]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
eddd5a2318f7cbc0291b5da57089446616f8e9d3
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
232 #, fuzzy
233 msgid "FontUi"
234 msgstr "&Font:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
237 msgid "Advanced Options"
238 msgstr "Avanserte innstillinger"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
241 msgid "Use true S&mall Caps"
242 msgstr "Bruk kapitéler"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
245 msgid "Use &Old Style Figures"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
249 msgid "Sizes"
250 msgstr "Størrelser"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
253 msgid "&Base Size:"
254 msgstr "&Basis størrelse:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
257 #, fuzzy
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "&Maskinskrift:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sans Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgid "Families"
268 msgstr "Familier"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Standard familie:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgid "&Typewriter:"
276 msgstr "&Maskinskrift:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgid "&Sans Serif:"
280 msgstr "&Sans Serif:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgid "&Roman:"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "Dokument&klasse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Klasseinnstillinger"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "&Innstillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "Språk:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 #, fuzzy
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Enkoding:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "Siteringsstil:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 #, fuzzy
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Standard marger"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Øverst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Ytre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 #, fuzzy
348 msgid "Head &sep:"
349 msgstr "Hode:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
352 #, fuzzy
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Høyde:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr ""
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgid "&Numbering"
374 msgstr "Nummerering"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgid "Paper Size"
378 msgstr "Arkstørrelse"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "&Høyde:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "Bredde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
395 msgstr ""
396 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 msgid "Orientation"
400 msgstr "Orientering"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 msgid "&Portrait"
404 msgstr "Stående"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
407 msgid "&Landscape"
408 msgstr "Liggende"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
411 msgid "Page &style:"
412 msgstr "Sidestil:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
415 msgid "Style used for the page header and footer"
416 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
419 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
420 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
423 msgid "&Two-sided document"
424 msgstr "&Tosidig dokument"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 msgid "Version"
428 msgstr "Versjon"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
431 msgid "Version goes here"
432 msgstr ""
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 msgid "Credits"
436 msgstr "Kreditteringer"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 msgid "Copyright"
441 msgstr "Copyright"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
444 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
446 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
447 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
452 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
456 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
457 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
458 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 msgid "&Close"
460 msgstr "&Lukk"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 msgid "&Dummy"
468 msgstr "&Dummy"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
476 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
479 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 msgid "&OK"
487 msgstr "&OK"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
492 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
493 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
494 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Avbryt"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Referansenøkkel"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
508 msgid "&Label:"
509 msgstr "&Merke:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 msgid "&Key:"
513 msgstr "&Nøkkel:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
522 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Se igjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "Innh&old"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "all siterte referanser"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "alle usiterte referanser"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "alle referanser"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Velg en stilfil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valgte databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 #, fuzzy
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgid "Databa&ses"
593 msgstr "Databa&ser"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 #, fuzzy
597 msgid "The BibTeX style"
598 msgstr "Velg en BibTeX stil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
601 msgid "St&yle"
602 msgstr "Stil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
605 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
606 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
613 msgid "None"
614 msgstr "Ingen"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
618 #: src/insets/insetbox.C:157
619 msgid "Parbox"
620 msgstr "Parbox"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
624 msgid "Minipage"
625 msgstr "Miniside"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
628 msgid "Supported box types"
629 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
632 msgid "Inner Bo&x:"
633 msgstr "&Indre boks:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
636 msgid "&Decoration:"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
640 msgid "Height value"
641 msgstr "Høydemål"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
644 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
645 msgid "Width value"
646 msgstr "Breddemål"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
649 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
650 msgid "Alignment"
651 msgstr "Justering"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
654 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
655 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
660 msgid "Left"
661 msgstr "Venstre"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
665 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
668 msgid "Center"
669 msgstr "Sentrert"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
674 msgid "Right"
675 msgstr "Høyre"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
678 msgid "Stretch"
679 msgstr "Strekk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
682 msgid "Horizontal"
683 msgstr "Horisontal"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
686 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
687 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
692 msgid "Top"
693 msgstr "Øverst"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
698 msgid "Middle"
699 msgstr "Midten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
704 msgid "Bottom"
705 msgstr "Nederst"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
708 msgid "&Box:"
709 msgstr "&Boks:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
712 msgid "Co&ntent:"
713 msgstr "Innh&old:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
716 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
717 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
720 msgid "Vertical"
721 msgstr "Vertikal"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
728 msgid "&Restore"
729 msgstr "&Tilbakestill"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
733 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
734 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
735 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
737 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
739 msgid "&Apply"
740 msgstr "&Bruk"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
743 msgid "&Available branches:"
744 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
747 msgid "Select your branch"
748 msgstr "Velg dokumentgren"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
751 msgid "Change:"
752 msgstr "Endring:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Gå til neste endring"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
759 msgid "&Next change"
760 msgstr "&Neste endring"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Aksepter denne endringen"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
767 msgid "&Accept"
768 msgstr "&Aksepter"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Forkast denne endringen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
775 msgid "&Reject"
776 msgstr "&Forkast"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
780 msgid "Font family"
781 msgstr "Fontfamilie"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
784 msgid "&Family:"
785 msgstr "Familie:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
789 msgid "Font shape"
790 msgstr "Form"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
793 msgid "S&hape:"
794 msgstr "Form:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
798 msgid "Font series"
799 msgstr "Font serier"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
805 msgid "Language"
806 msgstr "Språk"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
810 msgid "Font color"
811 msgstr "Fontfarge"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
814 msgid "&Series:"
815 msgstr "Serie:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
818 msgid "&Color:"
819 msgstr "Farge:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
822 msgid "Never Toggled"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
827 msgid "Font size"
828 msgstr "Fontstørrelse"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
832 msgid "Other font settings"
833 msgstr "Andre font innstillinger"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
836 msgid "Always Toggled"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
840 msgid "&Misc:"
841 msgstr "Diverse:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
844 msgid "toggle font on all of the above"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
848 msgid "&Toggle all"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
852 msgid "Apply each change automatically"
853 msgstr "Bruk endringer med én gang"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
856 msgid "Apply changes immediately"
857 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
860 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
862 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
865 msgid "Close"
866 msgstr "Lukk"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
869 #, fuzzy
870 msgid "&Available Citations:"
871 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
874 #, fuzzy
875 msgid "&Selected citations:"
876 msgstr "Merking:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
879 msgid "Move the selected citation up"
880 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
883 msgid "&Up"
884 msgstr "&Opp"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 msgid "Move the selected citation down"
888 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
891 msgid "&Down"
892 msgstr "&Ned"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
895 msgid "D&elete"
896 msgstr "Sl&ett"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
899 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
900 msgid "&Find:"
901 msgstr "&Finn:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
904 msgid "Formatting"
905 msgstr "Formatering"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
912 msgid "Citation &style:"
913 msgstr "Siteringsstil:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
916 msgid "List all authors"
917 msgstr "Vis alle forfatterne"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
920 msgid "&Full author list"
921 msgstr "Komplett forfatterliste"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
924 msgid "Force upper case in citation"
925 msgstr "Store bokstaver i referansen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
928 msgid "Force &upper case"
929 msgstr "Store bokstaver"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
932 msgid "&Text after:"
933 msgstr "&Tekst etter:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
940 msgid "Text &before:"
941 msgstr "Tekst &før:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
944 msgid "Text to place before citation"
945 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
948 msgid "A&pply"
949 msgstr "&Bruk"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "Samme sort"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
960 msgid "&Size:"
961 msgstr "&Størrelse:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
968 msgid "&Insert"
969 msgstr "Sett &inn"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Bruk std. for klassen"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
981 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
988 msgid "Display"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
992 #, fuzzy
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis fil"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 #, fuzzy
998 msgid "&Inline"
999 msgstr "Indre:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1002 msgid "Show ERT button only"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1006 msgid "&Collapsed"
1007 msgstr "&Kollapset"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1015 #, fuzzy
1016 msgid "O&pen"
1017 msgstr "Åpning"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 msgid "File"
1021 msgstr "Fil"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 msgid "&Draft"
1025 msgstr "Kladd"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Rediger filen eksternt"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "Rediger fil..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Velg en fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Filnavn"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "&Fil:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 msgid "Template"
1053 msgstr "Mal"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Tilgjengelige maler"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgid "LyX View"
1061 msgstr "LyX-visning"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Visning på skjermen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 msgid "Monochrome"
1074 msgstr "Sort/Hvitt"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgid "Grayscale"
1080 msgstr "Gråskala"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1085 msgid "Color"
1086 msgstr "Farge"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 msgid "Preview"
1090 msgstr "Forhåndsvisning"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 msgid "%"
1101 msgstr "%"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 msgid "&Display:"
1106 msgstr "&Visning:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 msgid "Sca&le:"
1110 msgstr "Skalér:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Vis bilde i LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Vis i LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 msgid "Rotate"
1122 msgstr "Rotasjon"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 msgid "&Origin:"
1140 msgstr "&Origo:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 msgid "A&ngle:"
1144 msgstr "Vi&nkel:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 msgid "Scale"
1148 msgstr "Skaler"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 msgid "Crop"
1172 msgstr "Klipp"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "&Les fra fil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "Klipp til ramma"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "Venstre nederst"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1201 msgid "Right &top:"
1202 msgstr "Høyre øverst"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 msgid "x"
1206 msgstr "x"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 msgid "y"
1210 msgstr "y"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 msgid "Options"
1214 msgstr "Innstillinger"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 msgid "O&ption:"
1218 msgstr "Innstillinger:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 msgid "Forma&t:"
1222 msgstr "Forma&t:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1225 msgid "&Graphics"
1226 msgstr "&Grafikk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1234 msgid "Select an image file"
1235 msgstr "Velg en bildefil"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 msgid "&Edit"
1239 msgstr "&Rediger"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Utdata"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1247 #, fuzzy
1248 msgid "&Scale Graphics (%):"
1249 msgstr "&Grafikk"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Rotate Graphics"
1254 msgstr "Grafikk"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Or&igin:"
1263 msgstr "&Origo"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1266 msgid "&Clipping"
1267 msgstr "&Klipp"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1271 #, fuzzy
1272 msgid "y:"
1273 msgstr "y"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1277 #, fuzzy
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1282 msgid "E&xtra options"
1283 msgstr "E&kstra opsjoner"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1287 msgid "Additional LaTeX options"
1288 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1291 msgid "LaTeX &options:"
1292 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1296 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1299 msgid "Don't un&zip on export"
1300 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "Draft mode"
1304 msgstr "Kladdemodus"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1307 msgid "&Draft mode"
1308 msgstr "&Kladd"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Subfigure"
1313 msgstr "&Subfigur"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1317 msgid "The caption for the sub-figure"
1318 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1321 msgid "Ca&ption:"
1322 msgstr "&Bildetekst:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Show in LyX"
1327 msgstr "&Vis i LyX"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1332 msgstr "Sans Serif:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "&Forhåndsvisning"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Forhåndsvisning"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Les inn filen"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1360 msgid "&Load"
1361 msgstr "&Les inn"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1364 msgid "Input"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1368 msgid "Include"
1369 msgstr "Inkluder"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1372 msgid "Verbatim"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Innkluderingsform:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Update the display"
1382 msgstr "Oppdater referanselisten"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1386 msgid "&Update"
1387 msgstr "&Oppdater"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1393 msgid "Number of rows"
1394 msgstr "Antall rader"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1398 msgid "&Rows:"
1399 msgstr "&Rader:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1405 msgid "Number of columns"
1406 msgstr "Antall kolonner"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1410 msgid "&Columns:"
1411 msgstr "&Kolonner:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1415 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1419 msgid "Vertical alignment"
1420 msgstr "Vertikal justering"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1423 msgid "&Vertical:"
1424 msgstr "&Vertikal:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1428 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1431 msgid "&Horizontal:"
1432 msgstr "&Horisontal:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1435 msgid "Open this panel as a separate window"
1436 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1439 msgid "&Detach panel"
1440 msgstr "&Riv løs panel"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1443 msgid "Select a page of symbols"
1444 msgstr "Velg symbolsett"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1447 msgid "Operators"
1448 msgstr "Operatorer"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1451 msgid "Big operators"
1452 msgstr "Store operatorer"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1455 msgid "Relations"
1456 msgstr "Relasjoner"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1459 msgid "Greek"
1460 msgstr "Gresk"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1463 msgid "Arrows"
1464 msgstr "Piler"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1467 msgid "Dots"
1468 msgstr "Prikker"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1471 msgid "Frame decorations"
1472 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1475 msgid "Miscellaneous"
1476 msgstr "Diverse"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1479 msgid "AMS operators"
1480 msgstr "AMS operatorer"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1483 msgid "AMS relations"
1484 msgstr "AMS relasjoner"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1487 msgid "AMS negated relations"
1488 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1491 msgid "AMS arrows"
1492 msgstr "AMS piler"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1495 msgid "AMS Miscellaneous"
1496 msgstr "AMS diverse"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1499 msgid "&Functions"
1500 msgstr "Funksjoner"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1503 msgid "Insert root"
1504 msgstr "Sett inn n-rot"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1507 msgid "Insert spacing"
1508 msgstr "Sett inn mellomrom"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1511 msgid "Set limits style"
1512 msgstr "Stil for grenseverdier"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1515 msgid "Set math font"
1516 msgstr "Sett matte-font"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1519 msgid "Toggle between display and inline mode"
1520 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1523 msgid "Subscript"
1524 msgstr "Senket skrift"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1527 msgid "Superscript"
1528 msgstr "Hevet skrift"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1531 msgid "Insert matrix"
1532 msgstr "Sett inn matrise"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1535 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1536 msgstr "Parenteser og klammer"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 msgid "Type"
1540 msgstr "Type"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Kun internt i LyX"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1547 msgid "LyX &Note"
1548 msgstr "LyX &Notis"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 msgid "&Comment"
1556 msgstr "&Kommentar"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 msgid "&Greyed out"
1564 msgstr "&Grået ut"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Framed in box"
1569 msgstr "Fornavn"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Framed"
1574 msgstr "Fornavn"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Box with shaded background"
1579 msgstr "notis bakgrunn"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 msgid "&Shaded"
1583 msgstr "&Skyggelagt"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1587 msgid "Single"
1588 msgstr "Enkel"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1591 msgid "1.5"
1592 msgstr "1.5"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1596 msgid "Double"
1597 msgstr "Dobbel"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1606 msgid "Custom"
1607 msgstr "Brukerdefinert"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1610 msgid "L&ine spacing:"
1611 msgstr "L&injeavstand:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 msgid "Justified"
1615 msgstr "Justert"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 msgid "Alig&nment:"
1619 msgstr "&Justering:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1622 msgid "In&dent paragraph"
1623 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Label Width"
1628 msgstr "Etikettbredde for lister"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Longest label"
1638 msgstr "Lengste listeetikett"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1641 msgid "&roff command:"
1642 msgstr "&roff-kommando:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1645 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1649 msgid "Output &line length:"
1650 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1653 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1654 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1657 msgid "&Colors"
1658 msgstr "Farger:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1661 msgid "&Alter..."
1662 msgstr "Modifiser..."
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1666 msgid "A&dd"
1667 msgstr "Leg&g til"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1672 msgid "&Modify"
1673 msgstr "Modifiser"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1676 msgid "&From:"
1677 msgstr "&Fra:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1680 msgid "E&xtra flag:"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1684 msgid "C&onverter:"
1685 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1688 msgid ""
1689 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1690 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1691 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1692 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1693 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1694 "body></html>"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1698 msgid "&To:"
1699 msgstr "&Til:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1702 msgid "&Converters"
1703 msgstr "&Konverterteringer"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1706 msgid "C&opiers"
1707 msgstr "Kopi-programmer:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 msgid "&Format:"
1712 msgstr "&Format:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1715 msgid "&Copier:"
1716 msgstr "Kopiprogram:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1719 msgid ""
1720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1722 "rather than the Cygwin teTeX."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "Datoformat:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "Grafikkvisning:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1742 msgid "Off"
1743 msgstr "Av"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1746 msgid "No math"
1747 msgstr "Ikke matte"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1750 msgid "On"
1751 msgstr "På"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1755 msgstr "Ikke vis"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1762 msgid "Ed&itor:"
1763 msgstr "Redigeringsprogram:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1766 msgid "&GUI name:"
1767 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1770 #, fuzzy
1771 msgid "E&xtension:"
1772 msgstr "Fileks&tensjon:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1775 msgid "S&hortcut:"
1776 msgstr "&Hurtigtast:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1779 msgid "F&ormat:"
1780 msgstr "F&ormat:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1783 msgid "&Viewer:"
1784 msgstr "Frem&viser:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1787 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Vector graphi&cs format"
1793 msgstr "Velg grafikkfil"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1796 msgid ""
1797 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1798 "exported to or viewed in a non-document format."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1802 msgid "&Document format"
1803 msgstr "&Dokumentformat"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1806 msgid "&File formats"
1807 msgstr "&Filformater"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1810 msgid "&E-mail:"
1811 msgstr "&E-post:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1814 msgid "Your name"
1815 msgstr "Navnet ditt"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Navn:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1823 msgid "Your E-mail address"
1824 msgstr "E-postadressen din"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1828 msgid "Bro&wse..."
1829 msgstr "Se igjennom..."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1832 msgid "S&econd:"
1833 msgstr "Andre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1836 msgid "&First:"
1837 msgstr "Første:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1841 msgid "Br&owse..."
1842 msgstr "Se igjennom..."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1845 msgid "Use &keyboard map"
1846 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1849 msgid "Command s&tart:"
1850 msgstr "Startkommando:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1853 msgid "&Default language:"
1854 msgstr "Stan&dardspråk:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1857 msgid "Command e&nd:"
1858 msgstr "Sluttkommando:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1861 msgid "Language pac&kage:"
1862 msgstr "Språkpakke:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1865 msgid "Auto &begin"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Use b&abel"
1871 msgstr "Bruk \"babel\""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1874 msgid "&Global"
1875 msgstr "Global"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1878 msgid "&Right-to-left language support"
1879 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1882 msgid "Auto &end"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1886 msgid "Mark &foreign languages"
1887 msgstr "Merk &fremmede språk"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1890 msgid "Set class options to default on class change"
1891 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1894 msgid "&Reset class options when document class changes"
1895 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1898 msgid "Default paper si&ze:"
1899 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Te&X encoding:"
1904 msgstr "TeX innstillinger"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1908 msgid "US letter"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1913 msgid "US legal"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1918 msgid "US executive"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1923 msgid "A3"
1924 msgstr "A3"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1928 msgid "A4"
1929 msgstr "A4"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1933 msgid "A5"
1934 msgstr "A5"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1938 msgid "B5"
1939 msgstr "B5"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1942 msgid "External Applications"
1943 msgstr "Eksterne programmer"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1946 msgid "CheckTeX start options and flags"
1947 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1950 msgid "Chec&kTeX command:"
1951 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1954 msgid "BibTeX command and options"
1955 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1958 msgid "&BibTeX command:"
1959 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1962 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1963 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1966 msgid "Index command:"
1967 msgstr "Register-kommando:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1970 msgid "DVI viewer paper size options:"
1971 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1974 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1978 msgid "Ly&XServer pipe:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1986 msgid "Browse..."
1987 msgstr "Se igjennom..."
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1990 msgid "&PATH prefix:"
1991 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1994 msgid "&Temporary directory:"
1995 msgstr "Midlertidige filer:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1998 msgid "&Backup directory:"
1999 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2002 msgid "&Working directory:"
2003 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2006 msgid "&Document templates:"
2007 msgstr "&Dokumentmaler:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2010 msgid "Name of the default printer"
2011 msgstr "Navn på standardskriver"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2014 msgid "Use printer name explicitely"
2015 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2018 msgid "Adapt outp&ut"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2022 msgid "Command Options"
2023 msgstr "Kommando innstillinger"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2026 msgid "Re&verse:"
2027 msgstr "Reverser:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2030 msgid "To p&rinter:"
2031 msgstr "Til sk&river:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2034 msgid "Paper si&ze:"
2035 msgstr "Arkstørrelse:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2038 msgid "To &file:"
2039 msgstr "Til &fil:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2042 msgid "Spool &command:"
2043 msgstr "Spooler:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2046 msgid "&Odd pages:"
2047 msgstr "Oddetallssider:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2050 msgid "Paper t&ype:"
2051 msgstr "Papirt&ype:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2054 msgid "E&xtra options:"
2055 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2058 msgid "Spool pref&ix:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2062 msgid "Co&llated:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2066 msgid "&Even pages:"
2067 msgstr "Liketallssider:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2070 msgid "File ex&tension:"
2071 msgstr "Fileks&tensjon:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2074 msgid "Lan&dscape:"
2075 msgstr "Liggen&de:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2078 msgid "Co&pies:"
2079 msgstr "Kopier:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "Sideskift"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Skriverkommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "Skrivernavn:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "Sans Serif:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "&Maskinskrift:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "Skjerm &DPI:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2111 msgid "&Zoom %:"
2112 msgstr "&Zoom %:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgid "Font Sizes"
2116 msgstr "Fontstørrelser"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2119 msgid "Larger:"
2120 msgstr "Større:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2123 msgid "Largest:"
2124 msgstr "Størst:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2127 msgid "Huge:"
2128 msgstr "Enorm:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2131 msgid "Hugest:"
2132 msgstr "Gigantisk:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2135 msgid "Smallest:"
2136 msgstr "Minst:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2139 msgid "Smaller:"
2140 msgstr "Mindre:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2143 msgid "Small:"
2144 msgstr "Liten:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2147 msgid "Normal:"
2148 msgstr "Normal:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 msgid "Tiny:"
2152 msgstr "Bitteliten:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2155 msgid "Large:"
2156 msgstr "Stor:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Spellchec&ker executable:"
2161 msgstr "Stave&kontroll"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2165 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2168 msgid "Al&ternative language:"
2169 msgstr "Alternativt språk:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Escape cha&racters:"
2174 msgstr "spesielle tegn"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2177 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2178 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2181 msgid "Personal &dictionary:"
2182 msgstr "Personlig or&dliste:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2185 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2186 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2189 msgid "Accept compound &words"
2190 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2193 msgid "Use input encod&ing"
2194 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2197 msgid "Scrolling"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2203 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2206 msgid "B&rowse..."
