1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
493 #: src/Buffer.cpp:3791
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgstr "&Neste endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgstr "Farge på skriften"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgstr "Fontstørrelse"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgstr "&Tilbakestill"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgstr "Te&kst etter:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 msgid "Search field:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 msgid "All entry types"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 msgstr "Farge på skriften"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 msgstr "Tilbakestill"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
983 msgid "Greyed-out notes:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
993 msgid "Background colors"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1008 msgid "Compare Revisions"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1013 msgid "&Revisions back"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1042 msgstr "Se igjennom..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 msgstr "&Størrelse:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1348 msgstr "Finn &Neste"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgstr "&Basis størrelse:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "Te&X tegnkoding"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1546 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1554 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgstr "Sk&alert (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1566 msgstr "&Maskinskrift:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1570 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1589 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1590 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1593 msgid "Use true S&mall Caps"
1594 msgstr "Bruk &kapitéler"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1597 msgid "Use old style instead of lining figures"
1598 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1601 msgid "Use &Old Style Figures"
1602 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1609 msgid "Select an image file"
1610 msgstr "Velg en bildefil"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1614 msgstr "Størrelse på trykk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1617 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1621 msgid "Set &height:"
1622 msgstr "Sett &høyde:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1625 msgid "&Scale Graphics (%):"
1626 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1629 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1634 msgstr "Sett &bredde:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1639 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "Snu grafikk"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Vri &etter skalering"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (grader):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Filnavn for bildet"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1703 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Bildegruppe"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgstr "Kladdemodus"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&Fyllmønster:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Lenke til en fil"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "«Listing» parametre"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "&Dropp validering"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 msgstr "&Figurtekst:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 msgstr "&Referansemerke:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fler ¶metre"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Forhåndsvisning"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "&Innkluderingsform:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programlisting"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Rediger filen"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 msgid "Index generation"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Alle linjer av"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1994 msgstr "&Bytte navn"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 msgid "Information Type:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2022 msgstr "Åpne objekt|Å"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokument&klasse"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "&Lokal klasse..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Klasseopsjoner"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2046 msgid "&Predefined:"
2047 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2054 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafikkdriver:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "&Velg hoveddokument"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2075 msgstr "&Hoveddokument:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "&Suppress default date on front page"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2086 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&Standard for språket"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2102 msgid "&Quote Style:"
2103 msgstr "S&iteringsstil:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "&Loddrett avstand"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2117 msgid "Value of the line width."
2118 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2166 msgstr "&Flytende (Float)"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2170 msgstr "&Plassering:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2177 msgid "Line numbering"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2185 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2186 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2198 msgstr "Skriftstør&relse:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2201 msgid "Choose the font size for line numbers"
2202 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2211 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2214 msgid "The content's base font size"
2215 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Skrift&familie:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 msgid "&Break long lines"
2231 msgstr "&Bryt lange linjer"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2234 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2235 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2238 msgid "S&pace as symbol"
2239 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2242 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2243 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2246 msgid "Space i&n string as symbol"
2247 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "Fø&rste linje:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Første linje som listes ut"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2291 msgstr "&Siste linje:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Siste linje som listes ut"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "Fler parametre"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2304 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "Generel informasjon"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2314 msgid "Errors reported in terminal."
2315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2319 msgid "Press button to check validity..."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2325 msgstr "Vis/Oppdatér"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2328 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2337 msgid "Update the display"
2338 msgstr "Oppdater log"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2346 msgid "Copy to Clip&board"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2354 msgid "Jump to the next warning message."
2355 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Neste &advarsel"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2363 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2367 msgstr "Neste &Feil"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "&Standard marger"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2395 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2403 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "&Kolonneavstand:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "Hoveddokument"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "alle usiterte referanser"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "Inkluder fil"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "Antall rader"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "Antall kolonner"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "Loddrett justering"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2597 msgstr "&Tilgjengelige:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2614 msgid "Nomenclature"
2615 msgstr "Nomenklatur"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2619 msgstr "Sortér so&m:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "&Beskrivelse:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "Kun internt i LyX"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2650 msgid "Print as grey text"
2651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2658 msgid "&List in Table of Contents"
2659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2663 msgstr "&Nummerering"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2667 msgid "Output Format"
2668 msgstr "Ingen utdata"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2672 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2673 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard &skriver:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr "Tilpass utskrift"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde nr.: "
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX Preamble"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matte-innstillinger"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2715 msgid "&Math Output:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2719 msgid "Format to use for math output."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2737 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2745 msgid "Math &Image Scaling:"
2746 msgstr "Matte-mellomrom"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2753 msgid "&Use hyperref support"
2754 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2762 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2763 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2766 msgid "Automatically fi&ll header"
2767 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2770 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2771 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2774 msgid "Load in &fullscreen mode"
2775 msgstr "F&ull skjerm"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2778 msgid "Header Information"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2787 msgstr "&Forfatter:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2795 msgstr "Nø&kkelord:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2799 msgstr "H&yperlenker"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2802 msgid "Allows link text to break across lines."
2803 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2806 msgid "B&reak links over lines"
2807 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2810 msgid "No &frames around links"
2811 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2814 msgid "C&olor links"
2815 msgstr "&Fargede lenker"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2818 msgid "Bibliographical backreferences"
2819 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2822 msgid "B&ackreferences:"
2823 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Lag bokmerker"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2834 msgid "&Numbered bookmarks"
2835 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2838 msgid "Number of levels"
2839 msgstr "Antall nivåer"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2842 msgid "&Open bookmarks"
2843 msgstr "&Åpne bokmerker"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2846 msgid "Additional o&ptions"
2847 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2850 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2854 msgid "Paper Format"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2865 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2866 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "&Orientering:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 msgid "Headings &style:"
2887 msgstr "Topptek&st:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2890 msgid "Style used for the page header and footer"
2891 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2894 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2895 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2898 msgid "&Two-sided document"
2899 msgstr "&Tosidig dokument"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2903 msgstr "Etikettbredde for lister"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2907 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2908 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2911 msgid "Lo&ngest label"
2912 msgstr "&Lengste listeetikett"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2915 msgid "Line &spacing"
2916 msgstr "L&injeavstand"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2945 msgstr "Brukerdefinert"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2948 msgid "&Indent Paragraph"
2949 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2978 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 msgstr "Vannrett usynlig"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "Loddrett usynlig"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "Ingen systemmappe"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3022 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "Fullføre automatisk"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "Automatisk dialog"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 msgid "Autoco&rrection"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3048 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3051 msgid "Automatic &inline completion"
3052 msgstr "Fullføre automatisk"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3055 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3056 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "Automatisk dialog"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3067 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3071 msgid "Cursor i&ndicator"
3072 msgstr "Markør&indikator"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3082 "if it is available."
3084 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3096 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "s dialogforsinkelse"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3108 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&Fra format:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3137 msgstr "&Til format:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Vis &Grafikk"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3189 msgid "Preview Si&ze:"
3190 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3193 msgid "Factor for the preview size"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3197 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3210 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3211 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Skjul &rullefelt"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "&Skjul faner"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "&Skjul faner"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "&Dokumentformat"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "&Vektorgrafikk"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "K&ort navn:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3297 msgstr "Etternavn på fil:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3305 msgstr "Redigeringsprogram:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3309 msgstr "Frem&viser:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3313 msgstr "Ko&piprogram:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3322 msgid "Default Format"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3331 msgstr "Navnet ditt"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "E-postadressen din"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3352 msgstr "Se igjennom..."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "&Fart for musehjul"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3381 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3382 "lavere tall blar roligere."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Språkpakke:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3427 msgstr "Automatisk hjelp"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Flippes alltid"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3436 msgid "None[[language package]]"
3437 msgstr "Språkpakke:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3440 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3441 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3444 msgid "Command s&tart:"
3445 msgstr "Startkommando:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3448 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3452 msgid "Command e&nd:"
3453 msgstr "Sluttkommando:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3456 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3457 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3461 msgid "Default Decimal &Point:"
3462 msgstr "Standard &skriver:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3469 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3488 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Merk &fremmede språk"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3512 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3516 msgid "Enable RTL su&pport"
3517 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3520 msgid "Cursor movement:"
3521 msgstr "Flytte markøren:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3533 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3538 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3539 msgstr "Te&X tegnkoding"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3542 msgid "Default paper si&ze:"
3543 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3557 msgid "US executive"
3558 msgstr "US executive"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3581 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3582 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3585 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3586 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3589 msgid "BibTeX command and options"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3594 msgid "Processor for &Japanese:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3599 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3610 msgstr "&Innstillinger:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3618 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3627 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3630 msgid "Chec&kTeX command:"
3631 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3634 msgid "CheckTeX start options and flags"
3635 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3639 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3640 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3641 "rather than the Cygwin teTeX."
3643 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3644 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3645 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3656 msgid "R&eset class options when document class changes"
3657 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3660 msgid "Output &line length:"
3661 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3665 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3666 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3667 "paragraphs are separated by a blank line."
3669 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3670 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3671 "skilles avsnitt med en blank linje."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3674 msgid "&Date format:"
3675 msgstr "Datoformat:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3678 msgid "Date format for strftime output"
3679 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3683 msgid "&Overwrite on export:"
3684 msgstr "OVerskrive dokument?"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3687 msgid "Ask permission"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3691 msgid "Main file only"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3697 msgstr "Alle felter"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3700 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3704 msgid "Forward search"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3709 msgid "DV&I command:"
3710 msgstr "&Register-kommando:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3714 msgid "&PDF command:"
3715 msgstr "&roff-kommando:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3718 msgid "&PATH prefix:"
3719 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3730 msgstr "Se igjennom..."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3734 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3738 msgid "&Temporary directory:"
3739 msgstr "Midlertidige filer:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3742 msgid "Ly&XServer pipe:"
3743 msgstr "LyXServer datarør:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3746 msgid "&Backup directory:"
3747 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 msgid "&Example files:"
3751 msgstr "&Eksempelfiler:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3754 msgid "&Document templates:"
3755 msgstr "&Dokumentmaler:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3758 msgid "&Working directory:"
3759 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3763 msgid "H&unspell dictionaries:"
3764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3767 msgid "Printer Command Options"
3768 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3771 msgid "Extension to be used when printing to file."
3772 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3775 msgid "File ex&tension:"
3776 msgstr "File&tternavn:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3779 msgid "Option used to print to a file."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3783 msgid "Print to &file:"
3784 msgstr "Skriv til &fil"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3787 msgid "Option used to print to non-default printer."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3791 msgid "Set &printer:"
3792 msgstr "Velg sk&river:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3795 msgid "Option used with spool command to set printer."
3796 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3807 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3808 "kommandoen for å skrive ut filen."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3811 msgid "Spool co&mmand:"
3812 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3815 msgid "Option used to reverse page order."
3816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3819 msgid "Re&verse pages:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3827 msgid "&Number of copies:"
3828 msgstr "&Antall kopier"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3831 msgid "Option used to set number of copies."
3832 msgstr "Velg antall kopier"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3835 msgid "Option used to print a range of pages."
3836 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3843 msgid "Pa&ge range:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3847 msgid "Option used to collate multiple copies."
