1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 msgid "Headings &style:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3387 msgstr "Ignorer alle"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3422 msgid "&Display all"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3552 msgstr "&Lang tabell"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3564 msgstr "Innstillinger"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3824 msgstr "Standard avstand"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3828 msgstr "Liten avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3832 msgstr "Medium avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3836 msgstr "Stor avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3993 msgstr "Korollar #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4002 msgstr "Proposisjon"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Proposisjon #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Konjektur #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Kriterie #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definisjon #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4073 msgstr "Eksempel #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4078 msgstr "Forutsetning"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Forutsetning #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 msgstr "Notasjon #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4164 msgstr "tilfelle #:"
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4167 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4171 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4174 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4180 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4182 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4192 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4198 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4199 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4202 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4209 msgstr "Underseksjon"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4212 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4217 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4220 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4225 msgid "Subsubsection"
4226 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4229 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4238 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgstr "Underseksjon*"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4265 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4266 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4269 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4270 #: src/output_plaintext.cpp:133
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4276 msgstr "Sammendrag---"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4283 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4291 msgid "Index Terms---"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4295 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4297 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4299 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4301 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4302 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4303 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4304 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4306 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4307 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4308 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4309 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4310 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4313 msgid "Bibliography"
4314 msgstr "Referanseliste"
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4320 #: src/rowpainter.cpp:462
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4326 msgstr "Appendikser"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4333 msgid "BiographyNoPhoto"
4334 msgstr "BiografiUtenFoto"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4344 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4348 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4349 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4353 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4360 msgstr "Nummerert liste"
4362 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4364 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4365 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4367 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4371 msgstr "Beskrivelse"
4373 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4376 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4384 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4387 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4389 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4390 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4391 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4392 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4394 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4396 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4397 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4401 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4403 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4408 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4410 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4411 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4414 msgstr "Undertittel"
4416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4419 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4421 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4423 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4426 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4427 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4436 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4438 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4441 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4442 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4444 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4445 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4459 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4463 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4465 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4466 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4471 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4472 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4476 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4480 msgid "Acknowledgement"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4484 msgid "Offprint Requests to:"
4487 #: lib/layouts/aa.layout:178
4488 msgid "Correspondence to:"
4491 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4493 msgid "Acknowledgements."
4496 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4500 #: lib/layouts/aa.layout:349
4502 msgid "CharStyle:Institute"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:359
4507 msgid "CharStyle:E-Mail"
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4517 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4529 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4532 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4557 msgid "Acknowledgements"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4568 #: src/output_plaintext.cpp:145
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4581 msgid "TableComments"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4593 msgid "NoteToEditor"
4594 msgstr "Notat til redaktør"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4609 msgid "Subject headings:"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4613 msgid "[Acknowledgements]"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4624 msgid "Place Figure here:"
4625 msgstr "Plassér figur her:"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4628 msgid "Place Table here:"
4629 msgstr "Plassér tabell her:"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4636 msgid "Note to Editor:"
4637 msgstr "Notat til redaktør:"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4640 msgid "References. ---"
4641 msgstr "Referanser. ---"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4667 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4670 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4677 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4679 msgid "\\arabic{section}"
4680 msgstr "\\arabic{section}"
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4683 msgid "Chapter Exercises"
4684 msgstr "Kapitteloppgave"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:50
4690 #: lib/layouts/apa.layout:59
4691 msgid "Right header:"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:82
4696 msgstr "Sammendrag:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:91
4700 msgstr "Kort tittel"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:99
4703 msgid "Short title:"
4704 msgstr "Kort tittel:"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:128
4708 msgstr "To forfattere"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:135
4711 msgid "ThreeAuthors"
4712 msgstr "Tre forfattere"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:142
4716 msgstr "Fire forfattere"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4720 msgid "Affiliation:"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:170
4724 msgid "TwoAffiliations"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:177
4728 msgid "ThreeAffiliations"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:184
4732 msgid "FourAffiliations"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4739 #: lib/layouts/apa.layout:205
4743 #: lib/layouts/apa.layout:233
4744 msgid "Acknowledgements:"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4749 #: lib/layouts/spie.layout:88
4750 msgid "Acknowledgments"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:247
4757 #: lib/layouts/apa.layout:257
4758 msgid "CenteredCaption"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4764 msgstr "Meningsløst!"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:277
4770 #: lib/layouts/apa.layout:283
4774 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4775 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4776 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4778 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4779 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4780 msgid "Subparagraph"
4781 msgstr "Underavsnitt"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4784 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4785 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4786 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4790 #: lib/layouts/apa.layout:390
4794 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4795 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4796 msgid "(\\alph{enumii})"
4797 msgstr "(\\alph{enumii})"
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4803 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4807 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4815 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4816 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4818 msgstr "Begynn ramme"
4820 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4822 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4823 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4824 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4829 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4830 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4836 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4841 msgid "Section \\arabic{section}"
4842 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4845 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4846 msgid "\\Alph{section}"
4847 msgstr "\\Alph{section}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4859 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4863 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4878 msgid "BeginPlainFrame"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4882 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4890 msgid "Again frame with label"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4895 msgstr "Slutt ramme"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4898 msgid "________________________________"
4899 msgstr "________________________________"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4902 msgid "FrameSubtitle"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4916 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4920 msgid "ColumnsCenterAligned"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4924 msgid "Columns (center aligned)"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4928 msgid "ColumnsTopAligned"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4932 msgid "Columns (top aligned)"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4946 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4947 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4967 msgid "Uncovered on slides"
4968 msgstr "Bare én kolonne"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4976 msgid "Only on slides"
4977 msgstr "Bare én kolonne"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4994 msgid "ExampleBlock"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4998 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5017 msgid "Title (Plain Frame)"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5030 msgid "TitleGraphic"
5031 msgstr "Tittelgrafikk"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5046 msgstr "Definisjon."
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5050 msgstr "Definisjoner"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5053 msgid "Definitions."
5054 msgstr "Definisjoner. "
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5093 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5107 msgid "CharStyle:Alert"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5117 msgid "CharStyle:Structure"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5125 msgid "Custom:ArticleMode"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5135 msgid "Custom:PresentationMode"
5136 msgstr "Orientering"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5140 msgid "Presentation"
5141 msgstr "Orientering"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5151 msgid "List of Tables"
5152 msgstr "Liste over tabeller"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5161 msgid "List of Figures"
5162 msgstr "Liste over figurer"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5170 msgstr "Sammenfatning"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5177 msgid "ACT \\arabic{act}"
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5185 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5201 msgid "Parenthetical"
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5217 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5218 msgid "Right Address"
5219 msgstr "Adresse(høyre side)"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:35
5225 #: lib/layouts/chess.layout:42
5229 #: lib/layouts/chess.layout:60
5233 #: lib/layouts/chess.layout:64
5237 #: lib/layouts/chess.layout:70
5238 msgid "SubVariation"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:73
5242 msgid "Subvariation:"
5243 msgstr "Sub-variasjon:"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:79
5246 msgid "SubVariation2"
5247 msgstr "Sub-variasjon2"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:82
5250 msgid "Subvariation(2):"
5251 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:88
5254 msgid "SubVariation3"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:91
5258 msgid "Subvariation(3):"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:97
5262 msgid "SubVariation4"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:100
5266 msgid "Subvariation(4):"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:106
5270 msgid "SubVariation5"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:109
5274 msgid "Subvariation(5):"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:116
5281 #: lib/layouts/chess.layout:121
5285 #: lib/layouts/chess.layout:126
5289 #: lib/layouts/chess.layout:130
5290 msgid "[chessboard]"
5291 msgstr "[sjakkbrett]"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:139
5294 msgid "BoardCentered"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:144
5298 msgid "[centered board]"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:154
5305 #: lib/layouts/chess.layout:159
5307 msgstr "Høydepunkter:"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:174
5313 #: lib/layouts/chess.layout:179
5317 #: lib/layouts/chess.layout:185
5321 #: lib/layouts/chess.layout:190
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5326 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5328 msgstr "Min_adresse"
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5335 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5336 msgid "Send To Address"
5337 msgstr "Til-adresse"
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5360 msgid "Unterschrift:"
5361 msgstr "Underskrift:"
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5422 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5423 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5427 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5432 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5436 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5441 #: lib/layouts/egs.layout:268
5443 msgstr "LaTeX Tittel"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:301
5449 #: lib/layouts/egs.layout:310
5453 #: lib/layouts/egs.layout:323
5457 #: lib/layouts/egs.layout:345
5461 #: lib/layouts/egs.layout:354
5465 #: lib/layouts/egs.layout:368
5469 #: lib/layouts/egs.layout:378
5473 #: lib/layouts/egs.layout:391
5474 msgid "1st_author_surname:"
5477 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5482 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5487 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5488 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5492 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5493 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5497 #: lib/layouts/egs.layout:444
5501 #: lib/layouts/egs.layout:457
5502 msgid "reprint_reqs_to:"
5505 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5507 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5510 msgstr "Sammendrag."
5512 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5514 msgid "Acknowledgement."
5515 msgstr "Bekreftelse."
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5518 msgid "Author Address"
5519 msgstr "Forfatteradresse"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5529 msgid "Author Email"
5530 msgstr "Forfatters E-post"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5538 msgstr "Forfatter URL"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5551 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5559 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5563 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5567 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5571 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5617 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5621 msgid "Case \\arabic{case}"
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5628 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5649 msgid "BulletedItem"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5653 msgid "Bulleted Item:"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5665 msgid "PersonalInfo"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5669 msgid "Personal Info"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5673 msgid "MotherTongue"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5677 msgid "Mother Tongue:"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5685 msgid "Language Header:"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5693 msgid "LastLanguage"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5697 msgid "Last Language:"
5698 msgstr "Siste språk:"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5705 msgid "Language Footer:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5716 #: lib/layouts/foils.layout:42
5720 #: lib/layouts/foils.layout:61
5721 msgid "ShortFoilhead"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:67
5725 msgid "Rotatefoilhead"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:73
5729 msgid "ShortRotatefoilhead"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:82
5736 #: lib/layouts/foils.layout:97
5740 #: lib/layouts/foils.layout:101
5744 #: lib/layouts/foils.layout:116
5748 #: lib/layouts/foils.layout:160
5752 #: lib/layouts/foils.layout:168
5756 #: lib/layouts/foils.layout:177
5758 msgstr "Restriksjon"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:181
5761 msgid "Restriction:"
5762 msgstr "Restriksjon:"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5765 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5767 msgstr "Venstre hode"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5770 msgid "Left Header:"
5771 msgstr "Venstre hode:"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5775 msgid "Right Header"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5779 msgid "Right Header:"
5780 msgstr "Høyre hode:"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:201
5783 msgid "Right Footer"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:205
5787 msgid "Right Footer:"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5796 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5802 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5805 msgid "Corollary #."
5806 msgstr "Korollar #."
5808 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5810 msgid "Proposition #."
5811 msgstr "Proposisjon #."
5813 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5816 msgid "Definition #."
5817 msgstr "Definisjon #."
5819 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5824 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5829 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5834 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5839 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5841 msgid "Proposition*"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5846 msgid "Proposition."
5847 msgstr "Proposisjon."
5849 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5852 msgstr "Definisjon*"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5876 msgid "Unterschrift"
5877 msgstr "Underskrift"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5912 msgid "RetourAdresse"
5913 msgstr "Returadresse"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5916 msgid "RetourAdresse:"
5917 msgstr "Returadresse:"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5924 msgid "MeinZeichen:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5936 msgid "IhrSchreiben"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5940 msgid "IhrSchreiben:"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6014 msgid "Postvermerk:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6085 msgid "ReturnAddress"
6086 msgstr "Returadresse"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6089 msgid "ReturnAddress:"
6090 msgstr "Returadresse:"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6137 msgid "BankAccount:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6141 msgid "PostalComment"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6145 msgid "PostalComment:"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6149 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6185 msgstr "Avslutning:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6248 msgid "AddressRowA:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6256 msgid "AddressRowB:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6264 msgid "AddressRowC:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6272 msgid "AddressRowD:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6280 msgid "AddressRowE:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6288 msgid "AddressRowF:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6292 msgid "TelephoneRowA"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6296 msgid "TelephoneRowA:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6300 msgid "TelephoneRowB"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6304 msgid "TelephoneRowB:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6308 msgid "TelephoneRowC"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6312 msgid "TelephoneRowC:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6316 msgid "TelephoneRowD"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6320 msgid "TelephoneRowD:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6324 msgid "TelephoneRowE"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6328 msgid "TelephoneRowE:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6332 msgid "TelephoneRowF"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6336 msgid "TelephoneRowF:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6340 msgid "InternetRowA"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6344 msgid "InternetRowA:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6348 msgid "InternetRowB"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6352 msgid "InternetRowB:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6356 msgid "InternetRowC"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6360 msgid "InternetRowC:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6364 msgid "InternetRowD"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6368 msgid "InternetRowD:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6372 msgid "InternetRowE"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6376 msgid "InternetRowE:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6380 msgid "InternetRowF"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6384 msgid "InternetRowF:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6435 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6445 msgstr "Merknader #."
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6472 msgid "(continuing)"
6473 msgstr "(forsettes)"
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6488 msgid "INTERCUT WITH:"
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6501 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6502 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6507 msgid "Classification Codes"
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6512 msgid "Definition \\thedefinition."
6513 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6520 msgid "Step \\thestep."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6525 msgid "Example \\theexample."
6526 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6529 msgid "Remark \\theremark."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6534 msgid "Notation \\thenotation."
6535 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6540 msgid "Theorem \\thetheorem."
6541 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6545 msgid "Corollary \\thecorollary."
6546 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6549 msgid "Lemma \\thelemma."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6554 msgid "Proposition \\theproposition."
6555 msgstr "Proposisjon #."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6562 msgid "Prop \\theprop."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6572 msgid "Question \\thequestion."
6573 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6576 msgid "Claim \\theclaim."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6580 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6584 msgid "Appendices Section"
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6588 msgid "--- Appendices ---"
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6592 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6597 msgstr "Endringssporing"
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6627 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6635 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6643 msgid "submit to paper:"
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6648 msgid "Bibliography (plain)"
6649 msgstr "Referanseliste"
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6653 msgid "Bibliography heading"
6654 msgstr "Referanseliste"
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6664 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6673 msgid "AddressForOffprints"
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6677 msgid "Address for Offprints:"
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6681 msgid "RunningTitle"
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6685 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6686 msgid "Running title:"
6687 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6689 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6690 msgid "RunningAuthor"
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6694 msgid "Running author:"
6697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6704 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6709 msgid "Running LaTeX Title"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6718 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6721 msgid "Author Running"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6725 msgid "Author Running:"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6734 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6747 msgid "Conjecture #."
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6752 msgstr "Eksempel #."
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6772 msgstr "Egenskap #."
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6776 msgstr "Spørsmål #."
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6790 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6791 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6795 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6800 msgid "Chapterprecis"
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6809 msgstr "Dikt-tittel"
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6813 msgstr "Dikt-tittel*"
6815 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6836 msgid "Double Item:"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6856 msgid "EmptySection"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6860 msgid "Empty Section"
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6864 msgid "CloseSection"
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6868 msgid "Close Section"
6871 #: lib/layouts/paper.layout:149
6873 msgstr "Undertittel"
6875 #: lib/layouts/paper.layout:160
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6880 #: lib/layouts/slides.layout:89
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6905 msgid "Empty slide:"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6909 msgid "ItemizeType1"
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6913 msgid "EnumerateType1"
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6917 msgid "List of Algorithms"
6918 msgstr "Liste over algoritmer"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6925 msgid "AltAffiliation"
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6933 msgid "Electronic Address:"
6934 msgstr "Elektronisk adresse:"
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6937 msgid "acknowledgments"
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6941 msgid "PACS number:"
6944 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6946 msgid "\\thechapter"
6947 msgstr "\\Alph{chapter}"
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6998 msgstr "Returadresse"
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7001 msgid "Backaddress:"
7002 msgstr "Returadresse"
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7009 msgid "Specialmail:"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7018 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7041 msgstr "Deres ref.:"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7048 msgid "Your letter of:"
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7064 msgid "Customer no.:"
7065 msgstr "Kunde nr.: "
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7072 msgid "Invoice no.:"
7073 msgstr "Faktura nr.:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7077 msgstr "NesteAdresse:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7080 msgid "Next Address:"
7081 msgstr "Neste Adresse:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7084 msgid "Post Scriptum:"
7085 msgstr "Post Scriptum"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7088 msgid "Sender Name:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7092 msgid "SenderAddress"
7093 msgstr "Avsenderadresse"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7096 msgid "Sender Address:"
7097 msgstr "Avsenderadresse:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7100 msgid "Sender Phone:"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7116 msgid "Sender E-Mail:"
7117 msgstr "Avsender e-post"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7121 msgstr "Avsender URL:"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7138 msgid "End of letter"
7139 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7142 msgid "LandscapeSlide"
7143 msgstr "LiggendeLysark"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7146 msgid "Landscape Slide"
7147 msgstr "Liggende lysark"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7150 msgid "PortraitSlide"
7151 msgstr "StåendeLysark"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7154 msgid "Portrait Slide"
7155 msgstr "Stående lysark"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7162 msgid "SlideHeading"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7166 msgid "SlideSubHeading"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7170 msgid "ListOfSlides"
7171 msgstr "ListeOverLysark"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7174 msgid "List Of Slides"
7175 msgstr "Liste over lysark"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7178 msgid "SlideContents"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7182 msgid "Slidecontents"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7186 msgid "ProgressContents"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7190 msgid "Progress Contents"
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7198 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7207 msgid "AMS subject classifications."
7210 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7218 #: lib/layouts/slides.layout:105
7222 #: lib/layouts/slides.layout:127
7226 #: lib/layouts/slides.layout:142
7227 msgid "New Overlay:"
7230 #: lib/layouts/slides.layout:182
7232 msgstr "Nytt notat:"
7234 #: lib/layouts/slides.layout:207
7235 msgid "InvisibleText"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:214
7239 msgid "<Invisible Text Follows>"
7242 #: lib/layouts/slides.layout:231
7246 #: lib/layouts/slides.layout:238
7247 msgid "<Visible Text Follows>"
7250 #: lib/layouts/spie.layout:53
7254 #: lib/layouts/spie.layout:65
7256 msgstr "Forfatterinfo:"
7258 #: lib/layouts/spie.layout:78
7262 #: lib/layouts/spie.layout:93
7263 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7270 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7276 msgid "Element:Firstname"
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7286 msgid "Element:Fname"
7287 msgstr "Plassering:"
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7296 msgid "Element:Surname"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7306 msgid "Element:Filename"
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7310 msgid "Element:Literal"
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7314 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7320 msgid "Element:Emph"
7321 msgstr "Plassering:"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7329 msgid "Element:Abbrev"
7330 msgstr "breve aksent \\breve"
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7335 msgstr "breve aksent \\breve"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7338 msgid "Element:Citation-number"
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7342 msgid "Citation-number"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7347 msgid "Element:Volume"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7358 msgstr "Plassering:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7367 msgid "Element:Month"
7368 msgstr "Plassering:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7377 msgid "Element:Year"
7378 msgstr "Plassering:"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7386 msgid "Element:Issue-number"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7390 msgid "Issue-number"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7394 msgid "Element:Issue-day"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7402 msgid "Element:Issue-months"
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7406 msgid "Issue-months"
7409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7410 msgid "Subsubparagraph"
7411 msgstr "Underunderavsnitt"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7418 msgid "-- Header --"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7422 msgid "Special-section"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7426 msgid "Special-section:"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7434 msgid "AGU-journal:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7438 msgid "Citation-number:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7466 msgid "Index-terms..."
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7486 msgid "Supplementary"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7490 msgid "Supplementary..."
