634
17635 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Opened Flex Inset"
17638 msgstr "Åpnet text inset"
17639
17640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17641 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17642 msgid "float: "
17643 msgstr "flytende: "
17644
17645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17646 msgid "Opened Float Inset"
17647 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17648
17649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17650 #, fuzzy
17651 msgid "float"
17652 msgstr "flytende: "
17653
17654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17655 msgid " (sideways)"
17656 msgstr "Rotér 90°"
17657
17658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17659 #, fuzzy
17660 msgid "subfloat: "
17661 msgstr "flytende: "
17662
17663 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17664 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17665 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17666
17667 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17668 #, c-format
17669 msgid "List of %1$s"
17670 msgstr "Liste over %1$s"
17671
17672 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17673 msgid "Opened Footnote Inset"
17674 msgstr "Åpnet fotnote"
17675
17676 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17677 msgid "footnote"
17678 msgstr "fotnote"
17679
17680 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17681 #, c-format
17682 msgid ""
17683 "Could not copy the file\n"
17684 "%1$s\n"
17685 "into the temporary directory."
17686 msgstr ""
17687 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17688 "%1$s\n"
17689 "inn i midlertidig mappe."
17690
17691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17692 #, c-format
17693 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17694 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17695
17696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17697 #, c-format
17698 msgid "Graphics file: %1$s"
17699 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17700
17701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17703 msgid " (embedded)"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17707 msgid "Verbatim Input"
17708 msgstr "Sett inn Verbatim"
17709
17710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Verbatim Input*"
17713 msgstr "Sett inn Verbatim"
17714
17715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17716 msgid "Recursive input"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17720 #, c-format
17721 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17725 #, c-format
17726 msgid ""
17727 "Included file `%1$s'\n"
17728 "has textclass `%2$s'\n"
17729 "while parent file has textclass `%3$s'."
17730 msgstr ""
17731 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17732 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17733 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17734
17735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17736 msgid "Different textclasses"
17737 msgstr "Ulike tekstklasser"
17738
17739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17740 #, fuzzy, c-format
17741 msgid ""
17742 "Included file `%1$s'\n"
17743 "uses module `%2$s'\n"
17744 "which is not used in parent file."
17745 msgstr ""
17746 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17747 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17748 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17749
17750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Module not found"
17753 msgstr "Fil ikke funnet"
17754
17755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17756 msgid "Index"
17757 msgstr "Register"
17758
17759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Information regarding "
17762 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17763
17764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Unknown Info: "
17767 msgstr "Ukjent ord:"
17768
17769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17770 #, fuzzy
17771 msgid "yes"
17772 msgstr "Stiler"
17773
17774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17775 #, fuzzy
17776 msgid "no"
17777 msgstr "Angre"
17778
17779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17780 #, fuzzy
17781 msgid "No menu entry for "
17782 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17783
17784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Unknown buffer info"
17787 msgstr "Ukjent bruker"
17788
17789 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17790 msgid "Label names must be unique!"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17794 #, c-format
17795 msgid ""
17796 "The label %1$s already exists,\n"
17797 "it will be changed to %2$s."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17801 msgid "DUPLICATE: "
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17805 msgid "Opened Listing Inset"
17806 msgstr "Åpen programlisting"
17807
17808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17809 #, fuzzy
17810 msgid "A value is expected."
17811 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17812
17813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17819 msgid "Unbalanced braces!"
17820 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17821
17822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17823 msgid "Please specify true or false."
17824 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17825
17826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17827 msgid "Only true or false is allowed."
17828 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17829
17830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17831 msgid "Please specify an integer value."
17832 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17833
17834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17835 msgid "An integer is expected."
17836 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17837
17838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17839 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17840 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17841
17842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17843 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17844 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17845
17846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17847 #, c-format
17848 msgid "Please specify one of %1$s."
17849 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17850
17851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17852 #, c-format
17853 msgid "Try one of %1$s."
17854 msgstr "Prøv en av %1s."
17855
17856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17857 #, c-format
17858 msgid "I guess you mean %1$s."
17859 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17860
17861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17862 #, c-format
17863 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17864 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17865
17866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17867 #, c-format
17868 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17869 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17870
17871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17872 msgid ""
17873 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17874 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17875
17876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17877 msgid ""
17878 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17879 "trblTRBL"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17883 msgid ""
17884 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17885 "right, bottom left and top left corner."