3848 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3852 msgstr "Oddetallssider:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3855 msgid "&Even pages:"
3856 msgstr "Liketallssider:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3859 msgid "Paper t&ype:"
3860 msgstr "Papirt&ype:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3863 msgid "Paper si&ze:"
3864 msgstr "Arkstørrelse:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3868 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3871 msgid "E&xtra options:"
3872 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3876 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3886 msgid "Adapt &output to printer"
3887 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3890 msgid "Name of the default printer"
3891 msgstr "Navn på standardskriver"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3894 msgid "Default &printer:"
3895 msgstr "Standard &skriver:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3898 msgid "Printer co&mmand:"
3899 msgstr "Skriverkommando:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3902 msgid "Sans Seri&f:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3906 msgid "T&ypewriter:"
3907 msgstr "&Maskinskrift:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3919 msgstr "Skriftstørrelser"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3939 msgstr "&Gigantisk:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3959 msgstr "&Bitteliten:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3963 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3966 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3979 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Stavekontroll"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&Unntakstegn:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "Alternativt språk:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4035 msgid "Automatic help"
4036 msgstr "Automatisk hjelp"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4040 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4041 "the main work area of an edited document"
4043 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Clear all session &information"
4071 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "Max antall tidligere filer"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4105 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4106 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4111 msgid "S&ingle instance"
4112 msgstr "Enkelt sitattegn"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4119 msgid "&Single close-tab button"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4129 msgid "Nomenclature settings"
4130 msgstr "Nomenklatur"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4134 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4139 msgid "&List Indentation:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4144 msgid "Custom &Width:"
4145 msgstr "Kolonnebredde"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4149 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4150 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4157 msgid "Page number to print from"
4158 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4165 msgid "Page number to print to"
4166 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4169 msgid "Print all pages"
4170 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4182 msgid "Print &odd-numbered pages"
4183 msgstr "Skriv oddetallssider"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4186 msgid "Print &even-numbered pages"
4187 msgstr "Skriv &liketallssider"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4190 msgid "Print in reverse order"
4191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4194 msgid "Re&verse order"
4195 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4202 msgid "Number of copies"
4203 msgstr "Antall kopier"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4206 msgid "Collate copies"
4207 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4218 msgid "Print Destination"
4219 msgstr "Skriv ut til"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4222 msgid "Send output to the printer"
4223 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4230 msgid "Send output to the given printer"
4231 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4234 msgid "Send output to a file"
4235 msgstr "Utskrift til fil"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4238 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4248 msgid "A&vailable indexes:"
4249 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4253 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4254 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4263 msgstr "Innstillinger"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4266 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4270 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4275 msgid "&Clear automatically"
4276 msgstr "Automatisk oppdatering"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4280 msgid "Debug messages"
4281 msgstr "Alle debug meldinger"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4285 msgid "Display no debug messages"
4286 msgstr "Alle debug meldinger"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4294 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4304 msgid "Display all debug messages"
4305 msgstr "Alle debug meldinger"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4308 msgid "Display statusbar messages?"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4313 msgid "&Statusbar messages"
4314 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Oppdater referanselisten"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "&Gå til merket"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4374 msgstr "&Referansemerker i:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4382 msgstr "<referansenr>"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referansenr>)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "på side <side>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Formattert referanse"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "alle referanser"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Bare hele ord"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "&Eksportformater:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "Endre hurtigtast"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4453 msgstr "&Hurtigtast:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4461 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4462 "the 'Clear' button"
4464 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Ukjent ord:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4489 msgstr "Finn &Neste"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Byttes med:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4502 msgid "S&uggestions:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4519 msgstr "Ignorer alle"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4536 msgid "Select this to display all available characters at once"
4537 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4540 msgid "&Display all"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4549 msgid "Column settings"
4550 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4553 msgid "&Horizontal alignment:"
4554 msgstr "Vannrett justering:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4567 msgid "At Decimal Separator"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4572 msgid "&Decimal separator:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4576 msgid "Fixed width of the column"
4577 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4580 msgid "&Vertical alignment in row:"
4581 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4585 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4588 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Multikolonne"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4602 msgstr "Rammeinnstillinger"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4614 msgid "&Vertical Offset:"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4619 msgid "Optional vertical offset"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4624 msgid "Cell setting"
4625 msgstr "Noteinnstillinger"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4629 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4633 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4637 msgid "Table-wide settings"
4638 msgstr "Tabellinstillinger"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4642 msgid "Verti&cal alignment:"
4643 msgstr "Loddrett justering"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4647 msgid "Vertical alignment of the table"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4651 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4652 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4655 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4656 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4659 msgid "LaTe&X argument:"
4660 msgstr "LaTe&X argument:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4663 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4664 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4668 msgstr "&Kantlinjer"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4692 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4703 msgid "Use default (grid-like) border style"
4704 msgstr "Bruk standard rutenett"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4711 msgid "Additional Space"
4712 msgstr "Ekstra mellomrom"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4715 msgid "T&op of row:"
4716 msgstr "&Oppå raden:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4719 msgid "Botto&m of row:"
4720 msgstr "&Under raden:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4723 msgid "Bet&ween rows:"
4724 msgstr "&Mellom rader:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4728 msgstr "&Lang tabell"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4732 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4735 msgid "&Use long table"
4736 msgstr "&Bruk lang tabell"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4740 msgid "Row settings"
4741 msgstr "Rammeinnstillinger"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4748 msgid "Border above"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4752 msgid "Border below"
4753 msgstr "Strek under"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4765 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4788 msgid "First header:"
4789 msgstr "Første hode:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4792 msgid "This row is the header of the first page"
4793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4796 msgid "Don't output the first header"
4797 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4809 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4810 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4813 msgid "Last footer:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4826 msgstr "Tabelloverskrift:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Sideskift på denne raden"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "Sideskift på denne raden"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Vannrett justering:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Tabellrute:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4851 msgid "Current row position"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4855 msgid "Current column position"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Lukk dette vinduet"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Oppdater fil-lister"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4876 msgid "Selected classes or styles"
4877 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4880 msgid "LaTeX classes"
4881 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4884 msgid "LaTeX styles"
4885 msgstr "LaTeX stiler"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4888 msgid "BibTeX styles"
4889 msgstr "BibTeX stiler"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4892 msgid "Toggles view of the file list"
4893 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4900 msgid "Separate paragraphs with"
4901 msgstr "Skill avsnitt med"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4908 msgid "&Indentation"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4913 msgid "Size of the indentation"
4914 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4917 msgid "&Vertical space"
4918 msgstr "&Loddrett avstand"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4922 msgid "Size of the vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4927 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4930 msgid "&Line spacing:"
4931 msgstr "L&injeavstand:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4935 msgid "Spacing type"
4936 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4940 msgid "Number of lines"
4941 msgstr "Antall nivåer"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4944 msgid "Format text into two columns"
4945 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4948 msgid "Two-&column document"
4949 msgstr "To &kolonners dokument"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 msgstr "Nøkkelord for register"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4961 msgstr "Nø&kkelord:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Det valgte alternativet"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5003 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5004 "liste, eller andre)"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5066 msgstr "Standard avstand"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5070 msgstr "Liten avstand"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5074 msgstr "Medium avstand"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5078 msgstr "Stor avstand"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5082 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5086 msgid "&Output Format:"
5087 msgstr "Ingen utdata"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5091 msgid "Select the output format"
5092 msgstr "Standard &skriver:"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5095 msgid "Complete source"
5096 msgstr "Hele kildekoden"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5099 msgid "Automatic update"
5100 msgstr "Automatisk oppdatering"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5103 msgid "Unit of width value"
5104 msgstr "Enheter for breddemål"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5107 msgid "number of needed lines"
5108 msgstr "antall linjer som trengs"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5111 msgid "use number of lines"
5112 msgstr "bruk et antall linjer"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5119 msgid "Outer (default)"
5120 msgstr "Ytre (standard)"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5127 msgid "use overhang"
5128 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5132 msgstr "Ut i margen:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5135 msgid "Overhang value"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5139 msgid "Unit of overhang value"
5140 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5143 msgid "Check this to allow flexible placement"
5144 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5147 msgid "Allow &floating"
5148 msgstr "Tillat &flyt"
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5152 msgstr "Kort tittel"
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5157 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5158 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5159 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5162 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5164 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5165 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5166 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5180 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5188 msgid "Publication Month"
5189 msgstr "Undervariant"
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5193 msgid "Publication Month:"
5194 msgstr "Undervariant"
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5198 msgid "Publication Year"
5199 msgstr "Undervariant"
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5203 msgid "Publication Year:"
5204 msgstr "Undervariant"
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5208 msgid "Publication Volume"
5209 msgstr "Undervariant"
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5213 msgid "Publication Volume:"
5214 msgstr "Undervariant"
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5218 msgid "Publication Issue"
5219 msgstr "Undervariant"
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5223 msgid "Publication Issue:"
5224 msgstr "Undervariant"
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5227 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5228 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5231 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5233 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5241 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5242 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5244 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5247 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5254 #: src/output_plaintext.cpp:133
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5259 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5260 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5261 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5268 msgid "Acknowledgement"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5275 msgid "Acknowledgement."
5276 msgstr "Bekreftelse."
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5280 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5291 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5305 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5328 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5338 msgid "Case \\thecase."
5339 msgstr "Påstand \\theclaim."
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5374 msgstr "Forutsetning"
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5419 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5463 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5479 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5505 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5517 msgstr "Proposisjon"
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5536 msgid "Remark \\theremark."
5537 msgstr "Merknad \\theremark."
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5540 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5546 msgid "Solution \\thesolution."
5547 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5564 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5569 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5570 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5581 msgstr "Tabelloverskrift:"
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5585 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5589 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5590 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5598 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5599 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5601 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5602 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5607 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5609 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5610 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5614 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5617 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5623 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5626 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5627 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5628 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5629 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5630 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5632 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5637 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5640 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5641 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5644 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5650 msgid "IEEE membership"
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5656 msgstr "Små bokstaver|å"
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5659 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5664 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5671 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5674 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5683 msgid "Special Paper Notice"
5684 msgstr "Spesielt tegn|S"
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5687 msgid "After Title Text"
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5692 msgid "Page headings"
5693 msgstr "overskrifter"
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5701 msgid "Publication ID"
5702 msgstr "Undervariant"
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5706 msgstr "Sammendrag---"
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5722 msgid "Index Terms---"
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5727 msgstr "Appendikser"
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5734 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5747 #: src/rowpainter.cpp:523
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5752 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5755 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5760 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5761 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5762 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5763 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5764 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5765 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5767 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5768 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5773 msgid "Bibliography"
5774 msgstr "Referanseliste"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5780 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5795 msgid "Biography without photo"
5796 msgstr "BiografiUtenFoto"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5800 msgid "BiographyNoPhoto"
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5804 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5806 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5807 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5811 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5812 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5814 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5815 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5824 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5826 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5827 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5833 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5834 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5839 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5842 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5843 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5844 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5849 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5851 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5857 msgstr "Underseksjon"
5859 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5862 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5863 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5867 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5868 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5873 msgid "Subsubsection"
5874 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5876 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5881 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5885 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5888 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5889 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5890 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5892 msgstr "Nummerert liste"
5894 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5896 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5897 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5899 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5903 msgstr "Beskrivelse"
5905 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5908 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5912 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5916 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5917 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5920 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5923 msgstr "Undertittel"
5925 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5927 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5929 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5935 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5940 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5945 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5950 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5954 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5955 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5957 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5964 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5965 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5966 #: lib/external_templates:345
5970 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5971 msgid "Offprint Requests to:"
5974 #: lib/layouts/aa.layout:187
5975 msgid "Correspondence to:"
5978 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5980 msgid "Acknowledgements."
5983 #: lib/layouts/aa.layout:299
5984 msgid "institute mark"
5987 #: lib/layouts/aa.layout:363
5991 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5993 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5997 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6001 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6009 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6019 msgstr "Synonymordbok"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6022 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6023 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6026 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6035 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6037 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6039 msgstr "Tilknytning"
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6046 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6049 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6050 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6051 msgid "Acknowledgements"
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6056 msgstr "Plasser_Figur"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6060 msgstr "Plasser_tabell"
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6063 msgid "TableComments"
6064 msgstr "Tabellkommentarer"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6075 msgid "NoteToEditor"
6076 msgstr "Notat til redaktør"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6091 msgid "Altaffilation"
6092 msgstr "AltTilknytning"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6095 msgid "Alternative affiliation:"
6096 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6099 msgid "altaffiliation mark"
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6103 msgid "Subject headings:"
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6107 msgid "[Acknowledgements]"
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6118 msgid "Place Figure here:"
6119 msgstr "Plassér figur her:"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6122 msgid "Place Table here:"
6123 msgstr "Plassér tabell her:"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6130 msgid "Note to Editor:"
6131 msgstr "Notat til redaktør:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6134 msgid "References. ---"
6135 msgstr "Referanser. ---"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6144 msgstr "tabell-linje"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6152 msgid "tablenote mark"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6181 msgid "List of Schemes"
6182 msgstr "Liste over tabeller"
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6191 msgid "List of Charts"
6192 msgstr "Liste over tabeller"
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6201 msgid "List of Graphs"
6202 msgstr "Liste over tabeller"
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6219 msgid "Teaser image:"
6220 msgstr "RasterImage"
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6225 msgstr "&Bildetekst:"
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6229 msgid "CR categories"
6230 msgstr "&Bildetekst:"
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6233 msgid "Computing Review Categories"
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6237 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6241 msgid "Acknowledgments"
6244 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6251 msgid "Affiliation Mark"
6252 msgstr "Tilknytning"
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6256 msgid "Author affiliation"
6257 msgstr "AltTilknytning"
6259 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6261 msgid "Author affiliation:"
6262 msgstr "Tilknytning:"
6264 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6267 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6270 msgstr "Sammendrag."
6272 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6274 msgid "Acknowledgments."
6277 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6281 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6288 msgid "SpecialSection"
6291 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6293 msgid "SpecialSection*"
6296 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6298 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6299 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6308 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6311 msgstr "Underseksjon*"
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6316 msgid "Subsubsection*"
6317 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6319 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6320 msgid "Chapter Exercises"
6321 msgstr "Kapitteloppgaver"
6323 #: lib/layouts/apa.layout:51
6327 #: lib/layouts/apa.layout:60
6328 msgid "Right header:"
6329 msgstr "Høyre hode:"
6331 #: lib/layouts/apa.layout:83
6333 msgstr "Sammendrag:"
6335 #: lib/layouts/apa.layout:100
6336 msgid "Short title:"
6337 msgstr "Kort tittel:"
6339 #: lib/layouts/apa.layout:129
6341 msgstr "To forfattere"
6343 #: lib/layouts/apa.layout:136
6344 msgid "ThreeAuthors"
6345 msgstr "Tre forfattere"
6347 #: lib/layouts/apa.layout:143
6349 msgstr "Fire forfattere"
6351 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6353 msgid "Affiliation:"
6354 msgstr "Tilknytning:"
6356 #: lib/layouts/apa.layout:171
6357 msgid "TwoAffiliations"
6358 msgstr "To_tilknytninger"
6360 #: lib/layouts/apa.layout:178
6361 msgid "ThreeAffiliations"
6362 msgstr "Tre_tilknytninger"
6364 #: lib/layouts/apa.layout:185
6365 msgid "FourAffiliations"
6366 msgstr "Fire_tilknytninger"
6368 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6372 #: lib/layouts/apa.layout:206
6376 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6389 #: lib/layouts/apa.layout:234
6390 msgid "Acknowledgements:"
6393 #: lib/layouts/apa.layout:248
6397 #: lib/layouts/apa.layout:258
6398 msgid "CenteredCaption"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6404 msgstr "Meningsløst!"
6406 #: lib/layouts/apa.layout:278
6410 #: lib/layouts/apa.layout:284
6414 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6416 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6419 msgid "Subparagraph"
6420 msgstr "Underavsnitt"
6422 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6423 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6424 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6428 #: lib/layouts/apa.layout:397
6432 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6434 msgid "(\\alph{enumii})"
6435 msgstr "(\\alph{enumii})"
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6449 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6453 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6454 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6456 msgstr "Begynn ramme"
6458 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6460 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6461 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6462 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6464 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6465 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6469 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6471 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6477 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6482 msgid "Section \\arabic{section}"
6483 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6486 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6487 msgid "\\Alph{section}"
6488 msgstr "\\Alph{section}"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6491 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6495 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6496 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6509 msgid "BeginPlainFrame"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6513 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6521 msgid "Again frame with label"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6526 msgstr "Slutt ramme"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6529 msgid "________________________________"
6530 msgstr "________________________________"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6533 msgid "FrameSubtitle"
6534 msgstr "Ramme_undertittel"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6547 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6551 msgid "ColumnsCenterAligned"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6555 msgid "Columns (center aligned)"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6559 msgid "ColumnsTopAligned"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6563 msgid "Columns (top aligned)"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6577 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6578 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6598 msgid "Uncovered on slides"
6599 msgstr "Bare én kolonne"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6607 msgid "Only on slides"
6608 msgstr "Bare én kolonne"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6626 msgid "ExampleBlock"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6631 msgid "Example Block:"
6632 msgstr "Eksempel #:"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6639 msgid "Alert Block:"
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6650 msgid "Title (Plain Frame)"
6651 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6655 msgid "Institute mark"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6675 msgid "TitleGraphic"
6676 msgstr "Tittelgrafikk"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6690 msgstr "Definisjon."
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6694 msgstr "Definisjoner"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6697 msgid "Definitions."