2207 msgstr "Se igjennom..."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2210 msgid "&User interface file:"
2211 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2214 msgid "&Bind file:"
2215 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Session"
2220 msgstr "Versjon"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2223 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2227 msgid "Load opened files from last session"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2231 msgid "Restore cursor positions"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "rad nr"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Save/restore window position"
2242 msgstr "rad nr"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2247 msgid "Width"
2248 msgstr "Bredde"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2253 msgid "Height"
2254 msgstr "Høyde"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2257 msgid "Documents"
2258 msgstr "Dokumenter"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2261 msgid "B&ackup documents "
2262 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2265 msgid " every"
2266 msgstr " hvert"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2269 msgid "minutes"
2270 msgstr "minutt"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2273 msgid "&Maximum last files:"
2274 msgstr "Max antall tidligere filer"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2277 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2278 msgid "&Save"
2279 msgstr "Lagre"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2282 msgid "Pages"
2283 msgstr "Sider"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2286 msgid "Page number to print from"
2287 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2290 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2291 msgstr "&Til:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2294 msgid "Page number to print to"
2295 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2298 msgid "Print all pages"
2299 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2302 msgid "Fro&m"
2303 msgstr "Fr&a"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2306 msgid "&All"
2307 msgstr "&Alt"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2310 msgid "Print &odd-numbered pages"
2311 msgstr "Skriv oddetallssider"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2314 msgid "Print &even-numbered pages"
2315 msgstr "Skriv &liketallssider"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2318 msgid "Print in reverse order"
2319 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2322 msgid "Re&verse order"
2323 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2326 msgid "Copies"
2327 msgstr "Kopier"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2330 msgid "Number of copies"
2331 msgstr "Antall kopier"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Collate copies"
2336 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Collate"
2341 msgstr "&Nytt"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2344 msgid "&Print"
2345 msgstr "&Skriv ut"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2348 msgid "Print Destination"
2349 msgstr "Skriv ut til"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2352 msgid "Send output to the printer"
2353 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2356 msgid "P&rinter:"
2357 msgstr "Sk&river:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2360 msgid "Send output to the given printer"
2361 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2364 msgid "Send output to a file"
2365 msgstr "Utskrift til fil"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2368 #, fuzzy
2369 msgid "La&bels in:"
2370 msgstr "&Merke:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2374 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2377 msgid "<reference>"
2378 msgstr "<referansenr>"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2381 msgid "(<reference>)"
2382 msgstr "(<referansenr>)"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2385 msgid "<page>"
2386 msgstr "<side>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2389 msgid "on page <page>"
2390 msgstr "på side <side>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2393 msgid "<reference> on page <page>"
2394 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2397 msgid "Formatted reference"
2398 msgstr "Formattert referanse"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2401 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2402 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2405 msgid "&Sort"
2406 msgstr "&Sortér"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2409 msgid "Update the label list"
2410 msgstr "Oppdater referanselisten"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2413 msgid "Jump to the label"
2414 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2417 msgid "&Go to Label"
2418 msgstr "&Gå til merket"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2421 msgid "Replace &with:"
2422 msgstr "Erstatt med:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2425 msgid "Case &sensitive"
2426 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2429 msgid "Match whole words onl&y"
2430 msgstr "Bare hele ord"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2433 msgid "Find &Next"
2434 msgstr "Finn &Neste"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2439 msgid "&Replace"
2440 msgstr "&Erstatt"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2443 msgid "Replace &All"
2444 msgstr "Erstatt &Alle"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2447 msgid "Search &backwards"
2448 msgstr "Søk &baklengs"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2455 msgid "&Export formats:"
2456 msgstr "&Eksportformater:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2459 msgid "&Command:"
2460 msgstr "&Kommando:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2463 msgid "Suggestions:"
2464 msgstr "Forslag:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2467 msgid "Replace word with current choice"
2468 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2472 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2475 msgid "Ignore this word"
2476 msgstr "Ignorer dette ordet"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2479 msgid "&Ignore"
2480 msgstr "Ignorer"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2483 msgid "Ignore this word throughout this session"
2484 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2487 msgid "I&gnore All"
2488 msgstr "Ignorer alle"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2491 msgid "Replacement:"
2492 msgstr "Byttes med:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2495 msgid "Current word"
2496 msgstr "Ukjent ord"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2499 msgid "Unknown word:"
2500 msgstr "Ukjent ord:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2503 msgid "Replace with selected word"
2504 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2507 msgid "&Table Settings"
2508 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2511 msgid "Column Width"
2512 msgstr "Kolonnebredde"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2515 msgid "Fixed width of the column"
2516 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2521 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2524 msgid "&Vertical alignment:"
2525 msgstr "&Vertikal justering:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2528 msgid "&Horizontal alignment:"
2529 msgstr "Horisontal justering:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2532 msgid "Horizontal alignment in column"
2533 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2536 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2537 msgid "Block"
2538 msgstr "Blokk"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2542 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2546 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2549 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2550 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2553 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2554 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2557 msgid "Merge cells"
2558 msgstr "Slå sammen celler"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2561 msgid "&Multicolumn"
2562 msgstr "&Multikolonne"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2565 #, fuzzy
2566 msgid "LaTe&X argument:"
2567 msgstr "LaTeX tekst"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2570 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2574 msgid "&Borders"
2575 msgstr "&Kantlinjer"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2578 msgid "All Borders"
2579 msgstr "Alle"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2582 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2583 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2586 msgid "&Set"
2587 msgstr "På"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2590 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2594 msgid "C&lear"
2595 msgstr "Av"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2598 msgid "Style"
2599 msgstr "Stil"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Fo&rmal"
2608 msgstr "Normal"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2611 msgid "Use default (grid-like) border style"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2615 #, fuzzy
2616 msgid "De&fault"
2617 msgstr "Standard"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2620 msgid "Set Borders"
2621 msgstr "Kantlinjer"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2625 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Additional Space"
2630 msgstr "Vertikal avstand"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2633 msgid "T&op of row:"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Botto&m of row:"
2639 msgstr "Nederst på siden"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2642 msgid "Bet&ween rows:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2646 msgid "&Longtable"
2647 msgstr "&Lang tabell"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2650 msgid "Set a page break on the current row"
2651 msgstr "Sideskift på denne raden"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2654 msgid "Page &break on current row"
2655 msgstr "Sideskift på denne raden"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2658 msgid "Settings"
2659 msgstr "Innstillinger"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2662 msgid "Status"
2663 msgstr "Status"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2666 msgid "Header:"
2667 msgstr "Hode:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2670 msgid "Footer:"
2671 msgstr "Fot:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2674 msgid "First header:"
2675 msgstr "Første hode:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2678 msgid "Last footer:"
2679 msgstr "Siste fot:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2682 msgid "Contents"
2683 msgstr "Innhold"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2686 msgid "Border above"
2687 msgstr "Strek over"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2690 msgid "Border below"
2691 msgstr "Strek under"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2694 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2695 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2701 msgid "on"
2702 msgstr "på"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2705 msgid "This row is the header of the first page"
2706 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2710 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2713 msgid "This row is the footer of the last page"
2714 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2724 msgid "double"
2725 msgstr "dobbel"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Don't output the last footer"
2730 msgstr "Utskrift til fil"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2734 msgid "is empty"
2735 msgstr "er tom"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Don't output the first header"
2740 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2744 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2747 msgid "&Use long table"
2748 msgstr "&Bruk lang tabell"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2751 msgid "Current cell:"
2752 msgstr "Tabellrute:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2755 msgid "Current row position"
2756 msgstr "rad nr"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2759 msgid "Current column position"
2760 msgstr "Kolonne nr"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Lukk dette vinduet"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Rebuild the file lists"
2769 msgstr "Oppdater referanselisten"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2772 msgid "&Rescan"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2776 msgid ""
2777 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2781 msgid "&View"
2782 msgstr "&Vis"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2785 msgid "Selected classes or styles"
2786 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2789 msgid "LaTeX classes"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2793 msgid "LaTeX styles"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2797 msgid "BibTeX styles"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2801 msgid "Toggles view of the file list"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Show &path"
2807 msgstr "Mattepanel"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2810 msgid "Index entry"
2811 msgstr "Nøkkelord for register"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2814 msgid "&Keyword:"
2815 msgstr "Nø&kkelord:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Entry"
2820 msgstr "Nøkkelord"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The selected entry"
2826 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2829 msgid "&Selection:"
2830 msgstr "Merking:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Replace the entry with the selection"
2835 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2838 #, fuzzy
2839 msgid "<- &Promote"
2840 msgstr "Beskytt:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2843 msgid "&Demote ->"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2847 msgid "&Type:"
2848 msgstr "&Type:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2852 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2853 msgid "URL"
2854 msgstr "URL"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2857 msgid "&URL:"
2858 msgstr "&URL:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2861 msgid "Name associated with the URL"
2862 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2865 msgid "Output as a hyperlink ?"
2866 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2869 msgid "&Generate hyperlink"
2870 msgstr "&Lag hyperlink"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2873 msgid "&Spacing:"
2874 msgstr "&Avstand:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2877 msgid "&Value:"
2878 msgstr "&Verdi:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2881 msgid "&Protect:"
2882 msgstr "Beskytt:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2885 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2886 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2889 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2890 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2893 msgid "Supported spacing types"
2894 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2897 msgid "DefSkip"
2898 msgstr "Standard avstand"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2902 msgid "SmallSkip"
2903 msgstr "Liten avstand"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2907 msgid "MedSkip"
2908 msgstr "Medium avstand"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2912 msgid "BigSkip"
2913 msgstr "Stor avstand"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2916 msgid "VFill"
2917 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2920 msgid ""
2921 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2922 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2923 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2924 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2925 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2929 msgid "Display complete source"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2933 msgid "Automatic update"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Default (outer)"
2939 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2942 msgid "Outer"
2943 msgstr "Ytre"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Placement:"
2948 msgstr "Byttes med:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2951 msgid "Units of width value"
2952 msgstr "Enheter for breddemål"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2955 msgid "&Units:"
2956 msgstr "Enheter"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "L&injeavstand:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2963 msgid "Separate Paragraphs With"
2964 msgstr "Skill avsnitt med"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2967 msgid "&Vertical space"
2968 msgstr "&Vertikal avstand"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2971 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2972 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2975 msgid "&Indentation"
2976 msgstr "&Innrykk"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2979 msgid "Format text into two columns"
2980 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2983 msgid "Two-&column document"
2984 msgstr "To &kolonners dokument"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2988 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2990 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2992 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2994 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2995 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2996 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2997 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2998 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3000 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3001 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3002 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3004 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3005 msgid "Standard"
3006 msgstr "Standard"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3009 msgid "TheoremTemplate"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3018 msgid "Proof"
3019 msgstr "Bevis"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3022 msgid "Proof:"
3023 msgstr "Bevis:"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3027 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3028 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3033 msgid "Theorem"
3034 msgstr "Teorem"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3037 msgid "Theorem #:"
3038 msgstr "Teorem #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3042 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3047 msgid "Lemma"
3048 msgstr "Lemma"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3051 msgid "Lemma #:"
3052 msgstr "Lemma #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3056 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3057 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3062 msgid "Corollary"
3063 msgstr "Korollar"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3066 msgid "Corollary #:"
3067 msgstr "Korollar #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3071 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3076 msgid "Proposition"
3077 msgstr "Proposisjon"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3080 msgid "Proposition #:"
3081 msgstr "Proposisjon #:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3088 msgid "Conjecture"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3092 msgid "Conjecture #:"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3099 msgid "Criterion"
3100 msgstr "Kriterie"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3103 msgid "Criterion #:"
3104 msgstr "Kriterie #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3110 msgid "Fact"
3111 msgstr "Faktum"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3114 msgid "Fact #:"
3115 msgstr "Faktum #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3120 msgid "Axiom"
3121 msgstr "Aksiom"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3124 msgid "Axiom #:"
3125 msgstr "Aksiom #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3129 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3130 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3132 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3135 msgid "Definition"
3136 msgstr "Definisjon"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3139 msgid "Definition #:"
3140 msgstr "Definisjon #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3149 msgid "Example"
3150 msgstr "Eksempel"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3153 msgid "Example #:"
3154 msgstr "Eksempel #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3159 msgid "Condition"
3160 msgstr "Forutsetning"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3163 msgid "Condition #:"
3164 msgstr "Forutsetning #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3171 msgid "Problem"
3172 msgstr "Problem"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3175 msgid "Problem #:"
3176 msgstr "Problem #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3182 msgid "Exercise"
3183 msgstr "Øvelse"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3186 msgid "Exercise #:"
3187 msgstr "Øvelse #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3192 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3195 msgid "Remark"
3196 msgstr "Merknad"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3199 msgid "Remark #:"
3200 msgstr "Merknad #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3208 msgid "Claim"
3209 msgstr "Påstand"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3212 msgid "Claim #:"
3213 msgstr "Påstand #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3217 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3221 msgid "Note"
3222 msgstr "Notis"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3225 msgid "Note #:"
3226 msgstr "Notis #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3232 msgid "Notation"
3233 msgstr "Notasjon"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3236 msgid "Notation #:"
3237 msgstr "Notasjon #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3243 msgid "Case"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3247 msgid "Case #:"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3251 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3255 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3256 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3258 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3260 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3261 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3263 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3264 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3265 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3267 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3268 msgid "Section"
3269 msgstr "Seksjon"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3272 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3274 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3275 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3276 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3278 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3279 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3281 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3282 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3286 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3287 msgid "Subsection"
3288 msgstr "Underseksjon"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3291 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3296 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3298 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3301 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3302 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3304 msgid "Subsubsection"
3305 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3308 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3311 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3313 msgid "Section*"
3314 msgstr "Seksjon*"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3317 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3320 msgid "Subsection*"
3321 msgstr "Underseksjon*"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3326 msgid "Subsubsection*"
3327 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3330 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3333 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3335 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3336 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3338 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3339 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3341 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3343 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3348 #: src/output_plaintext.C:153
3349 msgid "Abstract"
3350 msgstr "Sammendrag"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3353 msgid "Abstract---"
3354 msgstr "Sammendrag---"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3359 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3360 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3364 msgid "Keywords"
3365 msgstr "Nøkkelord"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3368 msgid "Index Terms---"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3372 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3374 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3376 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3379 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3380 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3381 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3382 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3383 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3384 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3386 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3389 msgid "Bibliography"
3390 msgstr "Referanseliste"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3395 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3396 #: src/rowpainter.C:495
3397 msgid "Appendix"
3398 msgstr "Appendiks"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3401 msgid "Appendices"
3402 msgstr "Appendikser"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3405 msgid "Biography"
3406 msgstr "Biografi"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3409 msgid "BiographyNoPhoto"
3410 msgstr "BiografiUtenFoto"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3413 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3417 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3420 msgid "Caption"
3421 msgstr "Bildetekst"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3424 msgid "Footernote"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3428 msgid "MarkBoth"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3434 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3437 msgid "Itemize"
3438 msgstr "Punktliste"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3444 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3445 msgid "Enumerate"
3446 msgstr "Nummerert liste"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3450 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3456 msgid "Description"
3457 msgstr "Beskrivelse"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3464 msgid "List"
3465 msgstr "Liste"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3472 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3473 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3474 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3476 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3480 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3487 msgid "Title"
3488 msgstr "Tittel"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3495 msgid "Subtitle"
3496 msgstr "Undertittel"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3501 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3503 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3505 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3514 msgid "Author"
3515 msgstr "Forfatter"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3526 msgid "Address"
3527 msgstr "Adresse"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3531 msgid "Offprint"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3536 msgid "Mail"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3543 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3545 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3551 msgid "Date"
3552 msgstr "Dato"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3560 msgid "Acknowledgement"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3564 msgid "Offprint Requests to:"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:178
3568 msgid "Correspondence to:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3573 msgid "Acknowledgements."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3578 msgid "LaTeX"
3579 msgstr "LaTeX"
3580
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3585 msgid "Email"
3586 msgstr "E-post"
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3590 msgid "Thesaurus"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3594 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3596 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3597 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3600 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3603 msgid "Paragraph"
3604 msgstr "Avsnitt"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3607 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3610 msgid "Affiliation"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3614 msgid "And"
3615 msgstr "Og"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3618 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3619 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3622 msgid "Acknowledgements"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3632 msgid "References"
3633 msgstr "Referanser"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3636 msgid "PlaceFigure"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3640 msgid "PlaceTable"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3644 msgid "TableComments"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3648 msgid "TableRefs"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3652 msgid "MathLetters"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3656 msgid "NoteToEditor"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3660 msgid "Facility"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3664 msgid "Objectname"
3665 msgstr "Objektnavn"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3668 msgid "Dataset"
3669 msgstr "Datasett"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3672 msgid "Subject headings:"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3676 msgid "[Acknowledgements]"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3680 msgid "and"
3681 msgstr "og"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3684 msgid "Place Figure here:"
3685 msgstr "Plassér figur her:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3688 msgid "Place Table here:"
3689 msgstr "Plassér tabell her:"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3692 msgid "[Appendix]"
3693 msgstr "[Tillegg]"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3696 msgid "Note to Editor:"
3697 msgstr "Notat til redaktør:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3700 msgid "References. ---"
3701 msgstr "Referanser. ---"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3704 msgid "Note. ---"
3705 msgstr "Notat. ---"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3708 msgid "FigCaption"
3709 msgstr "Figurtekst"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3712 msgid "Fig. ---"
3713 msgstr "Fig. ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3716 msgid "Facility:"
3717 msgstr "Fasilitet:"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3720 msgid "Obj:"
3721 msgstr "Obj:"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3724 msgid "Dataset:"
3725 msgstr "Datasett:"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3730 msgid "Theorem."
3731 msgstr "Teorem."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3736 msgid "Corollary."
3737 msgstr "Korollar."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3742 msgid "Lemma."
3743 msgstr "Lemma."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3748 msgid "Proposition."
3749 msgstr "Proposisjon."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3753 msgid "Conjecture."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3757 msgid "Criterion."
3758 msgstr "Kriterium."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3764 msgid "Algorithm"
3765 msgstr "Algoritme"
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3768 msgid "Algorithm."
3769 msgstr "Algoritme."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3773 msgid "Fact."
3774 msgstr "Faktum."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3777 msgid "Axiom."
3778 msgstr "Aksiom."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3783 msgid "Definition."
3784 msgstr "Definisjon."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3788 msgid "Example."
3789 msgstr "Eksempel."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3793 msgid "Condition."
3794 msgstr "Forutsetning."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3798 msgid "Problem."
3799 msgstr "Problem."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3803 msgid "Exercise."
3804 msgstr "Øvelse."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3808 msgid "Remark."
3809 msgstr "Merknad."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3814 msgid "Claim."
3815 msgstr "Påstand."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3819 msgid "Note."
3820 msgstr "Notis."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3824 msgid "Notation."
3825 msgstr "Notasjon."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3830 msgid "Summary"
3831 msgstr "Sammendrag"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3834 msgid "Summary."
3835 msgstr "Sammendrag."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3840 msgid "Acknowledgement."
3841 msgstr "Bekreftelse."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3844 msgid "Case."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3850 msgid "Conclusion"
3851 msgstr "Konklusjon"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3855 msgid "Conclusion."
3856 msgstr "Konklusjon."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3863 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3867 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3871 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3875 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3879 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3883 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3887 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3891 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3895 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3899 msgid "Example \\arabic{example}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3903 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3907 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3911 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3912 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3915 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3919 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3923 msgid "Note \\arabic{note}."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3927 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3931 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3935 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3939 msgid "Case \\arabic{case}."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3943 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3948 msgid "\\arabic{section}"
3949 msgstr "\\arabic{section}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3952 msgid "Chapter Exercises"
3953 msgstr "Kapitteloppgave"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:50
3956 msgid "RightHeader"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:59
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Right header:"
3962 msgstr "Høyre"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:83
3965 msgid "Abstract:"
3966 msgstr "Sammendrag:"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:92
3969 msgid "ShortTitle"
3970 msgstr "Kort tittel"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:100
3973 msgid "Short title:"
3974 msgstr "Kort tittel:"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:129
3977 msgid "TwoAuthors"
3978 msgstr "To forfattere"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:136
3981 msgid "ThreeAuthors"
3982 msgstr "Tre forfattere"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:143
3985 msgid "FourAuthors"
3986 msgstr "Fire forfattere"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3990 msgid "Affiliation:"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:171
3994 msgid "TwoAffiliations"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:178
3998 msgid "ThreeAffiliations"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:185
4002 msgid "FourAffiliations"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4006 msgid "Journal"
4007 msgstr "Journal"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:206
4010 msgid "CopNum"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:234
4014 msgid "Acknowledgements:"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4018 #: lib/layouts/spie.layout:88
4019 msgid "Acknowledgments"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:248
4023 msgid "ThickLine"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:258
4027 msgid "CenteredCaption"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:266
4031 msgid "FitFigure"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:272
4035 msgid "FitBitmap"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4039 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4041 msgid "*"
4042 msgstr "*"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:330
4045 msgid "Seriate"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4049 #: src/buffer_funcs.C:452
4050 msgid "(\\alph{enumii})"
4051 msgstr "(\\alph{enumii})"
4052
4053 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4054 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4057 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4058 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4059 msgid "Part"
4060 msgstr "Del"
4061
4062 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4065 msgid "Part*"
4066 msgstr "Del*"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4070 msgid "MM"
4071 msgstr "MM"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4074 #, fuzzy
4075 msgid "BeginFrame"
4076 msgstr "Fornavn"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Frame   "
4081 msgstr "Fornavn"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4084 msgid "BeginPlainFrame"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4088 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4092 #, fuzzy
4093 msgid "EndFrame"
4094 msgstr "Fornavn"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4097 msgid "________________________________ "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Pause"
4103 msgstr "Lim inn"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4106 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Section \\arabic{section}"
4112 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4115 msgid "\\Alph{section}"
4116 msgstr "\\Alph{section}"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4121 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4124 #, fuzzy
4125 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4126 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4129 #, fuzzy
4130 msgid "AgainFrame"
4131 msgstr "Fornavn"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4134 msgid "Again frame with label   "
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4138 #, fuzzy
4139 msgid "AlertBlock"
4140 msgstr "Blokk"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4143 msgid "block with alerted text "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4147 #, fuzzy
4148 msgid "block "
4149 msgstr "Blokk"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Corollary.  "
4154 msgstr "Korollar."