17886 msgstr ""
17887 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17888 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17889
17890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17891 msgid "Enter something like \\color{white}"
17892 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17893
17894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17895 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17896 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17897
17898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17899 msgid "auto, last or a number"
17900 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17901
17902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17903 #, fuzzy
17904 msgid ""
17905 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17906 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17907 "defining a listing inset)"
17908 msgstr ""
17909 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17910 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17911
17912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17913 #, fuzzy
17914 msgid ""
17915 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17916 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17917 "a listing inset)"
17918 msgstr ""
17919 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17920 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17921
17922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17923 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17924 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17925
17926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17927 #, c-format
17928 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17929 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17930
17931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17932 #, fuzzy, c-format
17933 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17934 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17935
17936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17937 #, c-format
17938 msgid "Parameter %1$s: "
17939 msgstr "Parameter %1$s: "
17940
17941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17942 #, c-format
17943 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17944 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17945
17946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17947 #, c-format
17948 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17949 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17950
17951 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17954 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17955
17956 #: src/insets/InsetNewline.h:70
17957 #, fuzzy
17958 msgid "line break"
17959 msgstr "Linjeskift|i"
17960
17961 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17962 #, fuzzy
17963 msgid "New Page"
17964 msgstr "Blank side"
17965
17966 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
17967 msgid "Clear Page"
17968 msgstr "Blank side"
17969
17970 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
17971 msgid "Clear Double Page"
17972 msgstr "Dobbelt blank side"
17973
17974 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Nom"
17977 msgstr "Nei"
17978
17979 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17980 msgid "Note[[InsetNote]]"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17984 msgid "Greyed out"
17985 msgstr "Grået ut"
17986
17987 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Opened Note Inset"
17990 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17991
17992 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17995 msgstr "Åpen programlisting"
17996
17997 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17998 msgid "BROKEN: "
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18002 msgid "Ref: "
18003 msgstr "Ref: "
18004
18005 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18006 msgid "Equation"
18007 msgstr "Ligning"
18008
18009 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18010 msgid "EqRef: "
18011 msgstr "Formelref: "
18012
18013 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18014 msgid "Page Number"
18015 msgstr "Sidetall"
18016
18017 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18018 msgid "Page: "
18019 msgstr "Side: "
18020
18021 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18022 msgid "Textual Page Number"
18023 msgstr "Sidetall"
18024
18025 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18026 #, fuzzy
18027 msgid "TextPage: "
18028 msgstr "Side: "
18029
18030 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Standard+Textual Page"
18033 msgstr "Sidetall"
18034
18035 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Ref+Text: "
18038 msgstr "Tekst:"
18039
18040 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18041 msgid "PrettyRef"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18045 #, fuzzy
18046 msgid "FormatRef: "
18047 msgstr "Forma&t:"
18048
18049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Interword Space"
18052 msgstr "Ordmellomrom|O"
18053
18054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Protected Space"
18057 msgstr "Hardt mellomrom"
18058
18059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Thin Space"
18062 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18063
18064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18065 msgid "Quad Space"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18069 msgid "QQuad Space"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Enspace"
18075 msgstr "mellomrom"
18076
18077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Enskip"
18080 msgstr "nsim"
18081
18082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Negative Thin Space"
18085 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18086
18087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Protected Horizontal Fill"
18090 msgstr "Vannrettt fyll"
18091
18092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18095 msgstr "Vannrettt fyll"
18096
18097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18100 msgstr "Vannrettt fyll"
18101
18102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18103 #, fuzzy, c-format
18104 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18105 msgstr "Vannrett linje"
18106
18107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18108 #, fuzzy, c-format
18109 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18110 msgstr "Hardt mellomrom"
18111
18112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Unknown TOC type"
18115 msgstr "Ukjent bruker"
18116
18117 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18118 msgid "Opened table"
18119 msgstr "Åpen tabell"
18120
18121 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18122 msgid "Error setting multicolumn"
18123 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18124
18125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18126 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18127 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18128
18129 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18130 msgid "Opened Text Inset"
18131 msgstr "Åpnet text inset"
18132
18133 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18134 msgid "Vertical Space"
18135 msgstr "Loddrett avstand"
18136
18137 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18138 msgid "wrap: "
18139 msgstr "tekstbryting: "
18140
18141 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Opened Wrap Inset"
18144 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18145
18146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18147 #, fuzzy
18148 msgid "wrap"
18149 msgstr "tekstbryting: "
18150
18151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18152 msgid "Not shown."