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7498 msgid "Sup-mat-note:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7534 msgid "Published-online:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7539 msgstr "Litteraturreferanse"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7546 msgid "Posting-order"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7550 msgid "Posting-order:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7595 msgid "Element:ISSN"
7596 msgstr "Plassering:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7604 msgid "Element:CODEN"
7605 msgstr "Plassering:"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7613 msgid "Element:SS-Code"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7623 msgid "Element:SS-Title"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7633 msgid "Element:CCC-Code"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7643 msgid "Element:Code"
7644 msgstr "Plassering:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7648 msgid "Element:Dscr"
7649 msgstr "Plassering:"
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7658 msgid "Element:Keyword"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7663 msgid "Element:Orgdiv"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7673 msgid "Element:Orgname"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7683 msgid "Element:Street"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7688 msgid "Element:City"
7689 msgstr "Plassering:"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7698 msgid "Element:State"
7699 msgstr "Plassering:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7703 msgid "Element:Postcode"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7713 msgid "Element:Country"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7742 msgid "Author Address:"
7743 msgstr "Forfatteradresse:"
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7750 msgid "Slug Comment:"
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7762 msgid "Table Caption"
7763 msgstr "Tabelltittel"
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7766 msgid "TableCaption"
7767 msgstr "Tabelltittel"
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7770 msgid "Current Address"
7771 msgstr "Nåværende adresse"
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7774 msgid "Current address:"
7775 msgstr "Nåværende adresse:"
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7778 msgid "E-mail address:"
7779 msgstr "E-postadresse:"
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7782 msgid "Key words and phrases:"
7783 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7791 msgstr "Dediserting:"
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7799 msgstr "Oversetter:"
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7802 msgid "Subjectclass"
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7806 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7811 msgid "Element:Directory"
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7821 msgid "Element:Email"
7822 msgstr "Plassering:"
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7826 msgid "Element:KeyCombo"
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7836 msgid "Element:KeyCap"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7845 msgid "Element:GuiMenu"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7853 msgid "Element:GuiMenuItem"
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7861 msgid "Element:GuiButton"
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7869 msgid "Element:MenuChoice"
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7881 msgid "Subparagraph*"
7882 msgstr "Underavsnitt*"
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7889 msgid "RevisionHistory"
7890 msgstr "Revisjonshistorie"
7892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7893 msgid "Revision History"
7894 msgstr "Revisjonshistorie"
7896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7901 msgid "RevisionRemark"
7902 msgstr "RevisjonsMerknad"
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7908 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7912 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7913 msgid "\\arabic{chapter}"
7914 msgstr "\\arabic{chapter}"
7916 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7917 msgid "\\Alph{chapter}"
7918 msgstr "\\Alph{chapter}"
7920 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7922 msgid "\\arabic{footnote}"
7923 msgstr "\\arabic{section}"
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7926 msgid "\\Roman{section}."
7927 msgstr "\\Roman{section}."
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7930 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7931 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7934 msgid "\\Alph{subsection}."
7935 msgstr "\\Alph{subsection}."
7937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7938 msgid "\\arabic{subsection}."
7939 msgstr "\\arabic{subsection}."
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7942 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7943 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7946 msgid "\\alph{subsubsection}."
7947 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7950 msgid "\\alph{paragraph}."
7951 msgstr "\\alph{paragraph}."
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7959 msgstr "Ekstrakapittel"
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7963 msgstr "Ekstraseksjon"
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7967 msgstr "Ekstrakapittel*"
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7971 msgstr "Ekstraseksjon*"
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7975 msgstr "Miniseksjon"
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7990 msgid "Uppertitleback"
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7994 msgid "Lowertitleback"
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7999 msgstr "Ekstratittel"
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8002 msgid "Captionabove"
8003 msgstr "Bildetekst-over"
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8006 msgid "Captionbelow"
8007 msgstr "Bildetekst-under"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8013 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8018 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8019 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8025 msgid "\\Roman{part}"
8026 msgstr "Del \\Roman{part}"
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8048 msgid "Note:Comment"
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8066 msgid "Note:Greyedout"
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8075 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8081 msgstr "Programlisting"
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8086 msgstr "Dokumentgren"
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8130 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8132 msgid "--Separator--"
8135 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8137 msgid "--- Separate Environment ---"
8138 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8140 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8142 msgid "Part \\thepart"
8143 msgstr "Del \\Roman{part}"
8145 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8147 msgid "Chapter \\thechapter"
8148 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8150 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8152 msgid "Appendix \\thechapter"
8153 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8159 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8160 msgid "Headnote (optional):"
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8164 msgid "Corr Author:"
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8177 msgid "Corollary \\thetheorem."
8178 msgstr "Korollar #."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8181 msgid "Lemma \\thetheorem."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8186 msgid "Proposition \\thetheorem."
8187 msgstr "Proposisjon #."
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8191 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8192 msgstr "Konjektur #:"
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8195 msgid "Fact \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8200 msgid "Definition \\thetheorem."
8201 msgstr "Definisjon #."
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8205 msgid "Example \\thetheorem."
8206 msgstr "Eksempel #."
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8210 msgid "Problem \\thetheorem."
8211 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8215 msgid "Exercise \\thetheorem."
8216 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8220 msgid "Remark \\thetheorem."
8221 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8224 msgid "Claim \\thetheorem."
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8271 #: lib/layouts/braille.module:2
8276 #: lib/layouts/braille.module:5
8277 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8280 #: lib/layouts/braille.module:20
8282 msgid "Braille (default)"
8283 msgstr "LaTeX standard"
8285 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8290 #: lib/layouts/braille.module:42
8291 msgid "Braille (textsize)"
8294 #: lib/layouts/braille.module:64
8295 msgid "Braille (dots on)"
8298 #: lib/layouts/braille.module:79
8299 msgid "Braille_dots_on"
8302 #: lib/layouts/braille.module:87
8303 msgid "Braille (dots off)"
8306 #: lib/layouts/braille.module:102
8307 msgid "Braille_dots_off"
8310 #: lib/layouts/braille.module:110
8311 msgid "Braille (mirror on)"
8314 #: lib/layouts/braille.module:125
8315 msgid "Braille_mirror_on"
8318 #: lib/layouts/braille.module:133
8319 msgid "Braille (mirror off)"
8322 #: lib/layouts/braille.module:148
8323 msgid "Braille mirror off"
8326 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8331 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8333 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8334 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8337 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8339 msgid "Custom:Endnote"
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8347 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8350 msgstr "Notat til redaktør:"
8352 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8354 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8355 "where you want the endnotes to appear."
8358 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8363 #: lib/layouts/hanging.module:6
8365 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8366 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8373 msgstr "Programlisting"
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8377 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8378 "glosses, semantic markup)."
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8382 msgid "Numbered Example (multiline)"
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8391 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8411 msgid "Custom:Glosse"
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8421 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8430 msgid "CharStyle:Expression"
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8440 msgid "CharStyle:Concepts"
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8450 msgid "CharStyle:Meaning"
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8460 msgid "Logical Markup"
8461 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8465 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8471 msgid "CharStyle:Noun"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8481 msgid "CharStyle:Emph"
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8491 msgid "CharStyle:Strong"
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8501 msgid "CharStyle:Code"
8504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8509 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8511 msgid "Minimalistic"
8512 msgstr "Miniseksjon"
8514 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8515 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8519 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8524 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8525 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8526 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8527 "starred and non-starred forms."
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8532 msgid "Criterion \\thetheorem."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8546 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8547 msgstr "Algoritme #."
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8559 msgid "Axiom \\thetheorem."
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8573 msgid "Condition \\thetheorem."
8574 msgstr "Forutsetning."
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8578 msgstr "Forutsetning*"
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8582 msgstr "Forutsetning."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8585 msgid "Note \\thetheorem."
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8598 msgid "Notation \\thetheorem."
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8610 msgid "Summary \\thetheorem."
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8620 msgstr "Sammendrag."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8624 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8625 msgstr "Bekreftelse."
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8628 msgid "Acknowledgement*"
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8637 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8638 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8642 msgstr "Konklusjon*"
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8646 msgstr "Konklusjon."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8654 msgid "Assumption \\thetheorem."
8655 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8665 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8667 msgid "Theorems (AMS)"
8670 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8672 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8673 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8674 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8675 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8678 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8679 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8684 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8685 "that provide a chapter environment."
8688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8689 msgid "Theorems (Order By Section)"
8692 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8693 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8696 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8697 msgid "Theorems (Starred)"
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8702 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8703 "using the extended AMS machinery."
8706 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8710 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8713 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8714 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8738 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8741 msgid "Arabic (Arabi)"
8742 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8744 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8750 msgid "Austrian (old spelling)"
8751 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8758 msgid "Bahasa Indonesia"
8762 msgid "Bahasa Malaysia"
8771 msgstr "Hviterussisk"
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8802 msgid "Chinese (simplified)"
8803 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8806 msgid "Chinese (traditional)"
8807 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8823 msgstr "Nederlandsk"
8855 msgid "German (old spelling)"
8856 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8862 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8868 msgid "Greek (polytonic)"
8871 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8882 msgstr "Sett inn integral"
8898 msgid "Japanese (CJK)"
8903 msgstr "Kasakstansk"
8924 msgid "Lower Sorbian"
8946 msgstr "Portugisisk"
8970 msgid "Serbian (Latin)"
8987 msgid "Spanish (Mexico)"
8994 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9007 msgid "Upper Sorbian"
9020 msgid "Unicode (utf8)"
9021 msgstr "Unicode (utf8)"
9024 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9028 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9032 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9036 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9041 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9042 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9047 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9056 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9072 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9073 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9076 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9080 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9084 msgid "DOS (CP 437)"
9085 msgstr "DOS (CP 437)"
9088 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9092 msgid "Western European (CP 850)"
9096 msgid "Central European (CP 852)"
9101 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9105 msgid "Western European (CP 858)"
9109 msgid "Hebrew (CP 862)"
9114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9115 msgstr "Intet språk"
9119 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9123 msgid "Central European (CP 1250)"
9128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9129 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9132 msgid "Western European (CP 1252)"
9135 #: lib/encodings:101
9137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9138 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9140 #: lib/encodings:105
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9145 #: lib/encodings:108
9147 msgid "Baltic (CP 1257)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9150 #: lib/encodings:111
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9154 #: lib/encodings:114
9155 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9158 #: lib/encodings:117
9159 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9162 #: lib/encodings:120
9163 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9166 #: lib/encodings:145
9168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9169 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9171 #: lib/encodings:149
9173 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9174 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9176 #: lib/encodings:153
9178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9181 #: lib/encodings:157
9182 msgid "Korean (EUC-KR)"
9185 #: lib/encodings:161
9186 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9189 #: lib/encodings:165
9191 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9192 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9194 #: lib/encodings:169
9196 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9199 #: lib/encodings:187
9200 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9203 #: lib/encodings:192
9204 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9205 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9207 #: lib/encodings:196
9211 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9215 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9219 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9223 #: lib/ui/classic.ui:35
9227 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9231 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9235 #: lib/ui/classic.ui:38
9237 msgstr "Dokumenter|D"
9239 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9243 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9247 #: lib/ui/classic.ui:48
9248 msgid "New from Template...|T"
9249 msgstr "Ny med mal...|m"
9251 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9255 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9259 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9263 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9264 msgid "Save As...|A"
9265 msgstr "Lagre som|s"
9267 #: lib/ui/classic.ui:54
9269 msgstr "Angre all redigering"
9271 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9272 msgid "Version Control|V"
9273 msgstr "Versjonskontroll|k"
9275 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9279 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9281 msgstr "Eksporter|E"
9283 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9285 msgstr "Skriv ut...|u"
9287 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9291 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9295 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9296 msgid "Register...|R"
9297 msgstr "Registrer...|R"
9299 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9300 msgid "Check In Changes...|I"
9301 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9303 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9304 msgid "Check Out for Edit|O"
9305 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9307 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9309 msgid "Revert to Repository Version|R"
9310 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9312 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9313 msgid "Undo Last Check In|U"
9314 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9316 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9318 msgid "Show History...|H"
9319 msgstr "Vis Historie|H"
9321 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9323 msgstr "Egendefinert...|E"
9325 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9329 #: lib/ui/classic.ui:91
9333 #: lib/ui/classic.ui:93
9337 #: lib/ui/classic.ui:94
9341 #: lib/ui/classic.ui:95
9345 #: lib/ui/classic.ui:96
9346 msgid "Paste External Selection|x"
9347 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9349 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9350 msgid "Find & Replace...|F"
9351 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9353 #: lib/ui/classic.ui:100
9357 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9361 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9362 msgid "Spellchecker...|S"
9363 msgstr "Stavekontroll...|S"
9365 #: lib/ui/classic.ui:105
9366 msgid "Thesaurus..."
9367 msgstr "Synonymordbok"
9369 #: lib/ui/classic.ui:106
9371 msgid "Statistics...|i"
9374 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9376 msgstr "Sjekk TeX|j"
9378 #: lib/ui/classic.ui:108
9379 msgid "Change Tracking|g"
9380 msgstr "Spore endringer|S"
9382 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9383 msgid "Preferences...|P"
9384 msgstr "Preferanser...|P"
9386 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9387 msgid "Reconfigure|R"
9388 msgstr "Rekonfigurer|R"
9390 #: lib/ui/classic.ui:115
9391 msgid "Selection as Lines|L"
9392 msgstr "som linjer|l"
9394 #: lib/ui/classic.ui:116
9395 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9396 msgstr "som avsnitt|a"
9398 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9399 msgid "Multicolumn|M"
9400 msgstr "Multikolonne|M"
9402 #: lib/ui/classic.ui:122
9404 msgstr "Topp linje|T"
9406 #: lib/ui/classic.ui:123
9407 msgid "Line Bottom|B"
9408 msgstr "Bunn linje|B"
9410 #: lib/ui/classic.ui:124
9414 #: lib/ui/classic.ui:125
9415 msgid "Line Right|R"
9418 #: lib/ui/classic.ui:127
9420 msgstr "Justering|J"
9422 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9424 msgstr "Legg til rad|a"
9426 #: lib/ui/classic.ui:130
9427 msgid "Delete Row|w"
9428 msgstr "Slett rad|l"
9430 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9434 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9436 msgstr "Bytt om rader"
9438 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9439 msgid "Add Column|u"
9440 msgstr "Legg til kolonne|n"
9442 #: lib/ui/classic.ui:135
9443 msgid "Delete Column|D"
9444 msgstr "Slett kolonne|S"
9446 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9448 msgstr "Kopier kolonne"
9450 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9451 msgid "Swap Columns"
9452 msgstr "Bytt om kolonner"
9454 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9456 msgstr "Venstrejuster|V"
9458 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9462 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9464 msgstr "Høyrejuster|H"
9466 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9468 msgstr "Toppjustere rad|T"
9470 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9472 msgstr "Midtjustere rad|M"
9474 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9476 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9478 #: lib/ui/classic.ui:159
9479 msgid "Toggle Numbering|N"
9480 msgstr "Numerering av/på|N"
9482 #: lib/ui/classic.ui:160
9483 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9484 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9486 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9487 msgid "Change Limits Type|L"
9488 msgstr "Endre grensetype"
9490 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9491 msgid "Change Formula Type|F"
9492 msgstr "Endre formeltype"
9494 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9495 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9496 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9498 #: lib/ui/classic.ui:168
9500 msgstr "Justering|J"
9502 #: lib/ui/classic.ui:170
9504 msgstr "Legg til rad|r"
9506 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9507 msgid "Delete Row|D"
9508 msgstr "Slett rad|l"
9510 #: lib/ui/classic.ui:175
9511 msgid "Add Column|C"
9512 msgstr "Legg til kolonne|k"
9514 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9515 msgid "Delete Column|e"
9516 msgstr "Slett kolonne|S"
9518 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9522 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9526 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9530 #: lib/ui/classic.ui:188
9534 #: lib/ui/classic.ui:189
9538 #: lib/ui/classic.ui:190
9540 msgstr "Mathematica"
9542 #: lib/ui/classic.ui:192
9543 msgid "Maple, simplify"
9544 msgstr "Maple, simplify"
9546 #: lib/ui/classic.ui:193
9547 msgid "Maple, factor"
9548 msgstr "Maple, factor"
9550 #: lib/ui/classic.ui:194
9551 msgid "Maple, evalm"
9552 msgstr "Maple, evalm"
9554 #: lib/ui/classic.ui:195
9555 msgid "Maple, evalf"
9556 msgstr "Maple, evalf"
9558 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9560 msgid "Inline Formula|I"
9561 msgstr "Formel i teksten|i"
9563 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9564 msgid "Displayed Formula|D"
9565 msgstr "Fremhevet formel"
9567 #: lib/ui/classic.ui:201
9568 msgid "Eqnarray Environment|q"
9571 #: lib/ui/classic.ui:202
9572 msgid "Align Environment|A"
9575 #: lib/ui/classic.ui:203
9576 msgid "AlignAt Environment"
9579 #: lib/ui/classic.ui:204
9580 msgid "Flalign Environment|F"
9583 #: lib/ui/classic.ui:207
9584 msgid "Gather Environment"
9587 #: lib/ui/classic.ui:208
9588 msgid "Multline Environment"
9591 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9595 #: lib/ui/classic.ui:216
9596 msgid "Special Character|S"
9597 msgstr "Spesielt tegn|S"
9599 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9600 msgid "Citation...|C"
9601 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9603 #: lib/ui/classic.ui:218
9604 msgid "Cross-reference...|r"
9605 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9607 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9609 msgstr "Referansemerke...|R"
9611 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9615 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9616 msgid "Marginal Note|M"
9617 msgstr "Margnotis|o"
9619 #: lib/ui/classic.ui:222
9621 msgstr "Kort tittel"
9623 #: lib/ui/classic.ui:223
9624 msgid "Index Entry|I"
9625 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9627 #: lib/ui/classic.ui:224
9628 msgid "Nomenclature Entry"
9629 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9631 #: lib/ui/classic.ui:225
9635 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9639 #: lib/ui/classic.ui:227
9640 msgid "Lists & TOC|O"
9641 msgstr "Lister & innhold|o"
9643 #: lib/ui/classic.ui:229
9647 #: lib/ui/classic.ui:230
9651 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9652 msgid "Graphics...|G"
9653 msgstr "Grafikk...|G"
9655 #: lib/ui/classic.ui:232
9656 msgid "Tabular Material...|b"
9657 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9659 #: lib/ui/classic.ui:233
9663 #: lib/ui/classic.ui:235
9664 msgid "Include File...|d"
9665 msgstr "Inkluder fil...|d"
9667 #: lib/ui/classic.ui:236
9668 msgid "Insert File|e"
9669 msgstr "Sett inn fil|e"
9671 #: lib/ui/classic.ui:237
9672 msgid "External Material...|x"
9673 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9675 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9677 msgid "Symbols...|b"
9680 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9681 msgid "Superscript|S"
9682 msgstr "Hevet skrift|H"
9684 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9686 msgstr "Senket skrift|S"
9688 #: lib/ui/classic.ui:244
9689 msgid "Hyphenation Point|P"
9690 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9692 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9694 msgid "Protected Hyphen|y"
9695 msgstr "Hardt mellomrom"
9697 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9698 msgid "Ligature Break|k"
9699 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9701 #: lib/ui/classic.ui:247
9702 msgid "Protected Space|r"
9703 msgstr "Hardt mellomrom"
9705 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9706 msgid "Inter-word Space|w"
9707 msgstr "Ordmellomrom|O"
9709 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9710 msgid "Thin Space|T"
9711 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9713 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9715 msgid "Horizontal Space...|o"
9716 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9718 #: lib/ui/classic.ui:251
9719 msgid "Vertical Space..."
9720 msgstr "Loddrett avstand..."