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4157 msgid "Column"
4158 msgstr "Kolonne"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4161 msgid "start column of width:  "
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4165 msgid "Columns"
4166 msgstr "Kolonner"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4169 msgid "columns "
4170 msgstr "kolonner "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4173 msgid "ColumnsCenterAligned"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4177 msgid "columns (center aligned) "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4181 msgid "ColumnsTopAligned"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4185 msgid "columns (top aligned) "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4189 msgid "Definition.  "
4190 msgstr "Definisjon.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4193 msgid "Definitions"
4194 msgstr "Definisjoner"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4197 msgid "Definitions.  "
4198 msgstr "Definisjoner.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4201 msgid "Example.  "
4202 msgstr "Eksempel.  "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4205 msgid "Examples"
4206 msgstr "Eksempler"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4209 msgid "Examples.  "
4210 msgstr "Eksempler.  "
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4213 #, fuzzy
4214 msgid "ExampleBlock"
4215 msgstr "Eksempel"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4218 msgid "block showing an example "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4222 msgid "Fact.  "
4223 msgstr "Faktum.  "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4226 #, fuzzy
4227 msgid "FrameSubtitle"
4228 msgstr "Undertittel"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4232 msgid "Institute"
4233 msgstr "Institutt"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4236 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4237 msgid "LyX-Code"
4238 msgstr "LyX-Kode"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4241 #, fuzzy
4242 msgid "NoteItem"
4243 msgstr "Notis"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4246 msgid "note:  "
4247 msgstr "notis:  "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4250 msgid "Only"
4251 msgstr "Bare"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4254 msgid "only on slides  "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Overprint"
4260 msgstr "Overskrive"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4263 msgid "overprint "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4267 msgid "OverlayArea"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4271 msgid "overlayarea "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4275 msgid "Part "
4276 msgstr "Del "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4279 msgid "Proof.  "
4280 msgstr "Bevis.  "
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4283 msgid "Separator"
4284 msgstr "Separator"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4287 msgid "___"
4288 msgstr "___"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4291 msgid "TitleGraphic"
4292 msgstr "Tittelgrafikk"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4295 msgid "Theorem.  "
4296 msgstr "Teorem.  "
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Uncover"
4301 msgstr "&Gjenopprett"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4304 msgid "uncovered on slides  "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4308 msgid "Table"
4309 msgstr "Tabell"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4312 msgid "List of Tables"
4313 msgstr "Liste over tabeller"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4316 msgid "Figure"
4317 msgstr "Figur"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4320 msgid "List of Figures"
4321 msgstr "Liste over figurer"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4324 msgid "Dialogue"
4325 msgstr "Dialog"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4328 msgid "Narrative"
4329 msgstr "Sammenfatning"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4332 msgid "ACT"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4336 msgid "ACT \\arabic{act}"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4340 msgid "SCENE"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4344 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4348 msgid "SCENE*"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4352 msgid "AT RISE:"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4356 msgid "Speaker"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4360 msgid "Parenthetical"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4364 msgid "("
4365 msgstr "("
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4368 msgid "\tEnd)"
4369 msgstr "        Slutt)"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4372 msgid "CURTAIN"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4376 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4377 msgid "Right Address"
4378 msgstr "Adresse(høyre side)"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:33
4381 msgid "Mainline"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:40
4385 msgid "Mainline:"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:58
4389 msgid "Variation"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:62
4393 msgid "Variation:"
4394 msgstr "Variasjon:"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:68
4397 msgid "SubVariation"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:71
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Subvariation:"
4403 msgstr "Variasjon:"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:77
4406 msgid "SubVariation2"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:80
4410 msgid "Subvariation(2):"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:86
4414 msgid "SubVariation3"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:89
4418 msgid "Subvariation(3):"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:95
4422 msgid "SubVariation4"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:98
4426 msgid "Subvariation(4):"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:104
4430 msgid "SubVariation5"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:107
4434 msgid "Subvariation(5):"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:114
4438 msgid "HideMoves"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:119
4442 msgid "HideMoves:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:124
4446 msgid "ChessBoard"
4447 msgstr "Sjakkbrett"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:128
4450 msgid "[chessboard]"
4451 msgstr "[sjakkbrett]"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:137
4454 msgid "BoardCentered"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:142
4458 msgid "[centered board]"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:152
4462 msgid "HighLight"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:157
4466 msgid "Highlights:"
4467 msgstr "Høydepunkter:"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:172
4470 msgid "Arrow"
4471 msgstr "Pilspiss"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:177
4474 msgid "Arrow:"
4475 msgstr "Pilspiss:"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:183
4478 msgid "KnightMove"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:188
4482 msgid "KnightMove:"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/cv.layout:58
4486 msgid "Topic"
4487 msgstr "Sak"
4488
4489 #: lib/layouts/cv.layout:72
4490 msgid "MMMMM"
4491 msgstr "MMMMM"
4492
4493 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4494 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4495 msgid "Left Header"
4496 msgstr "Venstre hode"
4497
4498 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4499 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4500 msgid "Right Header"
4501 msgstr "Høyre hode"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4504 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4505 msgid "My Address"
4506 msgstr "Min_adresse"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4509 msgid "Briefkopf:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4513 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4514 msgid "Send To Address"
4515 msgstr "Til-adresse"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4518 msgid "Adresse:"
4519 msgstr "Adresse:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4524 msgid "Opening"
4525 msgstr "Åpning"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4528 msgid "Anrede:"
4529 msgstr "Åpning"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4534 msgid "Signature"
4535 msgstr "Signatur"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4538 msgid "Unterschrift:"
4539 msgstr "Underskrift:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4544 msgid "Closing"
4545 msgstr "Avslutning"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4548 msgid "Gruss:"
4549 msgstr "Hilsning:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4552 msgid "encl"
4553 msgstr "vedlegg"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4556 msgid "Anlagen:"
4557 msgstr "Vedlegg:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4560 msgid "ps"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4564 msgid "PS:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4569 #: src/lengthcommon.C:38
4570 msgid "cc"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4574 msgid "Verteiler:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4578 msgid "Betreff"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4582 msgid "Betreff:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4586 msgid "Stadt"
4587 msgstr "By"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4590 msgid "Stadt:"
4591 msgstr "By:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4594 msgid "Datum"
4595 msgstr "Dato"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4598 msgid "Datum:"
4599 msgstr "Dato:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4603 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4605 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4606 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4607 msgid "Subparagraph"
4608 msgstr "Underavsnitt"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4612 msgid "Quotation"
4613 msgstr "Sitering"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4617 msgid "Quote"
4618 msgstr "Sitat"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4621 msgid "00.00.0000"
4622 msgstr "00.00.0000"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4625 msgid "Verse"
4626 msgstr "Vers"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:268
4629 msgid "LaTeX Title"
4630 msgstr "LaTeX Tittel"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:303
4633 msgid "Author:"
4634 msgstr "Forfatter:"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:312
4637 msgid "Affil"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:326
4641 msgid "Affilation:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:349
4645 msgid "Journal:"
4646 msgstr "Journal:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:358
4649 msgid "msnumber"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:373
4653 #, fuzzy
4654 msgid "MS_number:"
4655 msgstr "Nummerering"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:383
4658 msgid "FirstAuthor"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:397
4662 msgid "1st_author_surname:"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4667 msgid "Received"
4668 msgstr "Mottatt"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4672 msgid "Received:"
4673 msgstr "Mottatt:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4677 msgid "Accepted"
4678 msgstr "Akseptert"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4682 msgid "Accepted:"
4683 msgstr "Akseptert:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:452
4686 msgid "Offsets"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:466
4690 msgid "reprint_reqs_to:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4694 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4695 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4697 msgid "Abstract."
4698 msgstr "Sammendrag."
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4701 msgid "Author Address"
4702 msgstr "Forfatteradresse"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4706 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4708 msgid "Address:"
4709 msgstr "Adresse:"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4712 msgid "Author Email"
4713 msgstr "Forfatters E-post"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4716 msgid "Email:"
4717 msgstr "E-post:"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4720 msgid "Author URL"
4721 msgstr "Forfatter URL"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4725 msgid "URL:"
4726 msgstr "URL:"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4730 msgid "Thanks"
4731 msgstr "Takk"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4738 msgid "PROOF."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4742 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4746 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4750 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4754 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4758 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4762 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4766 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4770 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4774 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4778 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4782 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4786 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4794 msgid "Case \\arabic{case}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4798 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4802 msgid "FrontMatter"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4806 msgid "Keyword"
4807 msgstr "Nøkkelord"
4808
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4810 msgid "Key words:"
4811 msgstr "Nøkkelord:"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:42
4814 msgid "Foilhead"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:61
4818 msgid "ShortFoilhead"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:67
4822 msgid "Rotatefoilhead"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:73
4826 msgid "ShortRotatefoilhead"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:82
4830 msgid "TickList"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:97
4834 msgid "_/"
4835 msgstr "_/"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:103
4838 msgid "CrossList"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:118
4842 msgid "><"
4843 msgstr "><"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:164
4846 msgid "My Logo"
4847 msgstr "Min logo"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:173
4850 msgid "My Logo:"
4851 msgstr "Min logo:"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:182
4854 msgid "Restriction"
4855 msgstr "Restriksjon"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:186
4858 msgid "Restriction:"
4859 msgstr "Restriksjon:"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4862 msgid "Left Header:"
4863 msgstr "Venstre hode:"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4866 msgid "Right Header:"
4867 msgstr "Høyre hode:"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:206
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Right Footer"
4872 msgstr "Høyre topp:|#H"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:210
4875 msgid "Right Footer:"
4876 msgstr "Høyre fot:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4880 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4881 msgid "Theorem #."
4882 msgstr "Teorem #."
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4887 msgid "Lemma #."
4888 msgstr "Lemma #."
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4893 msgid "Corollary #."
4894 msgstr "Korollar #."
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4898 msgid "Proposition #."
4899 msgstr "Proposisjon #."
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4904 msgid "Definition #."
4905 msgstr "Definisjon #."
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4911 msgid "Proof."
4912 msgstr "Bevis."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4916 msgid "Theorem*"
4917 msgstr "Teorem*"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4921 msgid "Lemma*"
4922 msgstr "Lemma*"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4926 msgid "Corollary*"
4927 msgstr "Korollar*"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4931 msgid "Proposition*"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4936 msgid "Definition*"
4937 msgstr "Definisjon*"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4940 msgid "Brieftext"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4944 msgid "Text:"
4945 msgstr "Tekst:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4950 msgid "Name"
4951 msgstr "Navn"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4956 msgid "Name:"
4957 msgstr "Navn:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4960 msgid "Unterschrift"
4961 msgstr "Underskrift"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4964 msgid "Strasse"
4965 msgstr "Gate"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4968 msgid "Strasse:"
4969 msgstr "Gate:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4972 msgid "Zusatz"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4976 msgid "Zusatz:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4980 msgid "Ort"
4981 msgstr "Sted"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4984 msgid "Ort:"
4985 msgstr "Sted:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4988 msgid "Land"
4989 msgstr "Land"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4992 msgid "Land:"
4993 msgstr "Land:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4996 msgid "RetourAdresse"
4997 msgstr "Returadresse"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5000 msgid "RetourAdresse:"
5001 msgstr "Returadresse:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5004 msgid "MeinZeichen"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5008 msgid "MeinZeichen:"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5012 msgid "IhrZeichen"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5016 msgid "IhrZeichen:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5020 msgid "IhrSchreiben"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5024 msgid "IhrSchreiben:"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5028 msgid "Telefon"
5029 msgstr "Telefon"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5032 msgid "Telefon:"
5033 msgstr "Telefon:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5036 msgid "Telefax"
5037 msgstr "Telefaks"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5040 msgid "Telefax:"
5041 msgstr "Telefaks:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5044 msgid "Telex"
5045 msgstr "Telex"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5048 msgid "Telex:"
5049 msgstr "Telex:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5052 msgid "EMail"
5053 msgstr "E-post"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5056 msgid "EMail:"
5057 msgstr "E-post:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5060 msgid "HTTP"
5061 msgstr "HTTP"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5064 msgid "HTTP:"
5065 msgstr "HTTP:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5069 msgid "Bank"
5070 msgstr "Bank"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5074 msgid "Bank:"
5075 msgstr "Bank:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5078 msgid "BLZ"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5082 msgid "BLZ:"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5086 msgid "Konto"
5087 msgstr "Konto"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5090 msgid "Konto:"
5091 msgstr "Konto:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5094 msgid "Postvermerk"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5098 msgid "Postvermerk:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5102 msgid "Adresse"
5103 msgstr "Adresse"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5106 msgid "Anrede"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5110 msgid "Anlagen"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5114 msgid "Verteiler"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5118 msgid "Gruss"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5123 msgid "Letter"
5124 msgstr "Brev"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5127 msgid "Letter:"
5128 msgstr "Brev:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5132 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5133 msgid "Signature:"
5134 msgstr "Signatur:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5137 msgid "Street"
5138 msgstr "Gate"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5141 msgid "Street:"
5142 msgstr "Gate:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5145 msgid "Addition"
5146 msgstr "Tillegg"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5149 msgid "Addition:"
5150 msgstr "Tillegg:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5153 msgid "Town"
5154 msgstr "By"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5157 msgid "Town:"
5158 msgstr "By:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5161 msgid "State"
5162 msgstr "Stat"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5165 msgid "State:"
5166 msgstr "Stat:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5169 msgid "ReturnAddress"
5170 msgstr "Returadresse"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5173 msgid "ReturnAddress:"
5174 msgstr "Returadresse:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5177 msgid "MyRef"
5178 msgstr "Ref"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5181 msgid "MyRef:"
5182 msgstr "Ref:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5185 msgid "YourRef"
5186 msgstr "Deres ref"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5189 msgid "YourRef:"
5190 msgstr "Deres ref:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5193 msgid "YourMail"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5197 msgid "YourMail:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5201 msgid "Phone"
5202 msgstr "Telefon"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5205 msgid "Phone:"
5206 msgstr "Telefon:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5209 msgid "BankCode"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5213 msgid "BankCode:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5217 msgid "BankAccount"
5218 msgstr "Bankkonto"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5221 msgid "BankAccount:"
5222 msgstr "Bankkonto:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5225 msgid "PostalComment"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5229 msgid "PostalComment:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5233 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5236 msgid "Date:"
5237 msgstr "Dato:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5240 msgid "Reference"
5241 msgstr "Referanse"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5244 msgid "Reference:"
5245 msgstr "Referanse:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5249 msgid "Opening:"
5250 msgstr "Åpning:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5253 msgid "Encl."
5254 msgstr "Vedlegg"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5257 msgid "Encl.:"
5258 msgstr "Vedlegg:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5262 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5263 msgid "cc:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5268 msgid "Closing:"
5269 msgstr "Avslutning:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5272 msgid "NameRowA"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5276 msgid "NameRowA:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5280 msgid "NameRowB"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5284 msgid "NameRowB:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5288 msgid "NameRowC"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5292 msgid "NameRowC:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5296 msgid "NameRowD"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5300 msgid "NameRowD:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5304 msgid "NameRowE"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5308 msgid "NameRowE:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5312 msgid "NameRowF"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5316 msgid "NameRowF:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5320 msgid "NameRowG"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5324 msgid "NameRowG:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5328 msgid "AddressRowA"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5332 msgid "AddressRowA:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5336 msgid "AddressRowB"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5340 msgid "AddressRowB:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5344 msgid "AddressRowC"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5348 msgid "AddressRowC:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5352 msgid "AddressRowD"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5356 msgid "AddressRowD:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5360 msgid "AddressRowE"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5364 msgid "AddressRowE:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5368 msgid "AddressRowF"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5372 msgid "AddressRowF:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5376 msgid "TelephoneRowA"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5380 msgid "TelephoneRowA:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5384 msgid "TelephoneRowB"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5388 msgid "TelephoneRowB:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5392 msgid "TelephoneRowC"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5396 msgid "TelephoneRowC:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5400 msgid "TelephoneRowD"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5404 msgid "TelephoneRowD:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5408 msgid "TelephoneRowE"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5412 msgid "TelephoneRowE:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5416 msgid "TelephoneRowF"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5420 msgid "TelephoneRowF:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5424 msgid "InternetRowA"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5428 msgid "InternetRowA:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5432 msgid "InternetRowB"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5436 msgid "InternetRowB:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5440 msgid "InternetRowC"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5444 msgid "InternetRowC:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5448 msgid "InternetRowD"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5452 msgid "InternetRowD:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5456 msgid "InternetRowE"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5460 msgid "InternetRowE:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5464 msgid "InternetRowF"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5468 msgid "InternetRowF:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5472 msgid "BankRowA"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5476 msgid "BankRowA:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5480 msgid "BankRowB"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5484 msgid "BankRowB:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5488 msgid "BankRowC"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5492 msgid "BankRowC:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5496 msgid "BankRowD"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5500 msgid "BankRowD:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5504 msgid "BankRowE"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5508 msgid "BankRowE:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5512 msgid "BankRowF"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5516 msgid "BankRowF:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5520 msgid "Claim #."
5521 msgstr "Påstand #."
5522
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5524 msgid "Remarks"
5525 msgstr "Merknader"
5526
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5528 msgid "Remarks #."
5529 msgstr "Merknader #."
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5532 msgid "More"
5533 msgstr "Mer"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5536 msgid "(MORE)"
5537 msgstr "(MER)"
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5540 msgid "FADE IN:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5544 msgid "INT."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5548 msgid "EXT."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5552 msgid "Continuing"
5553 msgstr "Fortsettes"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5556 msgid "(continuing)"
5557 msgstr "(forsettes)"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5560 msgid "Transition"
5561 msgstr "Overgang"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5564 msgid "TITLE OVER:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5568 msgid "INTERCUT"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5572 msgid "INTERCUT WITH:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5576 msgid "FADE OUT"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5580 msgid "General"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5584 msgid "Scene"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5591 msgid "Keywords:"
5592 msgstr "Nøkkelord:"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5595 msgid "Classification Codes"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Step"
5601 msgstr "Stil"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Step \\arabic{step}."
5606 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Prop"
5611 msgstr "Klipp"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5616 msgstr "\\arabic{chapter}"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5620 msgid "Question"
5621 msgstr "Spørsmål"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Question \\arabic{question}."
5626 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5629 msgid "Conjecture "
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5633 msgid "Appendices Section"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5637 msgid "--- Appendices ---"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5641 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5647 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5652 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5657 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5662 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5665 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5666 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5669 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5670 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5673 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5674 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5679 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5684 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5689 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5694 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5699 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5700
5701 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5702 msgid "ABSTRACT:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5706 msgid "KEY WORDS:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Commission"
5712 msgstr "Forutsetning"
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Caption."
5717 msgstr "Bildetekst"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5724 msgid "AddressForOffprints"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5728 msgid "Address for Offprints:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5732 msgid "RunningTitle"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5737 msgid "Running title:"
5738 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5741 msgid "RunningAuthor"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5745 msgid "Running author:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5749 msgid "E-mail:"
5750 msgstr "E-post:"
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5756 msgid "Chapter"
5757 msgstr "Kapittel"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5760 msgid "Running LaTeX Title"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5764 msgid "TOC Title"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5768 #, fuzzy
5769 msgid "TOC title:"
5770 msgstr "Tittel:"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5773 msgid "Author Running"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Author Running:"
5779 msgstr "Forfatterinfo:"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5782 msgid "TOC Author"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5786 #, fuzzy
5787 msgid "TOC Author:"
5788 msgstr "Forfatter:"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5791 msgid "Case #."
5792 msgstr "Sak #."
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5795 msgid "Conjecture #."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5799 msgid "Example #."
5800 msgstr "Eksempel #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5803 msgid "Exercise #."
5804 msgstr "Øvelse #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5807 msgid "Note #."
5808 msgstr "Notis #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5811 msgid "Problem #."
5812 msgstr "Problem #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5815 msgid "Property"
5816 msgstr "Egenskap"
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5819 msgid "Property #."
5820 msgstr "Egenskap #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5823 msgid "Question #."
5824 msgstr "Spørsmål #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5827 msgid "Remark #."
5828 msgstr "Merknad #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5831 msgid "Solution"
5832 msgstr "Løsning"
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5835 msgid "Solution #."
5836 msgstr "Løsning #."
5837
5838 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5839 msgid "Code"
5840 msgstr "Kode"
5841
5842 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5843 msgid "SGML"
5844 msgstr "SGML"
5845
5846 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5847 msgid "Chapterprecis"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5851 msgid "Epigraph"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5855 msgid "Poemtitle"
5856 msgstr "Dikt-tittel"
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5859 msgid "Poemtitle*"
5860 msgstr "Dikt-tittel*"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5863 msgid "Legend"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/paper.layout:152
5867 msgid "SubTitle"
5868 msgstr "Undertittel"
5869
5870 #: lib/layouts/paper.layout:163
5871 msgid "Institution"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5875 msgid "Preprint"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5879 msgid "Thanks:"
5880 msgstr "Takk:"
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5883 msgid "Electronic Address:"
5884 msgstr "Elektronisk adresse:"
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5887 msgid "acknowledgments"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5891 msgid "PACS"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5895 #, fuzzy
5896 msgid "PACS number:"
5897 msgstr "Nummerering"
5898
5899 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5900 msgid "\\arabic{chapter}"
5901 msgstr "\\arabic{chapter}"
5902
5903 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5904 msgid "\\Alph{chapter}"
5905 msgstr "\\Alph{chapter}"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5909 msgid "Labeling"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5913 msgid "L"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5917 msgid "O"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5921 msgid "PS"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5925 msgid "CC"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5929 msgid "Encl"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5933 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5934 msgid "encl:"
5935 msgstr "vedlegg:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5939 msgid "Telephone"
5940 msgstr "Telefon"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5943 msgid "Telephone:"
5944 msgstr "Telefon:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5947 msgid "Place"
5948 msgstr "Sted"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5951 msgid "Place:"
5952 msgstr "Sted:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5955 msgid "Backaddress"
5956 msgstr "Returadresse"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5959 msgid "Backaddress:"
5960 msgstr "Returadresse"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5963 msgid "Specialmail"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5967 msgid "Specialmail:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5972 msgid "Location"
5973 msgstr "Sted"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5977 msgid "Location:"
5978 msgstr "Sted:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5981 msgid "Title:"
5982 msgstr "Tittel:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5985 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5986 msgid "Subject"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5990 msgid "Subject:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5994 msgid "Yourref"
5995 msgstr "Deres ref."
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5998 msgid "Your ref.:"
5999 msgstr "Deres ref.:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6002 msgid "Yourmail"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6006 msgid "Your letter of:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6010 msgid "Myref"
6011 msgstr "Min ref."
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6014 msgid "Our ref.:"
6015 msgstr "Vår ref.:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6018 msgid "Customer"
6019 msgstr "Kunde"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6022 msgid "Customer no.:"
6023 msgstr "Kunde nr.: "
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6026 msgid "Invoice"
6027 msgstr "Faktura"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6030 msgid "Invoice no.:"
6031 msgstr "Faktura nr.:"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6034 msgid "NextAddress"
6035 msgstr "NesteAdresse:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6038 msgid "Next Address:"
6039 msgstr "Neste Adresse:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6042 msgid "Post Scriptum:"
6043 msgstr "Post Scriptum"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6046 msgid "Sender Name:"
6047 msgstr "Avsender:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6050 msgid "SenderAddress"
6051 msgstr "Avsenderadresse"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6054 msgid "Sender Address:"
6055 msgstr "Avsenderadresse:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6058 msgid "Sender Phone:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6062 msgid "Fax"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6066 msgid "Sender Fax:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6070 msgid "E-Mail"
6071 msgstr "E-post"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6074 msgid "Sender E-Mail:"
6075 msgstr "Avsender e-post"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6078 msgid "Sender URL:"
6079 msgstr "Avsender URL:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6082 msgid "Logo"
6083 msgstr "Logo"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6086 msgid "Logo:"
6087 msgstr "Logo:"
6088
6089 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6090 msgid "LandscapeSlide"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Landscape Slide"
6096 msgstr "Liggende"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6099 msgid "PortraitSlide"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Portrait Slide"
6105 msgstr "Stående"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6108 msgid "Slide"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6112 msgid "Slide*"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6116 msgid "SlideHeading"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6120 msgid "SlideSubHeading"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6124 msgid "ListOfSlides"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6128 msgid "List Of Slides"
6129 msgstr "Liste over lysark"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6132 msgid "SlideContents"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Slidecontents"
6138 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6141 msgid "ProgressContents"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Progress Contents"
6147 msgstr "Innhold"
6148
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6150 msgid "\tEnd."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6155 msgid "Paragraph*"
6156 msgstr "Avsnitt*"
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6159 msgid "Key words."