18153 msgstr "Vises ikke."
18154
18155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18156 msgid "Loading..."
18157 msgstr "Leser..."
18158
18159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18160 msgid "Converting to loadable format..."
18161 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18162
18163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18165 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18166
18167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18168 msgid "Scaling etc..."
18169 msgstr "Skalering etc..."
18170
18171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18172 msgid "Ready to display"
18173 msgstr "Klar for visning"
18174
18175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18176 msgid "No file found!"
18177 msgstr "Ingen fil funnet!"
18178
18179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18180 msgid "Error converting to loadable format"
18181 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18182
18183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18184 msgid "Error loading file into memory"
18185 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18186
18187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18188 msgid "Error generating the pixmap"
18189 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18190
18191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18192 msgid "No image"
18193 msgstr "Intet bilde"
18194
18195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18196 msgid "Preview loading"
18197 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18198
18199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18200 msgid "Preview ready"
18201 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18202
18203 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18204 msgid "Preview failed"
18205 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18206
18207 #: src/lengthcommon.cpp:37
18208 msgid "sp"
18209 msgstr "sp"
18210
18211 #: src/lengthcommon.cpp:37
18212 msgid "pt"
18213 msgstr "pt"
18214
18215 #: src/lengthcommon.cpp:37
18216 msgid "bp"
18217 msgstr "bp"
18218
18219 #: src/lengthcommon.cpp:37
18220 msgid "dd"
18221 msgstr "dd"
18222
18223 #: src/lengthcommon.cpp:37
18224 msgid "mm"
18225 msgstr "mm"
18226
18227 #: src/lengthcommon.cpp:37
18228 msgid "pc"
18229 msgstr "pc"
18230
18231 #: src/lengthcommon.cpp:38
18232 msgid "cc[[unit of measure]]"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/lengthcommon.cpp:38
18236 msgid "cm"
18237 msgstr "cm"
18238
18239 #: src/lengthcommon.cpp:38
18240 msgid "ex"
18241 msgstr "ex"
18242
18243 #: src/lengthcommon.cpp:38
18244 msgid "em"
18245 msgstr "em"
18246
18247 #: src/lengthcommon.cpp:39
18248 msgid "Text Width %"
18249 msgstr "Tekstbredde %"
18250
18251 #: src/lengthcommon.cpp:39
18252 msgid "Column Width %"
18253 msgstr "Kolonnebredde %"
18254
18255 #: src/lengthcommon.cpp:39
18256 msgid "Page Width %"
18257 msgstr "Sidebredde %"
18258
18259 #: src/lengthcommon.cpp:39
18260 msgid "Line Width %"
18261 msgstr "Linjelengde %"
18262
18263 #: src/lengthcommon.cpp:40
18264 msgid "Text Height %"
18265 msgstr "Teksthøyde %"
18266
18267 #: src/lengthcommon.cpp:40
18268 msgid "Page Height %"
18269 msgstr "Sidehøyde %"
18270
18271 #: src/lyxfind.cpp:115
18272 msgid "Search error"
18273 msgstr "Søkefeil"
18274
18275 #: src/lyxfind.cpp:115
18276 msgid "Search string is empty"
18277 msgstr "Ingenting å finne"
18278
18279 #: src/lyxfind.cpp:299
18280 msgid "String has been replaced."
18281 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18282
18283 #: src/lyxfind.cpp:302
18284 msgid " strings have been replaced."
18285 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18286
18287 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18288 #, c-format
18289 msgid " Macro: %1$s: "
18290 msgstr " Makro: %1$s: "
18291
18292 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18293 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18294 #, c-format
18295 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18299 #, c-format
18300 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18304 msgid "Only one row"
18305 msgstr "Bare én rad"
18306
18307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18308 msgid "Only one column"
18309 msgstr "Bare én kolonne"
18310
18311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18312 msgid "No hline to delete"
18313 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18314
18315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18316 msgid "No vline to delete"
18317 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18318
18319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18320 #, fuzzy, c-format
18321 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18322 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18323
18324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18325 #, fuzzy
18326 msgid "No number"
18327 msgstr "Nummerert"
18328
18329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Number"
18332 msgstr "Nummerert"
18333
18334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18335 #, c-format
18336 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18340 #, c-format
18341 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18345 #, c-format
18346 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18350 msgid "create new math text environment ($...$)"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18354 #, fuzzy
18355 msgid "entered math text mode (textrm)"
18356 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18357
18358 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18359 msgid "Standard[[mathref]]"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18363 #, fuzzy
18364 msgid "optional"
18365 msgstr "Vannrett"
18366
18367 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18368 #, fuzzy
18369 msgid "TeX"
18370 msgstr "LaTeX"
18371
18372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18373 #, fuzzy
18374 msgid "math macro"
18375 msgstr "matte bakgrunn"
18376
18377 #: src/output.cpp:37
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "Could not open the specified document\n"
18381 "%1$s."