9722 #: lib/ui/classic.ui:252
9723 msgid "Line Break|L"
9724 msgstr "Linjeskift|i"
9726 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9730 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9731 msgid "End of Sentence|E"
9732 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9734 #: lib/ui/classic.ui:255
9736 msgid "Protected Dash|D"
9737 msgstr "Hardt mellomrom"
9739 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9740 msgid "Breakable Slash|a"
9743 #: lib/ui/classic.ui:257
9744 msgid "Single Quote|Q"
9745 msgstr "Enkelt sitattegn"
9747 #: lib/ui/classic.ui:258
9748 msgid "Ordinary Quote|O"
9749 msgstr "\"Anførselstegn\""
9751 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9752 msgid "Menu Separator|M"
9753 msgstr "Menyseparator|M"
9755 #: lib/ui/classic.ui:260
9756 msgid "Horizontal Line"
9757 msgstr "Vannrett linje"
9759 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9763 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9764 msgid "Display Formula|D"
9765 msgstr "Fremhevet formel"
9767 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9769 msgid "Eqnarray Environment|E"
9772 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9774 msgid "AMS align Environment|a"
9777 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9779 msgid "AMS alignat Environment|t"
9782 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9784 msgid "AMS flalign Environment|f"
9787 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9789 msgid "AMS gather Environment|g"
9792 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9794 msgid "AMS multline Environment|m"
9797 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9798 msgid "Array Environment|y"
9801 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9802 msgid "Cases Environment|C"
9805 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9806 msgid "Split Environment|S"
9809 #: lib/ui/classic.ui:280
9810 msgid "Font Change|o"
9811 msgstr "Fontendring|o"
9813 #: lib/ui/classic.ui:284
9814 msgid "Math Normal Font"
9815 msgstr "Normal mattefont"
9817 #: lib/ui/classic.ui:286
9818 msgid "Math Calligraphic Family"
9819 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9821 #: lib/ui/classic.ui:287
9822 msgid "Math Fraktur Family"
9823 msgstr "Matte Fraktur"
9825 #: lib/ui/classic.ui:288
9826 msgid "Math Roman Family"
9827 msgstr "Matte Roman"
9829 #: lib/ui/classic.ui:289
9830 msgid "Math Sans Serif Family"
9831 msgstr "Matte Sans Serif"
9833 #: lib/ui/classic.ui:291
9834 msgid "Math Bold Series"
9837 #: lib/ui/classic.ui:293
9838 msgid "Text Normal Font"
9839 msgstr "Normal tekstfont"
9841 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9842 msgid "Text Roman Family"
9843 msgstr "Tekst Roman"
9845 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9846 msgid "Text Sans Serif Family"
9847 msgstr "Tekst Sans Serif"
9849 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9850 msgid "Text Typewriter Family"
9851 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9853 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9854 msgid "Text Bold Series"
9857 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9858 msgid "Text Medium Series"
9859 msgstr "Tekst Medium"
9861 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9862 msgid "Text Italic Shape"
9863 msgstr "Tekst Kursiv"
9865 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9866 msgid "Text Small Caps Shape"
9867 msgstr "Tekst Kapiteler"
9869 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9870 msgid "Text Slanted Shape"
9873 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9874 msgid "Text Upright Shape"
9875 msgstr "Tekst Stående"
9877 #: lib/ui/classic.ui:310
9878 msgid "Floatflt Figure"
9879 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9881 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9882 msgid "Table of Contents|C"
9883 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9885 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9886 msgid "Index List|I"
9889 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9890 msgid "Nomenclature|N"
9891 msgstr "Nomenklatur|N"
9893 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9894 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9895 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9897 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9898 msgid "LyX Document...|X"
9899 msgstr "LyX dokument...|X"
9901 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9902 msgid "Plain Text...|T"
9903 msgstr "Ren tekst...|t"
9905 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9906 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9907 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9909 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9910 msgid "Track Changes|T"
9911 msgstr "Spor endringer|S"
9913 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9914 msgid "Merge Changes...|M"
9915 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9917 #: lib/ui/classic.ui:330
9918 msgid "Accept All Changes|A"
9919 msgstr "Godta alle endringer|G"
9921 #: lib/ui/classic.ui:331
9922 msgid "Reject All Changes|R"
9923 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9925 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9926 msgid "Show Changes in Output|S"
9927 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9929 #: lib/ui/classic.ui:339
9930 msgid "Character...|C"
9933 #: lib/ui/classic.ui:340
9934 msgid "Paragraph...|P"
9935 msgstr "Avsnitt...|v"
9937 #: lib/ui/classic.ui:341
9938 msgid "Document...|D"
9939 msgstr "Dokument...|D"
9941 #: lib/ui/classic.ui:342
9942 msgid "Tabular...|T"
9943 msgstr "Tabell...|T"
9945 #: lib/ui/classic.ui:344
9946 msgid "Emphasize Style|E"
9947 msgstr "Uthevet stil|U"
9949 #: lib/ui/classic.ui:345
9950 msgid "Noun Style|N"
9951 msgstr "Substantiv stil|S"
9953 #: lib/ui/classic.ui:346
9954 msgid "Bold Style|B"
9957 #: lib/ui/classic.ui:349
9958 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9959 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9961 #: lib/ui/classic.ui:350
9962 msgid "Increase Environment Depth|i"
9963 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9965 #: lib/ui/classic.ui:351
9966 msgid "Start Appendix Here|S"
9967 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9969 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9970 msgid "Build Program|B"
9971 msgstr "Lag programm|o"
9973 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9977 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9979 msgstr "LaTeX Logg|L"
9981 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9985 #: lib/ui/classic.ui:365
9986 msgid "TeX Information|X"
9987 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9989 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9991 msgstr "Neste notis|o"
9993 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9994 msgid "Go to Label|L"
9995 msgstr "Gå til merke"
9997 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9999 msgstr "Bokmerker|B"
10001 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10002 msgid "Save Bookmark 1|S"
10003 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10005 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10006 msgid "Save Bookmark 2"
10007 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10009 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10010 msgid "Save Bookmark 3"
10011 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10013 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10014 msgid "Save Bookmark 4"
10015 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10017 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10018 msgid "Save Bookmark 5"
10019 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10021 #: lib/ui/classic.ui:390
10022 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10023 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10025 #: lib/ui/classic.ui:391
10026 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10027 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10029 #: lib/ui/classic.ui:392
10030 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10031 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10033 #: lib/ui/classic.ui:393
10034 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10035 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10037 #: lib/ui/classic.ui:394
10038 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10039 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10041 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10042 msgid "Introduction|I"
10043 msgstr "Introduksjon|I"
10045 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10047 msgstr "Innføring|f"
10049 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10050 msgid "User's Guide|U"
10051 msgstr "Brukermanual|B"
10053 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10054 msgid "Extended Features|E"
10055 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10057 #: lib/ui/classic.ui:413
10058 msgid "Embedded Objects|m"
10059 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10061 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10062 msgid "Customization|C"
10063 msgstr "Tilpasning|T"
10065 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10069 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10070 msgid "Table of Contents|a"
10071 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10073 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10074 msgid "LaTeX Configuration|L"
10075 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10077 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10078 msgid "About LyX|X"
10081 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10085 #: lib/ui/classic.ui:429
10086 msgid "Preferences..."
10087 msgstr "Preferanser..."
10089 #: lib/ui/classic.ui:430
10091 msgstr "Avslutt LyX"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10094 msgid "Aligned Environment|l"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10098 msgid "AlignedAt Environment|v"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10102 msgid "Gathered Environment|h"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10107 msgid "Delimiters...|r"
10108 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10112 msgid "Matrix...|x"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10121 msgid "Equation Label|L"
10122 msgstr "Gå til merke"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10126 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10127 msgstr "Numerering av/på|N"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10130 msgid "Split Cell|C"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10136 msgstr "Sett inn|S"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10140 msgid "Add Line Above|o"
10141 msgstr "Ny linje over"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10144 msgid "Add Line Below|B"
10145 msgstr "Ny linje under"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10148 msgid "Delete Line Above|D"
10149 msgstr "Fjern linje over"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10152 msgid "Delete Line Below|e"
10153 msgstr "Fjern linje under"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10156 msgid "Add Line to Left"
10157 msgstr "Ny linje på venstre side"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10160 msgid "Add Line to Right"
10161 msgstr "Ny linje på høyre side"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10164 msgid "Delete Line to Left"
10165 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10168 msgid "Delete Line to Right"
10169 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10172 msgid "Toggle Math Toolbar"
10173 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10177 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10178 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10181 msgid "Toggle Table Toolbar"
10182 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10186 msgid "Next Cross-Reference|N"
10187 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10191 msgid "Go to Label|G"
10192 msgstr "Gå til merke"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10196 msgid "<reference>|r"
10197 msgstr "<referansenr>"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10201 msgid "(<reference>)|e"
10202 msgstr "(<referansenr>)"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10211 msgid "on page <page>|o"
10212 msgstr "på side <side>"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10216 msgid "<reference> on page <page>|f"
10217 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10221 msgid "Formatted reference|t"
10222 msgstr "Formattert referanse"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10231 msgid "Settings...|S"
10232 msgstr "Innstillinger...|I"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10235 msgid "Go back to Reference|G"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10240 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10241 msgstr "Rediger filen eksternt"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10245 msgid "Open Inset|O"
10246 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10250 msgid "Close Inset|C"
10251 msgstr "Steng alle objekter"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10257 msgid "Dissolve Inset|D"
10258 msgstr "Oppløs objekt|l"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10262 msgid "Toggle Label|L"
10263 msgstr "Flipp alle av/på"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10267 msgid "Frameless|l"
10268 msgstr "Uten ramme"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10272 msgid "Simple frame|f"
10273 msgstr "inset ramme"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10276 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10281 msgid "Oval, thin|O"
10282 msgstr "Avrundet, tynn"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10286 msgid "Oval, thick|v"
10287 msgstr "Avrundet, tykk"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10290 msgid "Drop Shadow|w"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10295 msgid "Shaded background|b"
10296 msgstr "notis bakgrunn"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10300 msgid "Double frame|D"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10309 msgstr "Kommentar|K"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10312 msgid "Greyed Out|G"
10313 msgstr "Grået ut|G"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10317 msgid "Interword Space|w"
10318 msgstr "Ordmellomrom|O"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10322 msgid "Protected Space|o"
10323 msgstr "Hardt mellomrom"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10327 msgid "Negative Thin Space|N"
10328 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10331 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10336 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10337 msgstr "Hardt mellomrom"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10340 msgid "Quad Space|Q"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10345 msgid "Double Quad Space|u"
10346 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10349 msgid "Horizontal Fill|F"
10350 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10354 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10355 msgstr "Vannrettt fyll"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10359 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10360 msgstr "Vannrettt fyll"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10364 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10365 msgstr "Vannrettt fyll"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10369 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10370 msgstr "Vannrettt fyll"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10374 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10375 msgstr "Vannrettt fyll"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10379 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10380 msgstr "Vannrettt fyll"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10384 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10385 msgstr "Vannrettt fyll"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10389 msgid "Custom Length|C"
10390 msgstr "Kommentar|K"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10395 msgstr "Standard avstand"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10399 msgid "SmallSkip|S"
10400 msgstr "Liten avstand"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10405 msgstr "Medium avstand"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10410 msgstr "Stor avstand"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10415 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10420 msgstr "Brukerdefinert"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10424 msgid "Settings...|e"
10425 msgstr "Innstillinger...|I"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10443 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10453 msgid "Edit included file...|E"
10454 msgstr "Inkluder fil...|d"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10462 msgid "Page Break|a"
10463 msgstr "Sideskift|e"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10466 msgid "Clear Page|C"
10467 msgstr "Blank side|B"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10470 msgid "Clear Double Page|D"
10471 msgstr "Doble blanke sider|D"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10475 msgid "Ragged Line Break|R"
10476 msgstr "Linjeskift|i"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10480 msgid "Justified Line Break|J"
10481 msgstr "Linjeskift|i"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10502 msgid "Paste Recent|e"
10503 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10507 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10508 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10511 msgid "Move Paragraph Up|o"
10512 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10515 msgid "Move Paragraph Down|v"
10516 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10520 msgid "Promote Section|r"
10521 msgstr "Notisinnstillinger"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10525 msgid "Demote Section|m"
10526 msgstr "Notisinnstillinger"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10530 msgid "Move Section down|d"
10531 msgstr "Steng vindu|d"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10534 msgid "Move Section up|u"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10539 msgid "Apply Last Text Style|A"
10540 msgstr "Tekststil|s"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10543 msgid "Text Style|S"
10544 msgstr "Tekststil|s"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10547 msgid "Paragraph Settings...|P"
10548 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10551 msgid "Fullscreen Mode"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10557 msgid "Append Parameter"
10558 msgstr "Fler parametre"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10563 msgid "Remove Last Parameter"
10564 msgstr "«Listing» parametre"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10568 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10573 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10579 msgid "Insert Optional Parameter"
10580 msgstr "«Listing» parametre"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10585 msgid "Remove Optional Parameter"
10586 msgstr "Åpen programlisting"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10590 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10595 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10600 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10605 msgid "Edit externally...|x"
10606 msgstr "Rediger filen eksternt"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10610 msgstr "Topplinje|T"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10613 msgid "Bottom Line|B"
10614 msgstr "Bunnlinje|B"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10617 msgid "Left Line|L"
10618 msgstr "Venstre linje|V"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10621 msgid "Right Line|R"
10622 msgstr "Høyre linje|H"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10626 msgstr "Kopier rad|o"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10629 msgid "Copy Column|p"
10630 msgstr "Kopier kolonne|p"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10634 msgstr "Dokument|D"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10641 msgid "New from Template...|m"
10642 msgstr "Ny med mal...|m"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10645 msgid "Open Recent|t"
10646 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10650 msgstr "Lagre alt|t"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10654 msgid "Revert to Saved|R"
10655 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10658 msgid "New Window|W"
10659 msgstr "Nytt vindu|y"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10662 msgid "Close Window|d"
10663 msgstr "Steng vindu|d"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10670 msgid "Paste Special"
10671 msgstr "Lim inn spesielt"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10682 msgid "Rows & Columns|C"
10683 msgstr "Rader og kolonner|k"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10686 msgid "Increase List Depth|I"
10687 msgstr "Øk listedybde|k"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10690 msgid "Decrease List Depth|D"
10691 msgstr "Minsk listedybde|M"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10694 msgid "Dissolve Inset|l"
10695 msgstr "Oppløs objekt|l"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10698 msgid "TeX Code Settings...|C"
10699 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10702 msgid "Float Settings...|a"
10703 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10706 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10707 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10710 msgid "Note Settings...|N"
10711 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10714 msgid "Branch Settings...|B"
10715 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10718 msgid "Box Settings...|x"
10719 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10722 msgid "Table Settings...|a"
10723 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10726 msgid "Plain Text|T"
10727 msgstr "Ren tekst|t"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10730 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10731 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10734 msgid "Selection|S"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10738 msgid "Selection, Join Lines|i"
10739 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10742 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10746 msgid "Paste As PDF"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10750 msgid "Paste As PNG"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10754 msgid "Paste As JPEG"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10759 msgid "Dissolve CharStyle"
10760 msgstr "Oppløs objekt|l"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10763 msgid "Customized...|C"
10764 msgstr "Egendefinert...|E"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10767 msgid "Capitalize|a"
10768 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10771 msgid "Uppercase|U"
10772 msgstr "Store bokstaver|o"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10775 msgid "Lowercase|L"
10776 msgstr "Små bokstaver|å"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10780 msgid "Number whole Formula|N"
10781 msgstr "Nummerert formel|N"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10785 msgid "Number this Line|u"
10786 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10790 msgid "Macro Definition"
10791 msgstr "Definisjon"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10794 msgid "Text Style|T"
10795 msgstr "Tekststil|T"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10798 msgid "Add Line Above|A"
10799 msgstr "Ny linje over"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10802 msgid "Math Normal Font|N"
10803 msgstr "Matte, normal font|n"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10806 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10807 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10810 msgid "Math Fraktur Family|F"
10811 msgstr "Matte Fraktur|a"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10814 msgid "Math Roman Family|R"
10815 msgstr "Matte Roman|R"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10818 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10819 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10822 msgid "Math Bold Series|B"
10823 msgstr "Matte Fet|F"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10826 msgid "Text Normal Font|T"
10827 msgstr "Tekst normal font|T"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10838 msgid "Mathematica|a"
10839 msgstr "Mathematica|a"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10842 msgid "Maple, simplify|s"
10843 msgstr "Maple, simplify|s"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10846 msgid "Maple, factor|f"
10847 msgstr "Maple, factor|f"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10850 msgid "Maple, evalm|e"
10851 msgstr "Maple, evalm|e"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10854 msgid "Maple, evalf|v"
10855 msgstr "Maple, evalf|v"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10858 msgid "Open All Insets|O"
10859 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10862 msgid "Close All Insets|C"
10863 msgstr "Steng alle objekter"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10866 msgid "Unfold Math Macro"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10871 msgid "Fold Math Macro"
10872 msgstr "matte bakgrunn"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10875 msgid "View Source|S"
10876 msgstr "Vis kode|s"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10879 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10883 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10887 msgid "Close Tab Group|G"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10891 msgid "Fullscreen|l"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10896 msgstr "Verktøylinjer|V"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10899 msgid "Special Character|p"
10900 msgstr "Spesielt tegn|p"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10903 msgid "Formatting|o"
10904 msgstr "Formatering|e"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10907 msgid "List / TOC|i"
10908 msgstr "Lister & innhold|i"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10912 msgstr "Flytende (Float)|a"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10916 msgstr "Dokumentgren|D"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10920 msgid "Custom insets"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10928 msgid "Box[[Menu]]"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10932 msgid "Cross-Reference...|R"
10933 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10937 msgstr "Bildetekst"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10940 msgid "Index Entry|d"
10941 msgstr "Nøkkelord|ø"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10944 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10945 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10949 msgstr "Tabell...|T"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10952 msgid "Hyperlink|k"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10956 msgid "Short Title|S"
10957 msgstr "Kort tittel"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10961 msgstr "TeX-kode|X"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10965 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10966 msgstr "Programlisting"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10969 msgid "Ordinary Quote|Q"
10970 msgstr "Vanlig sitattegn"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10973 msgid "Single Quote|S"
10974 msgstr "Enkelt sitattegn"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10978 msgid "Phonetic Symbols|P"
10979 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10982 msgid "Protected Space|P"
10983 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10986 msgid "Horizontal Line|L"
10987 msgstr "Vannrett linje|l"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10990 msgid "Vertical Space...|V"
10991 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10994 msgid "Hyphenation Point|H"
10995 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10998 msgid "Numbered Formula|N"
10999 msgstr "Nummerert formel|N"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11003 msgid "Figure Wrap Float|F"
11004 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11008 msgid "Table Wrap Float|T"
11009 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11012 msgid "External Material...|M"
11013 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11016 msgid "Child Document...|d"
11017 msgstr "Underdokument...|d"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11020 msgid "Change Tracking|C"
11021 msgstr "Spore endringer"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11024 msgid "Start Appendix Here|A"
11025 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11028 msgid "Save in Bundled Format|F"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11032 msgid "Compressed|m"
11033 msgstr "Komprimert|m"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11036 msgid "Accept Change|A"
11037 msgstr "Godta endring|G"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11040 msgid "Reject Change|R"
11041 msgstr "Forkast endring|k"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11044 msgid "Accept All Changes|c"
11045 msgstr "Godta alle endringer|a"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11048 msgid "Reject All Changes|e"
11049 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11052 msgid "Next Change|C"
11053 msgstr "Neste endring|N"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11056 msgid "Next Cross-Reference|R"
11057 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11060 msgid "Clear Bookmarks|C"
11061 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11064 msgid "Thesaurus...|T"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11069 msgid "Statistics...|a"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11073 msgid "TeX Information|I"
11074 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11078 msgid "Embedded Objects|O"
11079 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11083 msgid "Shortcuts|S"
11084 msgstr "&Hurtigtast:"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11088 msgid "LyX Functions|y"
11089 msgstr "Funksjoner"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11092 msgid "New document"
11093 msgstr "Nytt dokument"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11096 msgid "Open document"
11097 msgstr "Åpne dokument"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11100 msgid "Save document"
11101 msgstr "Lagre dokumentet"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11104 msgid "Print document"
11105 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11108 msgid "Check spelling"
11109 msgstr "Stavesjekk"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11117 msgstr "Gjør omigjen"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11120 msgid "Find and replace"
11121 msgstr "Finn og erstatt"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11124 msgid "Toggle emphasis"
11125 msgstr "Uthevet av/på"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11128 msgid "Toggle noun"
11129 msgstr "Substantiv stil av/på"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11133 msgstr "Bruk siste"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11136 msgid "Insert math"
11137 msgstr "Sett inn formel"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11140 msgid "Insert graphics"
11141 msgstr "Sett inn grafikk"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11144 msgid "Insert table"
11145 msgstr "Sett inn tabell"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11148 msgid "Toggle Outline"
11149 msgstr "Innhold av/på"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11156 msgid "Numbered list"
11157 msgstr "Nummerert liste"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11160 msgid "Itemized list"
11161 msgstr "Punktliste"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11164 msgid "Increase depth"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11168 msgid "Decrease depth"
11169 msgstr "Minsk dybden"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11172 msgid "Insert figure float"
11173 msgstr "Sett inn flytende figur"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11176 msgid "Insert table float"
11177 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11180 msgid "Insert label"
11181 msgstr "Sett inn referansemerke"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11184 msgid "Insert cross-reference"
11185 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11188 msgid "Insert citation"
11189 msgstr "Sett inn sitat"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11192 msgid "Insert index entry"
11193 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11196 msgid "Insert nomenclature entry"
11197 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11200 msgid "Insert footnote"
11201 msgstr "Sett inn fotnote"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11204 msgid "Insert margin note"
11205 msgstr "Sett inn margnotis"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11208 msgid "Insert note"
11209 msgstr "Sett inn notis"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11214 msgstr "Sett inn notis"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11218 msgid "Insert Hyperlink"
11219 msgstr "&Lag hyperlink"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11222 msgid "Insert TeX code"
11223 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11227 msgid "Insert math macro"
11228 msgstr "Sett inn formel"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11231 msgid "Include file"
11232 msgstr "Inkluder fil"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11239 msgid "Paragraph settings"
11240 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11244 msgstr "Legg til rad"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11248 msgstr "Legg til kolonne"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11255 msgid "Delete column"
11256 msgstr "Slett kolonne"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11259 msgid "Set top line"
11260 msgstr "Toppstrek på/av"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11263 msgid "Set bottom line"
11264 msgstr "Bunnstrek på/av"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11267 msgid "Set left line"
11268 msgstr "Venstre strek på/av"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11271 msgid "Set right line"
11272 msgstr "Høyre strek på/av"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11276 msgid "Set border lines"
11277 msgstr "Kantlinjer"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11280 msgid "Set all lines"
11281 msgstr "Alle linjer på"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11284 msgid "Unset all lines"
11285 msgstr "Alle linjer av"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11289 msgstr "Venstrejuster"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11292 msgid "Align center"
11293 msgstr "Midtjuster"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11296 msgid "Align right"
11297 msgstr "Høyrejuster"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11301 msgstr "Toppjuster rad"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11304 msgid "Align middle"
11305 msgstr "Midtjuster rad"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11308 msgid "Align bottom"
11309 msgstr "Bunnjuster rad"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11312 msgid "Rotate cell"
11313 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11316 msgid "Rotate table"
11317 msgstr "Vri tabellen 90°"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11320 msgid "Set multi-column"
11321 msgstr "Multikolonne|M"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11328 msgid "Set display mode"
11329 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11333 msgstr "Senket skrift"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11336 msgid "Superscript"
11337 msgstr "Hevet skrift"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11340 msgid "Insert square root"
11341 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11344 msgid "Insert root"
11345 msgstr "Sett inn n-rot"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11348 msgid "Insert standard fraction"
11349 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11353 msgstr "Sett inn sum"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11356 msgid "Insert integral"
11357 msgstr "Sett inn integral"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11360 msgid "Insert product"
11361 msgstr "Sett inn produkt"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11365 msgstr "Sett inn ( )"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11369 msgstr "Sett inn [ ]"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11373 msgstr "Sett inn { }"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11376 msgid "Insert delimiters"
11377 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11380 msgid "Insert matrix"
11381 msgstr "Sett inn matrise"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11384 msgid "Insert cases environment"
11385 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11388 msgid "Toggle Math Panels"
11389 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11393 msgid "Math Macros"
11394 msgstr "matte bakgrunn"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11397 msgid "Command Buffer"
11398 msgstr "Kommandolinje"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11401 msgid "Review[[Toolbar]]"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11405 msgid "Track changes"
11406 msgstr "Spor endringer"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11409 msgid "Show changes in output"
11410 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11413 msgid "Next change"
11414 msgstr "Neste endring"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11418 msgid "Accept change inside selection"
11419 msgstr "Godta endring"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11423 msgid "Reject change inside selection"
11424 msgstr "Forkast endring"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11427 msgid "Merge changes"
11428 msgstr "Flett inn endringer"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11431 msgid "Accept all changes"
11432 msgstr "Godta alle endringer"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11435 msgid "Reject all changes"
11436 msgstr "Forkast alle endringer"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11440 msgstr "Neste notis"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11443 msgid "View/Update"
11444 msgstr "Vis/Oppdatér"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11452 msgstr "Oppdater DVI"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11455 msgid "View PDF (pdflatex)"
11456 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11459 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11460 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11463 msgid "View PostScript"
11464 msgstr "Vis postscript"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11467 msgid "Update PostScript"
11468 msgstr "Oppdater postscript"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11472 msgid "Version Control"
11473 msgstr "Versjonskontroll|k"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11478 msgstr "Registrer...|R"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11482 msgid "Check-out for edit"
11483 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11487 msgid "Check-in changes"
11488 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11492 msgid "View revision log"
11493 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11497 msgid "Revert changes"
11498 msgstr "Forkast alle endringer"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11501 msgid "Math Panels"
11502 msgstr "Mattepanel"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11505 msgid "Math Spacings"
11506 msgstr "Matte-mellomrom"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11523 msgstr "Funksjoner"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11662 msgid "Thin space\t\\,"
11663 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11666 msgid "Medium space\t\\:"
11667 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11670 msgid "Thick space\t\\;"
11671 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11674 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11675 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11678 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11679 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11682 msgid "Negative space\t\\!"