6160 msgstr "Nøkkelord."
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6163 msgid "AMS"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6167 msgid "AMS subject classifications."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/slides.layout:104
6171 msgid "New Slide:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/slides.layout:126
6175 msgid "Overlay"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/slides.layout:142
6179 msgid "New Overlay:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:183
6183 msgid "New Note:"
6184 msgstr "Nytt notat:"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:208
6187 msgid "InvisibleText"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:216
6191 msgid "<Invisible Text Follows>"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:233
6195 msgid "VisibleText"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:241
6199 msgid "<Visible Text Follows>"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/spie.layout:53
6203 msgid "Authorinfo"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/spie.layout:65
6207 msgid "Authorinfo:"
6208 msgstr "Forfatterinfo:"
6209
6210 #: lib/layouts/spie.layout:78
6211 msgid "ABSTRACT"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:93
6215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6219 msgid "email:"
6220 msgstr "e-post:"
6221
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6227 msgid "Subsubparagraph"
6228 msgstr "Underunderavsnitt"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6231 msgid "Header"
6232 msgstr "Hode"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6235 msgid "-- Header --"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6239 msgid "Special-section"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6243 msgid "Special-section:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6247 #, fuzzy
6248 msgid "AGU-journal"
6249 msgstr "Journal"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6252 #, fuzzy
6253 msgid "AGU-journal:"
6254 msgstr "Journal"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Citation-number"
6259 msgstr "Sitering"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Citation-number:"
6264 msgstr "Sitering"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6267 msgid "AGU-volume"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6271 msgid "AGU-volume:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6275 msgid "AGU-issue"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6279 msgid "AGU-issue:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6283 msgid "Copyright:"
6284 msgstr "Copyright:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Index-terms"
6289 msgstr "Indeks"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Index-terms..."
6294 msgstr "Indeks..."
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Index-term"
6299 msgstr "Indeks"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Index-term:"
6304 msgstr "Indeks:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Cross-term"
6309 msgstr "Kryssreferanse"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Cross-term:"
6314 msgstr "Kryssreferanse:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6317 msgid "Supplementary"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6321 msgid "Supplementary..."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Supp-note"
6327 msgstr "notis"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Sup-mat-note:"
6332 msgstr "notis"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Cite-other"
6337 msgstr "Sentrert"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Cite-other:"
6342 msgstr "Sentrert"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6345 msgid "Revised"
6346 msgstr "Revidert"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6349 msgid "Revised:"
6350 msgstr "Revidert:"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Ident-line"
6355 msgstr "Innrykk"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Ident-line:"
6360 msgstr "Innrykk"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6363 msgid "Runhead"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6367 msgid "Runhead:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6371 msgid "Published-online:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6375 msgid "Citation"
6376 msgstr "Litteraturreferanse"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6379 msgid "Citation:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6383 msgid "Posting-order"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6387 msgid "Posting-order:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6391 msgid "AGU-pages"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6395 msgid "AGU-pages:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6399 msgid "Words"
6400 msgstr "Ord"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6403 msgid "Words:"
6404 msgstr "Ord:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6407 msgid "Figures"
6408 msgstr "Figurer"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6411 msgid "Figures:"
6412 msgstr "Figurer:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6415 msgid "Tables"
6416 msgstr "Tabeller"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6419 msgid "Tables:"
6420 msgstr "Tabeller:"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6423 msgid "Datasets"
6424 msgstr "Datasett"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6427 msgid "Datasets:"
6428 msgstr "Datasett:"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6431 msgid "CCC"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6435 #, fuzzy
6436 msgid "CCC code:"
6437 msgstr "Kode"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6440 msgid "PaperId"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Paper Id:"
6446 msgstr "Ark"
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6449 msgid "AuthorAddr"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6453 msgid "Author Address:"
6454 msgstr "Forfatteradresse:"
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6457 msgid "SlugComment"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Slug Comment:"
6463 msgstr "Kommentar"
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6466 msgid "Plate"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6470 msgid "Planotable"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6474 msgid "Table Caption"
6475 msgstr "Tabelltittel"
6476
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6478 msgid "TableCaption"
6479 msgstr "Tabelltittel"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6482 msgid "Current Address"
6483 msgstr "Nåværende adresse"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6486 msgid "Current address:"
6487 msgstr "Nåværende adresse:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6490 msgid "E-mail address:"
6491 msgstr "E-postadresse:"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6494 msgid "Key words and phrases:"
6495 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6498 msgid "Dedicatory"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6502 msgid "Dedication:"
6503 msgstr "Dediserting:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6506 msgid "Translator"
6507 msgstr "Oversetter"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6510 msgid "Translator:"
6511 msgstr "Oversetter:"
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6514 msgid "Subjectclass"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6518 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6522 msgid "Algorithm #."
6523 msgstr "Algoritme #."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6526 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6530 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6534 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6538 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6542 msgid "Conjecture*"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6546 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6550 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6554 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6558 msgid "Fact*"
6559 msgstr "Fakta*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6562 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6566 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6570 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6574 msgid "Example*"
6575 msgstr "Eksempel"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6578 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6582 msgid "Condition*"
6583 msgstr "Forutsetning*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6586 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6590 msgid "Problem*"
6591 msgstr "Problem*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6594 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6598 msgid "Exercise*"
6599 msgstr "Øvelse*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6602 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6606 msgid "Remark*"
6607 msgstr "Merknad*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6610 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6614 msgid "Claim*"
6615 msgstr "Påstand*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6618 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6622 msgid "Note*"
6623 msgstr "Notis*"
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6626 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6630 msgid "Notation*"
6631 msgstr "Notasjon*"
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6634 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6638 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6642 msgid "Acknowledgement*"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6646 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6650 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6654 msgid "Conclusion*"
6655 msgstr "Konklusjon*"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6658 msgid "Literal"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6662 msgid "Chapter*"
6663 msgstr "Kapittel*"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6666 msgid "Subparagraph*"
6667 msgstr "Underavsnitt*"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6670 msgid "Authorgroup"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6674 msgid "RevisionHistory"
6675 msgstr "Revisjonshistorie"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6678 msgid "Revision History"
6679 msgstr "Revisjonshistorie"
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6682 msgid "Revision"
6683 msgstr "Revisjon"
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6686 msgid "RevisionRemark"
6687 msgstr "RevisjonsMerknad"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6690 msgid "FirstName"
6691 msgstr "Fornavn"
6692
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6694 msgid "Surname"
6695 msgstr "Etternavn"
6696
6697 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6698 msgid "Scrap"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6702 msgid "Part \\Roman{part}"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6706 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6707 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6708
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6710 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6711 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6712
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6714 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6715 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6716
6717 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6718 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6719 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6720
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6722 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6723 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6724
6725 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6726 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6730 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6731 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6732
6733 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6734 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6735 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6738 msgid "\\Roman{section}."
6739 msgstr "\\Roman{section}."
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6742 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6746 msgid "\\Alph{subsection}."
6747 msgstr "\\Alph{subsection}."
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6750 msgid "\\arabic{subsection}."
6751 msgstr "\\arabic{subsection}."
6752
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6754 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6755 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6756
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6758 msgid "\\alph{subsubsection}."
6759 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6760
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6762 msgid "\\alph{paragraph}."
6763 msgstr "\\alph{paragraph}."
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6766 msgid "Addpart"
6767 msgstr "Ekstradel"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6770 msgid "Addchap"
6771 msgstr "Ekstrakapittel"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6774 msgid "Addsec"
6775 msgstr "Ekstraseksjon"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6778 msgid "Addchap*"
6779 msgstr "Ekstrakapittel*"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6782 msgid "Addsec*"
6783 msgstr "Ekstraseksjon*"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6786 msgid "Minisec"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6790 msgid "Publishers"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6794 msgid "Dedication"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6798 msgid "Titlehead"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6802 msgid "Uppertitleback"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6806 msgid "Lowertitleback"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6810 msgid "Extratitle"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6814 msgid "Captionabove"
6815 msgstr "Bildetekst-over"
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6818 msgid "Captionbelow"
6819 msgstr "Bildetekst-under"
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6822 msgid "Dictum"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6826 msgid "List of Algorithms"
6827 msgstr "Liste over algoritmer"
6828
6829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6830 msgid "Senseless!"
6831 msgstr "Meningsløst!"
6832
6833 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6834 msgid "#*"
6835 msgstr "#*"
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6838 msgid "Headnote"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6842 msgid "Headnote (optional):"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Corr Author:"
6848 msgstr "Forfatter"
6849
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6851 msgid "Offprints"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6855 msgid "Offprints:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/languages:2
6859 msgid "Afrikaans"
6860 msgstr "Afrikaans"
6861
6862 #: lib/languages:3
6863 msgid "American"
6864 msgstr "Amerikansk"
6865
6866 #: lib/languages:4
6867 msgid "Arabic"
6868 msgstr "Arabisk"
6869
6870 #: lib/languages:5
6871 msgid "Austrian"
6872 msgstr "Østerisk"
6873
6874 #: lib/languages:6
6875 msgid "Austrian (new spelling)"
6876 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6877
6878 #: lib/languages:7
6879 msgid "Bahasa"
6880 msgstr "Bahasa"
6881
6882 #: lib/languages:8
6883 msgid "Belarusian"
6884 msgstr "Hviterussisk"
6885
6886 #: lib/languages:9
6887 msgid "Basque"
6888 msgstr "Baskisk"
6889
6890 #: lib/languages:10
6891 msgid "Portuguese (Brazil)"
6892 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6893
6894 #: lib/languages:11
6895 msgid "Breton"
6896 msgstr "Bretonsk"
6897
6898 #: lib/languages:12
6899 msgid "British"
6900 msgstr "Britisk"
6901
6902 #: lib/languages:13
6903 msgid "Bulgarian"
6904 msgstr "Bulgarsk"
6905
6906 #: lib/languages:14
6907 msgid "Canadian"
6908 msgstr "Kanadisk"
6909
6910 #: lib/languages:15
6911 msgid "French Canadian"
6912 msgstr "Fransk Kanadisk"
6913
6914 #: lib/languages:16
6915 msgid "Catalan"
6916 msgstr "Katalansk"
6917
6918 #: lib/languages:17
6919 msgid "Croatian"
6920 msgstr "Kroatisk"
6921
6922 #: lib/languages:18
6923 msgid "Czech"
6924 msgstr "Tsjekkisk"
6925
6926 #: lib/languages:19
6927 msgid "Danish"
6928 msgstr "Dansk"
6929
6930 #: lib/languages:20
6931 msgid "Dutch"
6932 msgstr "Nederlandsk"
6933
6934 #: lib/languages:21
6935 msgid "English"
6936 msgstr "Engelsk"
6937
6938 #: lib/languages:22
6939 msgid "Esperanto"
6940 msgstr "Esperanto"
6941
6942 #: lib/languages:24
6943 msgid "Estonian"
6944 msgstr "Estlandsk"
6945
6946 #: lib/languages:25
6947 msgid "Finnish"
6948 msgstr "Finsk"
6949
6950 #: lib/languages:27
6951 msgid "French"
6952 msgstr "Fransk"
6953
6954 #: lib/languages:28
6955 msgid "Galician"
6956 msgstr "Gælisk"
6957
6958 #: lib/languages:31
6959 msgid "German"
6960 msgstr "Tysk"
6961
6962 #: lib/languages:32
6963 msgid "German (new spelling)"
6964 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6965
6966 #: lib/languages:34
6967 msgid "Hebrew"
6968 msgstr "Hebraisk"
6969
6970 #: lib/languages:36
6971 msgid "Irish"
6972 msgstr "Irsk"
6973
6974 #: lib/languages:37
6975 msgid "Italian"
6976 msgstr "Italiensk"
6977
6978 #: lib/languages:38
6979 msgid "Kazakh"
6980 msgstr "Kasakstansk"
6981
6982 #: lib/languages:41
6983 msgid "Lithuanian"
6984 msgstr "Litauisk"
6985
6986 #: lib/languages:42
6987 msgid "Latvian"
6988 msgstr "Latvisk"
6989
6990 #: lib/languages:43
6991 msgid "Icelandic"
6992 msgstr "Islandsk"
6993
6994 #: lib/languages:44
6995 msgid "Magyar"
6996 msgstr "Ungarsk"
6997
6998 #: lib/languages:45
6999 msgid "Norsk"
7000 msgstr "Norsk"
7001
7002 #: lib/languages:46
7003 msgid "Nynorsk"
7004 msgstr "Nynorsk"
7005
7006 #: lib/languages:47
7007 msgid "Polish"
7008 msgstr "Polsk"
7009
7010 #: lib/languages:48
7011 msgid "Portugese"
7012 msgstr "Portugisisk"
7013
7014 #: lib/languages:49
7015 msgid "Romanian"
7016 msgstr "Romansk"
7017
7018 #: lib/languages:50
7019 msgid "Russian"
7020 msgstr "Russisk"
7021
7022 #: lib/languages:51
7023 msgid "Scottish"
7024 msgstr "Skotsk"
7025
7026 #: lib/languages:52
7027 msgid "Serbian"
7028 msgstr "Serbisk"
7029
7030 #: lib/languages:53
7031 msgid "Serbo-Croatian"
7032 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7033
7034 #: lib/languages:54
7035 msgid "Spanish"
7036 msgstr "Spansk"
7037
7038 #: lib/languages:55
7039 msgid "Slovak"
7040 msgstr "Slovakisk"
7041
7042 #: lib/languages:56
7043 msgid "Slovene"
7044 msgstr "Slovensk"
7045
7046 #: lib/languages:57
7047 msgid "Swedish"
7048 msgstr "Svensk"
7049
7050 #: lib/languages:58
7051 msgid "Thai"
7052 msgstr "Thailansk"
7053
7054 #: lib/languages:59
7055 msgid "Turkish"
7056 msgstr "Tyrkisk"
7057
7058 #: lib/languages:60
7059 msgid "Ukrainian"
7060 msgstr "Ukrainsk"
7061
7062 #: lib/languages:63
7063 msgid "Welsh"
7064 msgstr "Walisisk"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7067 msgid "File|F"
7068 msgstr "Fil|F"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7071 msgid "Edit|E"
7072 msgstr "Rediger|R"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7075 msgid "Insert|I"
7076 msgstr "Sett inn|S"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:35
7079 msgid "Layout|L"
7080 msgstr "Stil|S"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7083 msgid "View|V"
7084 msgstr "Vis|V"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7087 msgid "Navigate|N"
7088 msgstr "Naviger|N"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:38
7091 msgid "Documents|D"
7092 msgstr "Dokumenter|D"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7095 msgid "Help|H"
7096 msgstr "Hjelp|H"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7099 msgid "New|N"
7100 msgstr "Ny|N"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:48
7103 msgid "New from Template...|T"
7104 msgstr "Ny med mal...|m"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7107 msgid "Open...|O"
7108 msgstr "Åpne...|p"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7111 msgid "Close|C"
7112 msgstr "Lukk|L"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7115 msgid "Save|S"
7116 msgstr "Lagre|a"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7119 msgid "Save As...|A"
7120 msgstr "Lagre som|s"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7123 msgid "Revert|R"
7124 msgstr "Angre all redigering"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7127 msgid "Version Control|V"
7128 msgstr "Versjonskontroll|V"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7131 msgid "Import|I"
7132 msgstr "Importer|I"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7135 msgid "Export|E"
7136 msgstr "Eksporter|E"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7139 msgid "Print...|P"
7140 msgstr "Skriv ut...|u"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7143 msgid "Fax...|F"
7144 msgstr "Faks...|F"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7147 msgid "Exit|x"
7148 msgstr "Avslutt|v"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7151 msgid "Register...|R"
7152 msgstr "Registrer...|R"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7155 msgid "Check In Changes...|I"
7156 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7159 msgid "Check Out for Edit|O"
7160 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7163 msgid "Revert to Last Version|L"
7164 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7167 msgid "Undo Last Check In|U"
7168 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7171 msgid "Show History|H"
7172 msgstr "Vis Historie|H"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7175 msgid "Custom...|C"
7176 msgstr "Egendefinert...|E"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7179 msgid "Undo|U"
7180 msgstr "Angre|A"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:91
7183 msgid "Redo|d"
7184 msgstr "Gjør om|G"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:93
7187 msgid "Cut|C"
7188 msgstr "Klipp|K"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:94
7191 msgid "Copy|o"
7192 msgstr "Kopier|o"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:95
7195 msgid "Paste|a"
7196 msgstr "Lim inn|L"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:96
7199 msgid "Paste External Selection|x"
7200 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7203 msgid "Find & Replace...|F"
7204 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:100
7207 msgid "Tabular|T"
7208 msgstr "Tabell|T"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7211 msgid "Math|M"
7212 msgstr "Matte|M"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7215 msgid "Spellchecker...|S"
7216 msgstr "Stavekontroll...|S"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:105
7219 msgid "Thesaurus..."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7223 msgid "Count Words|W"
7224 msgstr "Tell ord"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7227 msgid "Check TeX|h"
7228 msgstr "Sjekk TeX|j"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:108
7231 msgid "Change Tracking|g"
7232 msgstr "Spore endringer|S"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7235 msgid "Preferences...|P"
7236 msgstr "Preferanser...|P"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7239 msgid "Reconfigure|R"
7240 msgstr "Rekonfigurer|R"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7243 msgid "Selection as Lines|L"
7244 msgstr "som linjer|l"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7247 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7248 msgstr "som avsnitt|a"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7251 msgid "Multicolumn|M"
7252 msgstr "Multikolonne|M"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:122
7255 msgid "Line Top|T"
7256 msgstr "Topp linje|T"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:123
7259 msgid "Line Bottom|B"
7260 msgstr "Bunn linje|B"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:124
7263 msgid "Line Left|L"
7264 msgstr "Venstre|V"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:125
7267 msgid "Line Right|R"
7268 msgstr "Høyre|H"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:127
7271 msgid "Alignment|i"
7272 msgstr "Justering|J"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:129
7275 msgid "Add Row|A"
7276 msgstr "Legg til rad|a"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:130
7279 msgid "Delete Row|w"
7280 msgstr "Slett rad|l"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7283 msgid "Copy Row"
7284 msgstr "Kopier rad"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7287 msgid "Swap Rows"
7288 msgstr "Bytt om rader"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:134
7291 msgid "Add Column|u"
7292 msgstr "Legg til kolonne|n"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:135
7295 msgid "Delete Column|D"
7296 msgstr "Slett kolonne|S"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7299 msgid "Copy Column"
7300 msgstr "Kopier kolonne"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7303 msgid "Swap Columns"
7304 msgstr "Bytt om kolonner"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7307 msgid "Left|L"
7308 msgstr "Venstrejuster|V"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7311 msgid "Center|C"
7312 msgstr "Sentrer"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7315 msgid "Right|R"
7316 msgstr "Høyrejuster|H"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7319 msgid "Top|T"
7320 msgstr "Toppjustere rad|T"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7323 msgid "Middle|M"
7324 msgstr "Midtjustere rad|M"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7327 msgid "Bottom|B"
7328 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7331 msgid "Toggle Numbering|N"
7332 msgstr "Numerering av/på|N"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7335 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7336 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7339 msgid "Change Limits Type|L"
7340 msgstr "Endre grensetype"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7343 msgid "Change Formula Type|F"
7344 msgstr "Endre formeltype"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7347 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7348 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:168
7351 msgid "Alignment|A"
7352 msgstr "Justering|J"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:170
7355 msgid "Add Row|R"
7356 msgstr "Legg til rad|r"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:171
7359 msgid "Delete Row|D"
7360 msgstr "Slett rad|l"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:175
7363 msgid "Add Column|C"
7364 msgstr "Legg til kolonne|k"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:176
7367 msgid "Delete Column|e"
7368 msgstr "Slett kolonne|S"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7371 msgid "Default|t"
7372 msgstr "Standard|t"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7375 msgid "Display|D"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7379 msgid "Inline|I"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7383 msgid "Octave"
7384 msgstr "Octave"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7387 msgid "Maxima"
7388 msgstr "Maxima"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7391 msgid "Mathematica"
7392 msgstr "Mathematica"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7395 msgid "Maple, simplify"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7399 msgid "Maple, factor"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7403 msgid "Maple, evalm"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7407 msgid "Maple, evalf"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7411 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7412 msgid "Inline Formula|I"
7413 msgstr "Formel i teksten|i"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7416 msgid "Displayed Formula|D"
7417 msgstr "Fremhevet formel|h"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7420 msgid "Eqnarray Environment|q"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:202
7424 msgid "Align Environment|A"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:203
7428 msgid "AlignAt Environment"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:204
7432 msgid "Flalign Environment|F"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:207
7436 msgid "Gather Environment"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:208
7440 msgid "Multline Environment"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7444 msgid "Math|h"
7445 msgstr "Matte|M"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7448 msgid "Special Character|S"
7449 msgstr "Spesielt tegn|S"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7452 msgid "Citation...|C"
7453 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7456 msgid "Cross-reference...|r"
7457 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7460 msgid "Label...|L"
7461 msgstr "Referansemerke...|R"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7464 msgid "Footnote|F"
7465 msgstr "Fotnote|F"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7468 msgid "Marginal Note|M"
7469 msgstr "Margnotis|M"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7472 msgid "Short Title"
7473 msgstr "Kort tittel"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:223
7476 msgid "Index Entry|I"
7477 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7480 msgid "URL...|U"
7481 msgstr "URL...|U"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7484 msgid "Note|N"
7485 msgstr "Notis|o"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:226
7488 msgid "Lists & TOC|O"
7489 msgstr "Lister & innhold|o"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:228
7492 msgid "TeX Code|T"
7493 msgstr "TeX Kode|T"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:229
7496 msgid "Minipage|p"
7497 msgstr "Miniside|s"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7500 msgid "Graphics...|G"
7501 msgstr "Grafikk...|G"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:231
7504 msgid "Tabular Material...|b"
7505 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:232
7508 msgid "Floats|a"
7509 msgstr "Floats|a"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:234
7512 msgid "Include File...|d"
7513 msgstr "Inkluder fil...|d"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:235
7516 msgid "Insert File|e"
7517 msgstr "Sett inn fil|e"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:236
7520 msgid "External Material...|x"
7521 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7524 msgid "Superscript|S"
7525 msgstr "Hevet skrift|H"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7528 msgid "Subscript|u"
7529 msgstr "Senket skrift|S"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7532 msgid "Horizontal Fill|H"
7533 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7536 msgid "Hyphenation Point|P"
7537 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7540 msgid "Ligature Break|k"
7541 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7544 msgid "Protected Space|r"
7545 msgstr "Hardt mellomrom"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7548 msgid "Inter-word Space|w"
7549 msgstr "Ordmellomrom"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7552 msgid "Thin Space|T"
7553 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7556 msgid "Vertical Space..."