18382 msgstr ""
18383 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18384 "%1$s."
18385
18386 #: src/output_plaintext.cpp:136
18387 msgid "Abstract: "
18388 msgstr "Sammendrag: "
18389
18390 #: src/output_plaintext.cpp:148
18391 msgid "References: "
18392 msgstr "Referanser: "
18393
18394 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18395 msgid "All files (*)"
18396 msgstr "Alle filer (*)"
18397
18398 #: src/support/debug.cpp:40
18399 msgid "Program initialisation"
18400 msgstr "Initialisering av programmet"
18401
18402 #: src/support/debug.cpp:41
18403 msgid "Keyboard events handling"
18404 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18405
18406 #: src/support/debug.cpp:42
18407 msgid "GUI handling"
18408 msgstr "GUI håndtering"
18409
18410 #: src/support/debug.cpp:43
18411 msgid "Lyxlex grammar parser"
18412 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18413
18414 #: src/support/debug.cpp:44
18415 msgid "Configuration files reading"
18416 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18417
18418 #: src/support/debug.cpp:45
18419 msgid "Custom keyboard definition"
18420 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18421
18422 #: src/support/debug.cpp:46
18423 msgid "LaTeX generation/execution"
18424 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18425
18426 #: src/support/debug.cpp:47
18427 msgid "Math editor"
18428 msgstr "Matte editor"
18429
18430 #: src/support/debug.cpp:48
18431 msgid "Font handling"
18432 msgstr "Font håndtering"
18433
18434 #: src/support/debug.cpp:49
18435 msgid "Textclass files reading"
18436 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18437
18438 #: src/support/debug.cpp:50
18439 msgid "Version control"
18440 msgstr "Versjonskontroll"
18441
18442 #: src/support/debug.cpp:51
18443 msgid "External control interface"
18444 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18445
18446 #: src/support/debug.cpp:52
18447 msgid "Keep *roff temporary files"
18448 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18449
18450 #: src/support/debug.cpp:53
18451 msgid "User commands"
18452 msgstr "Bruker kommandoer"
18453
18454 #: src/support/debug.cpp:54
18455 msgid "The LyX Lexxer"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/support/debug.cpp:55
18459 msgid "Dependency information"
18460 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18461
18462 #: src/support/debug.cpp:56
18463 msgid "LyX Insets"
18464 msgstr "LyX \"insets\""
18465
18466 #: src/support/debug.cpp:57
18467 msgid "Files used by LyX"
18468 msgstr "Filer brukt av LyX"
18469
18470 #: src/support/debug.cpp:58
18471 msgid "Workarea events"
18472 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18473
18474 #: src/support/debug.cpp:59
18475 msgid "Insettext/tabular messages"
18476 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18477
18478 #: src/support/debug.cpp:60
18479 msgid "Graphics conversion and loading"
18480 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18481
18482 #: src/support/debug.cpp:61
18483 msgid "Change tracking"
18484 msgstr "Spore endringer"
18485
18486 #: src/support/debug.cpp:62
18487 #, fuzzy
18488 msgid "External template/inset messages"
18489 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18490
18491 #: src/support/debug.cpp:63
18492 msgid "RowPainter profiling"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/support/debug.cpp:64
18496 msgid "scrolling debugging"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/support/debug.cpp:65
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Math macros"
18502 msgstr "matte bakgrunn"
18503
18504 #: src/support/debug.cpp:66
18505 msgid "RTL/Bidi"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/support/filetools.cpp:247
18509 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18510 msgstr "nb"
18511
18512 #: src/support/os_win32.cpp:297
18513 msgid "System file not found"
18514 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18515
18516 #: src/support/os_win32.cpp:298
18517 msgid ""
18518 "Unable to load shfolder.dll\n"
18519 "Please install."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/support/os_win32.cpp:303
18523 msgid "System function not found"
18524 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18525
18526 #: src/support/os_win32.cpp:304
18527 msgid ""
18528 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18529 "Don't know how to proceed. Sorry."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/support/userinfo.cpp:45
18533 msgid "Unknown user"
18534 msgstr "Ukjent bruker"
18535
18536 #~ msgid "LyX binary not found"
18537 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18538
18539 #~ msgid "File not found"
18540 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18541
18542 #~ msgid "Directory not found"
18543 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18544
18545 #, fuzzy
18546 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18547 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18548
18549 #, fuzzy
18550 #~ msgid "Links"
18551 #~ msgstr "Liste"
18552
18553 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18554 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18555
18556 #~ msgid "Swap Rows|S"
18557 #~ msgstr "Bytt om rader"
18558
18559 #~ msgid "Swap Columns|w"
18560 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18561
18562 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18563 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
18564
18565 #, fuzzy
18566 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18567 #~ msgstr ""
18568 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18569 #~ "var uleselig."