6698 msgstr "Definisjoner. "
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6716 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6759 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6774 msgid "PresentationMode"
6775 msgstr "Presentasjon"
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6778 msgid "Presentation"
6779 msgstr "Presentasjon"
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6783 #: src/insets/Inset.cpp:97
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6790 msgid "List of Tables"
6791 msgstr "Liste over tabeller"
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6801 msgid "List of Figures"
6802 msgstr "Liste over figurer"
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6810 msgstr "Sammenfatning"
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6817 msgid "ACT \\arabic{act}"
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6825 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6826 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6841 msgid "Parenthetical"
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6859 msgid "Right Address"
6860 msgstr "Adresse(høyre side)"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:35
6866 #: lib/layouts/chess.layout:42
6868 msgstr "Hovedlinje:"
6870 #: lib/layouts/chess.layout:61
6874 #: lib/layouts/chess.layout:65
6878 #: lib/layouts/chess.layout:71
6879 msgid "SubVariation"
6880 msgstr "Undervariant"
6882 #: lib/layouts/chess.layout:74
6883 msgid "Subvariation:"
6884 msgstr "Undervariant:"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:80
6887 msgid "SubVariation2"
6888 msgstr "Undervariant2"
6890 #: lib/layouts/chess.layout:83
6891 msgid "Subvariation(2):"
6892 msgstr "Undervariant(2):"
6894 #: lib/layouts/chess.layout:89
6895 msgid "SubVariation3"
6896 msgstr "_Undervariant3"
6898 #: lib/layouts/chess.layout:92
6899 msgid "Subvariation(3):"
6900 msgstr "Undervariant(3):"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:98
6903 msgid "SubVariation4"
6904 msgstr "Undervariant4"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:101
6907 msgid "Subvariation(4):"
6908 msgstr "Undervariant(4):"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:107
6911 msgid "SubVariation5"
6912 msgstr "Undervariant5"
6914 #: lib/layouts/chess.layout:110
6915 msgid "Subvariation(5):"
6916 msgstr "Undervariant(5):"
6918 #: lib/layouts/chess.layout:117
6922 #: lib/layouts/chess.layout:122
6926 #: lib/layouts/chess.layout:127
6930 #: lib/layouts/chess.layout:131
6931 msgid "[chessboard]"
6932 msgstr "[sjakkbrett]"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:140
6935 msgid "BoardCentered"
6938 #: lib/layouts/chess.layout:145
6939 msgid "[centered board]"
6942 #: lib/layouts/chess.layout:155
6946 #: lib/layouts/chess.layout:160
6948 msgstr "Høydepunkter:"
6950 #: lib/layouts/chess.layout:175
6954 #: lib/layouts/chess.layout:180
6958 #: lib/layouts/chess.layout:186
6962 #: lib/layouts/chess.layout:191
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6971 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6972 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6973 msgid "Send To Address"
6974 msgstr "Til-adresse"
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6986 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6989 msgstr "Min_adresse"
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6992 msgid "Sender Address:"
6993 msgstr "Avsenderadresse:"
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6996 msgid "Return address"
6997 msgstr "Returadresse"
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7001 msgid "Backaddress:"
7002 msgstr "Returadresse"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7006 msgid "Postal comment"
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7011 msgid "Postal Remark:"
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7033 msgstr "Deres ref.:"
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7037 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7057 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7058 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7077 msgid "Bottom text:"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7083 msgstr "Kladdemodus"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7088 msgstr "Kladdemodus"
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7114 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7132 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7133 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7135 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7146 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7157 msgstr "Avslutning:"
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7189 msgid "Post Scriptum:"
7190 msgstr "Post Scriptum"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7193 msgid "SenderAddress"
7194 msgstr "Avsenderadresse"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7199 msgstr "Returadresse"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7202 msgid "RetourAdresse"
7203 msgstr "Returadresse"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7227 msgid "IhrSchreiben"
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7235 msgid "Unterschrift"
7236 msgstr "Underskrift"
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7317 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7324 msgid "Running Title:"
7325 msgstr "Løpende overskrift:"
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7334 msgid "Running Author:"
7335 msgstr "Løpende overskrift:"
7337 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7346 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7348 msgid "Web address:"
7349 msgstr "Neste Adresse:"
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7353 msgid "Authors Block"
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7358 msgid "Authors Block:"
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7362 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7370 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7381 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7382 msgid "Thanks \\theThanks:"
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7388 msgstr "Uthevet stil|U"
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7396 msgid "Internet Addess Ref"
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7400 msgid "Corresponding Author"
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7419 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7420 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7424 #: lib/layouts/egs.layout:274
7426 msgstr "LaTeX Tittel"
7428 #: lib/layouts/egs.layout:308
7432 #: lib/layouts/egs.layout:317
7436 #: lib/layouts/egs.layout:352
7440 #: lib/layouts/egs.layout:361
7444 #: lib/layouts/egs.layout:375
7448 #: lib/layouts/egs.layout:385
7452 #: lib/layouts/egs.layout:398
7453 msgid "1st_author_surname:"
7456 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7461 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7466 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7471 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7476 #: lib/layouts/egs.layout:451
7480 #: lib/layouts/egs.layout:464
7481 msgid "reprint_reqs_to:"
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7485 msgid "Author Address"
7486 msgstr "Forfatteradresse"
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7489 msgid "Author Email"
7490 msgstr "Forfatters E-post"
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7499 msgstr "Forfatter URL"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7512 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7513 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7521 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7525 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7529 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7533 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7536 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7537 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7540 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7541 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7544 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7545 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7548 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7549 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7552 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7553 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7556 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7557 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7560 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7561 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7564 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7565 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7568 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7569 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7572 msgid "Case \\arabic{case}"
7573 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7577 msgid "Titlenote mark"
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7581 msgid "Title footnote"
7582 msgstr "Tittelfotnote"
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7585 msgid "Title footnote:"
7586 msgstr "Tittelfotnote:"
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7591 msgstr "Forfatters E-post"
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7595 msgid "Author footnote"
7598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7600 msgid "Author footnote:"
7601 msgstr "Forfatterinfo:"
7603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7605 msgid "CorAuthor mark"
7606 msgstr "Forfatters E-post"
7608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7609 msgid "Corresponding author"
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7613 msgid "Corresponding author text:"
7616 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7617 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7629 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7630 msgid "BulletedItem"
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7634 msgid "Bulleted Item:"
7637 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7646 msgid "PersonalInfo"
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7650 msgid "Personal Info"
7651 msgstr "Personlig informasjon"
7653 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7654 msgid "MotherTongue"
7657 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7658 msgid "Mother Tongue:"
7661 #: lib/layouts/foils.layout:42
7665 #: lib/layouts/foils.layout:61
7666 msgid "ShortFoilhead"
7669 #: lib/layouts/foils.layout:67
7670 msgid "Rotatefoilhead"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:73
7674 msgid "ShortRotatefoilhead"
7677 #: lib/layouts/foils.layout:82
7681 #: lib/layouts/foils.layout:97
7685 #: lib/layouts/foils.layout:101
7689 #: lib/layouts/foils.layout:116
7693 #: lib/layouts/foils.layout:160
7697 #: lib/layouts/foils.layout:168
7701 #: lib/layouts/foils.layout:177
7703 msgstr "Restriksjon"
7705 #: lib/layouts/foils.layout:181
7706 msgid "Restriction:"
7707 msgstr "Restriksjon:"
7709 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7712 msgstr "Venstre hode"
7714 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7715 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7716 msgid "Left Header:"
7717 msgstr "Venstre hode:"
7719 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7721 msgid "Right Header"
7724 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7726 msgid "Right Header:"
7727 msgstr "Høyre hode:"
7729 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7730 msgid "Right Footer"
7733 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7734 msgid "Right Footer:"
7737 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7742 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7747 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7749 msgid "Corollary #."
7750 msgstr "Korollar #."
7752 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7754 msgid "Proposition #."
7755 msgstr "Proposisjon #."
7757 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7759 msgid "Definition #."
7760 msgstr "Definisjon #."
7762 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7767 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7772 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7776 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7781 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7783 msgid "Proposition*"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7787 msgid "Proposition."
7788 msgstr "Proposisjon."
7790 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7793 msgstr "Definisjon*"
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7802 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7842 msgid "ReturnAddress"
7843 msgstr "Returadresse"
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7846 msgid "ReturnAddress:"
7847 msgstr "Returadresse:"
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7850 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7855 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7920 msgid "BankAccount:"
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7924 msgid "PostalComment"
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7928 msgid "PostalComment:"
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8000 msgid "AddressRowA:"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8008 msgid "AddressRowB:"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8016 msgid "AddressRowC:"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8024 msgid "AddressRowD:"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8032 msgid "AddressRowE:"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8040 msgid "AddressRowF:"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8044 msgid "TelephoneRowA"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8048 msgid "TelephoneRowA:"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8052 msgid "TelephoneRowB"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8056 msgid "TelephoneRowB:"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8060 msgid "TelephoneRowC"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8064 msgid "TelephoneRowC:"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8068 msgid "TelephoneRowD"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8072 msgid "TelephoneRowD:"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8076 msgid "TelephoneRowE"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8080 msgid "TelephoneRowE:"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8084 msgid "TelephoneRowF"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8088 msgid "TelephoneRowF:"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8092 msgid "InternetRowA"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8096 msgid "InternetRowA:"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8100 msgid "InternetRowB"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8104 msgid "InternetRowB:"
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8108 msgid "InternetRowC"
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8112 msgid "InternetRowC:"
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8116 msgid "InternetRowD"
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8120 msgid "InternetRowD:"
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8124 msgid "InternetRowE"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8128 msgid "InternetRowE:"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8132 msgid "InternetRowF"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8136 msgid "InternetRowF:"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8187 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8191 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8195 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8197 msgstr "Merknader #."
8199 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8228 msgid "(continuing)"
8229 msgstr "(forsettes)"
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8244 msgid "INTERCUT WITH:"
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8251 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8256 msgid "Classification Codes"
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8261 msgid "Definition \\thedefinition."
8262 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8269 msgid "Step \\thestep."
8270 msgstr "Steg \\thestep."
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8274 msgid "Example \\theexample."
8275 msgstr "Eksempel \\theexample."
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8279 msgid "Notation \\thenotation."
8280 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8285 msgid "Theorem \\thetheorem."
8286 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8290 msgid "Corollary \\thecorollary."
8291 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8295 msgid "Lemma \\thelemma."
8296 msgstr "Lemma \\thelemma."
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8300 msgid "Proposition \\theproposition."
8301 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8308 msgid "Prop \\theprop."
8309 msgstr "Prop \\theprop."
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8322 msgid "Question \\thequestion."
8323 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8327 msgid "Claim \\theclaim."
8328 msgstr "Påstand \\theclaim."
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8332 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8333 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8336 msgid "Appendices Section"
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8340 msgid "--- Appendices ---"
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8344 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8347 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8349 msgstr "Endringssporing"
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8380 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8383 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8387 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8396 msgid "submit to paper:"
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8401 msgid "Bibliography (plain)"
8402 msgstr "Referanseliste"
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8406 msgid "Bibliography heading"
8407 msgstr "Referanseliste"
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8411 msgstr "SAMMENDRAG:"
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8421 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8422 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8425 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8426 msgid "AddressForOffprints"
8429 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8430 msgid "Address for Offprints:"
8433 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8434 msgid "RunningTitle"
8437 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8439 msgid "Running title:"
8440 msgstr "Løpende overskrift:"
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8443 msgid "RunningAuthor"
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8447 msgid "Running author:"
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8480 msgid "Post Scriptum"
8481 msgstr "Post Scriptum"
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8484 msgid "EndOfMessage"
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8500 msgstr "overskrifter"
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8534 msgid "EndOfMessage."
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8548 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8549 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8552 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8557 msgid "Running LaTeX Title"
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8566 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8569 msgid "Author Running"
8572 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8573 msgid "Author Running:"
8576 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8582 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8585 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8587 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8597 msgid "Conjecture #."
8598 msgstr "Konjektur #."
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8602 msgstr "Eksempel #."
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8623 msgstr "Egenskap #."
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8627 msgstr "Spørsmål #."
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8634 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8638 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8644 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8645 msgid "Chapterprecis"
8648 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8652 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8657 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8659 msgstr "Dikt-tittel"
8661 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8663 msgstr "Dikt-tittel*"
8665 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8669 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8673 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8677 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8681 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8685 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8689 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8690 msgid "Double Item:"
8693 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8701 #: lib/layouts/paper.layout:146
8703 msgstr "Undertittel"
8705 #: lib/layouts/paper.layout:158
8707 msgstr "Institusjon"
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8710 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8714 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8718 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8722 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8726 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8730 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8734 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8735 msgid "Empty slide:"
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8739 msgid "\\arabic{section}"
8740 msgstr "\\arabic{section}"
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8743 msgid "ItemizeType1"
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8747 msgid "EnumerateType1"
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8751 msgid "List of Algorithms"
8752 msgstr "Liste over algoritmer"
8754 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8755 msgid "\\thechapter"
8756 msgstr "\\thechapter"
8758 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8762 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8766 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8768 msgstr "Ingredienser"
8770 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8771 msgid "Ingredients:"
8772 msgstr "Ingredienser:"
8774 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8778 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8779 msgid "AltAffiliation"
8782 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8786 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8787 msgid "Electronic Address:"
8788 msgstr "Elektronisk adresse:"
8790 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8791 msgid "acknowledgments"
8794 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8795 msgid "PACS number:"
8798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8799 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8800 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8825 msgid "Specialmail:"
8828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8841 msgid "Your letter of:"
8842 msgstr "Deres brev av:"
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8853 msgid "Customer no.:"
8854 msgstr "Kunde nr.: "
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8861 msgid "Invoice no.:"
8862 msgstr "Faktura nr.:"
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8866 msgstr "NesteAdresse:"
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8869 msgid "Next Address:"
8870 msgstr "Neste Adresse:"
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8873 msgid "Sender Name:"
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8877 msgid "Sender Phone:"
8878 msgstr "Avsender tlf:"
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8882 msgstr "Avsender fax:"
8884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8885 msgid "Sender E-Mail:"
8886 msgstr "Avsender e-post"
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8890 msgstr "Avsender URL:"
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8907 msgid "End of letter"
8908 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8910 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8911 msgid "LandscapeSlide"
8912 msgstr "LiggendeLysark"
8914 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8916 msgid "Landscape Slide:"
8917 msgstr "Liggende lysark"
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8920 msgid "PortraitSlide"
8921 msgstr "StåendeLysark"
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8925 msgid "Portrait Slide:"
8926 msgstr "Stående lysark"
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8938 msgid "SlideHeading"
8941 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8942 msgid "SlideSubHeading"
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8946 msgid "ListOfSlides"
8947 msgstr "ListeOverLysark"
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8951 msgid "[List Of Slides]"
8952 msgstr "Liste over lysark"
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8955 msgid "SlideContents"
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8960 msgid "[Slide Contents]"
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8964 msgid "ProgressContents"
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8969 msgid "[Progress Contents]"
8972 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8977 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8983 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8987 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8988 msgid "Subjectclass"
8991 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8992 msgid "AMS subject classifications:"
8995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9001 msgstr "Konferanse:"
9003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9005 msgid "CopyrightYear"
9006 msgstr "Opphavsrett"
9008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9010 msgid "Copyright year:"
9013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9015 msgid "Copyrightdata"
9016 msgstr "Opphavsrett"
9018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9020 msgid "Copyright data:"
9023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9025 msgstr "Betingelser"
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9029 msgstr "Betingelser:"
9031 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9035 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9039 #: lib/layouts/slides.layout:105
9043 #: lib/layouts/slides.layout:127
9047 #: lib/layouts/slides.layout:142
9048 msgid "New Overlay:"
9051 #: lib/layouts/slides.layout:182
9053 msgstr "Nytt notat:"
9055 #: lib/layouts/slides.layout:207
9056 msgid "InvisibleText"
9059 #: lib/layouts/slides.layout:214
9060 msgid "<Invisible Text Follows>"
9063 #: lib/layouts/slides.layout:231
9067 #: lib/layouts/slides.layout:238
9068 msgid "<Visible Text Follows>"
9071 #: lib/layouts/spie.layout:54
9075 #: lib/layouts/spie.layout:66
9077 msgstr "Forfatterinfo:"
9079 #: lib/layouts/spie.layout:79
9083 #: lib/layouts/spie.layout:94
9084 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9091 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9094 msgstr "Dikt-tittel"
9096 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9098 msgid "Front Matter"
9101 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9102 msgid "--- Front Matter ---"
9105 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9108 msgstr "Matte, matrise"
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9111 msgid "--- Main Matter ---"
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9118 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9119 msgid "--- Back Matter ---"
9122 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9123 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9124 msgid "Part \\thepart"
9125 msgstr "Del \\thepart"
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9128 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9129 msgid "Chapter \\thechapter"
9130 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9132 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9133 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9134 msgid "Appendix \\thechapter"
9135 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9153 msgid "Proof(smartQED)"
9156 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9157 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9160 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9167 msgid "Institute and e-mail: "
9170 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9174 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9175 msgid "TOC depth (provide a number):"
9178 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9180 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9181 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9184 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9185 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9186 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9194 msgid "List of Contributors"
9195 msgstr "Liste over tabeller"
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9229 msgstr "Etikettbredde for lister"
9231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9238 msgid "MarginFigure"
9241 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9245 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9246 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9272 msgstr "Forkortelse"
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9276 msgid "Citation-number"
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9297 msgid "Issue-number"
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9305 msgid "Issue-months"
9308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9309 msgid "Subsubparagraph"
9310 msgstr "Underunderavsnitt"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9317 msgid "-- Header --"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9321 msgid "Special-section"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9325 msgid "Special-section:"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9333 msgid "AGU-journal:"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9337 msgid "Citation-number:"
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9365 msgid "Index-terms..."