11683 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11686 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11690 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11694 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11702 msgid "Square root\t\\sqrt"
11703 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11706 msgid "Other root\t\\root"
11707 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11710 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11711 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11714 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11715 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11718 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11719 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11722 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11723 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11726 msgid "Standard\t\\frac"
11727 msgstr "Standard\t\\frac"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11731 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11732 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11736 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11737 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11740 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11744 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11749 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11750 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11754 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11755 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11759 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11760 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11764 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11765 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11768 msgid "Binomial\t\\binom"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11772 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11776 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11780 msgid "Roman\t\\mathrm"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11784 msgid "Bold\t\\mathbf"
11785 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11788 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11792 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11796 msgid "Italic\t\\mathit"
11797 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11800 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11801 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11804 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11808 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11812 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11813 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11816 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11817 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11840 msgid "Frame Decorations"
11841 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11845 msgstr "hatt \\hat"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11849 msgstr "tilde \\tilde"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11853 msgstr "strek \\bar"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11857 msgstr "gravis aksent \\grave"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11861 msgstr "prikk \\dot"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11865 msgstr "caron \\check"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11869 msgstr "bred hatt \\widehat"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11873 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11877 msgstr "vektor \\vec"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11881 msgstr "akutt aksent \\acute"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11885 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11889 msgstr "breve aksent \\breve"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11893 msgstr "strek over \\overline"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11897 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11900 msgid "overleftarrow"
11901 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11904 msgid "overrightarrow"
11905 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11908 msgid "overleftrightarrow"
11909 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11913 msgstr "overtekst \\overset"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11917 msgstr "strek under \\underline"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11921 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11924 msgid "underleftarrow"
11925 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11928 msgid "underrightarrow"
11929 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11932 msgid "underleftrightarrow"
11933 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11937 msgstr "undertekst \\underset"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11945 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11949 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11953 msgstr "pil ned \\downarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11957 msgstr "pil opp \\uparrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11960 msgid "updownarrow"
11961 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11964 msgid "leftrightarrow"
11965 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11969 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11973 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11977 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11981 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11984 msgid "Updownarrow"
11985 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11988 msgid "Leftrightarrow"
11989 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11992 msgid "Longleftrightarrow"
11993 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11996 msgid "Longleftarrow"
11997 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12000 msgid "Longrightarrow"
12001 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12004 msgid "longleftrightarrow"
12005 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12008 msgid "longleftarrow"
12009 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12012 msgid "longrightarrow"
12013 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12016 msgid "leftharpoondown"
12017 msgstr "leftharpoondown"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12020 msgid "rightharpoondown"
12021 msgstr "rightharpoondown"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12029 msgstr "longmapsto"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12037 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12040 msgid "leftharpoonup"
12041 msgstr "leftharpoonup"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12044 msgid "rightharpoonup"
12045 msgstr "rightharpoonup"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12048 msgid "hookleftarrow"
12049 msgstr "hookleftarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12052 msgid "hookrightarrow"
12053 msgstr "hookrightarrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12057 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12061 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12064 msgid "rightleftharpoons"
12065 msgstr "rightleftharpoons"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12069 msgstr "Operatorer"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12096 msgid "bigtriangleup"
12097 msgstr "bigtriangleup"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12112 msgid "bigtriangledown"
12113 msgstr "bigtriangledown"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12128 msgid "triangleright"
12129 msgstr "triangleright"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12144 msgid "triangleleft"
12145 msgstr "triangleleft"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12197 msgstr "Relasjoner"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12297 msgstr "sqsubseteq"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12301 msgstr "sqsupseteq"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12361 msgstr "varepsilon"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12500 msgid "Miscellaneous"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12604 msgid "diamondsuit"
12605 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12609 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12613 msgstr "kløver \\clubsuit"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12617 msgstr "spar \\spadesuit"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12620 msgid "textrm \\AA"
12621 msgstr "textrm \\AA"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12625 msgstr "textrm \\O"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12628 msgid "mathcircumflex"
12629 msgstr "mathcircumflex"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12680 msgid "Big Operators"
12681 msgstr "Store operatorer"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12740 msgid "ointctrclockwiseop"
12741 msgstr "ointctrclockwiseop"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12744 msgid "ointctrclockwise"
12745 msgstr "ointctrclockwise"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12748 msgid "ointclockwiseop"
12749 msgstr "ointclockwiseop"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12752 msgid "ointclockwise"
12753 msgstr "ointclockwise"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12820 msgid "AMS Miscellaneous"
12821 msgstr "AMS diverse"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12864 msgid "vartriangle"
12865 msgstr "vartriangle"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12868 msgid "triangledown"
12869 msgstr "triangledown"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12884 msgid "measuredangle"
12885 msgstr "measuredangle"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12913 msgstr "varnothing"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12916 msgid "blacktriangle"
12917 msgstr "blacktriangle"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12920 msgid "blacktriangledown"
12921 msgstr "blacktriangledown"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12924 msgid "blacksquare"
12925 msgstr "blacksquare"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12928 msgid "blacklozenge"
12929 msgstr "blacklozenge"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12936 msgid "sphericalangle"
12937 msgstr "sphericalangle"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12941 msgstr "complement"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12960 msgid "dashleftarrow"
12961 msgstr "dashleftarrow"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12964 msgid "dashrightarrow"
12965 msgstr "dashrightarrow"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12968 msgid "leftleftarrows"
12969 msgstr "leftleftarrows"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12972 msgid "leftrightarrows"
12973 msgstr "leftrightarrows"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12976 msgid "rightrightarrows"
12977 msgstr "rightrightarrows"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12980 msgid "rightleftarrows"
12981 msgstr "rightleftarrows"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12985 msgstr "Lleftarrow"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12988 msgid "Rrightarrow"
12989 msgstr "Rrightarrow"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12992 msgid "twoheadleftarrow"
12993 msgstr "twoheadleftarrow"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12996 msgid "twoheadrightarrow"
12997 msgstr "twoheadrightarrow"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13000 msgid "leftarrowtail"
13001 msgstr "leftarrowtail"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13004 msgid "rightarrowtail"
13005 msgstr "rightarrowtail"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13008 msgid "looparrowleft"
13009 msgstr "looparrowleft"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13012 msgid "looparrowright"
13013 msgstr "looparrowright"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13016 msgid "curvearrowleft"
13017 msgstr "curvearrowleft"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13020 msgid "curvearrowright"
13021 msgstr "curvearrowright"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13024 msgid "circlearrowleft"
13025 msgstr "circlearrowleft"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13028 msgid "circlearrowright"
13029 msgstr "circlearrowright"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13041 msgstr "upuparrows"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13044 msgid "downdownarrows"
13045 msgstr "downdownarrows"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13048 msgid "upharpoonleft"
13049 msgstr "upharpoonleft"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13052 msgid "upharpoonright"
13053 msgstr "upharpoonright"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13056 msgid "downharpoonleft"
13057 msgstr "downharpoonleft"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13060 msgid "downharpoonright"
13061 msgstr "downharpoonright"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13064 msgid "leftrightharpoons"
13065 msgstr "leftrightharpoons"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13068 msgid "rightsquigarrow"
13069 msgstr "rightsquigarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13072 msgid "leftrightsquigarrow"
13073 msgstr "leftrightsquigarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13077 msgstr "nleftarrow"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13080 msgid "nrightarrow"
13081 msgstr "nrightarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13084 msgid "nleftrightarrow"
13085 msgstr "nleftrightarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13089 msgstr "nLeftarrow"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13092 msgid "nRightarrow"
13093 msgstr "nRightarrow"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13096 msgid "nLeftrightarrow"
13097 msgstr "nLeftrightarrow"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13104 msgid "AMS Relations"
13105 msgstr "AMS relasjoner"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13124 msgid "eqslantless"
13125 msgstr "eqslantless"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13129 msgstr "eqslantgtr"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13141 msgstr "lessapprox"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13189 msgstr "lesseqqgtr"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13193 msgstr "gtreqqless"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13208 msgid "thickapprox"
13209 msgstr "thickapprox"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13244 msgid "preccurlyeq"
13245 msgstr "preccurlyeq"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13248 msgid "succcurlyeq"
13249 msgstr "succcurlyeq"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13252 msgid "curlyeqprec"
13253 msgstr "curlyeqprec"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13256 msgid "curlyeqsucc"
13257 msgstr "curlyeqsucc"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13269 msgstr "precapprox"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13273 msgstr "succapprox"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13276 msgid "vartriangleleft"
13277 msgstr "vartriangleleft"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13280 msgid "vartriangleright"
13281 msgstr "vartriangleright"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13284 msgid "trianglelefteq"
13285 msgstr "trianglelefteq"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13288 msgid "trianglerighteq"
13289 msgstr "trianglerighteq"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13304 msgid "risingdotseq"
13305 msgstr "risingdotseq"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13308 msgid "fallingdotseq"
13309 msgstr "fallingdotseq"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13328 msgid "shortparallel"
13329 msgstr "shortparallel"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13333 msgstr "smallsmile"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13337 msgstr "smallfrown"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13340 msgid "blacktriangleleft"
13341 msgstr "blacktriangleleft"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13344 msgid "blacktriangleright"
13345 msgstr "blacktriangleright"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13356 msgid "backepsilon"
13357 msgstr "backepsilon"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13372 msgid "AMS Negative Relations"
13373 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13472 msgid "precnapprox"
13473 msgstr "precnapprox"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13476 msgid "succnapprox"
13477 msgstr "succnapprox"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13489 msgstr "subsetneqq"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13493 msgstr "supsetneqq"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13505 msgstr "nsupseteqq"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13520 msgid "varsubsetneq"
13521 msgstr "varsubsetneq"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13524 msgid "varsupsetneq"
13525 msgstr "varsupsetneq"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13528 msgid "varsubsetneqq"
13529 msgstr "varsubsetneqq"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13532 msgid "varsupsetneqq"
13533 msgstr "varsupsetneqq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13536 msgid "ntriangleleft"
13537 msgstr "ntriangleleft"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13540 msgid "ntriangleright"
13541 msgstr "ntriangleright"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13544 msgid "ntrianglelefteq"
13545 msgstr "ntrianglelefteq"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13548 msgid "ntrianglerighteq"
13549 msgstr "ntrianglerighteq"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13572 msgid "nshortparallel"
13573 msgstr "nshortparallel"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13576 msgid "AMS Operators"
13577 msgstr "AMS operatorer"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13584 msgid "smallsetminus"
13585 msgstr "smallsetminus"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13604 msgid "doublebarwedge"
13605 msgstr "doublebarwedge"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13624 msgid "divideontimes"
13625 msgstr "divideontimes"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13636 msgid "leftthreetimes"
13637 msgstr "leftthreetimes"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13640 msgid "rightthreetimes"
13641 msgstr "rightthreetimes"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13645 msgstr "curlywedge"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13652 msgid "circleddash"
13653 msgstr "circleddash"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13657 msgstr "circledast"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13660 msgid "circledcirc"
13661 msgstr "circledcirc"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13671 #: lib/external_templates:37
13672 msgid "RasterImage"
13673 msgstr "RasterImage"
13675 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13676 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13679 #: lib/external_templates:45
13680 msgid "A bitmap file.\n"
13681 msgstr "Et bilde.\n"
13683 #: lib/external_templates:109
13687 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13688 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13691 #: lib/external_templates:112
13692 msgid "An Xfig figure.\n"
13693 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13695 #: lib/external_templates:162
13696 msgid "ChessDiagram"
13697 msgstr "Sjakkbrett"
13699 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13700 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13703 #: lib/external_templates:165
13705 "A chess position diagram.\n"
13706 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13707 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13708 "the position that you want to display.\n"
13709 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13710 "and remember to type in a relative path\n"
13711 "to the LyX document location.\n"
13712 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13713 "to enable general editing of the board.\n"
13714 "You might also check out the\n"
13715 "'Options->Test legality' option, and\n"
13716 "remember to middle and right click to\n"
13717 "insert new material in the board.\n"
13718 "In order for this to work, you have to\n"
13719 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13720 "that TeX will find it, and you will need\n"
13721 "to install the skak package from CTAN.\n"
13724 #: lib/external_templates:208
13728 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13729 msgid "Lilypond typeset music"
13730 msgstr "Lilypond noteark"
13732 #: lib/external_templates:211
13734 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13735 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13736 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13737 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13739 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13740 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13741 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13742 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13744 #: lib/external_templates:257
13749 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13750 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13753 #: lib/external_templates:260
13755 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13756 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13757 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13759 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13760 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13761 "* pages=- (to include all pages)\n"
13762 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13763 "for further options and details.\n"
13766 #: lib/external_templates:299
13769 "Read 'info date' for more information.\n"
13772 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13774 #: lib/configure.py:252
13778 #: lib/configure.py:255
13782 #: lib/configure.py:258
13786 #: lib/configure.py:261
13790 #: lib/configure.py:265
13794 #: lib/configure.py:266
13798 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13802 #: lib/configure.py:268
13806 #: lib/configure.py:269
13810 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13814 #: lib/configure.py:271
13818 #: lib/configure.py:272
13822 #: lib/configure.py:273
13826 #: lib/configure.py:274
13830 #: lib/configure.py:279
13831 msgid "Plain text (chess output)"
13834 #: lib/configure.py:280
13836 msgid "Plain text (image)"
13839 #: lib/configure.py:281
13840 msgid "Plain text (Xfig output)"
13843 #: lib/configure.py:282
13845 msgid "date (output)"
13846 msgstr "Tilpass utskrift"
13848 #: lib/configure.py:283
13852 #: lib/configure.py:283
13856 #: lib/configure.py:284
13857 msgid "Docbook (XML)"
13858 msgstr "Docbook (XML)"
13860 #: lib/configure.py:285
13861 msgid "Graphviz Dot"
13862 msgstr "Graphviz Dot"
13864 #: lib/configure.py:286
13866 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13867 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13869 #: lib/configure.py:287
13873 #: lib/configure.py:287
13877 #: lib/configure.py:288
13879 msgid "LilyPond music"
13882 #: lib/configure.py:289
13884 msgid "LaTeX (plain)"
13885 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13887 #: lib/configure.py:289
13889 msgid "LaTeX (plain)|L"
13890 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13892 #: lib/configure.py:290
13896 #: lib/configure.py:290
13898 msgstr "LinuxDoc|x"
13900 #: lib/configure.py:291
13902 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13903 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13905 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13909 #: lib/configure.py:292
13911 msgid "Plain text|a"
13914 #: lib/configure.py:293
13916 msgid "Plain text (pstotext)"
13919 #: lib/configure.py:294
13921 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13924 #: lib/configure.py:295
13926 msgid "Plain text (catdvi)"
13929 #: lib/configure.py:296
13930 msgid "Plain Text, Join Lines"
13931 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13933 #: lib/configure.py:303
13937 #: lib/configure.py:308
13941 #: lib/configure.py:309
13943 msgstr "Postscript"
13945 #: lib/configure.py:309
13946 msgid "Postscript|t"
13947 msgstr "Postscript|t"
13949 #: lib/configure.py:313
13950 msgid "PDF (ps2pdf)"
13951 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13953 #: lib/configure.py:313
13954 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13955 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13957 #: lib/configure.py:314
13958 msgid "PDF (pdflatex)"
13959 msgstr "PDF (pdflatex)"
13961 #: lib/configure.py:314
13962 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13963 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13965 #: lib/configure.py:315
13966 msgid "PDF (dvipdfm)"
13967 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13969 #: lib/configure.py:315
13970 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13971 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13973 #: lib/configure.py:318
13977 #: lib/configure.py:318
13981 #: lib/configure.py:321
13985 #: lib/configure.py:324
13989 #: lib/configure.py:324
13993 #: lib/configure.py:327
13996 msgstr "Notat til redaktør"
13998 #: lib/configure.py:330
13999 msgid "OpenDocument"
14000 msgstr "OpenDocument"
14002 #: lib/configure.py:333
14004 msgid "date command"
14005 msgstr "Neste kommando"
14007 #: lib/configure.py:334
14009 msgid "Table (CSV)"
14012 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14017 #: lib/configure.py:337
14021 #: lib/configure.py:338
14025 #: lib/configure.py:339
14029 #: lib/configure.py:340
14030 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14031 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14033 #: lib/configure.py:341
14034 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14035 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14037 #: lib/configure.py:342
14038 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14039 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14041 #: lib/configure.py:343
14043 msgid "LyX Preview"
14044 msgstr "Forhåndsvisning"
14046 #: lib/configure.py:344
14048 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14049 msgstr "Forhåndsvisning"
14051 #: lib/configure.py:345
14055 #: lib/configure.py:346
14058 msgstr "Programlisting"
14060 #: lib/configure.py:347
14064 #: lib/configure.py:348
14066 msgid "Rich Text Format"
14067 msgstr "Normal tekstfont"
14069 #: lib/configure.py:349
14070 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14071 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14073 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14075 msgid "Windows Metafile"
14076 msgstr "Skriv til fil"
14078 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14079 msgid "Enhanced Metafile"
14082 #: lib/configure.py:352
14086 #: lib/configure.py:352
14090 #: lib/configure.py:353
14091 msgid "HTML (MS Word)"
14092 msgstr "HTML (MS Word)"
14094 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14096 msgid "%1$s and %2$s"
14097 msgstr "%1$s og %2$s"
14099 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14101 msgid "%1$s et al."