18570
18571 #, fuzzy
18572 #~ msgid "true"
18573 #~ msgstr "Gate"
18574
18575 #, fuzzy
18576 #~ msgid "false"
18577 #~ msgstr "Tilfelle"
18578
18579 #, fuzzy
18580 #~ msgid "&float"
18581 #~ msgstr "flytende: "
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid "Float"
18585 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18586
18587 #~ msgid "S&ubfigure"
18588 #~ msgstr "S&ubfigur"
18589
18590 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18591 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18592
18593 #~ msgid "Ca&ption:"
18594 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18595
18596 #~ msgid "Databa&ses"
18597 #~ msgstr "Databa&ser"
18598
18599 #~ msgid "Show ERT inline"
18600 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18601
18602 #~ msgid "&Inline"
18603 #~ msgstr "&På linje"
18604
18605 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18606 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18607
18608 #~ msgid "Framed in box"
18609 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18610
18611 #~ msgid "&Shaded"
18612 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18613
18614 #~ msgid "Paper Size"
18615 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18616
18617 #~ msgid "C&enter"
18618 #~ msgstr "&Midstilt"
18619
18620 #~ msgid "&Colors"
18621 #~ msgstr "&Farger"
18622
18623 #~ msgid "C&opiers"
18624 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18625
18626 #~ msgid "&File formats"
18627 #~ msgstr "&Filformater"
18628
18629 #~ msgid "F&ormat:"
18630 #~ msgstr "F&ormat:"
18631
18632 #~ msgid "&GUI name:"
18633 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18634
18635 #~ msgid "External Applications"
18636 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18637
18638 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18639 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18640
18641 #~ msgid "Save/restore window position"
18642 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18643
18644 #~ msgid " every"
18645 #~ msgstr " hvert"
18646
18647 #~ msgid "Scrolling"
18648 #~ msgstr "Rullefelt"
18649
18650 #~ msgid "&URL:"
18651 #~ msgstr "&URL:"
18652
18653 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18654 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18655
18656 #~ msgid "&Units:"
18657 #~ msgstr "&Enhet:"
18658
18659 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18660 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18661
18662 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18663 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18664
18665 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18666 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18667
18668 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18669 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18670
18671 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18672 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18673
18674 #, fuzzy
18675 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18676 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18677
18678 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18679 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18680
18681 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18682 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18683
18684 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18685 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18686
18687 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18688 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18689
18690 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18691 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18692
18693 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18694 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18695
18696 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18697 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18698
18699 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18700 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18701
18702 #~ msgid "Bahasa"
18703 #~ msgstr "Bahasa"
18704
18705 #~ msgid "Magyar"
18706 #~ msgstr "Ungarsk"
18707
18708 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18709 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18710
18711 #~ msgid "Count Words|W"
18712 #~ msgstr "Tell ord|T"
18713
18714 #, fuzzy
18715 #~ msgid "Framed|F"
18716 #~ msgstr "Innrammet"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "Shaded|S"
18720 #~ msgstr "Skyggelagt"
18721
18722 #~ msgid "Insert URL"
18723 #~ msgstr "Sett inn URL"
18724
18725 #~ msgid "Can't load document class"
18726 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18727
18728 #~ msgid ""
18729 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18730 #~ "loaded."