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9385 msgid "Supplementary"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9389 msgid "Supplementary..."
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9397 msgid "Sup-mat-note:"
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9433 msgid "Published-online:"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9438 msgstr "Litteraturreferanse"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9445 msgid "Posting-order"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9449 msgid "Posting-order:"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9516 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9550 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9573 msgstr "Forfatteradresse"
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9576 msgid "Author Address:"
9577 msgstr "Forfatteradresse:"
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9584 msgid "Slug Comment:"
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9596 msgid "Table Caption"
9597 msgstr "Tabelltittel"
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9600 msgid "TableCaption"
9601 msgstr "Tabelltittel"
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9604 msgid "Current Address"
9605 msgstr "Nåværende adresse"
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9608 msgid "Current address:"
9609 msgstr "Nåværende adresse:"
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9612 msgid "E-mail address:"
9613 msgstr "E-postadresse:"
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9616 msgid "Key words and phrases:"
9617 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9625 msgstr "Dediserting:"
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9633 msgstr "Oversetter:"
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9674 msgid "Subparagraph*"
9675 msgstr "Underavsnitt*"
9677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9679 msgstr "Forfattergruppe"
9681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9682 msgid "RevisionHistory"
9683 msgstr "Revisjonshistorie"
9685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9686 msgid "Revision History"
9687 msgstr "Revisjonshistorie"
9689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9694 msgid "RevisionRemark"
9695 msgstr "RevisjonsMerknad"
9697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9701 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9702 #: lib/layouts/sweave.module:46
9706 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9707 msgid "\\arabic{chapter}"
9708 msgstr "\\arabic{chapter}"
9710 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9711 msgid "\\Alph{chapter}"
9712 msgstr "\\Alph{chapter}"
9714 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9715 msgid "\\arabic{footnote}"
9716 msgstr "\\arabic{footnote}"
9718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9719 msgid "\\Roman{section}."
9720 msgstr "\\Roman{section}."
9722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9724 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9727 msgid "\\Alph{subsection}."
9728 msgstr "\\Alph{subsection}."
9730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9731 msgid "\\arabic{subsection}."
9732 msgstr "\\arabic{subsection}."
9734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9739 msgid "\\alph{subsubsection}."
9740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9743 msgid "\\alph{paragraph}."
9744 msgstr "\\alph{paragraph}."
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9752 msgstr "Ekstrakapittel"
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9756 msgstr "Ekstraseksjon"
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9760 msgstr "Ekstrakapittel*"
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9764 msgstr "Ekstraseksjon*"
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9768 msgstr "Miniseksjon"
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9783 msgid "Uppertitleback"
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9787 msgid "Lowertitleback"
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9792 msgstr "Ekstratittel"
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9795 msgid "Captionabove"
9796 msgstr "Bildetekst-over"
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9799 msgid "Captionbelow"
9800 msgstr "Bildetekst-under"
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9810 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9814 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9833 msgid "\\Roman{part}"
9834 msgstr "\\Roman{part}"
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9838 msgid "Part \\Roman{part}"
9839 msgstr "\\Roman{part}"
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9854 msgid "Paragraph ##"
9857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9858 msgid "\\arabic{enumi}."
9859 msgstr "\\arabic{enumi}."
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9862 msgid "\\roman{enumiii}."
9863 msgstr "\\roman{enumiii}."
9865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9866 msgid "\\Alph{enumiv}."
9867 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9893 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9899 msgstr "Programlisting"
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9911 msgstr "Forhåndsvisning"
9913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9915 msgid "--Separator--"
9918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9920 msgid "--- Separate Environment ---"
9921 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9923 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9927 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9928 msgid "Headnote (optional):"
9931 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9932 msgid "Corr Author:"
9935 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9945 msgid "Fact \\thefact."
9946 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9950 msgid "Problem \\theproblem."
9951 msgstr "Problem \\thetheorem."
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9955 msgid "Exercise \\theexercise."
9956 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9959 msgid "Corollary \\thetheorem."
9960 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9963 msgid "Lemma \\thetheorem."
9964 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9967 msgid "Proposition \\thetheorem."
9968 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9972 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9975 msgid "Fact \\thetheorem."
9976 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9979 msgid "Definition \\thetheorem."
9980 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9983 msgid "Example \\thetheorem."
9984 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9987 msgid "Problem \\thetheorem."
9988 msgstr "Problem \\thetheorem."
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9991 msgid "Exercise \\thetheorem."
9992 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9995 msgid "Remark \\thetheorem."
9996 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9999 msgid "Claim \\thetheorem."
10000 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10023 msgid "Conjecture."
10024 msgstr "Konjektur."
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10042 #: lib/layouts/braille.module:2
10046 #: lib/layouts/braille.module:6
10048 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10051 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10054 #: lib/layouts/braille.module:22
10056 msgid "Braille (default)"
10057 msgstr "LaTeX standard"
10059 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10063 #: lib/layouts/braille.module:45
10064 msgid "Braille (textsize)"
10067 #: lib/layouts/braille.module:68
10068 msgid "Braille (dots on)"
10071 #: lib/layouts/braille.module:83
10072 msgid "Braille_dots_on"
10075 #: lib/layouts/braille.module:92
10076 msgid "Braille (dots off)"
10079 #: lib/layouts/braille.module:107
10080 msgid "Braille_dots_off"
10083 #: lib/layouts/braille.module:116
10084 msgid "Braille (mirror on)"
10087 #: lib/layouts/braille.module:131
10088 msgid "Braille_mirror_on"
10091 #: lib/layouts/braille.module:140
10092 msgid "Braille (mirror off)"
10095 #: lib/layouts/braille.module:155
10096 msgid "Braille_mirror_off"
10099 #: lib/layouts/braille.module:167
10101 msgid "Braille box"
10104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10105 msgid "Custom Header/Footerlines"
10108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10110 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10111 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10112 "Page Layout to 'fancy'!"
10115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10117 msgid "Center Header"
10118 msgstr "Venstre hode"
10120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10122 msgid "Center Header:"
10123 msgstr "Venstre hode:"
10125 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10127 msgid "Left Footer"
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10132 msgid "Left Footer:"
10133 msgstr "Siste fot:"
10135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10137 msgid "Center Footer"
10140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10142 msgid "Center Footer:"
10145 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10149 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10152 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10153 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10155 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10156 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10162 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10163 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10166 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10168 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10169 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10173 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10175 msgid "Enumerate-Resume"
10176 msgstr "Nummerert liste"
10178 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10179 msgid "Number Equations by Section"
10182 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10184 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10185 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10188 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10190 msgid "Number Figures by Section"
10191 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10193 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10195 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10196 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10199 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10204 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10206 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10207 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10208 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10209 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10210 "may provide more bugfixes in future versions."
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10214 msgid "Foot to End"
10215 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10217 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10220 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10221 "code where you want the endnotes to appear."
10223 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10224 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10226 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10230 #: lib/layouts/hanging.module:6
10232 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10233 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10236 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10237 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10239 #: lib/layouts/initials.module:2
10243 #: lib/layouts/initials.module:6
10245 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10246 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10249 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10254 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10259 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10261 msgid "LilyPond Book"
10264 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10266 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10267 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10270 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10275 msgid "Linguistics"
10276 msgstr "Lingvistikk"
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10280 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10281 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10284 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10285 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10289 msgid "Numbered Example (multiline)"
10290 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10297 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10298 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10302 msgstr "Eksempler:"
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10306 msgstr "Deleksempel"
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10309 msgid "Subexample:"
10310 msgstr "Deleksempel:"
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10324 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10341 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10358 msgid "List of Tableaux"
10359 msgstr "Liste over tabeller"
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10362 msgid "Logical Markup"
10363 msgstr "Logisk markering"
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10367 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10370 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10375 msgstr "Substantiv "
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10398 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10399 msgid "Minimalistic"
10400 msgstr "Minimalistisk"
10402 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10403 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10404 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10406 #: lib/layouts/noweb.module:2
10411 #: lib/layouts/noweb.module:5
10412 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10415 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10418 msgstr "LaTeX kildekode"
10420 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10421 #: lib/configure.py:506
10426 #: lib/layouts/sweave.module:5
10428 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10429 "via Sweave package."
10432 #: lib/layouts/sweave.module:27
10436 #: lib/layouts/sweave.module:51
10438 msgid "Sweave opts"
10439 msgstr "Skrifter på skjermen"
10441 #: lib/layouts/sweave.module:72
10446 #: lib/layouts/sweave.module:93
10447 msgid "Sweave Input File"
10450 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10452 msgid "Number Tables by Section"
10453 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10455 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10457 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10458 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10463 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10464 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10468 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10469 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10470 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10471 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10472 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10473 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10474 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10475 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10480 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10481 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10486 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10487 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10488 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10489 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10490 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10491 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10492 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10494 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10495 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10496 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10500 msgid "Criterion \\thecriterion."
10501 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10515 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10516 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10521 msgstr "Algoritme."
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10525 msgid "Axiom \\theaxiom."
10526 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10540 msgid "Condition \\thecondition."
10541 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10546 msgstr "Forutsetning*"
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10551 msgstr "Forutsetning."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10555 msgid "Note \\thenote."
10556 msgstr "Note \\thetheorem."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10580 msgid "Summary \\thesummary."
10581 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10586 msgstr "Sammendrag*"
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10591 msgstr "Sammendrag."
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10595 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10596 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10600 msgid "Acknowledgement*"
10601 msgstr "Bekreftelse*"
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10605 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10606 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10610 msgid "Conclusion*"
10611 msgstr "Konklusjon*"
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10615 msgid "Conclusion."
10616 msgstr "Konklusjon."
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10629 msgid "Assumption \\theassumption."
10630 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10634 msgid "Assumption*"
10635 msgstr "Antagelse*"
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10639 msgid "Assumption."
10640 msgstr "Antagelse."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10643 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10644 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10649 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10650 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10651 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10652 "in both numbered and non-numbered forms."
10654 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10655 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10656 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10659 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10660 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10661 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10667 msgid "Criterion \\thetheorem."
10668 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10671 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10672 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10675 msgid "Axiom \\thetheorem."
10676 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10679 msgid "Condition \\thetheorem."
10680 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10683 msgid "Note \\thetheorem."
10684 msgstr "Note \\thetheorem."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10687 msgid "Notation \\thetheorem."
10688 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10691 msgid "Summary \\thetheorem."
10692 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10695 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10696 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10699 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10700 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10703 msgid "Assumption \\thetheorem."
10704 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10708 msgid "Question \\thetheorem."
10709 msgstr "Definisjon #."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10722 msgid "Theorems (AMS)"
10723 msgstr "Teoremer (AMS)"
10725 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10731 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10733 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10734 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10735 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10736 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10738 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10740 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10741 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10743 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10746 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10747 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10748 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10749 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10750 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10751 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10756 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10757 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10761 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10762 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10763 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10764 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10765 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10768 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10770 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10771 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10773 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10776 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10777 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10778 "chapter environment."
10780 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10781 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10783 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10785 msgid "Named Theorems"
10788 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10790 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10791 "'Short Title' inset."
10794 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10796 msgid "Named Theorem"
10799 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10801 msgid "Named Theorem."
10804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10806 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10807 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10811 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10812 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10815 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10818 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10820 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10821 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10823 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10826 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10829 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10830 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10832 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10834 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10835 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10837 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10839 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10840 "using the extended AMS machinery."