14102 msgstr "%1$s m.fl."
14104 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14106 msgstr "Uten årstall"
14108 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14110 msgid "Add to bibliography only."
14111 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14113 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14117 #: src/Buffer.cpp:237
14118 msgid "Disk Error: "
14121 #: src/Buffer.cpp:238
14124 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14125 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14127 #: src/Buffer.cpp:290
14128 msgid "Could not remove temporary directory"
14129 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14131 #: src/Buffer.cpp:291
14133 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14134 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14136 #: src/Buffer.cpp:506
14137 msgid "Unknown document class"
14138 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14140 #: src/Buffer.cpp:507
14142 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14143 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14145 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14147 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14148 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14150 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14151 msgid "Document header error"
14152 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14154 #: src/Buffer.cpp:521
14155 msgid "\\begin_header is missing"
14156 msgstr "\\begin_header mangler"
14158 #: src/Buffer.cpp:541
14159 msgid "\\begin_document is missing"
14160 msgstr "\\begin_document mangler"
14162 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14163 #: src/BufferView.cpp:1147
14164 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14167 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14169 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14170 "xcolor/soul are installed.\n"
14171 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14175 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14177 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14178 "xcolor and soul are not installed.\n"
14179 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14183 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14184 msgid "Document format failure"
14185 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14187 #: src/Buffer.cpp:706
14189 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14190 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14192 #: src/Buffer.cpp:743
14193 msgid "Conversion failed"
14194 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14196 #: src/Buffer.cpp:744
14199 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14200 "it could not be created."
14202 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14203 "konvertering kunne ikke bli laget."
14205 #: src/Buffer.cpp:753
14206 msgid "Conversion script not found"
14207 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14209 #: src/Buffer.cpp:754
14212 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14213 "could not be found."
14215 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14218 #: src/Buffer.cpp:773
14219 msgid "Conversion script failed"
14220 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14222 #: src/Buffer.cpp:774
14225 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14228 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14229 "mislyktes med konverteringen."
14231 #: src/Buffer.cpp:789
14233 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14234 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14236 #: src/Buffer.cpp:822
14237 msgid "Backup failure"
14238 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14240 #: src/Buffer.cpp:823
14243 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14244 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14246 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14247 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14249 #: src/Buffer.cpp:833
14252 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14253 "overwrite this file?"
14255 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14257 #: src/Buffer.cpp:835
14258 msgid "Overwrite modified file?"
14259 msgstr "Overskrive endret fil?"
14261 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14265 msgstr "&Overskrive"
14267 #: src/Buffer.cpp:860
14269 msgid "Saving document %1$s..."
14270 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14272 #: src/Buffer.cpp:873
14274 msgid " could not write file!"
14275 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14277 #: src/Buffer.cpp:880
14281 #: src/Buffer.cpp:959
14282 msgid "Iconv software exception Detected"
14285 #: src/Buffer.cpp:959
14288 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14292 #: src/Buffer.cpp:981
14294 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14297 #: src/Buffer.cpp:984
14299 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14300 "chosen encoding.\n"
14301 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14304 #: src/Buffer.cpp:991
14306 msgid "iconv conversion failed"
14307 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14309 #: src/Buffer.cpp:996
14311 msgid "conversion failed"
14312 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14314 #: src/Buffer.cpp:1270
14315 msgid "Running chktex..."
14316 msgstr "Kjører chktex..."
14318 #: src/Buffer.cpp:1283
14319 msgid "chktex failure"
14320 msgstr "chktex mislyktes"
14322 #: src/Buffer.cpp:1284
14323 msgid "Could not run chktex successfully."
14324 msgstr "Mislyktes med chktex."
14326 #: src/Buffer.cpp:2114
14327 msgid "Preview source code"
14328 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14330 #: src/Buffer.cpp:2126
14332 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14333 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14335 #: src/Buffer.cpp:2130
14337 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14338 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14340 #: src/Buffer.cpp:2229
14342 msgid "Auto-saving %1$s"
14343 msgstr "Autolagrer %1$s"
14345 #: src/Buffer.cpp:2273
14346 msgid "Autosave failed!"
14347 msgstr "Autolagring feilet!"
14349 #: src/Buffer.cpp:2296
14350 msgid "Autosaving current document..."
14351 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14353 #: src/Buffer.cpp:2346
14354 msgid "Couldn't export file"
14355 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14357 #: src/Buffer.cpp:2347
14359 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14360 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14362 #: src/Buffer.cpp:2384
14363 msgid "File name error"
14364 msgstr "Feil med filnavnet"
14366 #: src/Buffer.cpp:2385
14367 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14368 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14370 #: src/Buffer.cpp:2427
14371 msgid "Document export cancelled."
14372 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14374 #: src/Buffer.cpp:2433
14376 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14377 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14379 #: src/Buffer.cpp:2439
14381 msgid "Document exported as %1$s"
14382 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14384 #: src/Buffer.cpp:2509
14387 "The specified document\n"
14389 "could not be read."
14391 "Dokumentet %1$s\n"
14394 #: src/Buffer.cpp:2511
14395 msgid "Could not read document"
14396 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14398 #: src/Buffer.cpp:2521
14401 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14403 "Recover emergency save?"
14405 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14407 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14409 #: src/Buffer.cpp:2524
14410 msgid "Load emergency save?"
14411 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14413 #: src/Buffer.cpp:2525
14415 msgstr "&Gjenopprett"
14417 #: src/Buffer.cpp:2525
14418 msgid "&Load Original"
14419 msgstr "&Åpne originalen"
14421 #: src/Buffer.cpp:2545
14424 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14426 "Load the backup instead?"
14428 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14430 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14432 #: src/Buffer.cpp:2548
14433 msgid "Load backup?"
14434 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14436 #: src/Buffer.cpp:2549
14437 msgid "&Load backup"
14438 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14440 #: src/Buffer.cpp:2549
14441 msgid "Load &original"
14442 msgstr "Åpne &originalen"
14444 #: src/Buffer.cpp:2582
14446 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14447 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14449 #: src/Buffer.cpp:2584
14450 msgid "Retrieve from version control?"
14451 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14453 #: src/Buffer.cpp:2585
14457 #: src/BufferList.cpp:223
14459 msgid "No file open!"
14460 msgstr "Ingen fil funnet!"
14462 #: src/BufferList.cpp:233
14464 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14465 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14467 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14469 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14470 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14472 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14474 msgid " Save failed! Trying...\n"
14475 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14477 #: src/BufferList.cpp:274
14478 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14479 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14481 #: src/BufferParams.cpp:475
14484 "The layout file requested by this document,\n"
14486 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14487 "class or style file required by it is not\n"
14488 "available. See the Customization documentation\n"
14489 "for more information.\n"
14492 #: src/BufferParams.cpp:481
14493 msgid "Document class not available"
14494 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14496 #: src/BufferParams.cpp:482
14497 msgid "LyX will not be able to produce output."
14498 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14500 #: src/BufferParams.cpp:1435
14503 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14504 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14505 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14508 #: src/BufferParams.cpp:1440
14510 msgid "Document class not found"
14511 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14513 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14515 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14517 "Dokumentet %1$s\n"
14520 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14522 msgid "Could not load class"
14523 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14525 #: src/BufferParams.cpp:1535
14528 "The module %1$s has been requested by\n"
14529 "this document but has not been found in the list of\n"
14530 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14531 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14534 #: src/BufferParams.cpp:1539
14536 msgid "Module not available"
14537 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14539 #: src/BufferParams.cpp:1540
14541 msgid "Some layouts may not be available."
14542 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14544 #: src/BufferParams.cpp:1547
14547 "The module %1$s requires a package that is\n"
14548 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14549 "may not be possible.\n"
14552 #: src/BufferParams.cpp:1550
14554 msgid "Package not available"
14555 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14557 #: src/BufferParams.cpp:1555
14559 msgid "Error reading module %1$s\n"
14562 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14567 #: src/BufferParams.cpp:1561
14569 msgid "Error reading internal layout information"
14570 msgstr "Generel informasjon"
14572 #: src/BufferView.cpp:178
14573 msgid "No more insets"
14574 msgstr "Ingen flere insets"
14576 #: src/BufferView.cpp:673
14577 msgid "Save bookmark"
14578 msgstr "Lagre bokmerke"
14580 #: src/BufferView.cpp:1025
14581 msgid "No further undo information"
14582 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14584 #: src/BufferView.cpp:1034
14585 msgid "No further redo information"
14586 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14588 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14589 msgid "String not found!"
14590 msgstr "Streng ikke funnet!"
14592 #: src/BufferView.cpp:1219
14594 msgstr "Merke slått av"
14596 #: src/BufferView.cpp:1226
14600 #: src/BufferView.cpp:1233
14601 msgid "Mark removed"
14602 msgstr "Fjernet merke"
14604 #: src/BufferView.cpp:1236
14606 msgstr "Merke satt"
14608 #: src/BufferView.cpp:1283
14610 msgid "Statistics for the selection:"
14611 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14613 #: src/BufferView.cpp:1285
14615 msgid "Statistics for the document:"
14616 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14618 #: src/BufferView.cpp:1288
14621 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14623 #: src/BufferView.cpp:1290
14628 #: src/BufferView.cpp:1293
14630 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14633 #: src/BufferView.cpp:1296
14634 msgid "One character (including blanks)"
14637 #: src/BufferView.cpp:1299
14639 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14642 #: src/BufferView.cpp:1302
14643 msgid "One character (excluding blanks)"
14646 #: src/BufferView.cpp:1304
14651 #: src/BufferView.cpp:2040
14653 msgid "Inserting document %1$s..."
14654 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14656 #: src/BufferView.cpp:2051
14658 msgid "Document %1$s inserted."
14659 msgstr "Satt inn document %1$s."
14661 #: src/BufferView.cpp:2053
14663 msgid "Could not insert document %1$s"
14664 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14666 #: src/BufferView.cpp:2281
14669 "Could not read the specified document\n"
14671 "due to the error: %2$s"
14673 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14675 "på grunn av feilen: %2$s"
14677 #: src/BufferView.cpp:2283
14678 msgid "Could not read file"
14679 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14681 #: src/BufferView.cpp:2290
14685 " is not readable."
14686 msgstr "%1$s var uleselig"
14688 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14689 msgid "Could not open file"
14690 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14692 #: src/BufferView.cpp:2298
14693 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14696 #: src/BufferView.cpp:2299
14698 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14699 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14700 "If this does not give the correct result\n"
14701 "then please change the encoding of the file\n"
14702 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14705 #: src/Chktex.cpp:63
14707 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14708 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14710 #: src/Chktex.cpp:65
14711 msgid "ChkTeX warning id # "
14712 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14714 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14719 #: src/Color.cpp:96
14723 #: src/Color.cpp:97
14727 #: src/Color.cpp:98
14731 #: src/Color.cpp:99
14735 #: src/Color.cpp:100
14739 #: src/Color.cpp:101
14743 #: src/Color.cpp:102
14747 #: src/Color.cpp:103
14751 #: src/Color.cpp:104
14755 #: src/Color.cpp:105
14759 #: src/Color.cpp:106
14763 #: src/Color.cpp:107
14767 #: src/Color.cpp:108
14769 msgid "selected text"
14770 msgstr "slettet tekst"
14772 #: src/Color.cpp:110
14774 msgstr "LaTeX tekst"
14776 #: src/Color.cpp:111
14778 msgid "inline completion"
14779 msgstr "L&isting i tekst"
14781 #: src/Color.cpp:113
14783 msgid "non-unique inline completion"
14784 msgstr "L&isting i tekst"
14786 #: src/Color.cpp:115
14787 msgid "previewed snippet"
14788 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14790 #: src/Color.cpp:116
14795 #: src/Color.cpp:117
14796 msgid "note background"
14797 msgstr "notis bakgrunn"
14799 #: src/Color.cpp:118
14801 msgid "comment label"
14804 #: src/Color.cpp:119
14805 msgid "comment background"
14806 msgstr "kommentar bakgrunn"
14808 #: src/Color.cpp:120
14810 msgid "greyedout inset label"
14811 msgstr "notis, grået ut"
14813 #: src/Color.cpp:121
14814 msgid "greyedout inset background"
14815 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14817 #: src/Color.cpp:122
14819 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14821 #: src/Color.cpp:123
14823 msgid "branch label"
14824 msgstr "Dokumentgren"
14826 #: src/Color.cpp:124
14828 msgid "footnote label"
14831 #: src/Color.cpp:125
14833 msgid "index label"
14834 msgstr "Sett inn referansemerke"
14836 #: src/Color.cpp:126
14838 msgid "margin note label"
14839 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14841 #: src/Color.cpp:127
14846 #: src/Color.cpp:128
14851 #: src/Color.cpp:129
14853 msgstr "dybdemarkør"
14855 #: src/Color.cpp:130
14859 #: src/Color.cpp:131
14860 msgid "command inset"
14861 msgstr "kommando-objekt"
14863 #: src/Color.cpp:132
14864 msgid "command inset background"
14865 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14867 #: src/Color.cpp:133
14868 msgid "command inset frame"
14869 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14871 #: src/Color.cpp:134
14872 msgid "special character"
14873 msgstr "spesielle tegn"
14875 #: src/Color.cpp:135
14879 #: src/Color.cpp:136
14880 msgid "math background"
14881 msgstr "matte bakgrunn"
14883 #: src/Color.cpp:137
14884 msgid "graphics background"
14885 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14887 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14888 msgid "Math macro background"
14889 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14891 #: src/Color.cpp:139
14893 msgstr "matte ramme"
14895 #: src/Color.cpp:140
14897 msgid "math corners"
14898 msgstr "matte linje"
14900 #: src/Color.cpp:141
14902 msgstr "matte linje"
14904 #: src/Color.cpp:143
14906 msgid "Math macro hovered background"
14907 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14909 #: src/Color.cpp:144
14911 msgid "Math macro label"
14912 msgstr "matte bakgrunn"
14914 #: src/Color.cpp:145
14916 msgid "Math macro frame"
14917 msgstr "matte ramme"
14919 #: src/Color.cpp:146
14921 msgid "Math macro blended out"
14922 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14924 #: src/Color.cpp:147
14926 msgid "Math macro old parameter"
14927 msgstr "matte ramme"
14929 #: src/Color.cpp:148
14931 msgid "Math macro new parameter"
14932 msgstr "matte ramme"
14934 #: src/Color.cpp:149
14935 msgid "caption frame"
14936 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14938 #: src/Color.cpp:150
14939 msgid "collapsable inset text"
14940 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14942 #: src/Color.cpp:151
14943 msgid "collapsable inset frame"
14944 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14946 #: src/Color.cpp:152
14947 msgid "inset background"
14948 msgstr "inset bakgrunn"
14950 #: src/Color.cpp:153
14951 msgid "inset frame"
14952 msgstr "inset ramme"
14954 #: src/Color.cpp:154
14955 msgid "LaTeX error"
14956 msgstr "LaTeX feil"
14958 #: src/Color.cpp:155
14959 msgid "end-of-line marker"
14960 msgstr "linjesluttmerke"
14962 #: src/Color.cpp:156
14963 msgid "appendix marker"
14964 msgstr "appendiksmarkering"
14966 #: src/Color.cpp:157
14968 msgstr "endringsmerke"
14970 #: src/Color.cpp:158
14971 msgid "Deleted text"
14972 msgstr "slettet tekst"
14974 #: src/Color.cpp:159
14976 msgstr "tillagt tekst"
14978 #: src/Color.cpp:160
14979 msgid "added space markers"
14980 msgstr "avstandsmarkering"
14982 #: src/Color.cpp:161
14983 msgid "top/bottom line"
14984 msgstr "topp/bunn linje"
14986 #: src/Color.cpp:162
14988 msgstr "tabell-linje"
14990 #: src/Color.cpp:163
14991 msgid "table on/off line"
14992 msgstr "tabell-linje, avslått"
14994 #: src/Color.cpp:165
14995 msgid "bottom area"
14996 msgstr "bunnområde"
14998 #: src/Color.cpp:166
15001 msgstr "på side <side>"
15003 #: src/Color.cpp:167
15005 msgid "page break / line break"
15008 #: src/Color.cpp:168
15009 msgid "frame of button"
15010 msgstr "knappramme"
15012 #: src/Color.cpp:169
15013 msgid "button background"
15014 msgstr "knappebakgrunn"
15016 #: src/Color.cpp:170
15017 msgid "button background under focus"
15018 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15020 #: src/Color.cpp:171
15024 #: src/Color.cpp:172
15028 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15029 #: src/Converter.cpp:514
15030 msgid "Cannot convert file"
15031 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15033 #: src/Converter.cpp:306
15036 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15037 "Define a converter in the preferences."
15039 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15040 "Definer en konvertering i preferansene."
15042 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15043 msgid "Executing command: "
15044 msgstr "Eksekverer kommando: "
15046 #: src/Converter.cpp:443
15047 msgid "Build errors"
15048 msgstr "'Build'-feil"
15050 #: src/Converter.cpp:444
15051 msgid "There were errors during the build process."
15052 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15054 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15056 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15057 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15059 #: src/Converter.cpp:472
15061 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15062 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15064 #: src/Converter.cpp:516
15066 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15067 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15069 #: src/Converter.cpp:517
15071 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15072 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15074 #: src/Converter.cpp:573
15075 msgid "Running LaTeX..."
15076 msgstr "Kjører LaTeX..."
15078 #: src/Converter.cpp:591
15081 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15083 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15085 #: src/Converter.cpp:594
15086 msgid "LaTeX failed"
15087 msgstr "LaTeX mislyktes"
15089 #: src/Converter.cpp:596
15090 msgid "Output is empty"
15091 msgstr "Ingen utdata"
15093 #: src/Converter.cpp:597
15094 msgid "An empty output file was generated."
15095 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15097 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15100 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15103 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15106 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15108 msgid "Undefined flex inset"
15109 msgstr "Åpnet text inset"
15111 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15114 "The file %1$s already exists.\n"
15116 "Do you want to overwrite that file?"
15118 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15120 "Vil du skrive over den?"
15122 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15124 msgid "Overwrite file?"
15125 msgstr "Overskrive filen?"
15127 #: src/Exporter.cpp:49
15129 msgid "Overwrite &all"
15130 msgstr "Overskrive &alt"
15132 #: src/Exporter.cpp:50
15133 msgid "&Cancel export"
15134 msgstr "&Avbryt eksport"
15136 #: src/Exporter.cpp:90
15137 msgid "Couldn't copy file"
15138 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15140 #: src/Exporter.cpp:91
15142 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15143 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15145 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15151 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15155 msgstr "Sans Serif"
15157 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15161 msgstr "Skrivemaskin"
15167 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15172 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15176 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15180 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15184 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15188 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15196 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15200 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15208 #: src/Font.cpp:173
15210 msgid "Emphasis %1$s, "
15211 msgstr "Uthevet %1$s, "
15213 #: src/Font.cpp:176
15215 msgid "Underline %1$s, "
15216 msgstr "Understreket %1$s, "
15218 #: src/Font.cpp:179
15220 msgid "Noun %1$s, "
15221 msgstr "Substantiv %1$s, "
15223 #: src/Font.cpp:193
15225 msgid "Language: %1$s, "
15226 msgstr "Språk: %1$s, "
15228 #: src/Font.cpp:196
15230 msgid " Number %1$s"
15231 msgstr " Nummer %1s"
15233 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15234 msgid "Cannot view file"
15235 msgstr "Kan ikke vise fil"
15237 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15239 msgid "File does not exist: %1$s"
15240 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15242 #: src/Format.cpp:267
15244 msgid "No information for viewing %1$s"
15245 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15247 #: src/Format.cpp:277
15249 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15250 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15252 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15253 #: src/Format.cpp:383
15254 msgid "Cannot edit file"
15255 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15257 #: src/Format.cpp:337
15258 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15261 #: src/Format.cpp:350
15263 msgid "No information for editing %1$s"
15264 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15266 #: src/Format.cpp:361
15268 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15269 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15271 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15272 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15273 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15275 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15276 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15277 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15279 #: src/ISpell.cpp:267
15281 "Could not create an ispell process.\n"
15282 "You may not have the right languages installed."