7557 msgstr "Vertikal avstand..."
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7560 msgid "Line Break|L"
7561 msgstr "Linjeskift|i"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7564 msgid "Ellipsis|i"
7565 msgstr "Ellipse|i"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7568 msgid "End of Sentence|E"
7569 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:252
7572 msgid "Single Quote|Q"
7573 msgstr "Enkelt sitattegn"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:253
7576 msgid "Ordinary Quote|O"
7577 msgstr "\"Anførselstegn\""
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7580 msgid "Menu Separator|M"
7581 msgstr "Menyseparator|M"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7584 msgid "Horizontal Line"
7585 msgstr "Horisontal linje"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7588 msgid "Page Break"
7589 msgstr "Sideskift"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7592 msgid "Display Formula|D"
7593 msgstr "Fremhevet formel|h"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7596 msgid "Eqnarray Environment|E"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7600 msgid "AMS align Environment|a"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7604 msgid "AMS alignat Environment|t"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7608 msgid "AMS flalign Environment|f"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7612 msgid "AMS gather Environment|g"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7616 msgid "AMS multline Environment|m"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7620 msgid "Array Environment|y"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7624 msgid "Cases Environment|C"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7628 msgid "Split Environment|S"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:275
7632 msgid "Font Change|o"
7633 msgstr "Fontendring|o"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:276
7636 msgid "Math Panel|l"
7637 msgstr "Mattepanel|l"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7640 msgid "Math Normal Font"
7641 msgstr "Normal mattefont"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7644 msgid "Math Calligraphic Family"
7645 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7648 msgid "Math Fraktur Family"
7649 msgstr "Matte Fraktur"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7652 msgid "Math Roman Family"
7653 msgstr "Matte Roman"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7656 msgid "Math Sans Serif Family"
7657 msgstr "Matte Sans Serif"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7660 msgid "Math Bold Series"
7661 msgstr "Matte Fet"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7664 msgid "Text Normal Font"
7665 msgstr "Normal tekstfont"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7668 msgid "Text Roman Family"
7669 msgstr "Tekst Roman"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7672 msgid "Text Sans Serif Family"
7673 msgstr "Tekst Sans Serif"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7676 msgid "Text Typewriter Family"
7677 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7680 msgid "Text Bold Series"
7681 msgstr "Tekst Fet"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7684 msgid "Text Medium Series"
7685 msgstr "Tekst Medium"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7688 msgid "Text Italic Shape"
7689 msgstr "Tekst Kursiv"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7692 msgid "Text Small Caps Shape"
7693 msgstr "Tekst Kapiteler"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7696 msgid "Text Slanted Shape"
7697 msgstr "Tekst Skrå"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7700 msgid "Text Upright Shape"
7701 msgstr "Tekst Stående"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:306
7704 msgid "Floatflt Figure"
7705 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7708 msgid "Table of Contents|C"
7709 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7712 msgid "Index List|I"
7713 msgstr "Register|R"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "LyX dokument...|X"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7724 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7725 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7728 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7729 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "Spor endringer|S"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:325
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr "Godta alle endringer|G"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:326
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7748 msgid "Show Changes in Output|S"
7749 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:334
7752 msgid "Character...|C"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:335
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Avsnitt...|v"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:336
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Dokument...|D"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:337
7764 msgid "Tabular...|T"
7765 msgstr "Tabell...|T"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:339
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Uthevet stil|U"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:340
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Substantiv stil|S"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:341
7776 msgid "Bold Style|B"
7777 msgstr "Fet stil|F"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:344
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:345
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:346
7788 msgid "Start Appendix Here|S"
7789 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7792 msgid "Build Program|B"
7793 msgstr "Lag programm|o"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7796 msgid "Update|U"
7797 msgstr "Oppdater|O"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7800 msgid "LaTeX Log|L"
7801 msgstr "LaTeX Logg|L"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:360
7804 msgid "TeX Information|X"
7805 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7808 msgid "Next Note|N"
7809 msgstr "Neste notis|n"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7812 msgid "Go to Label|L"
7813 msgstr "Gå til merke"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7816 msgid "Bookmarks|B"
7817 msgstr "Bokmerker|B"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:379
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:380
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:381
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:382
7832 msgid "Save Bookmark 4"
7833 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:383
7836 msgid "Save Bookmark 5"
7837 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:385
7840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7841 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:386
7844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7845 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:387
7848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7849 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:388
7852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7853 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:389
7856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7857 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7860 msgid "Introduction|I"
7861 msgstr "Introduksjon|I"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7864 msgid "Tutorial|T"
7865 msgstr "Innføring|n"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7868 msgid "User's Guide|U"
7869 msgstr "Brukermanual|B"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7872 msgid "Extended Features|E"
7873 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7876 msgid "Customization|C"
7877 msgstr "Tilpasning|T"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7880 msgid "FAQ|F"
7881 msgstr "FAQ|F"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7884 msgid "Table of Contents|a"
7885 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7888 msgid "LaTeX Configuration|L"
7889 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7892 msgid "About LyX|X"
7893 msgstr "Om LyX|X"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7896 msgid "About LyX"
7897 msgstr "Om LyX"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7900 msgid "Preferences..."
7901 msgstr "Preferanser..."
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7904 msgid "Quit LyX"
7905 msgstr "Avslutt LyX"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7908 msgid "Document|D"
7909 msgstr "Dokument|D"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7912 msgid "Tools|T"
7913 msgstr "Verktøy|V"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7916 msgid "New from Template...|m"
7917 msgstr "Ny med mal...|m"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7920 msgid "Open recent|t"
7921 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7924 msgid "New Window|W"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7928 msgid "Close Window|d"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7932 msgid "Redo|R"
7933 msgstr "Gjør om|G"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7937 msgid "Cut"
7938 msgstr "Klipp"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7941 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7942 msgid "Copy"
7943 msgstr "Kopier"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7946 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7947 #: src/text3.C:755
7948 msgid "Paste"
7949 msgstr "Lim inn"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7952 msgid "Paste Recent"
7953 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7958 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7961 msgid "Move Paragraph Up|o"
7962 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7965 msgid "Move Paragraph Down|v"
7966 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7969 msgid "Text Style|S"
7970 msgstr "Tekststil|s"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7973 msgid "Paragraph Settings...|P"
7974 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7977 msgid "Table|T"
7978 msgstr "Tabell|T"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7981 msgid "Rows & Columns|C"
7982 msgstr "Rader og kolonner|k"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7985 msgid "Increase List Depth|I"
7986 msgstr "Øk listedybde|k"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7989 msgid "Decrease List Depth|D"
7990 msgstr "Minsk listedybde|M"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7993 msgid "Dissolve Inset|s"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7997 msgid "TeX Code Settings...|C"
7998 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8001 msgid "Float Settings...|a"
8002 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8005 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8009 msgid "Note Settings...|N"
8010 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8013 msgid "Branch Settings...|B"
8014 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8017 msgid "Box Settings...|x"
8018 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8021 msgid "Table Settings...|a"
8022 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Clipboard as Lines|C"
8027 msgstr "som linjer|l"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8032 msgstr "som avsnitt|a"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8035 msgid "Customized...|C"
8036 msgstr "Egendefinert...|E"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8039 msgid "Capitalize|a"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Uppercase|U"
8045 msgstr "Store bokstaver"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8048 msgid "Lowercase|L"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8052 msgid "Top Line|T"
8053 msgstr "Topplinje|T"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8056 msgid "Bottom Line|B"
8057 msgstr "Bunnlinje|B"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8060 msgid "Left Line|L"
8061 msgstr "Venstre linje|V"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8064 msgid "Right Line|R"
8065 msgstr "Høyre linje|H"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8068 msgid "Add Row"
8069 msgstr "Legg til rad"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8072 msgid "Delete Row"
8073 msgstr "Slett rad"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8076 msgid "Add Column"
8077 msgstr "Legg til kolonne"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8080 msgid "Delete Column"
8081 msgstr "Slett kolonne"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8084 msgid "Text Style|T"
8085 msgstr "Tekststil|T"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8088 msgid "Split Cell|C"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8092 msgid "Add Line Above"
8093 msgstr "Ny linje over"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8096 msgid "Add Line Below"
8097 msgstr "Ny linje under"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8100 msgid "Delete Line Above"
8101 msgstr "Fjern linje over"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8104 msgid "Delete Line Below"
8105 msgstr "Fjern linje under"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8108 msgid "Add Line to Left"
8109 msgstr "Ny linje på venstre side"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8112 msgid "Add Line to Right"
8113 msgstr "Ny linje på høyre side"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8116 msgid "Delete Line to Left"
8117 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8120 msgid "Delete Line to Right"
8121 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8124 msgid "Open All Insets|O"
8125 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8128 msgid "Close All Insets|C"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8132 msgid "View source|s"
8133 msgstr "Vis kode|s"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Toolbars|b"
8138 msgstr "Verktøy|V"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8141 msgid "Special Formatting|o"
8142 msgstr "Spesiell formattering|p"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8145 msgid "List / TOC|i"
8146 msgstr "Lister & innhold|i"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8149 msgid "Float|a"
8150 msgstr "Flytende (Float)|a"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8153 msgid "Branch|B"
8154 msgstr "Dokumentgren|D"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8157 msgid "File|e"
8158 msgstr "Fil|F"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8161 msgid "Box"
8162 msgstr "Boks"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8165 msgid "Index Entry|d"
8166 msgstr "Nøkkelord|N"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8169 msgid "Table...|T"
8170 msgstr "Tabell...|T"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8173 msgid "TeX Code|X"
8174 msgstr "TeX-kode|X"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8177 msgid "Ordinary Quote|Q"
8178 msgstr "Vanlig sitattegn"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8181 msgid "Single Quote|S"
8182 msgstr "Enkelt sitattegn"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8185 msgid "Phonetic Symbols|y"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8189 msgid "Numbered Formula|N"
8190 msgstr "Nummerert formel|N"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8193 msgid "Aligned Environment"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8197 msgid "AlignedAt Environment"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8201 msgid "Gathered Environment"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8205 msgid "Math Panel|P"
8206 msgstr "Mattepanel|p"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8209 msgid "Text Wrap Float|W"
8210 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8213 msgid "External Material...|M"
8214 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8217 msgid "Child Document...|d"
8218 msgstr "Underdokument...|d"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8221 msgid "LyX Note|N"
8222 msgstr "Notis|N"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8225 msgid "Comment|C"
8226 msgstr "Kommentar|K"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8229 msgid "Greyed Out|G"
8230 msgstr "Grået ut|G"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8233 msgid "Change Tracking|C"
8234 msgstr "Spore endringer"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8237 msgid "Table of Contents|T"
8238 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8241 msgid "Start Appendix Here|A"
8242 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8245 msgid "Compressed|o"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8249 msgid "Settings...|S"
8250 msgstr "Innstillinger...|I"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8253 msgid "Accept Change|A"
8254 msgstr "Godta endring|G"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8257 msgid "Reject Change|R"
8258 msgstr "Forkast endring|k"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8261 msgid "Accept All Changes|c"
8262 msgstr "Godta alle endringer|G"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8265 msgid "Reject All Changes|e"
8266 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8269 msgid "Next Change|C"
8270 msgstr "Neste endring|N"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8273 msgid "Next Reference|R"
8274 msgstr "Neste referanse|r"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Save Bookmark|S"
8279 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Clear Bookmarks|C"
8284 msgstr "Bokmerker|B"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8287 msgid "Thesaurus...|T"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8291 msgid "TeX Information|I"
8292 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8293
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8295 msgid "standard"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8299 msgid "New document"
8300 msgstr "Nytt dokument"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8303 msgid "Open document"
8304 msgstr "Åpne dokument"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8307 msgid "Save document"
8308 msgstr "Lagre dokumentet"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8311 msgid "Print document"
8312 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8315 msgid "Undo"
8316 msgstr "Angre"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8319 msgid "Redo"
8320 msgstr "Gjør omigjen"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8323 msgid "Find and replace"
8324 msgstr "Finn og erstatt"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8327 msgid "Toggle emphasis"
8328 msgstr "Uthevet av/på"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8331 msgid "Toggle noun"
8332 msgstr "Substantiv stil av/på"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8335 msgid "Apply last"
8336 msgstr "Bruk siste"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8339 msgid "Insert math"
8340 msgstr "Sett inn formel"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8343 msgid "Insert graphics"
8344 msgstr "Sett inn grafikk"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8347 msgid "Insert table"
8348 msgstr "Sett inn tabell"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8351 msgid "extra"
8352 msgstr "ekstra"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8355 msgid "Numbered list"
8356 msgstr "Nummerert liste"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8359 msgid "Itemized list"
8360 msgstr "Punktliste"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8363 msgid "Increase depth"
8364 msgstr "Øk dybden"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8367 msgid "Decrease depth"
8368 msgstr "Minsk dybden"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8371 msgid "Insert figure float"
8372 msgstr "Sett inn flytende figur"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8375 msgid "Insert table float"
8376 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8379 msgid "Insert label"
8380 msgstr "Sett inn referansemerke"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8383 msgid "Insert cross-reference"
8384 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8387 msgid "Insert citation"
8388 msgstr "Sett inn sitat"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8391 msgid "Insert index entry"
8392 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8395 msgid "Insert footnote"
8396 msgstr "Sett inn fotnote"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8399 msgid "Insert margin note"
8400 msgstr "Sett inn margnotis"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8403 msgid "Insert note"
8404 msgstr "Sett inn notis"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8407 msgid "Insert URL"
8408 msgstr "Sett inn URL"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8411 msgid "Insert TeX Code"
8412 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8415 msgid "Include file"
8416 msgstr "Inkluder fil"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8419 msgid "Text style"
8420 msgstr "Tekststil"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8423 msgid "Paragraph settings"
8424 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8427 msgid "Table of contents"
8428 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8431 msgid "Check spelling"
8432 msgstr "Stavesjekk"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8435 msgid "table"
8436 msgstr "Tabell"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8439 msgid "Add row"
8440 msgstr "Legg til rad"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8443 msgid "Add column"
8444 msgstr "Legg til kolonne"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8447 msgid "Delete row"
8448 msgstr "Slett rad"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8451 msgid "Delete column"
8452 msgstr "Slett kolonne"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8455 msgid "Set top line"
8456 msgstr "Toppstrek på/av"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8459 msgid "Set bottom line"
8460 msgstr "Bunnstrek på/av"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8463 msgid "Set left line"
8464 msgstr "Venstre strek på/av"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8467 msgid "Set right line"
8468 msgstr "Høyre strek på/av"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8471 msgid "Set all lines"
8472 msgstr "Alle linjer på"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8475 msgid "Unset all lines"
8476 msgstr "Alle linjer av"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8479 msgid "Align left"
8480 msgstr "Venstrejuster"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8483 msgid "Align center"
8484 msgstr "Midtjuster"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8487 msgid "Align right"
8488 msgstr "Høyrejuster"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8491 msgid "Align top"
8492 msgstr "Toppjuster rad"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8495 msgid "Align middle"
8496 msgstr "Midtjuster rad"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8499 msgid "Align bottom"
8500 msgstr "Bunnjuster rad"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8503 msgid "Rotate cell"
8504 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8507 msgid "Rotate table"
8508 msgstr "Vri tabellen 90°"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8511 msgid "Set multi-column"
8512 msgstr "Multikolonne|M"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8515 msgid "math"
8516 msgstr "matte"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8519 msgid "Show math panel"
8520 msgstr "Mattepanel"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8523 msgid "Set display mode"
8524 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8527 msgid "Insert square root"
8528 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8531 msgid "Insert sum"
8532 msgstr "Sett inn sum"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8535 msgid "Insert integral"
8536 msgstr "Sett inn integral"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8539 msgid "Insert product"
8540 msgstr "Sett inn produkt"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8543 msgid "Insert fraction"
8544 msgstr "Sett inn brøk"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8547 msgid "Insert ( )"
8548 msgstr "Sett inn ( )"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8551 msgid "Insert [ ]"
8552 msgstr "Sett inn [ ]"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8555 msgid "Insert { }"
8556 msgstr "Sett inn { }"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Insert cases environment"
8561 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8564 msgid "minibuffer"
8565 msgstr "minibuffer"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8568 msgid "review"
8569 msgstr "forhåndsvisning"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Track changes"
8574 msgstr "Spor endringer|S"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Show changes in output"
8579 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Next change"
8584 msgstr "&Neste endring"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Accept change"
8589 msgstr "Godta alle endringer|G"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Reject change"
8594 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Merge changes"
8599 msgstr "Revidere endringer"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Accept all changes"
8604 msgstr "Godta alle endringer|G"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8607 msgid "Reject all changes"
8608 msgstr "Forkast alle endringer"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8611 msgid "Next note"
8612 msgstr "Neste notis"
8613
8614 #: src/BufferView.C:221
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "The document %1$s is already loaded.\n"
8618 "\n"
8619 "Do you want to revert to the saved version?"
8620 msgstr ""
8621 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8622 "\n"
8623 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8624
8625 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8626 msgid "Revert to saved document?"
8627 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8628
8629 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8630 msgid "&Revert"
8631 msgstr "&Tilbake til lagret"
8632
8633 #: src/BufferView.C:225
8634 msgid "&Switch to document"
8635 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8636
8637 #: src/BufferView.C:247
8638 #, c-format
8639 msgid ""
8640 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8641 "\n"
8642 "Do you want to create a new document?"
8643 msgstr ""
8644 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8645 "\n"
8646 "Vil du lage et nytt dokument?"
8647
8648 #: src/BufferView.C:250
8649 msgid "Create new document?"
8650 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8651
8652 #: src/BufferView.C:251
8653 msgid "&Create"
8654 msgstr "&Nytt"
8655
8656 #: src/BufferView.C:513
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Save bookmark"
8659 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8660
8661 #: src/BufferView.C:666
8662 msgid "No further undo information"
8663 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8664
8665 #: src/BufferView.C:677
8666 msgid "No further redo information"
8667 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8668
8669 #: src/BufferView.C:825
8670 msgid "Mark off"
8671 msgstr "Merke slått av"
8672
8673 #: src/BufferView.C:832
8674 msgid "Mark on"
8675 msgstr "Merke på"
8676
8677 #: src/BufferView.C:839
8678 msgid "Mark removed"
8679 msgstr "Fjernet merke"
8680
8681 #: src/BufferView.C:842
8682 msgid "Mark set"
8683 msgstr "Merke satt"
8684
8685 #: src/BufferView.C:888
8686 #, c-format
8687 msgid "%1$d words in selection."
8688 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8689
8690 #: src/BufferView.C:891
8691 #, c-format
8692 msgid "%1$d words in document."
8693 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8694
8695 #: src/BufferView.C:896
8696 msgid "One word in selection."
8697 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8698
8699 #: src/BufferView.C:898
8700 msgid "One word in document."
8701 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8702
8703 #: src/BufferView.C:901
8704 msgid "Count words"
8705 msgstr "Telle ord"
8706
8707 #: src/BufferView.C:1330
8708 msgid "Select LyX document to insert"
8709 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8710
8711 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8712 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8715 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8716 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8717 msgid "Documents|#o#O"
8718 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8719
8720 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8721 msgid "Examples|#E#e"
8722 msgstr "Eksempler|#E#e"
8723
8724 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8725 #: src/lyxfunc.C:1874
8726 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8727 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8728
8729 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8730 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8731 msgid "Canceled."
8732 msgstr "Avbrutt."
8733
8734 #: src/BufferView.C:1360
8735 #, c-format
8736 msgid "Inserting document %1$s..."
8737 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8738
8739 #: src/BufferView.C:1370
8740 #, c-format
8741 msgid "Document %1$s inserted."
8742 msgstr "Satt inn document %1$s."
8743
8744 #: src/BufferView.C:1372
8745 #, c-format
8746 msgid "Could not insert document %1$s"
8747 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8748
8749 #: src/Chktex.C:70
8750 #, c-format
8751 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8752 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8753
8754 #: src/Chktex.C:72
8755 msgid "ChkTeX warning id # "
8756 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8757
8758 #: src/CutAndPaste.C:415
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "Layout had to be changed from\n"
8762 "%1$s to %2$s\n"
8763 "because of class conversion from\n"
8764 "%3$s to %4$s"
8765 msgstr ""
8766 "Det var nødvendig å endre\n"
8767 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8768 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8769 "fra %3$s til %4$s."