10841 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10843 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10846 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10847 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10848 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10850 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10851 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10852 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10853 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10855 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10856 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10860 #: lib/languages:79
10864 #: lib/languages:86
10868 #: lib/languages:94
10869 msgid "English (USA)"
10870 msgstr "Engelsk (USA)"
10872 #: lib/languages:113
10873 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10874 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10876 #: lib/languages:122
10877 msgid "Arabic (Arabi)"
10878 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10880 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10884 #: lib/languages:138
10885 msgid "German (Austria, old spelling)"
10886 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10888 #: lib/languages:145
10889 msgid "German (Austria)"
10890 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10892 #: lib/languages:152
10894 msgstr "Indonesisk"
10896 #: lib/languages:160
10900 #: lib/languages:168
10904 #: lib/languages:176
10906 msgstr "Hviterussisk"
10908 #: lib/languages:183
10909 msgid "Portuguese (Brazil)"
10910 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10912 #: lib/languages:191
10916 #: lib/languages:199
10917 msgid "English (UK)"
10918 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10920 #: lib/languages:208
10924 #: lib/languages:217
10925 msgid "English (Canada)"
10926 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10928 #: lib/languages:227
10929 msgid "French (Canada)"
10930 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10932 #: lib/languages:236
10936 #: lib/languages:246
10937 msgid "Chinese (simplified)"
10938 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10940 #: lib/languages:253
10941 msgid "Chinese (traditional)"
10942 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10944 #: lib/languages:266
10948 #: lib/languages:274
10952 #: lib/languages:282
10956 #: lib/languages:297
10958 msgstr "Nederlandsk"
10960 #: lib/languages:306
10964 #: lib/languages:315
10968 #: lib/languages:323
10972 #: lib/languages:334
10976 #: lib/languages:347
10980 #: lib/languages:356
10984 #: lib/languages:370
10988 #: lib/languages:379
10989 msgid "German (old spelling)"
10990 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10992 #: lib/languages:389
10996 #: lib/languages:400
10998 msgid "German (Switzerland)"
10999 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11001 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11006 #: lib/languages:418
11007 msgid "Greek (polytonic)"
11008 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11010 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11014 #: lib/languages:456
11018 #: lib/languages:465
11019 msgid "Interlingua"
11020 msgstr "Interlingua"
11022 #: lib/languages:473
11026 #: lib/languages:481
11030 #: lib/languages:492
11034 #: lib/languages:501
11035 msgid "Japanese (CJK)"
11036 msgstr "Japansk (CJK)"
11038 #: lib/languages:507
11040 msgstr "Kasakstansk"
11042 #: lib/languages:515
11046 #: lib/languages:529
11050 #: lib/languages:539
11054 #: lib/languages:550
11058 #: lib/languages:559
11059 msgid "Lower Sorbian"
11060 msgstr "Nedersorbisk"
11062 #: lib/languages:567
11066 #: lib/languages:584
11070 #: lib/languages:592
11071 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11074 #: lib/languages:600
11075 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11078 #: lib/languages:625
11082 #: lib/languages:633
11084 msgstr "Portugisisk"
11086 #: lib/languages:641
11090 #: lib/languages:649
11094 #: lib/languages:657
11096 msgstr "Nordsamisk"
11098 #: lib/languages:672
11102 #: lib/languages:680
11106 #: lib/languages:688
11107 msgid "Serbian (Latin)"
11108 msgstr "Serbisk (Latin)"
11110 #: lib/languages:697
11114 #: lib/languages:705
11118 #: lib/languages:713
11122 #: lib/languages:725
11123 msgid "Spanish (Mexico)"
11124 msgstr "Spansk (Mexico)"
11126 #: lib/languages:736
11130 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11134 #: lib/languages:776
11138 #: lib/languages:786
11142 #: lib/languages:795
11146 #: lib/languages:803
11147 msgid "Upper Sorbian"
11148 msgstr "Oversorbisk"
11150 #: lib/languages:821
11152 msgstr "Vietnamesisk"
11154 #: lib/languages:830
11158 #: lib/encodings:14
11159 msgid "Unicode (utf8)"
11160 msgstr "Unicode (utf8)"
11162 #: lib/encodings:19
11163 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11164 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11166 #: lib/encodings:23
11167 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11168 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11170 #: lib/encodings:26
11171 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11172 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11174 #: lib/encodings:29
11175 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11176 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11178 #: lib/encodings:32
11179 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11180 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11182 #: lib/encodings:35
11183 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11184 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11186 #: lib/encodings:38
11187 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11188 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11190 #: lib/encodings:42
11191 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11192 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11194 #: lib/encodings:45
11195 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11196 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11198 #: lib/encodings:48
11199 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11200 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11202 #: lib/encodings:51
11203 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11204 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11206 #: lib/encodings:55
11207 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11208 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11210 #: lib/encodings:58
11211 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11212 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11214 #: lib/encodings:61
11215 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11216 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11218 #: lib/encodings:64
11220 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11221 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11223 #: lib/encodings:67
11224 msgid "DOS (CP 437)"
11225 msgstr "DOS (CP 437)"
11227 #: lib/encodings:71
11228 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11229 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11231 #: lib/encodings:74
11232 msgid "Western European (CP 850)"
11233 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11235 #: lib/encodings:77
11236 msgid "Central European (CP 852)"
11237 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11239 #: lib/encodings:80
11240 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11241 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11243 #: lib/encodings:83
11244 msgid "Western European (CP 858)"
11245 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11247 #: lib/encodings:86
11248 msgid "Hebrew (CP 862)"
11249 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11251 #: lib/encodings:89
11252 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11253 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11255 #: lib/encodings:92
11256 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11257 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11259 #: lib/encodings:95
11260 msgid "Central European (CP 1250)"
11261 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11263 #: lib/encodings:98
11264 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11265 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11267 #: lib/encodings:102
11268 msgid "Western European (CP 1252)"
11269 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11271 #: lib/encodings:105
11272 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11273 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11275 #: lib/encodings:109
11276 msgid "Arabic (CP 1256)"
11277 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11279 #: lib/encodings:112
11280 msgid "Baltic (CP 1257)"
11281 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11283 #: lib/encodings:115
11284 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11285 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11287 #: lib/encodings:118
11288 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11289 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11291 #: lib/encodings:121
11292 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11293 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11295 #: lib/encodings:124
11296 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11297 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11299 #: lib/encodings:149
11300 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11301 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11303 #: lib/encodings:153
11304 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11305 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11307 #: lib/encodings:157
11308 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11309 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11311 #: lib/encodings:161
11312 msgid "Korean (EUC-KR)"
11313 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11315 #: lib/encodings:165
11316 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11317 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11319 #: lib/encodings:169
11320 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11321 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11323 #: lib/encodings:173
11324 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11325 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11327 #: lib/encodings:180
11328 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11329 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11331 #: lib/encodings:182
11332 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11333 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11335 #: lib/encodings:184
11336 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11337 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11339 #: lib/encodings:191
11340 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11341 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11343 #: lib/encodings:196
11344 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11345 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11347 #: lib/encodings:200
11351 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11355 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11359 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11361 msgstr "Sett inn|i"
11363 #: lib/ui/classic.ui:35
11367 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11371 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11375 #: lib/ui/classic.ui:38
11376 msgid "Documents|D"
11377 msgstr "Dokumenter|D"
11379 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11383 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11387 #: lib/ui/classic.ui:48
11388 msgid "New from Template...|T"
11389 msgstr "Ny med mal...|m"
11391 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11395 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11399 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11403 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11404 msgid "Save As...|A"
11405 msgstr "Lagre som|s"
11407 #: lib/ui/classic.ui:54
11409 msgstr "Angre all redigering"
11411 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11412 msgid "Version Control|V"
11413 msgstr "Versjonskontroll|k"
11415 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11417 msgstr "Importer|I"
11419 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11421 msgstr "Eksporter|E"
11423 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11425 msgstr "Skriv ut...|u"
11427 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11431 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11435 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11436 msgid "Register...|R"
11437 msgstr "Registrer...|R"
11439 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11440 msgid "Check In Changes...|I"
11441 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11443 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11444 msgid "Check Out for Edit|O"
11445 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11447 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11449 msgid "Revert to Repository Version|v"
11450 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11452 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11453 msgid "Undo Last Check In|U"
11454 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11456 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11458 msgid "Show History...|H"
11459 msgstr "Vis Historie|H"
11461 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11462 msgid "Custom...|C"
11463 msgstr "Egendefinert...|E"
11465 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11469 #: lib/ui/classic.ui:91
11473 #: lib/ui/classic.ui:93
11477 #: lib/ui/classic.ui:94
11481 #: lib/ui/classic.ui:95
11485 #: lib/ui/classic.ui:96
11486 msgid "Paste External Selection|x"
11487 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11489 #: lib/ui/classic.ui:98
11490 msgid "Find & Replace...|F"
11491 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11493 #: lib/ui/classic.ui:100
11497 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11501 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11502 msgid "Spellchecker...|S"
11503 msgstr "Stavekontroll...|S"
11505 #: lib/ui/classic.ui:105
11506 msgid "Thesaurus..."
11507 msgstr "Synonymordbok..."
11509 #: lib/ui/classic.ui:106
11510 msgid "Statistics...|i"
11511 msgstr "Statistikk...|i"
11513 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11514 msgid "Check TeX|h"
11515 msgstr "Sjekk TeX|j"
11517 #: lib/ui/classic.ui:108
11518 msgid "Change Tracking|g"
11519 msgstr "Spore endringer|S"
11521 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11522 msgid "Preferences...|P"
11523 msgstr "Preferanser...|P"
11525 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11526 msgid "Reconfigure|R"
11527 msgstr "Rekonfigurer|R"
11529 #: lib/ui/classic.ui:115
11530 msgid "Selection as Lines|L"
11531 msgstr "som linjer|l"
11533 #: lib/ui/classic.ui:116
11534 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11535 msgstr "som avsnitt|a"
11537 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11538 msgid "Multicolumn|M"
11539 msgstr "Multikolonne|M"
11541 #: lib/ui/classic.ui:122
11543 msgstr "Topp linje|T"
11545 #: lib/ui/classic.ui:123
11546 msgid "Line Bottom|B"
11547 msgstr "Bunn linje|B"
11549 #: lib/ui/classic.ui:124
11550 msgid "Line Left|L"
11553 #: lib/ui/classic.ui:125
11554 msgid "Line Right|R"
11557 #: lib/ui/classic.ui:127
11558 msgid "Alignment|i"
11559 msgstr "Justering|J"
11561 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11563 msgstr "Legg til rad|a"
11565 #: lib/ui/classic.ui:130
11566 msgid "Delete Row|w"
11567 msgstr "Slett rad|l"
11569 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11571 msgstr "Kopier rad"
11573 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11575 msgstr "Bytt om rader"
11577 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11578 msgid "Add Column|u"
11579 msgstr "Legg til kolonne|n"
11581 #: lib/ui/classic.ui:135
11582 msgid "Delete Column|D"
11583 msgstr "Slett kolonne|S"
11585 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11586 msgid "Copy Column"
11587 msgstr "Kopier kolonne"
11589 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11590 msgid "Swap Columns"
11591 msgstr "Bytt om kolonner"
11593 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11595 msgstr "Venstrejuster|V"
11597 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11601 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11603 msgstr "Høyrejuster|H"
11605 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11607 msgstr "Toppjustere rad|T"
11609 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11611 msgstr "Midtjustere rad|M"
11613 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11615 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11617 #: lib/ui/classic.ui:159
11618 msgid "Toggle Numbering|N"
11619 msgstr "Numerering av/på|N"
11621 #: lib/ui/classic.ui:160
11622 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11623 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11625 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11626 msgid "Change Limits Type|L"
11627 msgstr "Endre grensetype"
11629 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11630 msgid "Change Formula Type|F"
11631 msgstr "Endre formeltype"
11633 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11634 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11635 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11637 #: lib/ui/classic.ui:168
11638 msgid "Alignment|A"
11639 msgstr "Justering|J"
11641 #: lib/ui/classic.ui:170
11643 msgstr "Legg til rad|r"
11645 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11646 msgid "Delete Row|D"
11647 msgstr "Slett rad|l"
11649 #: lib/ui/classic.ui:175
11650 msgid "Add Column|C"
11651 msgstr "Legg til kolonne|k"
11653 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11654 msgid "Delete Column|e"
11655 msgstr "Slett kolonne|S"
11657 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11659 msgstr "Standard|t"
11661 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11665 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11669 #: lib/ui/classic.ui:188
11673 #: lib/ui/classic.ui:189
11677 #: lib/ui/classic.ui:190
11678 msgid "Mathematica"
11679 msgstr "Mathematica"
11681 #: lib/ui/classic.ui:192
11682 msgid "Maple, simplify"
11683 msgstr "Maple, simplify"
11685 #: lib/ui/classic.ui:193
11686 msgid "Maple, factor"
11687 msgstr "Maple, factor"
11689 #: lib/ui/classic.ui:194
11690 msgid "Maple, evalm"
11691 msgstr "Maple, evalm"
11693 #: lib/ui/classic.ui:195
11694 msgid "Maple, evalf"
11695 msgstr "Maple, evalf"
11697 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11699 msgid "Inline Formula|I"
11700 msgstr "Formel i teksten|i"
11702 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11703 msgid "Displayed Formula|D"
11704 msgstr "Fremhevet formel"
11706 #: lib/ui/classic.ui:201
11707 msgid "Eqnarray Environment|q"
11710 #: lib/ui/classic.ui:202
11711 msgid "Align Environment|A"
11714 #: lib/ui/classic.ui:203
11715 msgid "AlignAt Environment"
11718 #: lib/ui/classic.ui:204
11719 msgid "Flalign Environment|F"
11722 #: lib/ui/classic.ui:207
11723 msgid "Gather Environment"
11726 #: lib/ui/classic.ui:208
11727 msgid "Multline Environment"
11730 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11734 #: lib/ui/classic.ui:216
11735 msgid "Special Character|S"
11736 msgstr "Spesielt tegn|S"
11738 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11739 msgid "Citation...|C"
11740 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11742 #: lib/ui/classic.ui:218
11743 msgid "Cross-reference...|r"
11744 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11746 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11748 msgstr "Referansemerke...|R"
11750 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11754 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11755 msgid "Marginal Note|M"
11756 msgstr "Margnote|a"
11758 #: lib/ui/classic.ui:222
11759 msgid "Short Title"
11760 msgstr "Kort tittel"
11762 #: lib/ui/classic.ui:223
11763 msgid "Index Entry|I"
11764 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11766 #: lib/ui/classic.ui:224
11767 msgid "Nomenclature Entry"
11768 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11770 #: lib/ui/classic.ui:225
11774 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11778 #: lib/ui/classic.ui:227
11779 msgid "Lists & TOC|O"
11780 msgstr "Lister & innhold|o"
11782 #: lib/ui/classic.ui:229
11784 msgstr "TeX Kode|T"
11786 #: lib/ui/classic.ui:230
11788 msgstr "Miniside|s"
11790 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11791 msgid "Graphics...|G"
11792 msgstr "Grafikk...|G"
11794 #: lib/ui/classic.ui:232
11795 msgid "Tabular Material...|b"
11796 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11798 #: lib/ui/classic.ui:233
11802 #: lib/ui/classic.ui:235
11803 msgid "Include File...|d"
11804 msgstr "Inkluder fil...|d"
11806 #: lib/ui/classic.ui:236
11807 msgid "Insert File|e"
11808 msgstr "Sett inn fil|e"
11810 #: lib/ui/classic.ui:237
11811 msgid "External Material...|x"
11812 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11814 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11815 msgid "Symbols...|b"
11816 msgstr "Symboler...|b"
11818 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11819 msgid "Superscript|S"
11820 msgstr "Hevet skrift|H"
11822 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11823 msgid "Subscript|u"
11824 msgstr "Senket skrift|S"
11826 #: lib/ui/classic.ui:244
11827 msgid "Hyphenation Point|P"
11828 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11830 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11831 msgid "Protected Hyphen|y"
11832 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11834 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11835 msgid "Ligature Break|k"
11836 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11838 #: lib/ui/classic.ui:247
11839 msgid "Protected Space|r"
11840 msgstr "Hardt mellomrom"
11842 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11843 msgid "Interword Space|w"
11844 msgstr "Ordmellomrom|O"
11846 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11848 msgid "Thin Space|T"
11849 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11851 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11852 msgid "Horizontal Space...|o"
11853 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11855 #: lib/ui/classic.ui:251
11856 msgid "Vertical Space..."
11857 msgstr "Loddrett avstand..."