15284 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15285 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15287 #: src/ISpell.cpp:290
15289 "The ispell process returned an error.\n"
15290 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15292 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15293 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15295 #: src/ISpell.cpp:395
15298 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15301 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15302 "tegnkodingen `%2$s'."
15304 #: src/ISpell.cpp:406
15305 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15306 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15308 #: src/ISpell.cpp:466
15311 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15314 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15315 "tegnkodingen `%2$s'."
15317 #: src/ISpell.cpp:481
15320 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15323 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15324 "tegnkodingen `%2$s'."
15326 #: src/KeySequence.cpp:167
15328 msgstr " opsjoner: "
15330 #: src/LaTeX.cpp:61
15332 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15333 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15335 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15336 msgid "Running MakeIndex."
15337 msgstr "Kjører MakeIndex."
15339 #: src/LaTeX.cpp:284
15340 msgid "Running BibTeX."
15341 msgstr "Kjører BibTeX."
15343 #: src/LaTeX.cpp:418
15344 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15345 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15348 msgid "Could not read configuration file"
15349 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15351 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15354 "Error while reading the configuration file\n"
15356 "Please check your installation."
15358 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15360 "Sjekk om LyX er rett installert."
15363 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15364 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15372 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15373 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15377 msgid "Cannot remove temporary directory"
15378 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15382 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15383 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15386 msgid "Unable to remove temporary directory"
15387 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15391 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15392 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15396 msgid "No textclass is found"
15397 msgstr "Fil ikke funnet"
15401 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15402 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15406 msgid "&Reconfigure"
15407 msgstr "&Rekonfigurer"
15411 msgid "&Use Default"
15414 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15416 msgstr "&Avslutt LyX"
15418 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15423 msgid "Could not create temporary directory"
15424 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15429 "Could not create a temporary directory in\n"
15431 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15433 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15434 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15435 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15438 msgid "Missing user LyX directory"
15439 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15444 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15445 "It is needed to keep your own configuration."
15447 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15448 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15451 msgid "&Create directory"
15452 msgstr "&Opprett mappe"
15455 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15456 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15460 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15461 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15464 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15465 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15468 msgid "List of supported debug flags:"
15469 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15473 msgid "Setting debug level to %1$s"
15474 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15479 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15480 "Command line switches (case sensitive):\n"
15481 "\t-help summarize LyX usage\n"
15482 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15483 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15484 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15486 " select the features to debug.\n"
15487 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15488 "\t-x [--execute] command\n"
15489 " where command is a lyx command.\n"
15490 "\t-e [--export] fmt\n"
15491 " where fmt is the export format of choice.\n"
15492 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15493 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15495 " where fmt is the import format of choice\n"
15496 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15497 "\t-version summarize version and build info\n"
15498 "Check the LyX man page for more details."
15500 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15501 "Parametre (små bokstaver):\n"
15502 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15503 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15504 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15505 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15506 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15507 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15508 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15509 "\t-x [--execute] kommando\n"
15510 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15511 "\t-e [--export] fmt\n"
15512 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15513 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15514 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15515 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15516 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15517 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15521 msgid "No system directory"
15522 msgstr "Bruker folder: "
15525 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15526 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15528 #: src/LyX.cpp:1006
15530 msgid "No user directory"
15531 msgstr "Bruker folder: "
15533 #: src/LyX.cpp:1007
15534 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15535 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15537 #: src/LyX.cpp:1018
15538 msgid "Incomplete command"
15539 msgstr "Ikke komplett kommando"
15541 #: src/LyX.cpp:1019
15542 msgid "Missing command string after --execute switch"
15543 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15545 #: src/LyX.cpp:1030
15546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15547 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15549 #: src/LyX.cpp:1043
15550 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15551 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15553 #: src/LyX.cpp:1048
15554 msgid "Missing filename for --import"
15555 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15557 #: src/LyXFunc.cpp:113
15558 msgid "Running configure..."
15559 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15561 #: src/LyXFunc.cpp:124
15562 msgid "Reloading configuration..."
15563 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15565 #: src/LyXFunc.cpp:130
15567 msgid "System reconfiguration failed"
15568 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15570 #: src/LyXFunc.cpp:131
15572 "The system reconfiguration has failed.\n"
15573 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15574 "Please reconfigure again if needed."
15577 #: src/LyXFunc.cpp:137
15578 msgid "System reconfigured"
15579 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15581 #: src/LyXFunc.cpp:138
15583 "The system has been reconfigured.\n"
15584 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15585 "updated document class specifications."
15587 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15588 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15589 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15591 #: src/LyXFunc.cpp:362
15592 msgid "Unknown function."
15593 msgstr "Ukjent funksjon."
15595 #: src/LyXFunc.cpp:391
15596 msgid "Nothing to do"
15597 msgstr "Ingenting å utføre"
15599 #: src/LyXFunc.cpp:410
15600 msgid "Unknown action"
15601 msgstr "Ukjent operasjon"
15603 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15604 msgid "Command disabled"
15605 msgstr "Det går ikke her og nå"
15607 #: src/LyXFunc.cpp:423
15608 msgid "Command not allowed without any document open"
15609 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15611 #: src/LyXFunc.cpp:633
15612 msgid "Document is read-only"
15613 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15615 #: src/LyXFunc.cpp:642
15616 msgid "This portion of the document is deleted."
15617 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15619 #: src/LyXFunc.cpp:661
15622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15624 "Do you want to save the document?"
15626 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15628 "Vil du lagre dokumentet?"
15630 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15631 msgid "Save changed document?"
15632 msgstr "Lagre dokumentet?"
15634 #: src/LyXFunc.cpp:679
15637 "Could not print the document %1$s.\n"
15638 "Check that your printer is set up correctly."
15640 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15641 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15643 #: src/LyXFunc.cpp:682
15644 msgid "Print document failed"
15645 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:799
15650 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15651 "version of the document %1$s?"
15653 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15654 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15656 #: src/LyXFunc.cpp:801
15657 msgid "Revert to saved document?"
15658 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15660 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15662 msgstr "&Tilbake til lagret"
15664 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15665 msgid "Missing argument"
15666 msgstr "Mangler argument"
15668 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15670 msgid "Opening help file %1$s..."
15671 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15673 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15675 msgid "Opening child document %1$s..."
15676 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15678 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15680 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15681 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15683 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15684 msgid "Unable to save document defaults"
15685 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15689 msgid "Document %1$s reloaded."
15690 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15694 msgid "Could not reload document %1$s"
15695 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15697 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15698 msgid "Welcome to LyX!"
15699 msgstr "Velkommen til LyX!"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15702 msgid "Converting document to new document class..."
15703 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2414
15707 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15709 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15711 #: src/LyXRC.cpp:2419
15713 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15715 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2423
15719 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15720 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15721 "specified, an internal routine is used."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2431
15726 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15727 "automatically by what you type."
15729 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2435
15734 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15737 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15739 #: src/LyXRC.cpp:2439
15741 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15742 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2446
15746 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15747 "the backup file in the same directory as the original file."
15749 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15750 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2450
15754 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15755 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2454
15760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15761 "its global and local bind/ directories."
15764 #: src/LyXRC.cpp:2458
15765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2462
15770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2472
15776 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15777 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15779 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15780 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2476
15783 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2480
15788 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15792 #: src/LyXRC.cpp:2491
15795 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15796 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2495
15801 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15802 "look in its global and local commands/ directories."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2499
15806 msgid "New documents will be assigned this language."
15807 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2503
15810 msgid "Specify the default paper size."
15811 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2507
15815 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15816 "shown after the change has been made.)"
15819 #: src/LyXRC.cpp:2511
15820 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15821 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2515
15825 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15826 "LyX was started from."
15828 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15831 #: src/LyXRC.cpp:2520
15832 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2524
15838 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15839 "value selects the directory LyX was started from."
15841 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15844 #: src/LyXRC.cpp:2528
15846 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15847 "recommended for non-English languages."
15849 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15852 #: src/LyXRC.cpp:2535
15854 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15855 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15856 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2544
15861 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15862 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2548
15866 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15869 #: src/LyXRC.cpp:2552
15871 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15874 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15875 "begynneløsen av dokumentet."
15877 #: src/LyXRC.cpp:2556
15879 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15881 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15884 #: src/LyXRC.cpp:2560
15886 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15887 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15888 "name of the second language."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2564
15893 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15894 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2568
15898 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15899 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2572
15903 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15907 #: src/LyXRC.cpp:2576
15909 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15910 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2580
15915 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15916 "document is the default language."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2584
15920 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2588
15924 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2592
15928 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2596
15933 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15937 #: src/LyXRC.cpp:2600
15938 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2605
15943 msgid "The completion popup delay."
15944 msgstr "L&isting i tekst"
15946 #: src/LyXRC.cpp:2609
15947 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2613
15951 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2617
15956 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2621
15961 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15965 #: src/LyXRC.cpp:2625
15967 msgid "The inline completion delay."
15968 msgstr "L&isting i tekst"
15970 #: src/LyXRC.cpp:2629
15971 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2633
15975 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2637
15979 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2641
15984 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15986 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15987 "opptil %1$d dokumenter."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2646
15991 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15992 "variable. Use the OS native format."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2653
15998 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15999 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16001 #: src/LyXRC.cpp:2657
16002 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16005 #: src/LyXRC.cpp:2661
16006 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16009 #: src/LyXRC.cpp:2665
16010 msgid "Scale the preview size to suit."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2669
16015 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16016 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2673
16020 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16021 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2677
16025 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16026 "environment variable PRINTER."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2681
16030 msgid "The option to print only even pages."
16031 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16033 #: src/LyXRC.cpp:2685
16035 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16036 "the filename of the DVI file to be printed."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2689
16040 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2693
16045 msgid "The option to print out in landscape."
16046 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16048 #: src/LyXRC.cpp:2697
16050 msgid "The option to print only odd pages."
16051 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16053 #: src/LyXRC.cpp:2701
16055 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2705
16060 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16061 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2709
16065 msgid "The option to specify paper type."
16066 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16068 #: src/LyXRC.cpp:2713
16069 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16070 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2717
16074 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16075 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16079 #: src/LyXRC.cpp:2721
16081 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16082 "prepended along with the printer name after the spool command."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2725
16087 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16088 msgstr "Utskrift til fil"
16090 #: src/LyXRC.cpp:2729
16092 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16093 msgstr "Utskrift til fil"
16095 #: src/LyXRC.cpp:2733
16097 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16101 #: src/LyXRC.cpp:2737
16102 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2745
16107 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2749
16112 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16113 "wrong, override the setting here."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2755
16117 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2764
16122 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16123 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16124 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2768
16128 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2773
16134 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16135 "roughly the same size as on paper."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2777
16139 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2781
16144 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16145 "\".out\". Only for advanced users."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2788
16149 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2792
16153 msgid "What command runs the spellchecker?"
16156 #: src/LyXRC.cpp:2796
16158 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16159 "when you quit LyX."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2800
16165 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16166 "value selects the directory LyX was started from."
16168 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16171 #: src/LyXRC.cpp:2810
16173 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16174 "will look in its global and local ui/ directories."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2823
16179 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16180 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16181 "may not work with all dictionaries."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2827
16185 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2831
16190 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2838
16194 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16197 #: src/LyXVC.cpp:100
16198 msgid "Document not saved"
16199 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16201 #: src/LyXVC.cpp:101
16202 msgid "You must save the document before it can be registered."
16203 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16205 #: src/LyXVC.cpp:133
16206 msgid "LyX VC: Initial description"
16207 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16209 #: src/LyXVC.cpp:134
16210 msgid "(no initial description)"
16211 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16213 #: src/LyXVC.cpp:150
16214 msgid "LyX VC: Log Message"
16215 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16217 #: src/LyXVC.cpp:153
16218 msgid "(no log message)"
16219 msgstr "(ingen logg melding)"
16221 #: src/LyXVC.cpp:177
16224 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16227 "Do you want to revert to the older version?"
16229 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16231 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16233 #: src/LyXVC.cpp:180
16234 msgid "Revert to stored version of document?"
16235 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16237 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16238 msgid "Senseless with this layout!"
16239 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16241 #: src/Paragraph.cpp:1618
16242 msgid "Alignment not permitted"
16245 #: src/Paragraph.cpp:1619
16247 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16248 "Setting to default."
16251 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16252 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16253 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16255 msgid "LyX Warning: "
16256 msgstr "LyX Versjon "
16258 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16259 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16261 msgid "uncodable character"
16262 msgstr "spesielle tegn"
16264 #: src/SpellBase.cpp:51
16265 msgid "Native OS API not yet supported."
16268 #: src/Text.cpp:146
16270 msgid "Unknown Inset"
16271 msgstr "Ukjent bruker"
16273 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16274 msgid "Change tracking error"
16275 msgstr "Feil i endringssporing"
16277 #: src/Text.cpp:220
16279 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16282 #: src/Text.cpp:233
16284 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16287 #: src/Text.cpp:240
16289 msgid "Unknown token"
16290 msgstr "Ukjent operasjon"
16292 #: src/Text.cpp:522
16294 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16297 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16299 #: src/Text.cpp:533
16300 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16302 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16304 #: src/Text.cpp:1343
16305 msgid "[Change Tracking] "
16306 msgstr "[Endringssporing] "
16308 #: src/Text.cpp:1349
16312 #: src/Text.cpp:1353
16317 #: src/Text.cpp:1363
16320 msgstr "Font: %1$s"
16322 #: src/Text.cpp:1368
16324 msgid ", Depth: %1$d"
16325 msgstr ", Dybde: %1$d"
16327 #: src/Text.cpp:1374
16328 msgid ", Spacing: "
16329 msgstr ", Linjeavstand: "
16331 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16335 #: src/Text.cpp:1386
16339 #: src/Text.cpp:1395
16344 #: src/Text.cpp:1396
16345 msgid ", Paragraph: "
16346 msgstr ", Avsnitt: "
16348 #: src/Text.cpp:1397
16352 #: src/Text.cpp:1398
16353 msgid ", Position: "
16354 msgstr ", Posisjon : "
16356 #: src/Text.cpp:1404
16360 #: src/Text.cpp:1406
16361 msgid ", Boundary: "
16364 #: src/Text2.cpp:394
16366 msgid "No font change defined."
16367 msgstr "Gå til neste endring"
16369 #: src/Text2.cpp:434
16370 msgid "Nothing to index!"
16371 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16373 #: src/Text2.cpp:436
16374 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16375 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16377 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16378 msgid "Math editor mode"
16379 msgstr "Matte editerings modus"
16381 #: src/Text3.cpp:798
16382 msgid "Unknown spacing argument: "
16383 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16385 #: src/Text3.cpp:1040
16389 #: src/Text3.cpp:1041
16393 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16394 msgid "Character set"
16397 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16398 msgid "Paragraph layout set"
16399 msgstr "Avsnittstil satt"
16401 #: src/TextClass.cpp:140
16403 msgid "Plain Layout"
16406 #: src/TextClass.cpp:580
16408 msgid "Missing File"
16409 msgstr "Mangler argument"
16411 #: src/TextClass.cpp:581
16412 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16415 #: src/TextClass.cpp:584
16417 msgid "Corrupt File"
16418 msgstr "Kort tittel"
16420 #: src/TextClass.cpp:585
16421 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16424 #: src/Thesaurus.cpp:60
16426 msgid "Thesaurus failure"
16427 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16429 #: src/Thesaurus.cpp:61
16432 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16437 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16439 msgid "Revision control error."
16440 msgstr "Versjonskontroll"
16442 #: src/VCBackend.cpp:53
16445 "Some problem occured while running the command:\n"
16447 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16449 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16451 msgid "Error: Could not generate logfile."
16452 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16454 #: src/VCBackend.cpp:480
16456 "Error when commiting to repository.\n"
16457 "You have to manually resolve the problem.\n"
16458 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16461 #: src/VCBackend.cpp:531
16464 "Error when updating from repository.\n"
16465 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16468 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16471 #: src/VSpace.cpp:472
16472 msgid "Default skip"
16473 msgstr "standard avstand"
16475 #: src/VSpace.cpp:475
16477 msgstr "liten avstand"
16479 #: src/VSpace.cpp:478
16480 msgid "Medium skip"
16481 msgstr "medium avstand"
16483 #: src/VSpace.cpp:481
16485 msgstr "stor avstand"
16487 #: src/VSpace.cpp:484
16488 msgid "Vertical fill"
16489 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16491 #: src/VSpace.cpp:491
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16498 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16499 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16501 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16503 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16507 msgid "Reload saved document?"
16508 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16517 msgid "&Keep Changes"
16518 msgstr "Revidere endringer"
16520 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16522 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16525 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16527 msgid "File not readable!"
16528 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16530 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16533 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16535 "Do you want to create a new document?"
16537 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16539 "Vil du lage et nytt dokument?"
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16542 msgid "Create new document?"
16543 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16552 "The specified document template\n"
16554 "could not be read."
16557 "kunne ikke leses."
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16560 msgid "Could not read template"
16561 msgstr "Uleselig mal"
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16564 msgid "\\arabic{enumi}."
16565 msgstr "\\arabic{enumi}."
16567 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16568 msgid "\\roman{enumiii}."
16569 msgstr "\\roman{enumiii}."
16571 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16572 msgid "\\Alph{enumiv}."
16573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16576 msgid "Senseless!!! "
16577 msgstr "Gir ikke mening!"
16579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16580 msgid "Standard[[Bullets]]"
16583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16603 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16604 msgid "Directories"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16608 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16609 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16612 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16613 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16616 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16617 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16622 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16623 "1995-2008 LyX Team"
16625 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16626 "1995-2006 LyX Team"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16630 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16631 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16632 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16633 "any later version."
16636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16638 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16639 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16640 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16643 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16644 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16646 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16647 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16648 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16649 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16652 msgid "LyX Version "
16653 msgstr "LyX Versjon "
16655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16656 msgid "Library directory: "
16657 msgstr "Library directory: "
16659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16660 msgid "User directory: "
16661 msgstr "Bruker folder: "
16663 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16664 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16665 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16677 msgid "Preferences"
16678 msgstr "Preferanser"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16682 msgid "Reconfigure"
16683 msgstr "Rekonfigurer|R"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16688 msgstr "Avslutt LyX"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16692 msgstr "Avslutter."
16694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16695 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16700 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16705 msgid "The current document was closed."
16706 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16710 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16711 "documents and exit.\n"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16718 msgid "Software exception Detected"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16723 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16724 "unsaved documents and exit."
16727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16729 msgid "Could not find UI definition file"
16730 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16733 msgid "Bibliography Entry Settings"
16734 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16737 msgid "BibTeX Bibliography"
16738 msgstr "BibTeX referanseliste"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16746 msgid "Documents|#o#O"
16747 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16750 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16751 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16754 msgid "Select a BibTeX database to add"
16755 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16758 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16759 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16762 msgid "Select a BibTeX style"
16763 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16768 msgstr "Uten ramme"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16772 msgid "Simple rectangular frame"
16773 msgstr "inset ramme"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16777 msgid "Oval frame, thin"
16778 msgstr "Avrundet, tynn"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16782 msgid "Oval frame, thick"
16783 msgstr "Avrundet, tykk"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16786 msgid "Drop shadow"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16791 msgid "Shaded background"
16792 msgstr "notis bakgrunn"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16796 msgid "Double rectangular frame"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16812 msgid "Total Height"
16813 msgstr "Total høyde"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16821 msgid "Box Settings"
16822 msgstr "Boksinnstillinger"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16825 msgid "Branch Settings"
16826 msgstr "Gren-innstillinger"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16846 msgid "Merge Changes"
16847 msgstr "Revidere endringer"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16855 "Endring av %1$s\n"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16860 msgid "Change made at %1$s\n"
16861 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16869 msgstr "Ingen endring"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16881 msgstr "Tilbakestill"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16885 msgstr "Understreket"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16889 msgstr "Substantiv "
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16937 msgid "LinkBack PDF"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16952 msgstr "%1$s og %2$s"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16956 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16957 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16968 msgid "Overwrite external file?"