8770
8771 #: src/CutAndPaste.C:420
8772 msgid "Changed Layout"
8773 msgstr "Endret stil"
8774
8775 #: src/CutAndPaste.C:439
8776 #, c-format
8777 msgid ""
8778 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8779 "%2$s to %3$s"
8780 msgstr ""
8781 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8782 "%2$s til %3$s"
8783
8784 #: src/CutAndPaste.C:446
8785 msgid "Undefined character style"
8786 msgstr "Udefinert tekststil"
8787
8788 #: src/LColor.C:95
8789 msgid "none"
8790 msgstr "ingen"
8791
8792 #: src/LColor.C:96
8793 msgid "black"
8794 msgstr "sort"
8795
8796 #: src/LColor.C:97
8797 msgid "white"
8798 msgstr "hvit"
8799
8800 #: src/LColor.C:98
8801 msgid "red"
8802 msgstr "rød"
8803
8804 #: src/LColor.C:99
8805 msgid "green"
8806 msgstr "grønn"
8807
8808 #: src/LColor.C:100
8809 msgid "blue"
8810 msgstr "blå"
8811
8812 #: src/LColor.C:101
8813 msgid "cyan"
8814 msgstr "cyan"
8815
8816 #: src/LColor.C:102
8817 msgid "magenta"
8818 msgstr "magenta"
8819
8820 #: src/LColor.C:103
8821 msgid "yellow"
8822 msgstr "gul"
8823
8824 #: src/LColor.C:104
8825 msgid "cursor"
8826 msgstr "markør"
8827
8828 #: src/LColor.C:105
8829 msgid "background"
8830 msgstr "bakgrunn"
8831
8832 #: src/LColor.C:106
8833 msgid "text"
8834 msgstr "tekst"
8835
8836 #: src/LColor.C:107
8837 msgid "selection"
8838 msgstr "merket"
8839
8840 #: src/LColor.C:108
8841 msgid "LaTeX text"
8842 msgstr "LaTeX tekst"
8843
8844 #: src/LColor.C:109
8845 msgid "previewed snippet"
8846 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8847
8848 #: src/LColor.C:110
8849 msgid "note"
8850 msgstr "notis"
8851
8852 #: src/LColor.C:111
8853 msgid "note background"
8854 msgstr "notis bakgrunn"
8855
8856 #: src/LColor.C:112
8857 msgid "comment"
8858 msgstr "kommentar"
8859
8860 #: src/LColor.C:113
8861 msgid "comment background"
8862 msgstr "kommentar bakgrunn"
8863
8864 #: src/LColor.C:114
8865 msgid "greyedout inset"
8866 msgstr "notis, grået ut"
8867
8868 #: src/LColor.C:115
8869 msgid "greyedout inset background"
8870 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8871
8872 #: src/LColor.C:116
8873 #, fuzzy
8874 msgid "shaded box"
8875 msgstr "Med skygge"
8876
8877 #: src/LColor.C:117
8878 msgid "depth bar"
8879 msgstr "dybdemarkør"
8880
8881 #: src/LColor.C:118
8882 msgid "language"
8883 msgstr "språk"
8884
8885 #: src/LColor.C:119
8886 msgid "command inset"
8887 msgstr "kommando-\"inset\""
8888
8889 #: src/LColor.C:120
8890 msgid "command inset background"
8891 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8892
8893 #: src/LColor.C:121
8894 msgid "command inset frame"
8895 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8896
8897 #: src/LColor.C:122
8898 msgid "special character"
8899 msgstr "spesielle tegn"
8900
8901 #: src/LColor.C:124
8902 msgid "math background"
8903 msgstr "matte bakgrunn"
8904
8905 #: src/LColor.C:125
8906 msgid "graphics background"
8907 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8908
8909 #: src/LColor.C:126
8910 msgid "Math macro background"
8911 msgstr "matte-makro bakgrunn"
8912
8913 #: src/LColor.C:127
8914 msgid "math frame"
8915 msgstr "matte ramme"
8916
8917 #: src/LColor.C:128
8918 msgid "math line"
8919 msgstr "matte linje"
8920
8921 #: src/LColor.C:129
8922 msgid "caption frame"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/LColor.C:130
8926 msgid "collapsable inset text"
8927 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
8928
8929 #: src/LColor.C:131
8930 msgid "collapsable inset frame"
8931 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
8932
8933 #: src/LColor.C:132
8934 msgid "inset background"
8935 msgstr "inset bakgrunn"
8936
8937 #: src/LColor.C:133
8938 msgid "inset frame"
8939 msgstr "inset ramme"
8940
8941 #: src/LColor.C:134
8942 msgid "LaTeX error"
8943 msgstr "LaTeX feil"
8944
8945 #: src/LColor.C:135
8946 msgid "end-of-line marker"
8947 msgstr "linjesluttmerke"
8948
8949 #: src/LColor.C:136
8950 msgid "appendix marker"
8951 msgstr "appendiksmarkering"
8952
8953 #: src/LColor.C:137
8954 msgid "change bar"
8955 msgstr "endringsmerke"
8956
8957 #: src/LColor.C:138
8958 msgid "Deleted text"
8959 msgstr "slettet tekst"
8960
8961 #: src/LColor.C:139
8962 msgid "Added text"
8963 msgstr "tillagt tekst"
8964
8965 #: src/LColor.C:140
8966 msgid "added space markers"
8967 msgstr "avstandsmarkering"
8968
8969 #: src/LColor.C:141
8970 msgid "top/bottom line"
8971 msgstr "topp/bunn linje"
8972
8973 #: src/LColor.C:142
8974 msgid "table line"
8975 msgstr "tabell-linje"
8976
8977 #: src/LColor.C:144
8978 msgid "table on/off line"
8979 msgstr "tabell-linje, avslått"
8980
8981 #: src/LColor.C:146
8982 msgid "bottom area"
8983 msgstr "bunnområde"
8984
8985 #: src/LColor.C:147
8986 msgid "page break"
8987 msgstr "sidebrekk"
8988
8989 #: src/LColor.C:148
8990 msgid "top of button"
8991 msgstr "knapptopp"
8992
8993 #: src/LColor.C:149
8994 msgid "bottom of button"
8995 msgstr "knappbunn"
8996
8997 #: src/LColor.C:150
8998 msgid "left of button"
8999 msgstr "knappvenstre"
9000
9001 #: src/LColor.C:151
9002 msgid "right of button"
9003 msgstr "knapphøyre"
9004
9005 #: src/LColor.C:152
9006 msgid "button background"
9007 msgstr "knappbakgrunn"
9008
9009 #: src/LColor.C:153
9010 msgid "inherit"
9011 msgstr "arv"
9012
9013 #: src/LColor.C:154
9014 msgid "ignore"
9015 msgstr "ignorer"
9016
9017 #: src/LaTeX.C:89
9018 #, c-format
9019 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9023 msgid "Running MakeIndex."
9024 msgstr "Kjører MakeIndex."
9025
9026 #: src/LaTeX.C:295
9027 msgid "Running BibTeX."
9028 msgstr "Kjører BibTeX."
9029
9030 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9031 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9032 msgid "No Documents Open!"
9033 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9034
9035 #: src/MenuBackend.C:539
9036 msgid "Plain Text as Lines"
9037 msgstr "Ren tekst som linjer"
9038
9039 #: src/MenuBackend.C:541
9040 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9041 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9042
9043 #: src/MenuBackend.C:736
9044 msgid "No Table of contents"
9045 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9046
9047 #: src/MenuBackend.C:782
9048 msgid " (auto)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/SpellBase.C:51
9052 msgid "Native OS API not yet supported."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/buffer.C:229
9056 msgid "Could not remove temporary directory"
9057 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9058
9059 #: src/buffer.C:230
9060 #, c-format
9061 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9062 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9063
9064 #: src/buffer.C:388
9065 msgid "Unknown document class"
9066 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9067
9068 #: src/buffer.C:389
9069 #, c-format
9070 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9074 #, c-format
9075 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9076 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9077
9078 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Document header error"
9081 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9082
9083 #: src/buffer.C:454
9084 msgid "\\begin_header is missing"
9085 msgstr "\\begin_header mangler"
9086
9087 #: src/buffer.C:474
9088 msgid "\\begin_document is missing"
9089 msgstr "\\begin_document mangler"
9090
9091 #: src/buffer.C:485
9092 msgid "Can't load document class"
9093 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9094
9095 #: src/buffer.C:486
9096 #, c-format
9097 msgid ""
9098 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9099 "loaded."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9103 msgid "Document could not be read"
9104 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9105
9106 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9107 #, c-format
9108 msgid "%1$s could not be read."
9109 msgstr "%1$s var uleselig"
9110
9111 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9112 msgid "Document format failure"
9113 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9114
9115 #: src/buffer.C:617
9116 #, c-format
9117 msgid "%1$s is not a LyX document."
9118 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9119
9120 #: src/buffer.C:636
9121 msgid "Conversion failed"
9122 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9123
9124 #: src/buffer.C:637
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9128 "it could not be created."
9129 msgstr ""
9130 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9131 "midlertidig fil for konvertering."
9132
9133 #: src/buffer.C:646
9134 msgid "Conversion script not found"
9135 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9136
9137 #: src/buffer.C:647
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9141 "could not be found."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/buffer.C:667
9145 msgid "Conversion script failed"
9146 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9147
9148 #: src/buffer.C:668
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9152 "convert it."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/buffer.C:683
9156 #, c-format
9157 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/buffer.C:719
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Backup failure"
9163 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9164
9165 #: src/buffer.C:720
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9169 "Please check if the directory exists and is writeable."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/buffer.C:846
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Encoding error"
9175 msgstr "&Avstand:"
9176
9177 #: src/buffer.C:847
9178 msgid ""
9179 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9180 "encoding.\n"
9181 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/buffer.C:856
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Error closing file"
9187 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9188
9189 #: src/buffer.C:857
9190 msgid ""
9191 "The output file could not be closed properly.\n"
9192 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9193 "chosen encoding.\n"
9194 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/buffer.C:1115
9198 msgid "Running chktex..."
9199 msgstr "Kjører chktex..."
9200
9201 #: src/buffer.C:1128
9202 msgid "chktex failure"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/buffer.C:1129
9206 msgid "Could not run chktex successfully."
9207 msgstr "Mislyktes med chktex."
9208
9209 #: src/buffer_funcs.C:78
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "The specified document\n"
9213 "%1$s\n"
9214 "could not be read."
9215 msgstr ""
9216 "Dokumentet %1$s\n"
9217 "var uleselig."
9218
9219 #: src/buffer_funcs.C:80
9220 msgid "Could not read document"
9221 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9222
9223 #: src/buffer_funcs.C:92
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9227 "\n"
9228 "Recover emergency save?"
9229 msgstr ""
9230 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9231 "\n"
9232 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9233
9234 #: src/buffer_funcs.C:95
9235 msgid "Load emergency save?"
9236 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9237
9238 #: src/buffer_funcs.C:96
9239 msgid "&Recover"
9240 msgstr "&Gjenopprett"
9241
9242 #: src/buffer_funcs.C:96
9243 msgid "&Load Original"
9244 msgstr "&Åpne originalen"
9245
9246 #: src/buffer_funcs.C:118
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9250 "\n"
9251 "Load the backup instead?"
9252 msgstr ""
9253 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9254 "\n"
9255 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9256
9257 #: src/buffer_funcs.C:121
9258 msgid "Load backup?"
9259 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9260
9261 #: src/buffer_funcs.C:122
9262 msgid "&Load backup"
9263 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9264
9265 #: src/buffer_funcs.C:122
9266 msgid "Load &original"
9267 msgstr "Åpne &originalen"
9268
9269 #: src/buffer_funcs.C:161
9270 #, c-format
9271 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9272 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9273
9274 #: src/buffer_funcs.C:163
9275 msgid "Retrieve from version control?"
9276 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9277
9278 #: src/buffer_funcs.C:164
9279 msgid "&Retrieve"
9280 msgstr "&Hent"
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:197
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "The specified document template\n"
9286 "%1$s\n"
9287 "could not be read."
9288 msgstr ""
9289 "Malfilen %1$s\n"
9290 "kunne ikke leses."
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:199
9293 msgid "Could not read template"
9294 msgstr "Uleselig mal"
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:449
9297 msgid "\\arabic{enumi}."
9298 msgstr "\\arabic{enumi}."
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:455
9301 msgid "\\roman{enumiii}."
9302 msgstr "\\roman{enumiii}."
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:458
9305 msgid "\\Alph{enumiv}."
9306 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:495
9309 #, c-format
9310 msgid "%1$s #:"
9311 msgstr "%1$s #:"
9312
9313 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9317 "\n"
9318 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9319 msgstr ""
9320 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9321 "\n"
9322 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9323
9324 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9325 msgid "Save changed document?"
9326 msgstr "Lagre dokumentet?"
9327
9328 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9329 msgid "&Discard"
9330 msgstr "&Forkast"
9331
9332 #: src/bufferlist.C:318
9333 #, c-format
9334 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9335 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9336
9337 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9338 msgid "  Save seems successful. Phew."
9339 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9340
9341 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9342 msgid "  Save failed! Trying..."
9343 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9344
9345 #: src/bufferlist.C:359
9346 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9347 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9348
9349 #: src/bufferparams.C:433
9350 #, c-format
9351 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9352 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9353
9354 #: src/bufferparams.C:435
9355 msgid "Document class not available"
9356 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9357
9358 #: src/bufferparams.C:436
9359 msgid "LyX will not be able to produce output."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/bufferview_funcs.C:308
9363 msgid "No more insets"
9364 msgstr "Ingen flere insets"
9365
9366 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9367 msgid "No debugging message"
9368 msgstr "Ingen debug meldinge"
9369
9370 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9371 msgid "General information"
9372 msgstr "Generel informasjon"
9373
9374 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9375 msgid "Developers' general debug messages"
9376 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9377
9378 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9379 msgid "All debugging messages"
9380 msgstr "Alle debug meldinger"
9381
9382 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9383 #, c-format
9384 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9385 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9386
9387 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9388 #: src/converter.C:518
9389 msgid "Cannot convert file"
9390 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9391
9392 #: src/converter.C:324
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9396 "Define a converter in the preferences."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9400 msgid "Executing command: "
9401 msgstr "Eksekverer kommando: "
9402
9403 #: src/converter.C:450
9404 msgid "Build errors"
9405 msgstr "'Build'-feil"
9406
9407 #: src/converter.C:451
9408 msgid "There were errors during the build process."
9409 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9410
9411 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9412 #, c-format
9413 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9414 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9415
9416 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9417 #, c-format
9418 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9419 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9420
9421 #: src/converter.C:520
9422 #, c-format
9423 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9424 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9425
9426 #: src/converter.C:589
9427 msgid "Running LaTeX..."
9428 msgstr "Kjører LaTeX..."
9429
9430 #: src/converter.C:607
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9434 "log %1$s."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/converter.C:610
9438 msgid "LaTeX failed"
9439 msgstr "LaTeX mislyktes"
9440
9441 #: src/converter.C:612
9442 msgid "Output is empty"
9443 msgstr "Ingen utdata"
9444
9445 #: src/converter.C:613
9446 msgid "An empty output file was generated."
9447 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9448
9449 #: src/debug.C:46
9450 msgid "Program initialisation"
9451 msgstr "Initialisering av programmet"
9452
9453 #: src/debug.C:47
9454 msgid "Keyboard events handling"
9455 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9456
9457 #: src/debug.C:48
9458 msgid "GUI handling"
9459 msgstr "GUI håndtering"
9460
9461 #: src/debug.C:49
9462 msgid "Lyxlex grammar parser"
9463 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9464
9465 #: src/debug.C:50
9466 msgid "Configuration files reading"
9467 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9468
9469 #: src/debug.C:51
9470 msgid "Custom keyboard definition"
9471 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9472
9473 #: src/debug.C:52
9474 msgid "LaTeX generation/execution"
9475 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9476
9477 #: src/debug.C:53
9478 msgid "Math editor"
9479 msgstr "Matte editor"
9480
9481 #: src/debug.C:54
9482 msgid "Font handling"
9483 msgstr "Font håndtering"
9484
9485 #: src/debug.C:55
9486 msgid "Textclass files reading"
9487 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9488
9489 #: src/debug.C:56
9490 msgid "Version control"
9491 msgstr "Versjonskontroll"
9492
9493 #: src/debug.C:57
9494 msgid "External control interface"
9495 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9496
9497 #: src/debug.C:58
9498 msgid "Keep *roff temporary files"
9499 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9500
9501 #: src/debug.C:59
9502 msgid "User commands"
9503 msgstr "Bruker kommandoer"
9504
9505 #: src/debug.C:60
9506 msgid "The LyX Lexxer"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/debug.C:61
9510 msgid "Dependency information"
9511 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9512
9513 #: src/debug.C:62
9514 msgid "LyX Insets"
9515 msgstr "LyX \"insets\""
9516
9517 #: src/debug.C:63
9518 msgid "Files used by LyX"
9519 msgstr "Filer brukt av LyX"
9520
9521 #: src/debug.C:64
9522 msgid "Workarea events"
9523 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9524
9525 #: src/debug.C:65
9526 msgid "Insettext/tabular messages"
9527 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9528
9529 #: src/debug.C:66
9530 msgid "Graphics conversion and loading"
9531 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9532
9533 #: src/debug.C:67
9534 msgid "Change tracking"
9535 msgstr "Spore endringer"
9536
9537 #: src/debug.C:68
9538 msgid "External template/inset messages"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/debug.C:69
9542 msgid "RowPainter profiling"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/exporter.C:81
9546 #, c-format
9547 msgid ""
9548 "The file %1$s already exists.\n"
9549 "\n"
9550 "Do you want to over-write that file?"
9551 msgstr ""
9552 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9553 "\n"
9554 "Vil du skrive over den?"
9555
9556 #: src/exporter.C:84
9557 msgid "Over-write file?"
9558 msgstr "Overskrive filen?"
9559
9560 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9561 msgid "&Over-write"
9562 msgstr "Overskrive"
9563
9564 #: src/exporter.C:86
9565 msgid "Over-write &all"
9566 msgstr "Overskrive &alt"
9567
9568 #: src/exporter.C:87
9569 msgid "&Cancel export"
9570 msgstr "&Avbryt eksport"
9571
9572 #: src/exporter.C:136
9573 msgid "Couldn't copy file"
9574 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9575
9576 #: src/exporter.C:137
9577 #, c-format
9578 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9579 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9580
9581 #: src/exporter.C:175
9582 msgid "Couldn't export file"
9583 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9584
9585 #: src/exporter.C:176
9586 #, c-format
9587 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9588 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9589
9590 #: src/exporter.C:210
9591 msgid "File name error"
9592 msgstr "Feil med filnavnet"
9593
9594 #: src/exporter.C:211
9595 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9596 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9597
9598 #: src/exporter.C:247
9599 msgid "Document export cancelled."
9600 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9601
9602 #: src/exporter.C:253
9603 #, c-format
9604 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9605 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9606
9607 #: src/exporter.C:259
9608 #, c-format
9609 msgid "Document exported as %1$s"
9610 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9611
9612 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9613 msgid "Cannot view file"
9614 msgstr "Kan ikke vise fil"
9615
9616 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9617 #, c-format
9618 msgid "File does not exist: %1$s"
9619 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9620
9621 #: src/format.C:283
9622 #, c-format
9623 msgid "No information for viewing %1$s"
9624 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9625
9626 #: src/format.C:293
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9629 msgstr "Autolagring feilet!"
9630
9631 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9632 msgid "Cannot edit file"
9633 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9634
9635 #: src/format.C:353
9636 #, c-format
9637 msgid "No information for editing %1$s"
9638 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9639
9640 #: src/format.C:363
9641 #, c-format
9642 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/frontends/LyXView.C:388
9646 msgid " (changed)"
9647 msgstr " (endret)"
9648
9649 #: src/frontends/LyXView.C:392
9650 msgid " (read only)"
9651 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9652
9653 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9654 msgid "Formatting document..."
9655 msgstr "Formaterer dokument..."
9656
9657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9658 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9659 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9660
9661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9662 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9663 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9664
9665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9666 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9667 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9670 msgid ""
9671 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9672 "1995-2001 LyX Team"
9673 msgstr ""
9674 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9675 "1995-2001 LyX Team"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9678 msgid ""
9679 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9680 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9681 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9682 "any later version."
9683 msgstr ""
9684 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9685 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9686 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9687 "any later version."
9688
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9690 msgid ""
9691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9697 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9698 msgstr ""
9699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9705 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9708 msgid "LyX Version "
9709 msgstr "LyX Versjon "
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9712 msgid "Library directory: "
9713 msgstr "Library directory: "
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9716 msgid "User directory: "
9717 msgstr "Bruker folder: "
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9720 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9721 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9724 msgid "Select a BibTeX database to add"
9725 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9728 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9729 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9732 msgid "Select a BibTeX style"
9733 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9736 msgid "No frame drawn"
9737 msgstr "Uten ramme"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9740 msgid "Rectangular box"
9741 msgstr "Rektangulær"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9744 msgid "Oval box, thin"
9745 msgstr "Avrundet, tynn"
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9748 msgid "Oval box, thick"
9749 msgstr "Avrundet, tykk"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9752 msgid "Shadow box"
9753 msgstr "Med skygge"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9756 msgid "Double box"
9757 msgstr "Dobbel boks"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9760 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9761 msgid "Depth"
9762 msgstr "Dybde"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9765 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9766 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9767 msgid "Total Height"
9768 msgstr "Total høyde"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9771 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9772 msgid "Roman"
9773 msgstr "Roman"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9777 msgid "Sans Serif"
9778 msgstr "Sans Serif"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9782 msgid "Typewriter"
9783 msgstr "Skrivemaskin"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9786 #, c-format
9787 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9788 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9791 msgid "Select external file"
9792 msgstr "Velg ekstern fil"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9796 msgid "Top left"
9797 msgstr "Øverst til venstre"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9801 msgid "Bottom left"
9802 msgstr "Nederst til venstre"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9806 msgid "Baseline left"
9807 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9811 msgid "Top center"
9812 msgstr "Midt på øverst"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9816 msgid "Bottom center"
9817 msgstr "Midt på nederst"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9821 msgid "Baseline center"
9822 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9826 msgid "Top right"
9827 msgstr "Øverst til høyre"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9831 msgid "Bottom right"
9832 msgstr "Nederst til høyre"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9836 msgid "Baseline right"
9837 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9840 msgid "Select graphics file"
9841 msgstr "Velg grafikkfil"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9844 msgid "Clipart|#C#c"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9848 msgid "Select document to include"
9849 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9852 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9853 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9856 msgid "LaTeX Log"
9857 msgstr "LaTeX logg"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9860 msgid "Literate Programming Build Log"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9864 msgid "lyx2lyx Error Log"
9865 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9868 msgid "Version Control Log"
9869 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9872 msgid "No LaTeX log file found."
9873 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9876 msgid "No literate programming build log file found."
9877 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9880 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9881 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9884 msgid "No version control log file found."
9885 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9888 msgid "Choose bind file"
9889 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9892 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9893 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9896 msgid "Choose UI file"
9897 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9900 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9901 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9904 msgid "Choose keyboard map"
9905 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9908 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9909 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9912 msgid "Choose personal dictionary"
9913 msgstr "Velg personlig ordliste"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9916 msgid "*.ispell"
9917 msgstr "*.ispell"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9920 msgid "Print to file"
9921 msgstr "Skriv til fil"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9924 msgid "PostScript files (*.ps)"
9925 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Spellchecker error"
9930 msgstr "Stavekontroll"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9933 #, fuzzy
9934 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9935 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9938 #, fuzzy
9939 msgid ""
9940 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9941 "Maybe it has been killed."
9942 msgstr ""
9943 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
9944 "Det er mulig den har blitt drept."
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9947 #, fuzzy
9948 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9949 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9952 #, fuzzy
9953 msgid "The spellchecker has failed"
9954 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9957 #, c-format
9958 msgid "%1$d words checked."
9959 msgstr "%1$d ord kontrollert."
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9962 msgid "One word checked."
9963 msgstr "Ett ord kontrollert."
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Spelling check completed"
9968 msgstr "Stavekontroll fullført!"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9971 msgid "Table of Contents"
9972 msgstr "Innholdsfortegnelse"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9975 #, c-format
9976 msgid "%1$s and %2$s"
9977 msgstr "%1$s og %2$s"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9980 #, c-format
9981 msgid "%1$s et al."
9982 msgstr "%1$s m.fl."
9983
9984 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9985 msgid "No year"
9986 msgstr "Uten årstall"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9989 msgid "before"
9990 msgstr "før"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9998 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9999 msgid "No change"
10000 msgstr "Ingen endring"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10008 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10009 msgid "Reset"
10010 msgstr "Tilbakestill"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10013 msgid "Medium"
10014 msgstr "Medium"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10017 msgid "Bold"
10018 msgstr "Fet"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10021 msgid "Upright"
10022 msgstr "Stående"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10025 msgid "Italic"
10026 msgstr "Kursiv"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10029 msgid "Slanted"
10030 msgstr "Skråstilt"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10033 msgid "Small Caps"
10034 msgstr "Kapiteler"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10037 msgid "Increase"
10038 msgstr "Øk"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10041 msgid "Decrease"
10042 msgstr "Minsk"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10045 msgid "Emph"
10046 msgstr "Uthevet "
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10049 msgid "Underbar"
10050 msgstr "Underbar"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10053 msgid "Noun"
10054 msgstr "Substantiv "
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10057 msgid "No color"
10058 msgstr "No color"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10061 msgid "Black"
10062 msgstr "Sort"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10065 msgid "White"
10066 msgstr "Hvit"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10069 msgid "Red"
10070 msgstr "Rød"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10073 msgid "Green"
10074 msgstr "Grønn"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10077 msgid "Blue"
10078 msgstr "Blå"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10081 msgid "Cyan"
10082 msgstr "Cyanblå"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10085 msgid "Magenta"
10086 msgstr "Magenta"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10089 msgid "Yellow"
10090 msgstr "Gul"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10093 msgid "System files|#S#s"
10094 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10097 msgid "User files|#U#u"
10098 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Could not update TeX information"
10103 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "The script `%s' failed."