11859 #: lib/ui/classic.ui:252
11860 msgid "Line Break|L"
11861 msgstr "Linjeskift|i"
11863 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11867 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11868 msgid "End of Sentence|E"
11869 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11871 #: lib/ui/classic.ui:255
11872 msgid "Protected Dash|D"
11873 msgstr "Hard bindestrek"
11875 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11876 msgid "Breakable Slash|a"
11877 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11879 #: lib/ui/classic.ui:257
11880 msgid "Single Quote|Q"
11881 msgstr "Enkelt sitattegn"
11883 #: lib/ui/classic.ui:258
11884 msgid "Ordinary Quote|O"
11885 msgstr "\"Anførselstegn\""
11887 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11888 msgid "Menu Separator|M"
11889 msgstr "Menyseparator|M"
11891 #: lib/ui/classic.ui:260
11892 msgid "Horizontal Line"
11893 msgstr "Vannrett linje"
11895 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11899 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11900 msgid "Display Formula|D"
11901 msgstr "Fremhevet formel"
11903 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11905 msgid "Eqnarray Environment|E"
11908 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11910 msgid "AMS align Environment|a"
11913 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11915 msgid "AMS alignat Environment|t"
11918 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11920 msgid "AMS flalign Environment|f"
11923 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11925 msgid "AMS gather Environment|g"
11928 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11930 msgid "AMS multline Environment|m"
11933 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11934 msgid "Array Environment|y"
11937 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11938 msgid "Cases Environment|C"
11941 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11942 msgid "Split Environment|S"
11945 #: lib/ui/classic.ui:280
11946 msgid "Font Change|o"
11947 msgstr "Fontendring|o"
11949 #: lib/ui/classic.ui:284
11950 msgid "Math Normal Font"
11951 msgstr "Normal mattefont"
11953 #: lib/ui/classic.ui:286
11954 msgid "Math Calligraphic Family"
11955 msgstr "Matte kalligrafisk"
11957 #: lib/ui/classic.ui:287
11958 msgid "Math Fraktur Family"
11959 msgstr "Matte fraktur"
11961 #: lib/ui/classic.ui:288
11962 msgid "Math Roman Family"
11963 msgstr "Matte antikva"
11965 #: lib/ui/classic.ui:289
11966 msgid "Math Sans Serif Family"
11967 msgstr "Matte grotesk"
11969 #: lib/ui/classic.ui:291
11970 msgid "Math Bold Series"
11973 #: lib/ui/classic.ui:293
11974 msgid "Text Normal Font"
11975 msgstr "Normal tekstfont"
11977 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11978 msgid "Text Roman Family"
11979 msgstr "Tekst antikva"
11981 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11982 msgid "Text Sans Serif Family"
11983 msgstr "Tekst grotesk"
11985 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11986 msgid "Text Typewriter Family"
11987 msgstr "Tekst maskinskrift"
11989 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11990 msgid "Text Bold Series"
11993 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11994 msgid "Text Medium Series"
11995 msgstr "Tekst medium"
11997 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11998 msgid "Text Italic Shape"
11999 msgstr "Tekst kursiv"
12001 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12002 msgid "Text Small Caps Shape"
12003 msgstr "Tekst kapitéler"
12005 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12006 msgid "Text Slanted Shape"
12007 msgstr "Tekst skrå"
12009 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12010 msgid "Text Upright Shape"
12011 msgstr "Tekst stående"
12013 #: lib/ui/classic.ui:310
12014 msgid "Floatflt Figure"
12015 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12017 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12018 msgid "Table of Contents|C"
12019 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12021 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12022 msgid "Index List|I"
12023 msgstr "Register|R"
12025 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12026 msgid "Nomenclature|N"
12027 msgstr "Nomenklatur|N"
12029 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12031 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12033 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12034 msgid "LyX Document...|X"
12035 msgstr "LyX dokument...|X"
12037 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12038 msgid "Plain Text...|T"
12039 msgstr "Ren tekst...|t"
12041 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12042 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12043 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12045 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
12046 msgid "Track Changes|T"
12047 msgstr "Spor endringer|S"
12049 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
12050 msgid "Merge Changes...|M"
12051 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12053 #: lib/ui/classic.ui:330
12054 msgid "Accept All Changes|A"
12055 msgstr "Godta alle endringer|G"
12057 #: lib/ui/classic.ui:331
12058 msgid "Reject All Changes|R"
12059 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12061 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
12062 msgid "Show Changes in Output|S"
12063 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12065 #: lib/ui/classic.ui:339
12066 msgid "Character...|C"
12069 #: lib/ui/classic.ui:340
12070 msgid "Paragraph...|P"
12071 msgstr "Avsnitt...|v"
12073 #: lib/ui/classic.ui:341
12074 msgid "Document...|D"
12075 msgstr "Dokument...|D"
12077 #: lib/ui/classic.ui:342
12078 msgid "Tabular...|T"
12079 msgstr "Tabell...|T"
12081 #: lib/ui/classic.ui:344
12082 msgid "Emphasize Style|E"
12083 msgstr "Uthevet stil|U"
12085 #: lib/ui/classic.ui:345
12086 msgid "Noun Style|N"
12087 msgstr "Substantiv stil|S"
12089 #: lib/ui/classic.ui:346
12090 msgid "Bold Style|B"
12091 msgstr "Fet stil|F"
12093 #: lib/ui/classic.ui:349
12094 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12095 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12097 #: lib/ui/classic.ui:350
12098 msgid "Increase Environment Depth|i"
12099 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12101 #: lib/ui/classic.ui:351
12102 msgid "Start Appendix Here|S"
12103 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12105 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
12106 msgid "Build Program|B"
12107 msgstr "Lag programm|o"
12109 #: lib/ui/classic.ui:361
12111 msgstr "Oppdater|O"
12113 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
12114 msgid "LaTeX Log|L"
12115 msgstr "LaTeX Logg|L"
12117 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
12121 #: lib/ui/classic.ui:365
12122 msgid "TeX Information|X"
12123 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12125 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
12126 msgid "Next Note|N"
12127 msgstr "Neste note|o"
12129 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
12130 msgid "Go to Label|L"
12131 msgstr "Gå til merke"
12133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
12134 msgid "Bookmarks|B"
12135 msgstr "Bokmerker|B"
12137 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
12138 msgid "Save Bookmark 1|S"
12139 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12141 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
12142 msgid "Save Bookmark 2"
12143 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12145 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12146 msgid "Save Bookmark 3"
12147 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12149 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12150 msgid "Save Bookmark 4"
12151 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12153 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12154 msgid "Save Bookmark 5"
12155 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12157 #: lib/ui/classic.ui:390
12158 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12159 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12161 #: lib/ui/classic.ui:391
12162 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12163 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12165 #: lib/ui/classic.ui:392
12166 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12167 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12169 #: lib/ui/classic.ui:393
12170 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12171 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12173 #: lib/ui/classic.ui:394
12174 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12175 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12177 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
12178 msgid "Introduction|I"
12179 msgstr "Introduksjon|I"
12181 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
12183 msgstr "Innføring|f"
12185 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12186 msgid "User's Guide|U"
12189 #: lib/ui/classic.ui:412
12190 msgid "Extended Features|E"
12191 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12193 #: lib/ui/classic.ui:413
12194 msgid "Embedded Objects|m"
12195 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12197 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
12198 msgid "Customization|C"
12199 msgstr "Tilpassing|T"
12201 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
12202 msgid "LaTeX Configuration|L"
12203 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12205 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
12206 msgid "About LyX|X"
12209 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12213 #: lib/ui/classic.ui:426
12214 msgid "Preferences..."
12215 msgstr "Preferanser..."
12217 #: lib/ui/classic.ui:427
12219 msgstr "Avslutt LyX"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12222 msgid "Aligned Environment|l"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12226 msgid "AlignedAt Environment|v"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12230 msgid "Gathered Environment|h"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12234 msgid "Delimiters...|r"
12235 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12238 msgid "Matrix...|x"
12239 msgstr "Matrise..."
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12247 msgid "AMS Environment|A"
12248 msgstr "Justering|J"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12252 msgid "Number Whole Formula|N"
12253 msgstr "Nummerert formel|N"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12257 msgid "Number This Line|u"
12258 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12262 msgid "Equation Label|L"
12263 msgstr "Gå til merke"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12267 msgid "Copy as Reference|R"
12268 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12271 msgid "Split Cell|C"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12277 msgstr "Sett inn|i"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12280 msgid "Add Line Above|o"
12281 msgstr "Ny linje over|o"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12284 msgid "Add Line Below|B"
12285 msgstr "Ny linje under"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12289 msgid "Delete Line Above|v"
12290 msgstr "Fjern linje over"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12294 msgid "Delete Line Below|w"
12295 msgstr "Fjern linje under"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12298 msgid "Add Line to Left"
12299 msgstr "Ny linje på venstre side"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12302 msgid "Add Line to Right"
12303 msgstr "Ny linje på høyre side"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12306 msgid "Delete Line to Left"
12307 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12310 msgid "Delete Line to Right"
12311 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12315 msgid "Show Math Toolbar"
12316 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12320 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12321 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12325 msgid "Show Table Toolbar"
12326 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12330 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12331 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12334 msgid "Next Cross-Reference|N"
12335 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12338 msgid "Go to Label|G"
12339 msgstr "Gå til merke|G"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12343 msgid "<Reference>|R"
12344 msgstr "<referansenr>|r"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12348 msgid "(<Reference>)|e"
12349 msgstr "(<referansenr>)|e"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12358 msgid "On Page <Page>|O"
12359 msgstr "på side <side>"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12363 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12364 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12368 msgid "Formatted Reference|t"
12369 msgstr "Formattert referanse|t"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12373 msgid "Textual Reference|x"
12374 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12388 msgid "Settings...|S"
12389 msgstr "Innstillinger...|I"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12397 msgid "Copy as Reference|C"
12398 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12402 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12403 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12406 msgid "Open Inset|O"
12407 msgstr "Åpne objekt|Å"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12410 msgid "Close Inset|C"
12411 msgstr "Lukk objekt"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12415 msgid "Dissolve Inset|D"
12416 msgstr "Oppløs objekt|O"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12420 msgid "Show Label|L"
12421 msgstr "Gå til merke"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12424 msgid "Frameless|l"
12425 msgstr "Uten ramme|U"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12429 msgid "Simple Frame|F"
12430 msgstr "Enkel ramme|E"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12434 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12435 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12439 msgid "Oval, Thin|a"
12440 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12444 msgid "Oval, Thick|v"
12445 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12448 msgid "Drop Shadow|w"
12449 msgstr "Ramme med skygge|s"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12453 msgid "Shaded Background|B"
12454 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12458 msgid "Double Frame|u"
12459 msgstr "Dobbel ramme|D"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12463 msgstr "LyX Note|N"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12467 msgstr "Kommentar|K"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12470 msgid "Greyed Out|G"
12471 msgstr "Grået ut|G"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12475 msgid "Open All Notes|A"
12476 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12480 msgid "Close All Notes|l"
12481 msgstr "Steng alle objekter"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12490 msgid "Horizontal Phantom|H"
12491 msgstr "Vannrett usynlig"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12495 msgid "Vertical Phantom|V"
12496 msgstr "Loddrett usynlig"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12499 msgid "Protected Space|o"
12500 msgstr "Hardt mellomrom"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12503 msgid "Negative Thin Space|N"
12504 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12507 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12508 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12511 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12512 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12515 msgid "Quad Space|Q"
12516 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12519 msgid "Double Quad Space|u"
12520 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12523 msgid "Horizontal Fill|F"
12524 msgstr "Vannrett fyll|f"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12527 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12528 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12531 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12532 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12535 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12536 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12539 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12540 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12543 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12544 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12547 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12548 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12551 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12552 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12555 msgid "Custom Length|C"
12556 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12559 msgid "Medium Space|M"
12560 msgstr "Middels mellomrom|M"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12563 msgid "Thick Space|h"
12564 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12567 msgid "Negative Medium Space|u"
12568 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12571 msgid "Negative Thick Space|i"
12572 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12576 msgstr "Standard avstand|d"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12579 msgid "SmallSkip|S"
12580 msgstr "Liten avstand|s"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12584 msgstr "Middels avstand|M"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12588 msgstr "Stor avstand"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12592 msgstr "Loddrett fyll|f"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12596 msgstr "Brukerdefinert"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12599 msgid "Settings...|e"
12600 msgstr "Innstillinger...|I"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12612 msgstr "Verbatim|V"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12615 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12616 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12625 msgid "Edit Included File...|E"
12626 msgstr "Inkluder fil...|d"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12630 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12633 msgid "Page Break|a"
12634 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12637 msgid "Clear Page|C"
12638 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12641 msgid "Clear Double Page|D"
12642 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12645 msgid "Ragged Line Break|R"
12646 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12649 msgid "Justified Line Break|J"
12650 msgstr "Justert linjeskift|J"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12653 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12658 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12663 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12669 msgid "Paste Recent|e"
12670 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12673 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12674 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12677 msgid "Forward search|F"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12681 msgid "Move Paragraph Up|o"
12682 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12685 msgid "Move Paragraph Down|v"
12686 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12689 msgid "Promote Section|r"
12690 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12693 msgid "Demote Section|m"
12694 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12698 msgid "Move Section Down|D"
12699 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12703 msgid "Move Section Up|U"
12704 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12707 msgid "Insert Short Title|T"
12708 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12712 msgid "Accept Change|c"
12713 msgstr "Godta endring|G"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12717 msgid "Reject Change|j"
12718 msgstr "Forkast endring|k"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12721 msgid "Apply Last Text Style|A"
12722 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12725 msgid "Text Style|S"
12726 msgstr "Tekststil|s"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12729 msgid "Paragraph Settings...|P"
12730 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12733 msgid "Fullscreen Mode"
12734 msgstr "Fullskjerm"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12739 msgstr "varnothing"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12742 msgid "Anything Non-Empty|o"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12752 msgid "Any Number|N"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12757 msgid "User Defined|U"
12758 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12761 msgid "Append Argument"
12762 msgstr "Legg til argument"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12765 msgid "Remove Last Argument"
12766 msgstr "Fjern siste argument"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12770 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12771 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12775 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12776 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12779 msgid "Insert Optional Argument"
12780 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12783 msgid "Remove Optional Argument"
12784 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12788 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12789 msgstr "Åpen programlisting"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12793 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12794 msgstr "Åpen programlisting"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12798 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12799 msgstr "Åpen programlisting"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12809 msgid "Edit Externally...|x"
12810 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12814 msgid "Multicolumn|u"
12815 msgstr "Multikolonne|M"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12820 msgstr "Multikolonne|M"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12825 msgstr "Topplinje|T"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12829 msgid "Bottom Line|i"
12830 msgstr "Bunnlinje|B"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12833 msgid "Left Line|L"
12834 msgstr "Venstre linje|l"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12837 msgid "Right Line|R"
12838 msgstr "Høyre linje|r"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12843 msgstr "Venstrejuster|V"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12848 msgstr "Høyrejuster|H"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12857 msgid "Append Row|A"
12858 msgstr "Legg til rad|a"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12862 msgstr "Kopier rad|o"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12866 msgid "Append Column|p"
12867 msgstr "Legg til kolonne|n"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12871 msgid "Copy Column|y"
12872 msgstr "Kopier kolonne|p"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12876 msgid "Settings...|g"
12877 msgstr "Innstillinger...|I"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12891 msgid "File Revision|R"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12896 msgid "Tree Revision|T"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12901 msgid "Revision Author|A"
12902 msgstr "Revisjonshistorie"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12906 msgid "Revision Date|D"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12911 msgid "Revision Time|i"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12916 msgid "LyX Version|X"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12921 msgid "Document Info|D"
12922 msgstr "Dokument|D"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12926 msgid "Copy Text|o"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12931 msgid "Activate Branch|A"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12936 msgid "Deactivate Branch|e"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12940 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12945 msgid "All Indexes|A"
12946 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
12953 msgid "Reject Change|R"
12954 msgstr "Forkast endring|k"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12958 msgid "Promote Section|P"
12959 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12963 msgid "Demote Section|D"
12964 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12968 msgid "Move Section Down|w"
12969 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12973 msgid "Select Section|S"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12978 msgid "Wrap by Preview|P"
12979 msgstr "Forhåndsvisning"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12983 msgstr "Dokument|D"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12990 msgid "New from Template...|m"
12991 msgstr "Ny med mal...|m"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12994 msgid "Open Recent|t"
12995 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13004 msgstr "Lagre alt|t"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13007 msgid "Revert to Saved|R"
13008 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13011 msgid "New Window|W"
13012 msgstr "Nytt vindu|y"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13015 msgid "Close Window|d"
13016 msgstr "Steng vindu|d"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13019 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13023 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13027 msgid "Use Locking Property|L"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13035 msgid "Paste Special"