16969 msgstr "Overskrive filen?"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16973 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16975 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16977 "Vil du skrive over den?"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16980 msgid "Next command"
16981 msgstr "Neste kommando"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16984 msgid "big[[delimiter size]]"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16988 msgid "Big[[delimiter size]]"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16992 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16996 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17000 msgid "Math Delimiter"
17001 msgstr "Parenteser og klammer"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17013 msgid "Computer Modern Roman"
17014 msgstr "Computer Modern Roman"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17017 msgid "Latin Modern Roman"
17018 msgstr "Latin Modern Roman"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17021 msgid "AE (Almost European)"
17022 msgstr "AE (Almost European)"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17025 msgid "Times Roman"
17026 msgstr "Times Roman"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17033 msgid "Bitstream Charter"
17034 msgstr "Bitstream Charter"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17037 msgid "New Century Schoolbook"
17038 msgstr "New Century Schoolbook"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17050 msgstr "Bera Serif"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17053 msgid "Concrete Roman"
17054 msgstr "Concrete Roman"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17057 msgid "Zapf Chancery"
17058 msgstr "Zapf Chancery"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17061 msgid "Computer Modern Sans"
17062 msgstr "Computer Modern Sans"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17065 msgid "Latin Modern Sans"
17066 msgstr "Latin Modern Sans"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17073 msgid "Avant Garde"
17074 msgstr "Avant Garde"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17085 msgid "Computer Modern Typewriter"
17086 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17089 msgid "Latin Modern Typewriter"
17090 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17105 msgid "CM Typewriter Light"
17106 msgstr "CM Typewriter Light"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17110 msgid "Module not found!"
17111 msgstr "Fil ikke funnet"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17114 msgid "Document Settings"
17115 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17121 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17123 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17132 msgid " (not installed)"
17133 msgstr " (ikke installert)"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17158 msgstr "Innstillinger"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17173 msgid "LaTeX default"
17174 msgstr "LaTeX standard"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17205 msgid "Appears in TOC"
17206 msgstr "I innholdsliste"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17209 msgid "Author-year"
17210 msgstr "Forfatter-år"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17218 msgid "Unavailable: %1$s"
17219 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17222 msgid "Document Class"
17223 msgstr "Dokumentklasse"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17226 msgid "Text Layout"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17230 msgid "Page Margins"
17231 msgstr "Tekstmarger"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17234 msgid "Numbering & TOC"
17235 msgstr "Seksjonsnumre"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17239 msgid "PDF Properties"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17243 msgid "Math Options"
17244 msgstr "Matte-innstillinger"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17247 msgid "Float Placement"
17248 msgstr "\"Float\"-plassering"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17256 msgstr "Dokumentgrener"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17261 msgid "LaTeX Preamble"
17262 msgstr "LaTeX mislyktes"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17266 msgid "Layouts|#o#O"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17271 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17272 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17277 msgid "Local layout file"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17282 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17283 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17284 "document may not work with this layout if you do not\n"
17285 "keep the layout file in the document directory."
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17290 msgid "&Set Layout"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17302 msgid "Unable to read local layout file."
17303 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17307 msgid "Select master document"
17308 msgstr "Hoveddokument"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17312 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17313 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17318 msgid "Unable to set document class."
17319 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17324 msgid "Unapplied changes"
17325 msgstr "Spor endringer"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17330 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17331 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17342 msgstr "%1$s og %2$s"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17346 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17347 msgstr "%1$s og %2$s"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17351 msgid "Package(s) required: %1$s."
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17361 msgid "Module required: %1$s."
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17366 msgid "Modules excluded: %1$s."
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17370 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17375 msgid "Can't set layout!"
17376 msgstr "Endret stil"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17380 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17381 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17386 msgstr "Vises ikke."
17388 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17389 msgid "TeX Code Settings"
17390 msgstr "TeX innstillinger"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17395 msgstr "Programlisting"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17399 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17400 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17404 msgstr "Øverst til venstre"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17407 msgid "Bottom left"
17408 msgstr "Nederst til venstre"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17411 msgid "Baseline left"
17412 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17416 msgstr "Midt på øverst"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17419 msgid "Bottom center"
17420 msgstr "Midt på nederst"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17423 msgid "Baseline center"
17424 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17428 msgstr "Øverst til høyre"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17431 msgid "Bottom right"
17432 msgstr "Nederst til høyre"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17435 msgid "Baseline right"
17436 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17439 msgid "External Material"
17440 msgstr "Eksternt materiale"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17447 msgid "Select external file"
17448 msgstr "Velg ekstern fil"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17451 msgid "Float Settings"
17452 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17459 msgid "Select graphics file"
17460 msgstr "Velg grafikkfil"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17463 msgid "Clipart|#C#c"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17468 msgid "Horizontal Space Settings"
17469 msgstr "Loddrett avstand"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17473 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17474 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17475 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17481 msgstr "&Lag hyperlink"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17484 msgid "Child Document"
17485 msgstr "Underdokument"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17491 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17493 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17497 msgid "Select document to include"
17498 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17501 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17502 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17512 msgstr "&Hurtigtast:"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17517 msgstr "&Hurtigtast:"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17553 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17558 msgid "No language"
17559 msgstr "Intet språk"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17562 msgid "Program Listing Settings"
17563 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17567 msgstr "Ingen dialekt"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17571 msgstr "LaTeX logg"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17575 msgid "Literate Programming Build Log"
17576 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17579 msgid "lyx2lyx Error Log"
17580 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17583 msgid "Version Control Log"
17584 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17587 msgid "No LaTeX log file found."
17588 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17591 msgid "No literate programming build log file found."
17592 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17595 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17596 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17599 msgid "No version control log file found."
17600 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17602 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17603 msgid "Math Matrix"
17604 msgstr "Matte, matrise"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17608 msgid "Nomenclature"
17609 msgstr "Nomenklatur|N"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17612 msgid "Note Settings"
17613 msgstr "Notisinnstillinger"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17616 msgid "Paragraph Settings"
17617 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17621 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17622 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17624 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17625 "the items is used."
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17629 msgid "System files|#S#s"
17630 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17633 msgid "User files|#U#u"
17634 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17638 msgid "Look & Feel"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17643 msgid "Language Settings"
17644 msgstr "Språkinnstillinger"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17653 msgid "File Handling"
17654 msgstr "Font håndtering"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17657 msgid "Date format"
17658 msgstr "Datoformat"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17662 msgid "Keyboard/Mouse"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17667 msgid "Input Completion"
17668 msgstr "Bildetekst"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17671 msgid "Screen fonts"
17672 msgstr "Skjermfonter"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17684 msgid "Select directory for example files"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17688 msgid "Select a document templates directory"
17689 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17692 msgid "Select a temporary directory"
17693 msgstr "Velg en temporær folder"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17696 msgid "Select a backups directory"
17697 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17700 msgid "Select a document directory"
17701 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17704 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17709 msgid "Spellchecker"
17710 msgstr "Stavekontroll"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17725 msgid "pspell (library)"
17726 msgstr "pspell (bibliotek)"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17729 msgid "aspell (library)"
17730 msgstr "aspell (bibliotek)"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17734 msgstr "Konvertere"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17737 msgid "File formats"
17738 msgstr "Filformater"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17741 msgid "Format in use"
17742 msgstr "Formater i bruk"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17745 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17747 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17751 msgid "LyX needs to be restarted!"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17756 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17765 msgid "User interface"
17766 msgstr "Brukergrensesnitt"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17776 msgstr "&Hurtigtast:"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17781 msgstr "Funksjoner"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17786 msgstr "&Hurtigtast:"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17789 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17794 msgid "Mathematical Symbols"
17795 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17799 msgid "Document and Window"
17800 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17803 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17808 msgid "System and Miscellaneous"
17809 msgstr "AMS diverse"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17814 msgstr "&Tilbakestill"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17819 msgid "Failed to create shortcut"
17820 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17824 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17825 msgstr "Ukjent funksjon."
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17828 msgid "Invalid or empty key sequence"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17832 msgid "Shortcut is already defined"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17837 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17838 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17845 msgid "Choose bind file"
17846 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17849 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17850 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17853 msgid "Choose UI file"
17854 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17857 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17858 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17861 msgid "Choose keyboard map"
17862 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17865 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17866 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17869 msgid "Choose personal dictionary"
17870 msgstr "Velg personlig ordliste"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17881 msgid "Print Document"
17882 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17885 msgid "Print to file"
17886 msgstr "Skriv til fil"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17889 msgid "PostScript files (*.ps)"
17890 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17893 msgid "Cross-reference"
17894 msgstr "Kryssreferanse"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17902 msgstr "Gå tilbake igjen"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17905 msgid "Jump to label"
17906 msgstr "Gå til referanse"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17909 msgid "Find and Replace"
17910 msgstr "Finn og Erstatt"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17913 msgid "Send Document to Command"
17914 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17920 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17922 msgid "Error -> Cannot load file!"
17923 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17926 msgid "Spellchecker error"
17927 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17930 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17931 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17935 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17936 "Maybe it has been killed."
17938 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17939 "Det er mulig den har blitt drept."
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17942 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17943 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17946 msgid "The spellchecker has failed"
17947 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17951 msgid "%1$d words checked."
17952 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17955 msgid "One word checked."
17956 msgstr "Ett ord kontrollert."
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17959 msgid "Spelling check completed"
17960 msgstr "Stavekontroll fullført"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17964 msgid "Basic Latin"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17968 msgid "Latin-1 Supplement"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17972 msgid "Latin Extended-A"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17976 msgid "Latin Extended-B"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17981 msgid "IPA Extensions"
17982 msgstr "Etternavn på fil:"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17985 msgid "Spacing Modifier Letters"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17989 msgid "Combining Diacritical Marks"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17999 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18055 msgid "Hangul Jamo"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18060 msgid "Phonetic Extensions"
18061 msgstr "Etternavn på fil:"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18064 msgid "Latin Extended Additional"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18068 msgid "Greek Extended"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18073 msgid "General Punctuation"
18074 msgstr "Generel informasjon"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18078 msgid "Superscripts and Subscripts"
18079 msgstr "Hevet skrift|H"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18083 msgid "Currency Symbols"
18084 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18087 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18092 msgid "Letterlike Symbols"
18093 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18097 msgid "Number Forms"
18098 msgstr "Antall rader"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18102 msgid "Mathematical Operators"
18103 msgstr "Mathematica|a"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18107 msgid "Miscellaneous Technical"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18112 msgid "Control Pictures"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18116 msgid "Optical Character Recognition"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18120 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18125 msgid "Box Drawing"
18126 msgstr "Boksinnstillinger"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18130 msgid "Block Elements"
18131 msgstr "\"Float\"-plassering"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18135 msgid "Geometric Shapes"
18136 msgstr "Tekst Kursiv"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18140 msgid "Miscellaneous Symbols"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18150 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18154 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18169 msgstr "&Under raden:"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18172 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18181 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18185 msgid "CJK Compatibility"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18189 msgid "CJK Unified Ideographs"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18193 msgid "Hangul Syllables"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18197 msgid "High Surrogates"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18201 msgid "Private Use High Surrogates"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18205 msgid "Low Surrogates"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18209 msgid "Private Use Area"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18213 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18217 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18222 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18223 msgstr "Orientering"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18226 msgid "Combining Half Marks"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18230 msgid "CJK Compatibility Forms"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18234 msgid "Small Form Variants"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18239 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18240 msgstr "Orientering"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18243 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18249 msgstr "Lim inn spesielt"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18253 msgid "Linear B Syllabary"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18257 msgid "Linear B Ideograms"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18262 msgid "Aegean Numbers"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18267 msgid "Ancient Greek Numbers"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18285 msgid "Old Persian"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18291 msgstr "Tilbakestill"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18304 msgid "Cypriot Syllabary"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18310 msgstr "varnothing"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18314 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18315 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18319 msgid "Musical Symbols"
18320 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18323 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18327 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18332 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18333 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18336 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18340 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18349 msgid "Variation Selectors Supplement"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18353 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18357 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18362 msgid "Character: "
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18366 msgid "Code Point: "
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18374 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18375 msgid "Table Settings"
18376 msgstr "Tabellinstillinger"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18379 msgid "Insert Table"
18380 msgstr "Sett inn tabell"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18383 msgid "TeX Information"
18384 msgstr "TeX informasjon"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18390 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18391 msgid "Filtering layouts with \""
18394 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18395 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18398 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18413 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18417 msgid "Vertical Space Settings"
18418 msgstr "Loddrett avstand"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18426 msgid "unknown version"
18427 msgstr "ukjent versjon"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18430 msgid "Small-sized icons"
18431 msgstr "Små ikoner"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18434 msgid "Normal-sized icons"
18435 msgstr "Normale ikoner"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18438 msgid "Big-sized icons"
18439 msgstr "Store ikoner"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18443 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18444 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18447 msgid "Select template file"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18451 msgid "Templates|#T#t"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18456 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18457 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18461 msgid "Document not loaded."
18462 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18465 msgid "Select document to open"
18466 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18470 msgid "Examples|#E#e"
18471 msgstr "Eksempler|#E#e"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18475 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18476 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18480 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18481 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18485 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18486 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18490 msgid "Opening document %1$s..."
18491 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18495 msgid "Document %1$s opened."
18496 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18500 msgid "Version control detected."
18501 msgstr "Versjonskontroll"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18505 msgid "Could not open document %1$s"
18506 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18509 msgid "Couldn't import file"
18510 msgstr "Kan ikke importere fil"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18514 msgid "No information for importing the format %1$s."
18515 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18519 msgid "Select %1$s file to import"
18520 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18525 "The document %1$s already exists.\n"
18527 "Do you want to overwrite that document?"
18529 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18531 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18534 msgid "Overwrite document?"
18535 msgstr "OVerskrive dokument?"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18539 msgid "Importing %1$s..."
18540 msgstr "Importerer %1$s..."
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18544 msgstr "importert."
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18548 msgid "file not imported!"
18549 msgstr "Fil ikke funnet"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18552 msgid "Select LyX document to insert"
18553 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18556 msgid "Select file to insert"
18557 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18560 msgid "Choose a filename to save document as"
18561 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18565 msgstr "&Bytte navn"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18570 "The document %1$s could not be saved.\n"
18572 "Do you want to rename the document and try again?"
18574 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18576 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18579 msgid "Rename and save?"
18580 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18585 msgstr "&Tilbakestill"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18590 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18592 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18594 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18596 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18603 msgid "Saving all documents..."
18604 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18607 msgid "All documents saved."
18608 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18612 msgid "%1$s unknown command!"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18616 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18617 msgid "LaTeX Source"
18618 msgstr "LaTeX kildekode"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18622 msgid "DocBook Source"
18623 msgstr "Bokmerker|B"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18627 msgid "Literate Source"
18628 msgstr "LaTeX kildekode"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18635 msgid " (read only)"
18636 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18643 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18648 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18653 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18655 msgid "Wrap Float Settings"
18656 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18658 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18659 msgid "Click to detach"
18662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18668 msgid "No Documents Open!"
18669 msgstr "Intet åpent dokument!"
18671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18675 msgid "No Document Open!"
18676 msgstr "Intet åpent dokument!"
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18679 msgid "Master Document"
18680 msgstr "Hoveddokument"
18682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18683 msgid "Open Navigator..."
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18688 msgid "Other Lists"
18689 msgstr "Andre font innstillinger"
18691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18692 msgid "No Table of contents"
18693 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18697 msgid "Other Toolbars"
18698 msgstr "Verktøylinjer|V"
18700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18701 msgid "No Branch in Document!"
18702 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18706 msgid "No Citation in Scope!"
18707 msgstr "Gå til neste endring"
18709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18711 msgid "No action defined!"
18712 msgstr "Gå til neste endring"
18714 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18718 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18721 msgid "Invalid filename"
18722 msgstr "Ugyldig filnavn"
18724 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18726 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18731 msgid "Could not update TeX information"
18732 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18736 msgid "The script `%s' failed."
18737 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18742 msgstr "Alle filer (*)"
18744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18745 msgid "Table of Contents"
18746 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18750 msgid "Child Documents"
18751 msgstr "Underdokument"
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18755 msgid "List of Graphics"
18756 msgstr "Liste over tabeller"
18758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18760 msgid "List of Equations"
18761 msgstr "Liste over figurer"
18763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18765 msgid "List of Footnotes"
18766 msgstr "Liste over figurer"
18768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18770 msgid "List of Listings"
18771 msgstr "Liste over figurer"
18773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18775 msgid "List of Indexes"
18776 msgstr "Liste over tabeller"
18778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18780 msgid "List of Marginal notes"
18781 msgstr "Liste over tabeller"
18783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18785 msgid "List of Notes"
18786 msgstr "Liste over tabeller"
18788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18790 msgid "List of Citations"
18791 msgstr "Liste over figurer"
18793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18795 msgid "Labels and References"
18796 msgstr "alle usiterte referanser"
18798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18800 msgid "List of Branches"
18801 msgstr "Liste over tabeller"
18803 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18806 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18807 "file through LaTeX: "
18810 #: src/insets/Inset.cpp:333
18811 msgid "Opened inset"
18812 msgstr "Åpnet inset"
18814 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18815 msgid "Keys must be unique!"
18818 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18821 "The key %1$s already exists,\n"
18822 "it will be changed to %2$s."
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18828 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18829 "If you proceed, all of them will be opened."
18832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18834 msgid "Open Databases?"
18835 msgstr "Databa&ser"
18837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18842 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18843 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18848 msgstr "Databa&ser"
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18852 msgid "Style File:"
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18861 msgid "included in TOC"
18864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18865 msgid "Export Warning!"
18866 msgstr "Eksport-advarsel!"
18868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18870 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18871 "BibTeX will be unable to find them."
18873 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18874 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18878 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18879 "BibTeX will be unable to find it."
18881 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18882 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18884 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18886 msgid "simple frame"
18887 msgstr "inset ramme"
18889 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18892 msgstr "Uten ramme"
18894 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18896 msgid "simple frame, page breaks"
18897 msgstr "inset ramme"
18899 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18902 msgstr "Avrundet, tynn"
18904 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18906 msgid "oval, thick"
18907 msgstr "Avrundet, tykk"
18909 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18910 msgid "drop shadow"
18913 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18915 msgid "shaded background"
18916 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18918 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18920 msgid "double frame"
18923 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18924 msgid "Opened Box Inset"
18925 msgstr "Åpnet box inset"
18927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18928 msgid "Opened Branch Inset"
18929 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18943 msgstr "Dokumentgren"
18945 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18947 msgid "Opened Caption Inset"
18948 msgstr "Åpen programlisting"
18950 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18955 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18960 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18961 msgid "Left-click to collapse the inset"
18964 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18965 msgid "Left-click to open the inset"
18968 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18970 msgid "LaTeX Command: "
18971 msgstr "TeX-kode: "
18973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18975 msgid "InsetCommand Error: "
18976 msgstr "Register-kommando:"
18978 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18980 msgid "Incompatible command name."
18981 msgstr "Ikke komplett kommando"
18983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18985 msgid "InsetCommandParams Error: "
18986 msgstr "Register-kommando:"
18988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18990 msgid "InsetCommandParams: "
18991 msgstr "Register-kommando:"
18993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18995 msgid "Unknown parameter name: "
18996 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18999 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19002 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19003 msgid "Opened ERT Inset"
19004 msgstr "Åpnet ERT inset"
19006 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19008 msgid "External template %1$s is not installed"
19009 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19011 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19013 msgid "Opened Flex Inset"
19014 msgstr "Åpnet text inset"
19016 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19019 msgstr "flytende: "
19021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19022 msgid "Opened Float Inset"
19023 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19028 msgstr "flytende: "
19030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19031 msgid " (sideways)"
19034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19037 msgstr "flytende: "
19039 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19040 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19041 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19043 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19045 msgid "List of %1$s"
19046 msgstr "Liste over %1$s"
19048 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19049 msgid "Opened Footnote Inset"
19050 msgstr "Åpnet fotnote"
19052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19056 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19059 "Could not copy the file\n"
19061 "into the temporary directory."
19063 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19065 "inn i midlertidig mappe."
19067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19069 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19070 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19074 msgid "Graphics file: %1$s"
19075 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19078 msgid "Verbatim Input"
19079 msgstr "Sett inn Verbatim"
19081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19083 msgid "Verbatim Input*"
19084 msgstr "Sett inn Verbatim"
19086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19087 msgid "Recursive input"
19090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19092 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19098 "Included file `%1$s'\n"
19099 "has textclass `%2$s'\n"
19100 "while parent file has textclass `%3$s'."