10108 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10109
10110 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10111 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10112 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10113 #, c-format
10114 msgid "LyX: %1$s"
10115 msgstr "LyX: %1$s"
10116
10117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10118 msgid "Maths"
10119 msgstr "Matte"
10120
10121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10122 msgid "Dings 1"
10123 msgstr "Dings 1"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10126 msgid "Dings 2"
10127 msgstr "Dings 2"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10130 msgid "Dings 3"
10131 msgstr "Dings 3"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10134 msgid "Dings 4"
10135 msgstr "Dings 4"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10138 msgid "Index Entry"
10139 msgstr "Nøkkelord"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10142 msgid "Label"
10143 msgstr "Merke"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10146 msgid "Directories"
10147 msgstr "Foldere"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10150 msgid "LyX"
10151 msgstr "LyX"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10154 msgid "Bibliography Entry Settings"
10155 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10158 msgid "BibTeX Bibliography"
10159 msgstr "BibTeX referanseliste"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10162 msgid "Box Settings"
10163 msgstr "Boksinnstillinger"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10166 msgid "Branch Settings"
10167 msgstr "Gren-innstillinger"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Branch"
10172 msgstr "Dokumentgren|D"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10175 msgid "Activated"
10176 msgstr "Aktivert"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10180 msgid "Yes"
10181 msgstr "Ja"
10182
10183 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10184 msgid "No"
10185 msgstr "Nei"
10186
10187 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10188 msgid "Merge Changes"
10189 msgstr "Revidere endringer"
10190
10191 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10192 #, c-format
10193 msgid ""
10194 "Change by %1$s\n"
10195 "\n"
10196 msgstr ""
10197 "Endring av %1$s\n"
10198 "\n"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10201 #, c-format
10202 msgid "Change made at %1$s\n"
10203 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10206 msgid "Text Style"
10207 msgstr "Tekststil"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10210 msgid "Previous command"
10211 msgstr "Forrige kommando"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10214 msgid "Next command"
10215 msgstr "Neste kommando"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10218 #, fuzzy
10219 msgid "big size"
10220 msgstr "stor avstand"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Big size"
10225 msgstr "stor avstand"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10228 msgid "bigg size"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Bigg size"
10234 msgstr "stor avstand"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10237 msgid "LyX: Delimiters"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10242 msgid "(None)"
10243 msgstr "(Ingen)"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Variable size"
10248 msgstr "tabell-linje"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10251 msgid "Document Settings"
10252 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10255 msgid "Length"
10256 msgstr "Lengde"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10259 msgid "OneHalf"
10260 msgstr "Halvannen"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10265 msgid " (not installed)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10271 msgid "default"
10272 msgstr "standard"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10275 msgid "10"
10276 msgstr "10"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10279 msgid "11"
10280 msgstr "11"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10283 msgid "12"
10284 msgstr "12"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10287 msgid "empty"
10288 msgstr "tom"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10291 msgid "plain"
10292 msgstr "enkel"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10295 msgid "headings"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10299 msgid "fancy"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10303 msgid "B3"
10304 msgstr "B3"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10307 msgid "B4"
10308 msgstr "B4"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10311 msgid "``text''"
10312 msgstr "``tekst''"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10315 msgid "''text''"
10316 msgstr "''tekst''"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10319 msgid ",,text``"
10320 msgstr ",,tekst``"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10323 msgid ",,text''"
10324 msgstr ",,tekst''"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10327 msgid "<<text>>"
10328 msgstr "<<tekst>>"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10331 msgid ">>text<<"
10332 msgstr ">>tekst<<"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10335 msgid "Numbered"
10336 msgstr "Nummerert"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10339 msgid "Appears in TOC"
10340 msgstr "I innholdsliste"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10343 msgid "Author-year"
10344 msgstr "Forfatter-år"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10347 msgid "Numerical"
10348 msgstr "Numerisk"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10351 #, c-format
10352 msgid "Unavailable: %1$s"
10353 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10357 msgid "Document Class"
10358 msgstr "Dokumentklasse"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10361 msgid "Fonts"
10362 msgstr "Fonter"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10365 msgid "Text Layout"
10366 msgstr "Tekststil"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10369 msgid "Page Layout"
10370 msgstr "Sidestil"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10373 msgid "Page Margins"
10374 msgstr "Tekstmarger"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10377 msgid "Numbering & TOC"
10378 msgstr "Seksjonsnumre"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10381 msgid "Math Options"
10382 msgstr "Matte-innstillinger"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10385 msgid "Float Placement"
10386 msgstr "\"Float\"-plassering"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10389 msgid "Bullets"
10390 msgstr "Bomber"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10393 msgid "Branches"
10394 msgstr "Dokumentgrener"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10398 msgid "LaTeX Preamble"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10402 #, fuzzy
10403 msgid "TeX Code Settings"
10404 msgstr "LaTeX innstillinger"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10407 msgid "External Material"
10408 msgstr "Eksternt materiale"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10411 msgid "Scale%"
10412 msgstr "Skaler%"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10415 msgid "Float Settings"
10416 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10419 msgid "Graphics"
10420 msgstr "Grafikk"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10423 msgid "Child Document"
10424 msgstr "Underdokument"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10427 msgid "Math Panel"
10428 msgstr "Mattepanel"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10431 msgid "Math Matrix"
10432 msgstr "Matte, matrise"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Math Delimiter"
10437 msgstr "Parenteser og klammer"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10440 msgid "LyX: Math Spacing"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10444 msgid "Thin space\t\\,"
10445 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10448 msgid "Medium space\t\\:"
10449 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10452 msgid "Thick space\t\\;"
10453 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10456 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10457 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10460 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10461 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10464 msgid "Negative space\t\\!"
10465 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10468 msgid "LyX: Math Roots"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10472 msgid "Square root\t\\sqrt"
10473 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10476 msgid "Cube root\t\\root"
10477 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10480 msgid "Other root\t\\root"
10481 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10484 msgid "LyX: Math Styles"
10485 msgstr "LyX: Mattestil"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10488 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10489 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10492 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10493 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10496 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10497 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10500 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10501 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10504 msgid "LyX: Fractions"
10505 msgstr "LyX: Brøker"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10508 msgid "Standard\t\\frac"
10509 msgstr "Standard\t\\frac"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10512 #, fuzzy
10513 msgid "No hor. line\t\\atop"
10514 msgstr "Ingen flere insets"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10517 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10521 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10525 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10529 msgid "Binomial\t\\choose"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10533 msgid "LyX: Math Fonts"
10534 msgstr "LyX: Mattefonter"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10537 msgid "Roman\t\\mathrm"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10541 msgid "Bold\t\\mathbf"
10542 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10553 msgid "Italic\t\\mathit"
10554 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10558 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10573 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10574 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10577 msgid "LyX: Insert Matrix"
10578 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10581 msgid "Note Settings"
10582 msgstr "Notisinnstillinger"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10585 msgid "Paragraph Settings"
10586 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10589 msgid "Senseless with this layout!"
10590 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10593 msgid "Preferences"
10594 msgstr "Preferanser"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10597 msgid "Plain text"
10598 msgstr "Ren tekst"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10601 msgid "Date format"
10602 msgstr "Datoformat"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10605 msgid "Keyboard"
10606 msgstr "Tastatur"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10609 msgid "Screen fonts"
10610 msgstr "Skjermfonter"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10613 msgid "Colors"
10614 msgstr "Farger"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10617 msgid "Paths"
10618 msgstr "Mapper"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10621 msgid "Select a document templates directory"
10622 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10625 msgid "Select a temporary directory"
10626 msgstr "Velg en temporær folder"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10629 msgid "Select a backups directory"
10630 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10633 msgid "Select a document directory"
10634 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10637 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10641 msgid "Spellchecker"
10642 msgstr "Stavekontroll"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10645 msgid "ispell"
10646 msgstr "ispell"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10649 msgid "aspell"
10650 msgstr "aspell"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10653 msgid "hspell"
10654 msgstr "hspell"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10657 msgid "pspell (library)"
10658 msgstr "pspell (bibliotek)"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10661 msgid "aspell (library)"
10662 msgstr "aspell (bibliotek)"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10665 msgid "Converters"
10666 msgstr "Konvertere"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10669 msgid "Copiers"
10670 msgstr "Kopi-programmer"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10673 msgid "File formats"
10674 msgstr "Filformater"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Format in use"
10679 msgstr "Formater"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10682 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10686 msgid "Printer"
10687 msgstr "Skriver"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10690 msgid "User interface"
10691 msgstr "Brukergrensesnitt"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10694 msgid "Identity"
10695 msgstr "Identitet"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10698 msgid "Print Document"
10699 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10702 msgid "Cross-reference"
10703 msgstr "Kryssreferanse"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10706 msgid "&Go Back"
10707 msgstr "&Tilbake"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10710 msgid "Jump back"
10711 msgstr "Gå tilbake igjen"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10714 msgid "Jump to label"
10715 msgstr "Gå til referanse"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10718 msgid "Find and Replace"
10719 msgstr "Finn og Erstatt"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10722 msgid "Send Document to Command"
10723 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10726 msgid "Show File"
10727 msgstr "Vis fil"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10730 msgid "Table Settings"
10731 msgstr "Tabellinstillinger"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10734 msgid "Insert Table"
10735 msgstr "Sett inn tabell"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10738 msgid "TeX Information"
10739 msgstr "TeX informasjon"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Toc"
10744 msgstr "Sak"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10747 msgid "Vertical Space Settings"
10748 msgstr "Vertikal avstand"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10751 msgid "Text Wrap Settings"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10755 msgid "space"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10759 msgid "Invalid filename"
10760 msgstr "Ugyldig filnavn"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10763 msgid ""
10764 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10765 "characters:\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/importer.C:46
10769 #, c-format
10770 msgid "Importing %1$s..."
10771 msgstr "Importerer %1$s..."
10772
10773 #: src/importer.C:64
10774 msgid "Couldn't import file"
10775 msgstr "Kan ikke importere fil"
10776
10777 #: src/importer.C:65
10778 #, c-format
10779 msgid "No information for importing the format %1$s."
10780 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10781
10782 #: src/importer.C:91
10783 msgid "imported."
10784 msgstr "importert."
10785
10786 #: src/insets/insetbase.C:247
10787 msgid "Opened inset"
10788 msgstr "Åpnet inset"
10789
10790 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10791 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10792 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10793
10794 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10795 msgid "Export Warning!"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10799 msgid ""
10800 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10801 "BibTeX will be unable to find them."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10805 msgid ""
10806 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10807 "BibTeX will be unable to find it."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/insets/insetbox.C:63
10811 msgid "Boxed"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/insets/insetbox.C:64
10815 msgid "Frameless"
10816 msgstr "Uten ramme"
10817
10818 #: src/insets/insetbox.C:65
10819 msgid "ovalbox"
10820 msgstr "Avrundet, tynn"
10821
10822 #: src/insets/insetbox.C:66
10823 msgid "Ovalbox"
10824 msgstr "Avrundet, tykk"
10825
10826 #: src/insets/insetbox.C:67
10827 msgid "Shadowbox"
10828 msgstr "Med skygge"
10829
10830 #: src/insets/insetbox.C:68
10831 msgid "Doublebox"
10832 msgstr "Dobbel boks"
10833
10834 #: src/insets/insetbox.C:124
10835 msgid "Opened Box Inset"
10836 msgstr "Åpnet box inset"
10837
10838 #: src/insets/insetbranch.C:75
10839 msgid "Opened Branch Inset"
10840 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10841
10842 #: src/insets/insetbranch.C:100
10843 msgid "Branch: "
10844 msgstr "Gren: "
10845
10846 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10847 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10848 msgid "Undef: "
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/insets/insetcaption.C:81
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Opened Caption Inset"
10854 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10855
10856 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Opened CharStyle Inset"
10859 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10860
10861 #: src/insets/insetenv.C:65
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Opened Environment Inset: "
10864 msgstr "Åpnet text inset"
10865
10866 #: src/insets/insetert.C:143
10867 msgid "Opened ERT Inset"
10868 msgstr "Åpnet ERT inset"
10869
10870 #: src/insets/insetert.C:386
10871 msgid "ERT"
10872 msgstr "ERT"
10873
10874 #: src/insets/insetexternal.C:574
10875 #, c-format
10876 msgid "External template %1$s is not installed"
10877 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10878
10879 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10880 #: src/insets/insetfloat.C:374
10881 msgid "float: "
10882 msgstr "flytende: "
10883
10884 #: src/insets/insetfloat.C:280
10885 msgid "Opened Float Inset"
10886 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10887
10888 #: src/insets/insetfloat.C:376
10889 msgid " (sideways)"
10890 msgstr "Rotér 90°"
10891
10892 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10893 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10894 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
10895
10896 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10897 #, c-format
10898 msgid "List of %1$s"
10899 msgstr "Liste over %1$s"
10900
10901 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10902 msgid "foot"
10903 msgstr "fot"
10904
10905 #: src/insets/insetfoot.C:58
10906 msgid "Opened Footnote Inset"
10907 msgstr "Åpnet fotnote"
10908
10909 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "Could not copy the file\n"
10913 "%1$s\n"
10914 "into the temporary directory."
10915 msgstr ""
10916 "Fikk ikke kopiert filen\n"
10917 "%1$s\n"
10918 "inn i midlertidig mappe."
10919
10920 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10921 #, c-format
10922 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10923 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
10924
10925 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10926 #, c-format
10927 msgid "Graphics file: %1$s"
10928 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
10929
10930 #: src/insets/insethfill.C:46
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Horizontal Fill"
10933 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
10934
10935 #: src/insets/insetinclude.C:289
10936 msgid "Verbatim Input"
10937 msgstr "Sett inn Verbatim"
10938
10939 #: src/insets/insetinclude.C:292
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Verbatim Input*"
10942 msgstr "Sett inn Verbatim"
10943
10944 #: src/insets/insetinclude.C:394
10945 #, c-format
10946 msgid ""
10947 "Included file `%1$s'\n"
10948 "has textclass `%2$s'\n"
10949 "while parent file has textclass `%3$s'."
10950 msgstr ""
10951 "Inkludert fil `%1$s'\n"
10952 "har tekstklasse `%2$s'\n"
10953 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
10954
10955 #: src/insets/insetinclude.C:400
10956 msgid "Different textclasses"
10957 msgstr "Ulike tekstklasser"
10958
10959 #: src/insets/insetindex.C:42
10960 msgid "Idx"
10961 msgstr "Nøkkelord"
10962
10963 #: src/insets/insetindex.C:75
10964 msgid "Index"
10965 msgstr "Register"
10966
10967 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10968 msgid "margin"
10969 msgstr "marg"
10970
10971 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10974 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10975
10976 #: src/insets/insetnote.C:66
10977 msgid "Comment"
10978 msgstr "Kommentar"
10979
10980 #: src/insets/insetnote.C:67
10981 msgid "Greyed out"
10982 msgstr "Grået ut"
10983
10984 #: src/insets/insetnote.C:68
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Framed"
10987 msgstr "Fornavn"
10988
10989 #: src/insets/insetnote.C:69
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Shaded"
10992 msgstr "Form:"
10993
10994 #: src/insets/insetnote.C:149
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Opened Note Inset"
10997 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10998
10999 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11000 msgid "opt"
11001 msgstr "alt"
11002
11003 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11006 msgstr "Åpnet text inset"
11007
11008 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11009 msgid "Ref: "
11010 msgstr "Ref: "
11011
11012 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11013 msgid "Equation"
11014 msgstr "Ligning"
11015
11016 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11017 msgid "EqRef: "
11018 msgstr "Formelref: "
11019
11020 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11021 msgid "Page Number"
11022 msgstr "Sidetall"
11023
11024 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11025 msgid "Page: "
11026 msgstr "Side: "
11027
11028 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Textual Page Number"
11031 msgstr "Sidetall"
11032
11033 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11034 #, fuzzy
11035 msgid "TextPage: "
11036 msgstr "Side: "
11037
11038 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Standard+Textual Page"
11041 msgstr "Sidetall"
11042
11043 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Ref+Text: "
11046 msgstr "Ref: "
11047
11048 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11049 #, fuzzy
11050 msgid "PrettyRef"
11051 msgstr "Ref: "
11052
11053 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11054 #, fuzzy
11055 msgid "PrettyRef: "
11056 msgstr "Ref: "
11057
11058 #: src/insets/insettabular.C:453
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Opened table"
11061 msgstr "Åpne en fil"
11062
11063 #: src/insets/insettabular.C:1567
11064 msgid "Error setting multicolumn"
11065 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11066
11067 #: src/insets/insettabular.C:1568
11068 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11069 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11070
11071 #: src/insets/insettext.C:225
11072 msgid "Opened Text Inset"
11073 msgstr "Åpnet text inset"
11074
11075 #: src/insets/insettheorem.C:41
11076 msgid "theorem"
11077 msgstr "teorem"
11078
11079 #: src/insets/insettheorem.C:89
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Opened Theorem Inset"
11082 msgstr "Åpnet text inset"
11083
11084 #: src/insets/insettoc.C:45
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Unknown toc list"
11087 msgstr "Ukjent operasjon"
11088
11089 #: src/insets/inseturl.C:42
11090 msgid "Url: "
11091 msgstr "Url: "
11092
11093 #: src/insets/inseturl.C:42
11094 msgid "HtmlUrl: "
11095 msgstr "HtmlUrl: "
11096
11097 #: src/insets/insetvspace.C:110
11098 msgid "Vertical Space"
11099 msgstr "Vertikal avstand"
11100
11101 #: src/insets/insetwrap.C:49
11102 msgid "wrap: "
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/insets/insetwrap.C:178
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Opened Wrap Inset"
11108 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11109
11110 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11111 msgid "Not shown."
11112 msgstr "Ikke vist."
11113
11114 #: src/insets/render_graphic.C:99
11115 msgid "Loading..."
11116 msgstr "Leser..."
11117
11118 #: src/insets/render_graphic.C:102
11119 msgid "Converting to loadable format..."
11120 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11121
11122 #: src/insets/render_graphic.C:105
11123 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/insets/render_graphic.C:108
11127 msgid "Scaling etc..."
11128 msgstr "Skalering etc..."
11129
11130 #: src/insets/render_graphic.C:111
11131 msgid "Ready to display"
11132 msgstr "Klar for visning"
11133
11134 #: src/insets/render_graphic.C:114
11135 msgid "No file found!"
11136 msgstr "Ingen fil funnet!"
11137
11138 #: src/insets/render_graphic.C:117
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Error converting to loadable format"
11141 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11142
11143 #: src/insets/render_graphic.C:120
11144 msgid "Error loading file into memory"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/render_graphic.C:123
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Error generating the pixmap"
11150 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11151
11152 #: src/insets/render_graphic.C:126
11153 #, fuzzy
11154 msgid "No image"
11155 msgstr "Ingen endring"
11156
11157 #: src/insets/render_preview.C:89
11158 msgid "Preview loading"
11159 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11160
11161 #: src/insets/render_preview.C:92
11162 msgid "Preview ready"
11163 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11164
11165 #: src/insets/render_preview.C:95
11166 msgid "Preview failed"
11167 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11168
11169 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11170 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11171 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11172
11173 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11174 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11175 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11176
11177 #: src/ispell.C:249
11178 msgid ""
11179 "Could not create an ispell process.\n"
11180 "You may not have the right languages installed."
11181 msgstr ""
11182 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11183 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11184
11185 #: src/ispell.C:271
11186 #, fuzzy
11187 msgid ""
11188 "The ispell process returned an error.\n"
11189 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11190 msgstr ""
11191 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11192 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11193
11194 #: src/ispell.C:380
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11197 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11198
11199 #: src/kbsequence.C:163
11200 msgid "   options: "
11201 msgstr "   opsjoner: "
11202
11203 #: src/lengthcommon.C:37
11204 msgid "sp"
11205 msgstr "sp"
11206
11207 #: src/lengthcommon.C:37
11208 msgid "pt"
11209 msgstr "pt"
11210
11211 #: src/lengthcommon.C:37
11212 msgid "bp"
11213 msgstr "bp"
11214
11215 #: src/lengthcommon.C:37
11216 msgid "dd"
11217 msgstr "dd"
11218
11219 #: src/lengthcommon.C:37
11220 msgid "mm"
11221 msgstr "mm"
11222
11223 #: src/lengthcommon.C:37
11224 msgid "pc"
11225 msgstr "pc"
11226
11227 #: src/lengthcommon.C:38
11228 msgid "cm"
11229 msgstr "cm"
11230
11231 #: src/lengthcommon.C:38
11232 msgid "in"
11233 msgstr "in"
11234
11235 #: src/lengthcommon.C:38
11236 msgid "ex"
11237 msgstr "ex"
11238
11239 #: src/lengthcommon.C:38
11240 msgid "em"
11241 msgstr "em"
11242
11243 #: src/lengthcommon.C:38
11244 msgid "mu"
11245 msgstr "mu"
11246
11247 #: src/lengthcommon.C:39
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Text Width %"
11250 msgstr "Etikettbredde for lister"
11251
11252 #: src/lengthcommon.C:39
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Column Width %"
11255 msgstr "Kolonnebredde"
11256
11257 #: src/lengthcommon.C:39
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Page Width %"
11260 msgstr "Etikettbredde for lister"
11261
11262 #: src/lengthcommon.C:39
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Line Width %"
11265 msgstr "Etikettbredde for lister"
11266
11267 #: src/lengthcommon.C:40
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Text Height %"
11270 msgstr "Total høyde"
11271
11272 #: src/lengthcommon.C:40
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Page Height %"
11275 msgstr "Total høyde"
11276
11277 #: src/lyx_cb.C:113
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "The document %1$s could not be saved.\n"
11281 "\n"
11282 "Do you want to rename the document and try again?"
11283 msgstr ""
11284 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11285 "\n"
11286 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11287
11288 #: src/lyx_cb.C:115
11289 msgid "Rename and save?"
11290 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11291
11292 #: src/lyx_cb.C:116
11293 msgid "&Rename"
11294 msgstr "&Bytte navn"
11295
11296 #: src/lyx_cb.C:133
11297 msgid "Choose a filename to save document as"
11298 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11299
11300 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11301 msgid "Templates|#T#t"
11302 msgstr "Maler"
11303
11304 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "The document %1$s already exists.\n"
11308 "\n"
11309 "Do you want to over-write that document?"
11310 msgstr ""
11311 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11312 "\n"
11313 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11314
11315 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11316 msgid "Over-write document?"