13036 msgstr "Lim inn spesielt"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13044 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13045 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13049 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13050 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13057 msgid "Rows & Columns|C"
13058 msgstr "Rader og kolonner|k"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13061 msgid "Increase List Depth|I"
13062 msgstr "Øk listedybde|k"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13065 msgid "Decrease List Depth|D"
13066 msgstr "Minsk listedybde|M"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13070 msgid "Dissolve Inset"
13071 msgstr "Oppløs objekt|O"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13074 msgid "TeX Code Settings...|C"
13075 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13078 msgid "Float Settings...|a"
13079 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13082 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13083 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13086 msgid "Note Settings...|N"
13087 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13091 msgid "Phantom Settings...|h"
13092 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13095 msgid "Branch Settings...|B"
13096 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13099 msgid "Box Settings...|x"
13100 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13104 msgid "Index Entry Settings...|y"
13105 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13109 msgid "Index Settings...|x"
13110 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13114 msgid "Info Settings...|n"
13115 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13118 msgid "Listings Settings...|g"
13119 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13122 msgid "Table Settings...|a"
13123 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13126 msgid "Plain Text|T"
13127 msgstr "Ren tekst|t"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13130 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13131 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13134 msgid "Selection|S"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13138 msgid "Selection, Join Lines|i"
13139 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13143 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13144 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13148 msgid "Paste as PDF"
13149 msgstr "Lim inn som PDF"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13153 msgid "Paste as PNG"
13154 msgstr "Lim inn som PNG"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13158 msgid "Paste as JPEG"
13159 msgstr "Lim inn som JPEG"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13163 msgid "Dissolve Text Style"
13164 msgstr "Oppløs tekststil"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13167 msgid "Customized...|C"
13168 msgstr "Egendefinert...|E"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13171 msgid "Capitalize|a"
13172 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13175 msgid "Uppercase|U"
13176 msgstr "Store bokstaver|o"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13179 msgid "Lowercase|L"
13180 msgstr "Små bokstaver|å"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13185 msgstr "Multikolonne|M"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13189 msgstr "Topplinje|T"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13192 msgid "Bottom Line|B"
13193 msgstr "Bunnlinje|B"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13198 msgstr "Toppjustere rad|T"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13203 msgstr "Midtjustere rad|M"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13208 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13211 msgid "Copy Column|p"
13212 msgstr "Kopier kolonne|p"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13215 msgid "Macro Definition"
13216 msgstr "Makkrodefinisjon"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13219 msgid "Text Style|T"
13220 msgstr "Tekststil|T"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13223 msgid "Add Line Above|A"
13224 msgstr "Ny linje over"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13227 msgid "Delete Line Above|D"
13228 msgstr "Fjern linje over"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13231 msgid "Delete Line Below|e"
13232 msgstr "Fjern linje under"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13235 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13236 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13239 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13240 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13243 msgid "Math Normal Font|N"
13244 msgstr "Matte, normal font|n"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13248 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13252 msgid "Math Formal Script Family|o"
13253 msgstr "Matte fraktur|a"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13256 msgid "Math Fraktur Family|F"
13257 msgstr "Matte fraktur|a"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13260 msgid "Math Roman Family|R"
13261 msgstr "Matte antikva"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13264 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13265 msgstr "Matte grotesk"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13268 msgid "Math Bold Series|B"
13269 msgstr "Matte fet|f"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13272 msgid "Text Normal Font|T"
13273 msgstr "Tekst normal font|T"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13284 msgid "Mathematica|a"
13285 msgstr "Mathematica|a"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13289 msgid "Maple, Simplify|S"
13290 msgstr "Maple, simplify|s"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13294 msgid "Maple, Factor|F"
13295 msgstr "Maple, factor|f"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13299 msgid "Maple, Evalm|E"
13300 msgstr "Maple, evalm|e"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13304 msgid "Maple, Evalf|v"
13305 msgstr "Maple, evalf|v"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13308 msgid "Open All Insets|O"
13309 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13312 msgid "Close All Insets|C"
13313 msgstr "Steng alle objekter"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13317 msgid "Unfold Math Macro|n"
13318 msgstr "Kode for mattemakro"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13322 msgid "Fold Math Macro|d"
13323 msgstr "Normal mattemakro"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13326 msgid "View Source|S"
13327 msgstr "Vis kode|s"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13330 msgid "View Messages|g"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13335 msgid "View Master Document|M"
13336 msgstr "Hoveddokument"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13340 msgid "Update Master Document|a"
13341 msgstr "Hoveddokument"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13344 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13345 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13349 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13350 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13353 msgid "Close Current View|w"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13357 msgid "Fullscreen|l"
13358 msgstr "Hele skjermen|l"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13362 msgstr "Verktøylinjer|V"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13365 msgid "Special Character|p"
13366 msgstr "Spesielt tegn|p"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13369 msgid "Formatting|o"
13370 msgstr "Formatering|e"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13373 msgid "List / TOC|i"
13374 msgstr "Lister & innhold|i"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13378 msgstr "Flytende|y"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13382 msgstr "Dokumentgren|D"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13385 msgid "Custom Insets"
13386 msgstr "Egendefinerte objekter"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13393 msgid "Box[[Menu]]"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13397 msgid "Cross-Reference...|R"
13398 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13401 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13402 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13406 msgstr "Tabell...|T"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13414 msgid "Hyperlink...|k"
13415 msgstr "Hyperlenke|H"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13418 msgid "Short Title|S"
13419 msgstr "Kort tittel"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13423 msgstr "TeX-kode|X"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13426 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13432 msgstr "Forhåndsvisning"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13435 msgid "Ordinary Quote|Q"
13436 msgstr "Vanlig sitattegn"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13439 msgid "Single Quote|S"
13440 msgstr "Enkelt sitattegn"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13443 msgid "Phonetic Symbols|P"
13444 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13447 msgid "Protected Space|P"
13448 msgstr "Hardt mellomrom"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13452 msgid "Horizontal Line...|L"
13453 msgstr "Vannrett linje|i"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13456 msgid "Vertical Space...|V"
13457 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13465 msgid "Hyphenation Point|H"
13466 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13469 msgid "Numbered Formula|N"
13470 msgstr "Nummerert formel|N"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13473 msgid "Figure Wrap Float|F"
13474 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13477 msgid "Table Wrap Float|T"
13478 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13481 msgid "External Material...|M"
13482 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13485 msgid "Child Document...|d"
13486 msgstr "Underdokument...|d"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13490 msgstr "Kommentar|K"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13493 msgid "Insert New Branch...|I"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13497 msgid "Change Tracking|C"
13498 msgstr "Spore endringer"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13501 msgid "Start Appendix Here|A"
13502 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13505 msgid "Save in Bundled Format|F"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13509 msgid "Compressed|m"
13510 msgstr "Komprimert|m"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13513 msgid "Accept Change|A"
13514 msgstr "Godta endring|G"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13517 msgid "Accept All Changes|c"
13518 msgstr "Godta alle endringer|a"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13521 msgid "Reject All Changes|e"
13522 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13525 msgid "Next Change|C"
13526 msgstr "Neste endring|N"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13529 msgid "Next Cross-Reference|R"
13530 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13533 msgid "Clear Bookmarks|C"
13534 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13537 msgid "Navigate Back|B"
13538 msgstr "Naviger tilbake|b"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13541 msgid "Thesaurus...|T"
13542 msgstr "Synonymordbok...|y"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13545 msgid "Statistics...|a"
13546 msgstr "Statistikk...|a"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13549 msgid "TeX Information|I"
13550 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13554 msgid "Compare...|C"
13555 msgstr "Egendefinert...|E"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13558 msgid "Additional Features|F"
13559 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13562 msgid "Embedded Objects|O"
13563 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13566 msgid "Shortcuts|S"
13567 msgstr "Hurtigtaster|H"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13570 msgid "LyX Functions|y"
13571 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13574 msgid "Specific Manuals|p"
13575 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13578 msgid "Linguistics Manual|L"
13579 msgstr "Lingvistikk|L"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13582 msgid "Braille Manual|B"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13586 msgid "XY-pic Manual|X"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13590 msgid "Multicolumn Manual|M"
13591 msgstr "Multikolonne|M"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13594 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13598 msgid "New document"
13599 msgstr "Nytt dokument"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13602 msgid "Open document"
13603 msgstr "Åpne dokument"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13606 msgid "Save document"
13607 msgstr "Lagre dokumentet"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13610 msgid "Print document"
13611 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13614 msgid "Check spelling"
13615 msgstr "Stavesjekk"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13623 msgstr "Gjør omigjen"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13626 msgid "Find and replace"
13627 msgstr "Finn og erstatt"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13631 msgid "Find and replace (advanced)"
13632 msgstr "Finn og erstatt"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13636 msgid "Navigate back"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13640 msgid "Toggle emphasis"
13641 msgstr "Uthevet av/på"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13644 msgid "Toggle noun"
13645 msgstr "Substantiv stil av/på"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13649 msgstr "Bruk siste tekststil"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13652 msgid "Insert math"
13653 msgstr "Sett inn formel"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13656 msgid "Insert graphics"
13657 msgstr "Sett inn grafikk"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13660 msgid "Insert table"
13661 msgstr "Sett inn tabell"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13665 msgid "Toggle outline"
13666 msgstr "Innhold av/på"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13670 msgid "Toggle math toolbar"
13671 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13675 msgid "Toggle table toolbar"
13676 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13679 msgid "View/Update"
13680 msgstr "Vis/Oppdatér"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13694 msgid "View master document"
13695 msgstr "Velg hoveddokument"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13699 msgid "Update master document"
13700 msgstr "Velg hoveddokument"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13703 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13708 msgid "View other formats"
13709 msgstr "Filformater"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13713 msgid "Update other formats"
13714 msgstr "Datoformat"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13721 msgid "Numbered list"
13722 msgstr "Nummerert liste"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13725 msgid "Itemized list"
13726 msgstr "Punktliste"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13729 msgid "Increase depth"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13733 msgid "Decrease depth"
13734 msgstr "Minsk dybden"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13737 msgid "Insert figure float"
13738 msgstr "Sett inn flytende figur"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13741 msgid "Insert table float"
13742 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13745 msgid "Insert label"
13746 msgstr "Sett inn referansemerke"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13749 msgid "Insert cross-reference"
13750 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13753 msgid "Insert citation"
13754 msgstr "Sett inn sitat"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13757 msgid "Insert index entry"
13758 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13761 msgid "Insert nomenclature entry"
13762 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13765 msgid "Insert footnote"
13766 msgstr "Sett inn fotnote"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13769 msgid "Insert margin note"
13770 msgstr "Sett inn margnote"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13773 msgid "Insert note"
13774 msgstr "Sett inn note"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13778 msgstr "Sett inn ramme"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13782 msgid "Insert hyperlink"
13783 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13786 msgid "Insert TeX code"
13787 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13790 msgid "Insert math macro"
13791 msgstr "Sett inn formelmakro"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13794 msgid "Include file"
13795 msgstr "Inkluder fil"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13802 msgid "Paragraph settings"
13803 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13807 msgstr "Legg til rad"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13811 msgstr "Legg til kolonne"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13818 msgid "Delete column"
13819 msgstr "Slett kolonne"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13822 msgid "Set top line"
13823 msgstr "Toppstrek på/av"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13826 msgid "Set bottom line"
13827 msgstr "Bunnstrek på/av"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13830 msgid "Set left line"
13831 msgstr "Venstre strek på/av"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13834 msgid "Set right line"
13835 msgstr "Høyre strek på/av"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13838 msgid "Set border lines"
13839 msgstr "Kantlinjer på"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13842 msgid "Set all lines"
13843 msgstr "Alle linjer på"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13846 msgid "Unset all lines"
13847 msgstr "Alle linjer av"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13851 msgstr "Venstrejuster"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13854 msgid "Align center"
13855 msgstr "Midtjuster"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13858 msgid "Align right"
13859 msgstr "Høyrejuster"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13862 msgid "Align on decimal"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13867 msgstr "Toppjuster rad"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13870 msgid "Align middle"
13871 msgstr "Midtjuster rad"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13874 msgid "Align bottom"
13875 msgstr "Bunnjuster rad"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13878 msgid "Rotate cell"
13879 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13882 msgid "Rotate table"
13883 msgstr "Vri tabellen 90°"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13886 msgid "Set multi-column"
13887 msgstr "Multikolonne"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13891 msgid "Set multi-row"
13892 msgstr "Multikolonne"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13899 msgid "Set display mode"
13900 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13904 msgstr "Senket skrift"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13907 msgid "Superscript"
13908 msgstr "Hevet skrift"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13911 msgid "Insert square root"
13912 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13915 msgid "Insert root"
13916 msgstr "Sett inn n-rot"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13919 msgid "Insert standard fraction"
13920 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13924 msgstr "Sett inn sum"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13927 msgid "Insert integral"
13928 msgstr "Sett inn integral"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13931 msgid "Insert product"
13932 msgstr "Sett inn produkt"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13936 msgstr "Sett inn ( )"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13940 msgstr "Sett inn [ ]"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13944 msgstr "Sett inn { }"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13947 msgid "Insert delimiters"
13948 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13951 msgid "Insert matrix"
13952 msgstr "Sett inn matrise"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13955 msgid "Insert cases environment"
13956 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13960 msgid "Toggle math panels"
13961 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13964 msgid "Math Macros"
13965 msgstr "Mattemakroer"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13969 msgid "Remove last argument"
13970 msgstr "Fjern siste argument"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13974 msgid "Append argument"
13975 msgstr "Legg til argument"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13979 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13980 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13984 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13985 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13989 msgid "Remove optional argument"
13990 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13994 msgid "Insert optional argument"
13995 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13998 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14003 msgid "Append argument eating from the right"
14004 msgstr "Åpen programlisting"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14008 msgid "Append optional argument eating from the right"
14009 msgstr "Åpen programlisting"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14012 msgid "Command Buffer"
14013 msgstr "Kommandolinje"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14016 msgid "Review[[Toolbar]]"
14017 msgstr "Spore endringer"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14020 msgid "Track changes"
14021 msgstr "Spor endringer"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14024 msgid "Show changes in output"
14025 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14028 msgid "Next change"
14029 msgstr "Neste endring"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14032 msgid "Accept change inside selection"
14033 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14036 msgid "Reject change inside selection"
14037 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14040 msgid "Merge changes"
14041 msgstr "Flett inn endringer"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14044 msgid "Accept all changes"
14045 msgstr "Godta alle endringer"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14048 msgid "Reject all changes"
14049 msgstr "Forkast alle endringer"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14053 msgstr "Neste note"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14057 msgid "View Other Formats"
14058 msgstr "Andre font innstillinger"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14062 msgid "Update Other Formats"
14063 msgstr "Oppdater referanselisten"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14066 msgid "Version Control"
14067 msgstr "Versjonskontroll"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14071 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14074 msgid "Check-out for edit"
14075 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14078 msgid "Check-in changes"
14079 msgstr "Sjekk inn endringer"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14082 msgid "View revision log"
14083 msgstr "Se revisjonslogg"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14086 msgid "Revert changes"
14087 msgstr "Forkast endringer"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14090 msgid "Compare with older revision"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14094 msgid "Compare with last revision"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14099 msgid "Insert Version Info"
14100 msgstr "Sett inn margnote"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14103 msgid "Use SVN file locking property"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14107 msgid "Update local directory from repository"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14111 msgid "Math Panels"
14112 msgstr "Mattepanel"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14116 msgid "Math spacings"
14117 msgstr "Matte-mellomrom"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14134 msgstr "Funksjoner"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14138 msgid "Frame decorations"
14139 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14143 msgid "Big operators"
14144 msgstr "Store operatorer"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14147 msgid "Miscellaneous"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14162 msgstr "Operatorer"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14166 msgstr "Relasjoner"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14170 msgid "AMS relations"
14171 msgstr "AMS relasjoner"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14175 msgid "AMS negative relations"
14176 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14184 msgid "AMS operators"
14185 msgstr "AMS operatorer"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14189 msgid "AMS miscellaneous"
14190 msgstr "AMS diverse"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14329 msgid "Thin space\t\\,"
14330 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14333 msgid "Medium space\t\\:"
14334 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14337 msgid "Thick space\t\\;"
14338 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14341 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14342 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14345 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14346 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14349 msgid "Negative space\t\\!"