18731 #~ msgstr ""
18732 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18733
18734 #~ msgid "Undefined character style"
18735 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18736
18737 #~ msgid ""
18738 #~ "The document could not be converted\n"
18739 #~ "into the document class %1$s."
18740 #~ msgstr ""
18741 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18742 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18743
18744 #~ msgid "&Switch to document"
18745 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18746
18747 #~ msgid ""
18748 #~ "Could not open the specified document\n"
18749 #~ "%1$s\n"
18750 #~ "due to the error: %2$s"
18751 #~ msgstr ""
18752 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18753 #~ "%1$s\n"
18754 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18755
18756 #~ msgid "Formatting document..."
18757 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18758
18759 #~ msgid "Rectangular box"
18760 #~ msgstr "Rektangulær"
18761
18762 #~ msgid "Shadow box"
18763 #~ msgstr "Med skygge"
18764
18765 #~ msgid "Double box"
18766 #~ msgstr "Dobbel boks"
18767
18768 #~ msgid "Index Entry"
18769 #~ msgstr "Nøkkelord"
18770
18771 #~ msgid "Previous command"
18772 #~ msgstr "Forrige kommando"
18773
18774 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18775 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18776
18777 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18778 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18779
18780 #~ msgid "Copiers"
18781 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Boxed"
18785 #~ msgstr "Boks|B"
18786
18787 #~ msgid "ovalbox"
18788 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18789
18790 #~ msgid "Ovalbox"
18791 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18792
18793 #~ msgid "Shadowbox"
18794 #~ msgstr "Med skygge"
18795
18796 #~ msgid "Doublebox"
18797 #~ msgstr "Dobbel boks"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18801 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "Unknown inset name: "
18805 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18806
18807 #~ msgid "Program Listing "
18808 #~ msgstr "Programlisting "
18809
18810 #~ msgid "Framed"
18811 #~ msgstr "Innrammet"
18812
18813 #~ msgid "Shaded"
18814 #~ msgstr "Skyggelagt"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "theorem"
18818 #~ msgstr "Teorem"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18822 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18823
18824 #~ msgid "Url: "
18825 #~ msgstr "Url: "
18826
18827 #~ msgid "HtmlUrl: "
18828 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "CharStyle: "
18832 #~ msgstr "Endring: "
18833
18834 #~ msgid "Default (outer)"
18835 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18836
18837 #~ msgid "Outer"
18838 #~ msgstr "Ytre"
18839
18840 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18841 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18842
18843 #~ msgid "%1$d words in selection."
18844 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18845
18846 #~ msgid "%1$d words in document."
18847 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18848
18849 #~ msgid "One word in selection."
18850 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18851
18852 #~ msgid "One word in document."
18853 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18854
18855 #~ msgid "Encoding error"
18856 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18857
18858 #~ msgid "&Right"
18859 #~ msgstr "&Høyre"
18860
18861 #~ msgid "&Load"
18862 #~ msgstr "&Les inn"
18863
18864 #~ msgid "To &file:"
18865 #~ msgstr "Til &fil:"
18866
18867 #~ msgid "Co&pies:"
18868 #~ msgstr "Kopier:"
18869
18870 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18871 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18872
18873 #~ msgid "Printer &name:"
18874 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18875
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "Columns "
18878 #~ msgstr "Kolonner"
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Overprint "
18882 #~ msgstr "Overskrive"
18883
18884 #~ msgid "Font st&yle:"
18885 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18886
18887 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18888 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18889
18890 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18891 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18892
18893 #~ msgid "&Type:"
18894 #~ msgstr "&Type:"
18895
18896 #~ msgid "columns "
18897 #~ msgstr "kolonner "
18898
18899 #~ msgid "Corollary_"
18900 #~ msgstr "Korollar"
18901
18902 #~ msgid "Definition. "
18903 #~ msgstr "Definisjon. "
18904
18905 #~ msgid "Example. "
18906 #~ msgstr "Eksempel. "
18907
18908 #~ msgid "Fact. "
18909 #~ msgstr "Faktum. "
18910
18911 #~ msgid "Proof. "
18912 #~ msgstr "Bevis. "
18913
18914 #~ msgid "note: "
18915 #~ msgstr "notis: "
18916
18917 #~ msgid "Placement:"
18918 #~ msgstr "Plassering:"
18919
18920 #~ msgid "default"
18921 #~ msgstr "standard"
18922
18923 #~ msgid "Toc"
18924 #~ msgstr "Innhold"