11317 msgstr "OVerskrive dokument?"
11318
11319 #: src/lyx_cb.C:216
11320 #, c-format
11321 msgid "Auto-saving %1$s"
11322 msgstr "Autolagrer %1$s"
11323
11324 #: src/lyx_cb.C:256
11325 msgid "Autosave failed!"
11326 msgstr "Autolagring feilet!"
11327
11328 #: src/lyx_cb.C:283
11329 msgid "Autosaving current document..."
11330 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:350
11333 msgid "Select file to insert"
11334 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:369
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "Could not read the specified document\n"
11340 "%1$s\n"
11341 "due to the error: %2$s"
11342 msgstr ""
11343 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11344 "%1$s.\n"
11345 "på grunn av feilen: %2$s"
11346
11347 #: src/lyx_cb.C:371
11348 msgid "Could not read file"
11349 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11350
11351 #: src/lyx_cb.C:379
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Could not open the specified document\n"
11355 "%1$s\n"
11356 "due to the error: %2$s"
11357 msgstr ""
11358 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11359 "%1$s\n"
11360 "på grunn av feilen: %2$s"
11361
11362 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11363 msgid "Could not open file"
11364 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11365
11366 #: src/lyx_cb.C:411
11367 msgid "Running configure..."
11368 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11369
11370 #: src/lyx_cb.C:420
11371 msgid "Reloading configuration..."
11372 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11373
11374 #: src/lyx_cb.C:425
11375 msgid "System reconfigured"
11376 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:426
11379 msgid ""
11380 "The system has been reconfigured.\n"
11381 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11382 "updated document class specifications."
11383 msgstr ""
11384 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11385 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11386 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11387
11388 #: src/lyx_main.C:119
11389 msgid "Could not read configuration file"
11390 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11391
11392 #: src/lyx_main.C:120
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Error while reading the configuration file\n"
11396 "%1$s.\n"
11397 "Please check your installation."
11398 msgstr ""
11399 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11400 "%1$s.\n"
11401 "Sjekk om LyX er rett installert."
11402
11403 #: src/lyx_main.C:129
11404 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11405 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11406
11407 #: src/lyx_main.C:133
11408 msgid "Done!"
11409 msgstr "Ferdig!"
11410
11411 #: src/lyx_main.C:379
11412 #, c-format
11413 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11414 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11415
11416 #: src/lyx_main.C:381
11417 msgid "Unable to remove temporary directory"
11418 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11419
11420 #: src/lyx_main.C:419
11421 #, c-format
11422 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11423 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11424
11425 #: src/lyx_main.C:658
11426 msgid "LyX: "
11427 msgstr "LyX: "
11428
11429 #: src/lyx_main.C:780
11430 msgid "Could not create temporary directory"
11431 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11432
11433 #: src/lyx_main.C:781
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Could not create a temporary directory in\n"
11437 "%1$s. Make sure that this\n"
11438 "path exists and is writable and try again."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/lyx_main.C:933
11442 msgid "Missing user LyX directory"
11443 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11444
11445 #: src/lyx_main.C:934
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11449 "It is needed to keep your own configuration."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/lyx_main.C:939
11453 #, fuzzy
11454 msgid "&Create directory"
11455 msgstr "&Opprett mappe."
11456
11457 #: src/lyx_main.C:940
11458 #, fuzzy
11459 msgid "&Exit LyX"
11460 msgstr "&Avslutt LyX."
11461
11462 #: src/lyx_main.C:941
11463 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11464 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11465
11466 #: src/lyx_main.C:945
11467 #, c-format
11468 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11469 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11470
11471 #: src/lyx_main.C:951
11472 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11473 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11474
11475 #: src/lyx_main.C:1106
11476 msgid "List of supported debug flags:"
11477 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11478
11479 #: src/lyx_main.C:1110
11480 #, c-format
11481 msgid "Setting debug level to %1$s"
11482 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11483
11484 #: src/lyx_main.C:1121
11485 #, fuzzy
11486 msgid ""
11487 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11488 "Command line switches (case sensitive):\n"
11489 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11490 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11491 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11492 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11493 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11494 "                  select the features to debug.\n"
11495 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11496 "\t-x [--execute] command\n"
11497 "                  where command is a lyx command.\n"
11498 "\t-e [--export] fmt\n"
11499 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11500 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11501 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11502 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11503 "\t-version        summarize version and build info\n"
11504 "Check the LyX man page for more details."
11505 msgstr ""
11506 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11507 "Kommando linje parametre:\n"
11508 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11509 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11510 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11511 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11513 "                  select the features to debug.\n"
11514 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11515 "\t-x [--execute] kommando\n"
11516 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11517 "\t-e [--export] fmt\n"
11518 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11519 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11520 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11521 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11522 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11523 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1157
11526 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11527 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:1167
11530 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11531 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:1177
11534 msgid "Missing command string after --execute switch"
11535 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11536
11537 #: src/lyx_main.C:1187
11538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11539 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11540
11541 #: src/lyx_main.C:1199
11542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11543 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11544
11545 #: src/lyx_main.C:1204
11546 msgid "Missing filename for --import"
11547 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11548
11549 #: src/lyxfind.C:138
11550 msgid "Search error"
11551 msgstr "Søkefeil"
11552
11553 #: src/lyxfind.C:139
11554 msgid "Search string is empty"
11555 msgstr "Ingenting å finne"
11556
11557 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11558 msgid "String not found!"
11559 msgstr "Streng ikke funnet!"
11560
11561 #: src/lyxfind.C:325
11562 msgid "String has been replaced."
11563 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11564
11565 #: src/lyxfind.C:328
11566 msgid " strings have been replaced."
11567 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11568
11569 #: src/lyxfont.C:53
11570 msgid "Symbol"
11571 msgstr "Symbol"
11572
11573 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11574 #: src/lyxfont.C:70
11575 msgid "Inherit"
11576 msgstr "Arv"
11577
11578 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11579 #: src/lyxfont.C:70
11580 msgid "Ignore"
11581 msgstr "Ignorer"
11582
11583 #: src/lyxfont.C:61
11584 msgid "Smallcaps"
11585 msgstr "Kapiteler"
11586
11587 #: src/lyxfont.C:70
11588 msgid "Toggle"
11589 msgstr "Bytt"
11590
11591 #: src/lyxfont.C:511
11592 #, c-format
11593 msgid "Emphasis %1$s, "
11594 msgstr "Uthevet %1$s, "
11595
11596 #: src/lyxfont.C:514
11597 #, c-format
11598 msgid "Underline %1$s, "
11599 msgstr "Understreket %1$s, "
11600
11601 #: src/lyxfont.C:517
11602 #, c-format
11603 msgid "Noun %1$s, "
11604 msgstr "Substantiv %1$s, "
11605
11606 #: src/lyxfont.C:522
11607 #, c-format
11608 msgid "Language: %1$s, "
11609 msgstr "Språk: %1$s, "
11610
11611 #: src/lyxfont.C:525
11612 #, c-format
11613 msgid "  Number %1$s"
11614 msgstr "  Nummer %1s"
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:327
11617 msgid "Unknown function."
11618 msgstr "Ukjent funksjon."
11619
11620 #: src/lyxfunc.C:352
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Exiting"
11623 msgstr "Avslutt|v"
11624
11625 #: src/lyxfunc.C:386
11626 msgid "Nothing to do"
11627 msgstr "Ingenting å utføre"
11628
11629 #: src/lyxfunc.C:405
11630 msgid "Unknown action"
11631 msgstr "Ukjent operasjon"
11632
11633 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11634 msgid "Command disabled"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/lyxfunc.C:418
11638 msgid "Command not allowed without any document open"
11639 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11640
11641 #: src/lyxfunc.C:658
11642 msgid "Document is read-only"
11643 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11644
11645 #: src/lyxfunc.C:666
11646 msgid "This portion of the document is deleted."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/lyxfunc.C:685
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11653 "\n"
11654 "Do you want to save the document?"
11655 msgstr ""
11656 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11657 "\n"
11658 "Vil du lagre dokumentet?"
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:703
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "Could not print the document %1$s.\n"
11664 "Check that your printer is set up correctly."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/lyxfunc.C:706
11668 msgid "Print document failed"
11669 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11670
11671 #: src/lyxfunc.C:725
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "The document could not be converted\n"
11675 "into the document class %1$s."
11676 msgstr ""
11677 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11678 "til dokumentklassen %1$s."
11679
11680 #: src/lyxfunc.C:728
11681 msgid "Could not change class"
11682 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11683
11684 #: src/lyxfunc.C:840
11685 #, c-format
11686 msgid "Saving document %1$s..."
11687 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11688
11689 #: src/lyxfunc.C:844
11690 msgid " done."
11691 msgstr "ferdig."
11692
11693 #: src/lyxfunc.C:859
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11697 "version of the document %1$s?"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11701 msgid "Missing argument"
11702 msgstr "Mangler argument"
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:1086
11705 #, c-format
11706 msgid "Opening help file %1$s..."
11707 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11708
11709 #: src/lyxfunc.C:1355
11710 msgid "Opening child document "
11711 msgstr "Åpner subdokument "
11712
11713 #: src/lyxfunc.C:1440
11714 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:1451
11718 #, c-format
11719 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:1567
11723 msgid "Document defaults saved in "
11724 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:1570
11727 msgid "Unable to save document defaults"
11728 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:1626
11731 msgid "Converting document to new document class..."
11732 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:1830
11735 msgid "Select template file"
11736 msgstr "Velg mal"
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:1867
11739 msgid "Select document to open"
11740 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:1908
11743 #, c-format
11744 msgid "Opening document %1$s..."
11745 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:1912
11748 #, c-format
11749 msgid "Document %1$s opened."
11750 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:1914
11753 #, c-format
11754 msgid "Could not open document %1$s"
11755 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:1939
11758 #, c-format
11759 msgid "Select %1$s file to import"
11760 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:2056
11763 msgid "Welcome to LyX!"
11764 msgstr "Velkommen til LyX!"
11765
11766 #: src/lyxrc.C:2136
11767 msgid ""
11768 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11769 "legal words?"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/lyxrc.C:2141
11773 msgid ""
11774 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11775 "document."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/lyxrc.C:2145
11779 msgid ""
11780 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11781 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11782 "specified, an internal routine is used."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/lyxrc.C:2149
11786 msgid ""
11787 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11788 "plain text)."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/lyxrc.C:2153
11792 msgid ""
11793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11794 "automatically by what you type."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/lyxrc.C:2157
11798 #, fuzzy
11799 msgid ""
11800 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11801 "class change."
11802 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11803
11804 #: src/lyxrc.C:2161
11805 msgid ""
11806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/lyxrc.C:2168
11810 msgid ""
11811 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11812 "the backup file in the same directory as the original file."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/lyxrc.C:2172
11816 msgid ""
11817 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11818 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/lyxrc.C:2176
11822 msgid ""
11823 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11824 "its global and local bind/ directories."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/lyxrc.C:2180
11828 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/lyxrc.C:2184
11832 msgid ""
11833 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11834 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2194
11838 msgid ""
11839 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11840 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/lyxrc.C:2205
11844 #, no-c-format
11845 msgid ""
11846 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11847 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/lyxrc.C:2209
11851 msgid "New documents will be assigned this language."
11852 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
11853
11854 #: src/lyxrc.C:2213
11855 msgid "Specify the default paper size."
11856 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2217
11859 msgid ""
11860 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11861 "shown after the change has been made.)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2221
11865 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/lyxrc.C:2225
11869 msgid ""
11870 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11871 "LyX was started from."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/lyxrc.C:2230
11875 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2234
11879 msgid ""
11880 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11881 "recommended for non-English languages."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lyxrc.C:2241
11885 msgid ""
11886 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11887 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11888 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2250
11892 msgid ""
11893 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11894 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2254
11898 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2258
11902 msgid ""
11903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11904 "document."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2262
11908 msgid ""
11909 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2266
11913 msgid ""
11914 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11915 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11916 "name of the second language."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2270
11920 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2274
11924 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2278
11928 msgid ""
11929 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11930 "\\documentclass."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2282
11934 msgid ""
11935 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11936 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2286
11940 msgid ""
11941 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11942 "document is the default language."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2290
11946 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2294
11950 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2298
11954 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2302
11958 msgid ""
11959 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11960 "of the document."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2306
11964 #, c-format
11965 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2311
11969 msgid ""
11970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11971 "variable. Use the OS native format."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2318
11975 msgid ""
11976 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2322
11980 msgid "The bold font in the dialogs."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2326
11984 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2330
11988 msgid "The normal font in the dialogs."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2334
11992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2338
11996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2342
12000 msgid "Scale the preview size to suit."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2346
12004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2350
12008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2354
12012 msgid ""
12013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12014 "environment variable PRINTER."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2358
12018 msgid "The option to print only even pages."
12019 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2362
12022 msgid ""
12023 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12024 "the filename of the DVI file to be printed."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2366
12028 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2370
12032 msgid "The option to print out in landscape."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2374
12036 msgid "The option to print only odd pages."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2378
12040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2382
12044 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2386
12048 msgid "The option to specify paper type."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2390
12052 #, fuzzy
12053 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12054 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2394
12057 msgid ""
12058 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12059 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12060 "arguments."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2398
12064 msgid ""
12065 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12066 "prepended along with the printer name after the spool command."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2402
12070 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2406
12074 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2410
12078 msgid ""
12079 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12080 "command."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2414
12084 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2418
12088 msgid ""
12089 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2422
12093 msgid ""
12094 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12095 "wrong, override the setting here."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2426
12099 msgid "The encoding for the screen fonts."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2432
12103 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2441
12107 msgid ""
12108 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12109 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12110 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2445
12114 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2450
12118 #, no-c-format
12119 msgid ""
12120 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12121 "roughly the same size as on paper."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2455
12125 msgid ""
12126 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12127 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2459
12131 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2463
12135 msgid ""
12136 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12137 "\".out\". Only for advanced users."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2470
12141 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2474
12145 #, fuzzy
12146 msgid "What command runs the spellchecker?"
12147 msgstr "What command runs the spell checker?"
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2478
12150 msgid ""
12151 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12152 "when you quit LyX."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2482
12156 msgid ""
12157 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12158 "value selects the directory LyX was started from."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2492
12162 msgid ""
12163 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12164 "will look in its global and local ui/ directories."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2505
12168 msgid ""
12169 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12170 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12171 "may not work with all dictionaries."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2512
12175 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyxvc.C:98
12179 msgid "Document not saved"
12180 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12181
12182 #: src/lyxvc.C:99
12183 msgid "You must save the document before it can be registered."
12184 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12185
12186 #: src/lyxvc.C:128
12187 msgid "LyX VC: Initial description"
12188 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12189
12190 #: src/lyxvc.C:129
12191 msgid "(no initial description)"
12192 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12193
12194 #: src/lyxvc.C:144
12195 msgid "LyX VC: Log Message"
12196 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12197
12198 #: src/lyxvc.C:147
12199 msgid "(no log message)"
12200 msgstr "(ingen logg melding)"
12201
12202 #: src/lyxvc.C:169
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12206 "changes.\n"
12207 "\n"
12208 "Do you want to revert to the saved version?"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxvc.C:172
12212 msgid "Revert to stored version of document?"
12213 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12214
12215 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12216 #, c-format
12217 msgid " Macro: %1$s: "
12218 msgstr " Makro: %1$s: "
12219
12220 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12221 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12222 #, c-format
12223 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12227 #, c-format
12228 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12232 msgid "Only one row"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12236 msgid "Only one column"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12240 msgid "No hline to delete"
12241 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12242
12243 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12244 msgid "No vline to delete"
12245 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12246
12247 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12248 #, c-format
12249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12253 #, fuzzy
12254 msgid "No number"
12255 msgstr "Nummerering"
12256
12257 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Number"
12260 msgstr "Nummerering"
12261
12262 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12263 #, c-format
12264 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12268 #, c-format
12269 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12273 #, c-format
12274 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12278 msgid "Math editor mode"
12279 msgstr "Matte editerings modus"
12280
12281 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12282 msgid "create new math text environment ($...$)"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12286 #, fuzzy
12287 msgid "entered math text mode (textrm)"
12288 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12289
12290 #: src/output.C:38
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "Could not open the specified document\n"
12294 "%1$s."
12295 msgstr ""
12296 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12297 "%1$s."
12298
12299 #: src/output_plaintext.C:156
12300 msgid "Abstract: "
12301 msgstr "Sammendrag: "
12302
12303 #: src/output_plaintext.C:168
12304 msgid "References: "
12305 msgstr "Referanser: "
12306
12307 #: src/support/filefilterlist.C:109
12308 msgid "All files (*)"
12309 msgstr "Alle filer (*)"
12310
12311 #: src/support/package.C.in:440
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/support/package.C.in:562
12318 #, c-format
12319 msgid ""
12320 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12321 "\t%1$s\n"
12322 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12323 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/support/package.C.in:648
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "Invalid %1$s switch.\n"
12330 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/support/package.C.in:676
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12337 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/support/package.C.in:700
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12344 "%2$s is not a directory."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/support/userinfo.C:44
12348 msgid "Unknown user"
12349 msgstr "Ukjent bruker"
12350
12351 #: src/tex-strings.C:68
12352 msgid "Computer Modern Roman"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/tex-strings.C:68
12356 msgid "Latin Modern Roman"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/tex-strings.C:69
12360 msgid "AE (Almost European)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/tex-strings.C:69
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Times Roman"
12366 msgstr "Roman"
12367
12368 #: src/tex-strings.C:69
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Palatino"
12371 msgstr "enkel"
12372
12373 #: src/tex-strings.C:69
12374 msgid "Bitstream Charter"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/tex-strings.C:70
12378 msgid "New Century Schoolbook"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/tex-strings.C:70
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Bookman"
12384 msgstr "Bokmerker|B"
12385
12386 #: src/tex-strings.C:70
12387 msgid "Utopia"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/tex-strings.C:70
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Bera Serif"
12393 msgstr "Sans Serif"
12394
12395 #: src/tex-strings.C:71
12396 msgid "Concrete Roman"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/tex-strings.C:71
12400 msgid "Zapf Chancery"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/tex-strings.C:79
12404 msgid "Computer Modern Sans"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/tex-strings.C:79
12408 msgid "Latin Modern Sans"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/tex-strings.C:80
12412 msgid "Helvetica"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/tex-strings.C:80
12416 msgid "Avant Garde"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/tex-strings.C:80
12420 msgid "Bera Sans"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/tex-strings.C:80
12424 #, fuzzy
12425 msgid "CM Bright"
12426 msgstr "Copyright"
12427
12428 #: src/tex-strings.C:89
12429 msgid "Computer Modern Typewriter"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/tex-strings.C:90
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Latin Modern Typewriter"
12435 msgstr "Skrivemaskin"
12436
12437 #: src/tex-strings.C:90
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Courier"
12440 msgstr "Kopi-programmer"
12441
12442 #: src/tex-strings.C:90
12443 msgid "Bera Mono"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/tex-strings.C:90
12447 msgid "LuxiMono"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/tex-strings.C:91
12451 #, fuzzy
12452 msgid "CM Typewriter Light"
12453 msgstr "Skrivemaskin"
12454
12455 #: src/text.C:190
12456 msgid "Unknown layout"
12457 msgstr "Ukjent stil"
12458
12459 #: src/text.C:191
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12463 "Trying to use the default instead.\n"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/text.C:222
12467 msgid "Unknown Inset"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Change tracking error"
12473 msgstr "Spore endringer"
12474
12475 #: src/text.C:329
12476 #, c-format
12477 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/text.C:342
12481 #, c-format
12482 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/text.C:349
12486 msgid "Unknown token"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/text.C:1225
12490 msgid ""
12491 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12492 "Tutorial."
12493 msgstr ""
12494 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12495
12496 #: src/text.C:1236
12497 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12498 msgstr ""
12499 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12500
12501 #: src/text.C:2393
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Change: "
12504 msgstr "Side: "
12505
12506 #: src/text.C:2396
12507 #, fuzzy
12508 msgid " at "
12509 msgstr " til "
12510
12511 #: src/text.C:2408
12512 #, c-format
12513 msgid "Font: %1$s"
12514 msgstr "Font: %1$s"
12515
12516 #: src/text.C:2415
12517 #, c-format
12518 msgid ", Depth: %1$d"
12519 msgstr ", Dybde: %1$d"
12520
12521 #: src/text.C:2421
12522 msgid ", Spacing: "
12523 msgstr ", Linjeavstand: "
12524
12525 #: src/text.C:2433
12526 msgid "Other ("
12527 msgstr "Annet ("
12528
12529 #: src/text.C:2442
12530 msgid ", Inset: "
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/text.C:2443
12534 msgid ", Paragraph: "
12535 msgstr ", Avsnitt: "
12536
12537 #: src/text.C:2444
12538 msgid ", Id: "
12539 msgstr ", Id: "
12540
12541 #: src/text.C:2445
12542 msgid ", Position: "
12543 msgstr ", Posisjon : "
12544
12545 #: src/text.C:2446
12546 msgid ", Boundary: "
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/text2.C:552
12550 msgid ""
12551 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12552 "change."
12553 msgstr ""
12554 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12555 "endring."
12556
12557 #: src/text2.C:594
12558 msgid "Nothing to index!"
12559 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12560
12561 #: src/text2.C:596
12562 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/text3.C:682
12566 msgid "Unknown spacing argument: "
12567 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12568
12569 #: src/text3.C:821
12570 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12571 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
12572
12573 #: src/text3.C:839
12574 msgid "Layout "
12575 msgstr "Stil "
12576
12577 #: src/text3.C:840
12578 msgid " not known"
12579 msgstr " ukjent"
12580
12581 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12582 msgid "Character set"
12583 msgstr "Tegnsett"
12584
12585 #: src/text3.C:1458
12586 msgid "Paragraph layout set"
12587 msgstr "Avsnittstil satt"
12588
12589 #: src/vspace.C:490
12590 msgid "Default skip"
12591 msgstr "standard avstand"
12592
12593 #: src/vspace.C:493
12594 msgid "Small skip"
12595 msgstr "liten avstand"
12596
12597 #: src/vspace.C:496
12598 msgid "Medium skip"
12599 msgstr "medium avstand"
12600
12601 #: src/vspace.C:499
12602 msgid "Big skip"
12603 msgstr "stor avstand"
12604
12605 #: src/vspace.C:502
12606 msgid "Vertical fill"
12607 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12608
12609 #: src/vspace.C:509
12610 msgid "protected"
12611 msgstr "beskyttet"
12612
12613 #~ msgid "LyX Display"
12614 #~ msgstr "Visning i LyX"
12615
12616 #~ msgid "Units of height value"
12617 #~ msgstr "Enheter for høydemål"
12618
12619 #~ msgid "Rotation"
12620 #~ msgstr "Rotasjon"
12621
12622 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12623 #~ msgstr "Er dette bare en del av en flytende figur?"
12624
12625 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12626 #~ msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
12627
12628 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12629 #~ msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"