19102 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19103 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19104 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19107 msgid "Different textclasses"
19108 msgstr "Ulike tekstklasser"
19110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19113 "Included file `%1$s'\n"
19114 "uses module `%2$s'\n"
19115 "which is not used in parent file."
19117 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19118 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19119 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19123 msgid "Module not found"
19124 msgstr "Fil ikke funnet"
19126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19128 msgid "Information regarding "
19129 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19131 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19134 msgstr "strek under \\underline"
19136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19148 msgid "Unknown buffer info"
19149 msgstr "Ukjent bruker"
19151 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19152 msgid "Label names must be unique!"
19155 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19158 "The label %1$s already exists,\n"
19159 "it will be changed to %2$s."
19162 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19163 msgid "DUPLICATE: "
19166 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19167 msgid "Opened Listing Inset"
19168 msgstr "Åpen programlisting"
19170 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19171 msgid "no more lstline delimiters available"
19174 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19176 msgid "Running out of delimiters"
19177 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19179 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19181 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19182 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19183 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19184 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19185 "must investigate!"
19188 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19190 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19191 msgstr "spesielle tegn"
19193 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19196 "The following characters in one of the program listings are\n"
19197 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19203 msgid "A value is expected."
19204 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19212 msgid "Unbalanced braces!"
19213 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19216 msgid "Please specify true or false."
19217 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19220 msgid "Only true or false is allowed."
19221 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19224 msgid "Please specify an integer value."
19225 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19228 msgid "An integer is expected."
19229 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19232 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19233 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19236 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19237 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19241 msgid "Please specify one of %1$s."
19242 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19246 msgid "Try one of %1$s."
19247 msgstr "Prøv en av %1s."
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19251 msgid "I guess you mean %1$s."
19252 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19256 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19257 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19261 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19262 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19266 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19267 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19271 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19277 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19278 "right, bottom left and top left corner."
19280 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19281 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19284 msgid "Enter something like \\color{white}"
19285 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19288 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19289 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19292 msgid "auto, last or a number"
19293 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19298 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19299 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19300 "defining a listing inset)"
19302 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19303 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19308 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19309 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19312 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19313 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19316 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19317 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19321 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19322 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19326 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19327 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19331 msgid "Parameter %1$s: "
19332 msgstr "Parameter %1$s: "
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19336 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19337 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19341 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19342 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19344 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19346 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19347 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19349 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19352 msgstr "Blank side"
19354 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19356 msgstr "Blank side"
19358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19359 msgid "Clear Double Page"
19360 msgstr "Dobbelt blank side"
19362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19367 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19368 msgid "Note[[InsetNote]]"
19371 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19375 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19377 msgid "Opened Note Inset"
19378 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19380 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19382 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19383 msgstr "Åpen programlisting"
19385 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19389 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19393 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19397 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19399 msgstr "Formelref: "
19401 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19402 msgid "Page Number"
19405 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19409 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19410 msgid "Textual Page Number"
19413 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19418 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19420 msgid "Standard+Textual Page"
19423 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19428 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19432 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19434 msgid "FormatRef: "
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19439 msgid "Interword Space"
19440 msgstr "Ordmellomrom|O"
19442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19444 msgid "Protected Space"
19445 msgstr "Hardt mellomrom"
19447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19450 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19455 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19459 msgid "QQuad Space"
19460 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19474 msgid "Negative Thin Space"
19475 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19479 msgid "Protected Horizontal Fill"
19480 msgstr "Vannrettt fyll"
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19484 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19485 msgstr "Vannrettt fyll"
19487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19489 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19490 msgstr "Vannrettt fyll"
19492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19494 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19495 msgstr "Vannrettt fyll"
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19500 msgstr "Vannrettt fyll"
19502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19505 msgstr "Vannrettt fyll"
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19510 msgstr "Vannrettt fyll"
19512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19514 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19515 msgstr "Vannrett linje"
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19519 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19520 msgstr "Hardt mellomrom"
19522 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19524 msgid "Unknown TOC type"
19525 msgstr "Ukjent bruker"
19527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19528 msgid "Opened table"
19529 msgstr "Åpen tabell"
19531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19533 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19534 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19536 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19537 msgid "Opened Text Inset"
19538 msgstr "Åpnet text inset"
19540 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19541 msgid "Vertical Space"
19542 msgstr "Loddrett avstand"
19544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19546 msgstr "tekstbryting: "
19548 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19550 msgid "Opened Wrap Inset"
19551 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19553 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19556 msgstr "tekstbryting: "
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19560 msgstr "Vises ikke."
19562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19567 msgid "Converting to loadable format..."
19568 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19571 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19572 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19575 msgid "Scaling etc..."
19576 msgstr "Skalering etc..."
19578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19579 msgid "Ready to display"
19580 msgstr "Klar for visning"
19582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19583 msgid "No file found!"
19584 msgstr "Ingen fil funnet!"
19586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19587 msgid "Error converting to loadable format"
19588 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19591 msgid "Error loading file into memory"
19592 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19595 msgid "Error generating the pixmap"
19596 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19600 msgstr "Intet bilde"
19602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19603 msgid "Preview loading"
19604 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19607 msgid "Preview ready"
19608 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19610 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19611 msgid "Preview failed"
19612 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19614 #: src/lengthcommon.cpp:37
19618 #: src/lengthcommon.cpp:37
19622 #: src/lengthcommon.cpp:37
19626 #: src/lengthcommon.cpp:37
19630 #: src/lengthcommon.cpp:37
19634 #: src/lengthcommon.cpp:37
19638 #: src/lengthcommon.cpp:38
19639 msgid "cc[[unit of measure]]"
19642 #: src/lengthcommon.cpp:38
19646 #: src/lengthcommon.cpp:38
19650 #: src/lengthcommon.cpp:38
19654 #: src/lengthcommon.cpp:39
19655 msgid "Text Width %"
19656 msgstr "Tekstbredde %"
19658 #: src/lengthcommon.cpp:39
19659 msgid "Column Width %"
19660 msgstr "Kolonnebredde %"
19662 #: src/lengthcommon.cpp:39
19663 msgid "Page Width %"
19664 msgstr "Sidebredde %"
19666 #: src/lengthcommon.cpp:39
19667 msgid "Line Width %"
19668 msgstr "Linjelengde %"
19670 #: src/lengthcommon.cpp:40
19671 msgid "Text Height %"
19672 msgstr "Teksthøyde %"
19674 #: src/lengthcommon.cpp:40
19675 msgid "Page Height %"
19676 msgstr "Sidehøyde %"
19678 #: src/lyxfind.cpp:115
19679 msgid "Search error"
19682 #: src/lyxfind.cpp:115
19683 msgid "Search string is empty"
19684 msgstr "Ingenting å finne"
19686 #: src/lyxfind.cpp:299
19687 msgid "String has been replaced."
19688 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19690 #: src/lyxfind.cpp:302
19691 msgid " strings have been replaced."
19692 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19694 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19696 msgid " Macro: %1$s: "
19697 msgstr " Makro: %1$s: "
19699 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19700 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19702 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19705 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19707 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19711 msgid "Only one row"
19712 msgstr "Bare én rad"
19714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19715 msgid "Only one column"
19716 msgstr "Bare én kolonne"
19718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19719 msgid "No hline to delete"
19720 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19723 msgid "No vline to delete"
19724 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19728 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19729 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19743 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19748 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19753 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19757 msgid "create new math text environment ($...$)"
19760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19762 msgid "entered math text mode (textrm)"
19763 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19765 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19766 msgid "Standard[[mathref]]"
19769 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19781 msgstr "matte bakgrunn"
19783 #: src/output.cpp:37
19786 "Could not open the specified document\n"
19789 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19792 #: src/output_plaintext.cpp:136
19794 msgstr "Sammendrag: "
19796 #: src/output_plaintext.cpp:148
19797 msgid "References: "
19798 msgstr "Referanser: "
19800 #: src/support/debug.cpp:38
19801 msgid "No debugging message"
19802 msgstr "Ingen debug meldinge"
19804 #: src/support/debug.cpp:39
19805 msgid "General information"
19806 msgstr "Generel informasjon"
19808 #: src/support/debug.cpp:40
19809 msgid "Program initialisation"
19810 msgstr "Initialisering av programmet"
19812 #: src/support/debug.cpp:41
19813 msgid "Keyboard events handling"
19814 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19816 #: src/support/debug.cpp:42
19817 msgid "GUI handling"
19818 msgstr "GUI håndtering"
19820 #: src/support/debug.cpp:43
19821 msgid "Lyxlex grammar parser"
19822 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19824 #: src/support/debug.cpp:44
19825 msgid "Configuration files reading"
19826 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19828 #: src/support/debug.cpp:45
19829 msgid "Custom keyboard definition"
19830 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19832 #: src/support/debug.cpp:46
19833 msgid "LaTeX generation/execution"
19834 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19836 #: src/support/debug.cpp:47
19837 msgid "Math editor"
19838 msgstr "Matte editor"
19840 #: src/support/debug.cpp:48
19841 msgid "Font handling"
19842 msgstr "Font håndtering"
19844 #: src/support/debug.cpp:49
19845 msgid "Textclass files reading"
19846 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19848 #: src/support/debug.cpp:50
19849 msgid "Version control"
19850 msgstr "Versjonskontroll"
19852 #: src/support/debug.cpp:51
19853 msgid "External control interface"
19854 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19856 #: src/support/debug.cpp:52
19857 msgid "Undo/Redo mechanism"
19860 #: src/support/debug.cpp:53
19861 msgid "User commands"
19862 msgstr "Bruker kommandoer"
19864 #: src/support/debug.cpp:54
19865 msgid "The LyX Lexxer"
19868 #: src/support/debug.cpp:55
19869 msgid "Dependency information"
19870 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19872 #: src/support/debug.cpp:56
19874 msgstr "LyX \"insets\""
19876 #: src/support/debug.cpp:57
19877 msgid "Files used by LyX"
19878 msgstr "Filer brukt av LyX"
19880 #: src/support/debug.cpp:58
19881 msgid "Workarea events"
19882 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19884 #: src/support/debug.cpp:59
19885 msgid "Insettext/tabular messages"
19886 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19888 #: src/support/debug.cpp:60
19889 msgid "Graphics conversion and loading"
19890 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19892 #: src/support/debug.cpp:61
19893 msgid "Change tracking"
19894 msgstr "Spore endringer"
19896 #: src/support/debug.cpp:62
19898 msgid "External template/inset messages"
19899 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19901 #: src/support/debug.cpp:63
19902 msgid "RowPainter profiling"
19905 #: src/support/debug.cpp:64
19906 msgid "scrolling debugging"
19909 #: src/support/debug.cpp:65
19911 msgid "Math macros"
19912 msgstr "matte bakgrunn"
19914 #: src/support/debug.cpp:66
19918 #: src/support/debug.cpp:67
19919 msgid "Locale/Internationalisation"
19922 #: src/support/debug.cpp:68
19924 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19925 msgstr "som linjer|l"
19927 #: src/support/debug.cpp:69
19928 msgid "Developers' general debug messages"
19929 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19931 #: src/support/debug.cpp:70
19932 msgid "All debugging messages"
19933 msgstr "Alle debug meldinger"
19935 #: src/support/debug.cpp:115
19937 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19938 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19940 #: src/support/filetools.cpp:247
19941 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19944 #: src/support/os_win32.cpp:297
19945 msgid "System file not found"
19946 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19948 #: src/support/os_win32.cpp:298
19950 "Unable to load shfolder.dll\n"
19954 #: src/support/os_win32.cpp:303
19955 msgid "System function not found"
19956 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19958 #: src/support/os_win32.cpp:304
19960 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19961 "Don't know how to proceed. Sorry."
19964 #: src/support/userinfo.cpp:45
19965 msgid "Unknown user"
19966 msgstr "Ukjent bruker"
19969 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
19970 #~ msgstr "Japansk"
19973 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
19974 #~ msgstr "Japansk"
19977 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
19978 #~ msgstr "Japansk"
19980 #~ msgid "LyX binary not found"
19981 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19983 #~ msgid "File not found"
19984 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19986 #~ msgid "Directory not found"
19987 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19989 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
19990 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
19993 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19995 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19999 #~ msgid "Class not found"
20000 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20003 #~ "Layout had to be changed from\n"
20004 #~ "%1$s to %2$s\n"
20005 #~ "because of class conversion from\n"
20008 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20009 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20010 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20011 #~ "fra %3$s til %4$s."
20013 #~ msgid "Changed Layout"
20014 #~ msgstr "Endret stil"
20016 #~ msgid "Unknown layout"
20017 #~ msgstr "Ukjent stil"
20020 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20021 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20023 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20024 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20027 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20028 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20031 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20032 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20034 #~ msgid "Display image in LyX"
20035 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20037 #~ msgid "Screen display"
20038 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20040 #~ msgid "Monochrome"
20041 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20043 #~ msgid "Grayscale"
20044 #~ msgstr "Gråskala"
20047 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20052 #~ msgid "&Display:"
20053 #~ msgstr "&Visning:"
20056 #~ msgstr "Skalér:"
20059 #~ msgid "Scr&een Display:"
20060 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20062 #~ msgid "Do not display"
20063 #~ msgstr "Ikke vis"
20066 #~ msgid "Unknown Info: "
20067 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20070 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20071 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20074 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20075 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20078 #~ msgid "Clear group"
20079 #~ msgstr "Blank side"
20083 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20085 #~ msgid "Plain Text"
20086 #~ msgstr "Bare tekst"
20089 #~ msgid "Other floats: "
20090 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20093 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20094 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20096 #~ msgid "Edit the file externally"
20097 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20099 #~ msgid "&Edit File..."
20100 #~ msgstr "Rediger fil..."
20102 #~ msgid "LyX View"
20103 #~ msgstr "LyX-visning"
20106 #~ msgstr "Innstillinger"
20112 #~ msgid "<- C&lear"
20123 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20124 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20128 #~ msgstr "Legg til"
20136 #~ msgstr "&Innrammet"
20139 #~ msgstr "&Sentrert"
20142 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20143 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20146 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20147 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20150 #~ msgid " writing embedded files."
20151 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20154 #~ msgid " could not write embedded files!"
20155 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20158 #~ msgid "Failed to extract file"
20159 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20162 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20164 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20166 #~ "Vil du skrive over den?"
20169 #~ msgid "Copy file failure"
20170 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20174 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20175 #~ "Please check whether the path is writeable."
20177 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20178 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20182 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20183 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20185 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20186 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20189 #~ msgid "Failed to embed file"
20190 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20194 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20195 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20197 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20198 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20201 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20203 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20205 #~ "Vil du skrive over den?"
20208 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20209 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20213 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20214 #~ "Please check whether the source file is available"
20216 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20217 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20220 #~ msgid "Failed to open file"
20221 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20224 #~ msgid "Sync file failure"
20225 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20228 #~ msgid "Packing all files"
20229 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20232 #~ msgid "Failed to write file"
20233 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20236 #~ msgid "Save failure"
20237 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20241 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20242 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20244 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20245 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20248 #~ msgid "Embedded Files"
20249 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20252 #~ msgid "Embedded layout"
20253 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20256 #~ msgid "Extra embedded file"
20257 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20259 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20260 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20263 #~ msgid "Enspace|E"
20264 #~ msgstr "mellomrom"
20267 #~ msgid "Enskip|k"
20270 #~ msgid "Document could not be read"
20271 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20273 #~ msgid "%1$s could not be read."
20274 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20277 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20278 #~ msgstr "Register-kommando:"
20280 #~ msgid "All files (*)"
20281 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20284 #~ msgid "Properties...|P"
20285 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20288 #~ msgid "New Line|e"
20289 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20291 #~ msgid "Line Break|B"
20292 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20295 #~ msgid "line break"
20296 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20303 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20304 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20310 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20311 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20313 #~ msgid "Swap Rows|S"
20314 #~ msgstr "Bytt om rader"
20316 #~ msgid "Swap Columns|w"
20317 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20320 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20322 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20331 #~ msgstr "Tilfelle"
20335 #~ msgstr "flytende: "
20339 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20341 #~ msgid "S&ubfigure"
20342 #~ msgstr "S&ubfigur"
20344 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20345 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20347 #~ msgid "Ca&ption:"
20348 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20350 #~ msgid "Show ERT inline"
20351 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20354 #~ msgstr "&På linje"
20356 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20357 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20359 #~ msgid "Framed in box"
20360 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20363 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20365 #~ msgid "Paper Size"
20366 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20369 #~ msgstr "&Farger"
20371 #~ msgid "C&opiers"
20372 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20374 #~ msgid "&File formats"
20375 #~ msgstr "&Filformater"
20377 #~ msgid "F&ormat:"
20378 #~ msgstr "F&ormat:"
20380 #~ msgid "&GUI name:"
20381 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20383 #~ msgid "External Applications"
20384 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20386 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20387 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20389 #~ msgid "Save/restore window position"
20390 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20395 #~ msgid "Scrolling"
20396 #~ msgstr "Rullefelt"
20401 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20402 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20405 #~ msgstr "&Enhet:"
20407 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20408 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20410 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20411 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20413 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20414 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20416 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20417 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20419 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20420 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20423 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20424 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20426 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20427 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20429 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20430 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20432 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20433 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20435 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20436 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20438 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20439 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20441 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20442 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20444 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20445 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20447 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20448 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20454 #~ msgstr "Ungarsk"
20456 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20457 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20460 #~ msgid "Framed|F"
20461 #~ msgstr "Innrammet"
20464 #~ msgid "Shaded|S"
20465 #~ msgstr "Skyggelagt"
20467 #~ msgid "Insert URL"
20468 #~ msgstr "Sett inn URL"
20470 #~ msgid "Can't load document class"
20471 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20474 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20477 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20479 #~ msgid "Undefined character style"
20480 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20483 #~ "The document could not be converted\n"
20484 #~ "into the document class %1$s."
20486 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20487 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20489 #~ msgid "&Switch to document"
20490 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20493 #~ "Could not open the specified document\n"
20495 #~ "due to the error: %2$s"
20497 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20499 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20501 #~ msgid "Formatting document..."
20502 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20504 #~ msgid "Rectangular box"
20505 #~ msgstr "Rektangulær"
20507 #~ msgid "Shadow box"
20508 #~ msgstr "Med skygge"
20510 #~ msgid "Double box"
20511 #~ msgstr "Dobbel boks"
20513 #~ msgid "Index Entry"
20514 #~ msgstr "Nøkkelord"
20516 #~ msgid "Previous command"
20517 #~ msgstr "Forrige kommando"
20519 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20520 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20522 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20523 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20526 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20533 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20536 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20538 #~ msgid "Shadowbox"
20539 #~ msgstr "Med skygge"
20541 #~ msgid "Doublebox"
20542 #~ msgstr "Dobbel boks"
20545 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20546 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20549 #~ msgid "Unknown inset name: "
20550 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20552 #~ msgid "Program Listing "
20553 #~ msgstr "Programlisting "
20556 #~ msgstr "Innrammet"
20563 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20564 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20569 #~ msgid "HtmlUrl: "
20570 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20572 #~ msgid "Default (outer)"
20573 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20578 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20579 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20581 #~ msgid "%1$d words in selection."
20582 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20584 #~ msgid "%1$d words in document."
20585 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20587 #~ msgid "One word in selection."
20588 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20590 #~ msgid "One word in document."
20591 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20593 #~ msgid "Encoding error"
20594 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20600 #~ msgstr "&Les inn"
20602 #~ msgid "To &file:"
20603 #~ msgstr "Til &fil:"
20605 #~ msgid "Co&pies:"
20606 #~ msgstr "Kopier:"
20608 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20609 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20611 #~ msgid "Printer &name:"
20612 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20615 #~ msgid "Columns "
20616 #~ msgstr "Kolonner"
20619 #~ msgid "Overprint "
20620 #~ msgstr "Overskrive"
20622 #~ msgid "Font st&yle:"
20623 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20625 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20626 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20631 #~ msgid "columns "
20632 #~ msgstr "kolonner "
20634 #~ msgid "Corollary_"
20635 #~ msgstr "Korollar"
20637 #~ msgid "Definition. "
20638 #~ msgstr "Definisjon. "
20640 #~ msgid "Example. "
20641 #~ msgstr "Eksempel. "
20644 #~ msgstr "Faktum. "
20647 #~ msgstr "Bevis. "
20650 #~ msgstr "notis: "
20653 #~ msgstr "standard"
20656 #~ msgstr "Innhold"