14350 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14354 msgid "Phantom\t\\phantom"
14355 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14359 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14360 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14364 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14365 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14372 msgid "Square root\t\\sqrt"
14373 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14376 msgid "Other root\t\\root"
14377 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14380 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14381 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14384 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14385 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14388 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14389 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14392 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14393 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14396 msgid "Standard\t\\frac"
14397 msgstr "Standard\t\\frac"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14400 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14401 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14404 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14405 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14408 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14409 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14412 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14413 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14417 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14420 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14421 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14424 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14425 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14428 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14429 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14432 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14433 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14436 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14437 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14440 msgid "Binomial\t\\binom"
14441 msgstr "Binom\t\\binom"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14445 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14449 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14452 msgid "Roman\t\\mathrm"
14453 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14456 msgid "Bold\t\\mathbf"
14457 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14460 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14461 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14465 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14468 msgid "Italic\t\\mathit"
14469 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14472 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14473 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14476 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14477 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14480 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14481 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14484 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14485 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14488 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14493 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14517 msgid "Frame Decorations"
14518 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14522 msgstr "hatt \\hat"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14526 msgstr "tilde \\tilde"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14530 msgstr "strek \\bar"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14534 msgstr "gravis aksent \\grave"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14538 msgstr "prikk \\dot"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14542 msgstr "caron \\check"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14546 msgstr "bred hatt \\widehat"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14550 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14554 msgstr "vektor \\vec"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14558 msgstr "akutt aksent \\acute"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14562 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14567 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14572 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14576 msgstr "breve aksent \\breve"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14580 msgstr "strek over \\overline"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14584 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14587 msgid "overleftarrow"
14588 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14591 msgid "overrightarrow"
14592 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14595 msgid "overleftrightarrow"
14596 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14600 msgstr "overtekst \\overset"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14604 msgstr "strek under \\underline"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14608 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14611 msgid "underleftarrow"
14612 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14615 msgid "underrightarrow"
14616 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14619 msgid "underleftrightarrow"
14620 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14624 msgstr "undertekst \\underset"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14628 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14632 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14636 msgstr "pil ned \\downarrow"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14640 msgstr "pil opp \\uparrow"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14643 msgid "updownarrow"
14644 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14647 msgid "leftrightarrow"
14648 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14652 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14656 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14660 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14664 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14667 msgid "Updownarrow"
14668 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14671 msgid "Leftrightarrow"
14672 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14675 msgid "Longleftrightarrow"
14676 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14679 msgid "Longleftarrow"
14680 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14683 msgid "Longrightarrow"
14684 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14687 msgid "longleftrightarrow"
14688 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14691 msgid "longleftarrow"
14692 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14695 msgid "longrightarrow"
14696 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14699 msgid "leftharpoondown"
14700 msgstr "leftharpoondown"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14703 msgid "rightharpoondown"
14704 msgstr "rightharpoondown"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14712 msgstr "longmapsto"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14720 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14723 msgid "leftharpoonup"
14724 msgstr "leftharpoonup"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14727 msgid "rightharpoonup"
14728 msgstr "rightharpoonup"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14731 msgid "hookleftarrow"
14732 msgstr "hookleftarrow"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14735 msgid "hookrightarrow"
14736 msgstr "hookrightarrow"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14740 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14744 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14747 msgid "rightleftharpoons"
14748 msgstr "rightleftharpoons"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14775 msgid "bigtriangleup"
14776 msgstr "bigtriangleup"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14791 msgid "bigtriangledown"
14792 msgstr "bigtriangledown"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14807 msgid "triangleright"
14808 msgstr "triangleright"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14823 msgid "triangleleft"
14824 msgstr "triangleleft"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14972 msgstr "sqsubseteq"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14976 msgstr "sqsupseteq"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14987 msgid "in[[math relation]]"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15036 msgstr "varepsilon"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15264 msgstr "musikk:kryss"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15275 msgid "diamondsuit"
15276 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15280 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15284 msgstr "kløver \\clubsuit"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15288 msgstr "spar \\spadesuit"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15291 msgid "textrm \\AA"
15292 msgstr "textrm \\AA"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15296 msgstr "textrm \\O"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15299 msgid "mathcircumflex"
15300 msgstr "mathcircumflex"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15351 msgid "Big Operators"
15352 msgstr "Store operatorer"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15411 msgid "ointctrclockwiseop"
15412 msgstr "ointctrclockwiseop"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15415 msgid "ointctrclockwise"
15416 msgstr "ointctrclockwise"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15419 msgid "ointclockwiseop"
15420 msgstr "ointclockwiseop"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15423 msgid "ointclockwise"
15424 msgstr "ointclockwise"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15455 msgid "landupintop"
15456 msgstr "landupintop"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15459 msgid "landdownint"
15460 msgstr "landdownint"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15463 msgid "landdownintop"
15464 msgstr "landdownintop"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15515 msgid "AMS Miscellaneous"
15516 msgstr "AMS diverse"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15559 msgid "vartriangle"
15560 msgstr "vartriangle"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15563 msgid "triangledown"
15564 msgstr "triangledown"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15579 msgid "measuredangle"
15580 msgstr "measuredangle"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15608 msgstr "varnothing"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15616 msgid "blacktriangle"
15617 msgstr "blacktriangle"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15620 msgid "blacktriangledown"
15621 msgstr "blacktriangledown"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15624 msgid "blacksquare"
15625 msgstr "blacksquare"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15628 msgid "blacklozenge"
15629 msgstr "blacklozenge"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15636 msgid "sphericalangle"
15637 msgstr "sphericalangle"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15641 msgstr "complement"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15660 msgid "dashleftarrow"
15661 msgstr "dashleftarrow"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15664 msgid "dashrightarrow"
15665 msgstr "dashrightarrow"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15668 msgid "leftleftarrows"
15669 msgstr "leftleftarrows"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15672 msgid "leftrightarrows"
15673 msgstr "leftrightarrows"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15676 msgid "rightrightarrows"
15677 msgstr "rightrightarrows"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15680 msgid "rightleftarrows"
15681 msgstr "rightleftarrows"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15685 msgstr "Lleftarrow"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15688 msgid "Rrightarrow"
15689 msgstr "Rrightarrow"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15692 msgid "twoheadleftarrow"
15693 msgstr "twoheadleftarrow"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15696 msgid "twoheadrightarrow"
15697 msgstr "twoheadrightarrow"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15700 msgid "leftarrowtail"
15701 msgstr "leftarrowtail"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15704 msgid "rightarrowtail"
15705 msgstr "rightarrowtail"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15708 msgid "looparrowleft"
15709 msgstr "looparrowleft"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15712 msgid "looparrowright"
15713 msgstr "looparrowright"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15716 msgid "curvearrowleft"
15717 msgstr "curvearrowleft"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15720 msgid "curvearrowright"
15721 msgstr "curvearrowright"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15724 msgid "circlearrowleft"
15725 msgstr "circlearrowleft"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15728 msgid "circlearrowright"
15729 msgstr "circlearrowright"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15741 msgstr "upuparrows"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15744 msgid "downdownarrows"
15745 msgstr "downdownarrows"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15748 msgid "upharpoonleft"
15749 msgstr "upharpoonleft"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15752 msgid "upharpoonright"
15753 msgstr "upharpoonright"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15756 msgid "downharpoonleft"
15757 msgstr "downharpoonleft"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15760 msgid "downharpoonright"
15761 msgstr "downharpoonright"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15764 msgid "leftrightharpoons"
15765 msgstr "leftrightharpoons"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15768 msgid "rightsquigarrow"
15769 msgstr "rightsquigarrow"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15772 msgid "leftrightsquigarrow"
15773 msgstr "leftrightsquigarrow"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15777 msgstr "nleftarrow"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15780 msgid "nrightarrow"
15781 msgstr "nrightarrow"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15784 msgid "nleftrightarrow"
15785 msgstr "nleftrightarrow"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15789 msgstr "nLeftarrow"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15792 msgid "nRightarrow"
15793 msgstr "nRightarrow"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15796 msgid "nLeftrightarrow"
15797 msgstr "nLeftrightarrow"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15804 msgid "AMS Relations"
15805 msgstr "AMS relasjoner"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15824 msgid "eqslantless"
15825 msgstr "eqslantless"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15829 msgstr "eqslantgtr"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15841 msgstr "lessapprox"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15889 msgstr "lesseqqgtr"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15893 msgstr "gtreqqless"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15908 msgid "thickapprox"
15909 msgstr "thickapprox"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15944 msgid "preccurlyeq"
15945 msgstr "preccurlyeq"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15948 msgid "succcurlyeq"
15949 msgstr "succcurlyeq"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15952 msgid "curlyeqprec"
15953 msgstr "curlyeqprec"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15956 msgid "curlyeqsucc"
15957 msgstr "curlyeqsucc"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15969 msgstr "precapprox"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15973 msgstr "succapprox"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15976 msgid "vartriangleleft"
15977 msgstr "vartriangleleft"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15980 msgid "vartriangleright"
15981 msgstr "vartriangleright"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15984 msgid "trianglelefteq"
15985 msgstr "trianglelefteq"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15988 msgid "trianglerighteq"
15989 msgstr "trianglerighteq"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16004 msgid "risingdotseq"
16005 msgstr "risingdotseq"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16008 msgid "fallingdotseq"
16009 msgstr "fallingdotseq"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16028 msgid "shortparallel"
16029 msgstr "shortparallel"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16033 msgstr "smallsmile"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16037 msgstr "smallfrown"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16040 msgid "blacktriangleleft"
16041 msgstr "blacktriangleleft"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16044 msgid "blacktriangleright"
16045 msgstr "blacktriangleright"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16056 msgid "backepsilon"
16057 msgstr "backepsilon"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16072 msgid "AMS Negative Relations"
16073 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16172 msgid "precnapprox"
16173 msgstr "precnapprox"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16176 msgid "succnapprox"
16177 msgstr "succnapprox"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16189 msgstr "subsetneqq"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16193 msgstr "supsetneqq"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16205 msgstr "nsupseteqq"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16220 msgid "varsubsetneq"
16221 msgstr "varsubsetneq"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16224 msgid "varsupsetneq"
16225 msgstr "varsupsetneq"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16228 msgid "varsubsetneqq"
16229 msgstr "varsubsetneqq"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16232 msgid "varsupsetneqq"
16233 msgstr "varsupsetneqq"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16236 msgid "ntriangleleft"
16237 msgstr "ntriangleleft"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16240 msgid "ntriangleright"
16241 msgstr "ntriangleright"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16244 msgid "ntrianglelefteq"
16245 msgstr "ntrianglelefteq"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16248 msgid "ntrianglerighteq"
16249 msgstr "ntrianglerighteq"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16272 msgid "nshortparallel"
16273 msgstr "nshortparallel"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16276 msgid "AMS Operators"
16277 msgstr "AMS operatorer"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16284 msgid "smallsetminus"
16285 msgstr "smallsetminus"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16304 msgid "doublebarwedge"
16305 msgstr "doublebarwedge"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16324 msgid "divideontimes"
16325 msgstr "divideontimes"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16336 msgid "leftthreetimes"
16337 msgstr "leftthreetimes"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16340 msgid "rightthreetimes"
16341 msgstr "rightthreetimes"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16345 msgstr "curlywedge"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16352 msgid "circleddash"
16353 msgstr "circleddash"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16357 msgstr "circledast"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16360 msgid "circledcirc"
16361 msgstr "circledcirc"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16371 #: lib/external_templates:36
16372 msgid "GnumericSpreadsheet"
16375 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16376 msgid "Spreadsheet"
16379 #: lib/external_templates:39
16381 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16382 "It imports as a long table, so any length\n"
16383 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16384 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16385 "both for gnumeric and excel files.\n"
16388 #: lib/external_templates:76
16389 msgid "RasterImage"
16390 msgstr "RasterImage"
16392 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16393 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16396 #: lib/external_templates:84
16397 msgid "A bitmap file.\n"
16398 msgstr "Et bilde.\n"
16400 #: lib/external_templates:148
16404 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16405 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16408 #: lib/external_templates:151
16409 msgid "An Xfig figure.\n"
16410 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16412 #: lib/external_templates:201
16413 msgid "ChessDiagram"
16414 msgstr "Sjakkbrett"
16416 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16417 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16420 #: lib/external_templates:204
16422 "A chess position diagram.\n"
16423 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16424 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16425 "the position that you want to display.\n"
16426 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16427 "and remember to type in a relative path\n"
16428 "to the LyX document location.\n"
16429 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16430 "to enable general editing of the board.\n"
16431 "You might also check out the\n"
16432 "'Options->Test legality' option, and\n"
16433 "remember to middle and right click to\n"
16434 "insert new material in the board.\n"
16435 "In order for this to work, you have to\n"
16436 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16437 "that TeX will find it, and you will need\n"
16438 "to install the skak package from CTAN.\n"
16441 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16442 msgid "Lilypond typeset music"
16443 msgstr "Lilypond noteark"
16445 #: lib/external_templates:254
16447 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16448 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16449 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16450 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16452 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16453 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16454 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16455 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16457 #: lib/external_templates:300
16462 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16463 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16466 #: lib/external_templates:303
16468 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16469 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16470 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16472 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16473 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16474 "* pages=- (to include all pages)\n"
16475 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16476 "for further options and details.\n"
16479 #: lib/external_templates:343
16482 "Read 'info date' for more information.\n"
16485 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16487 #: lib/external_templates:372
16491 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16492 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16495 #: lib/external_templates:375
16496 msgid "Dia diagram.\n"
16499 #: lib/configure.py:444
16503 #: lib/configure.py:447
16507 #: lib/configure.py:450
16511 #: lib/configure.py:453
16515 #: lib/configure.py:456
16519 #: lib/configure.py:459
16523 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16527 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16531 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16536 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16540 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16544 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16549 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16553 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16557 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16561 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16565 #: lib/configure.py:497
16566 msgid "Plain text (chess output)"
16569 #: lib/configure.py:498
16571 msgid "Plain text (image)"
16574 #: lib/configure.py:499
16575 msgid "Plain text (Xfig output)"
16578 #: lib/configure.py:500
16580 msgid "date (output)"
16581 msgstr "Tilpass utskrift"
16583 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16587 #: lib/configure.py:501
16591 #: lib/configure.py:502
16592 msgid "Docbook (XML)"
16593 msgstr "Docbook (XML)"
16595 #: lib/configure.py:503
16596 msgid "Graphviz Dot"
16597 msgstr "Graphviz Dot"
16599 #: lib/configure.py:504
16600 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16601 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16603 #: lib/configure.py:505
16607 #: lib/configure.py:505
16611 #: lib/configure.py:506
16616 #: lib/configure.py:507
16618 msgid "LilyPond music"
16621 #: lib/configure.py:508
16622 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16625 #: lib/configure.py:509
16626 msgid "LaTeX (plain)"
16627 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16629 #: lib/configure.py:509
16630 msgid "LaTeX (plain)|L"
16631 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16633 #: lib/configure.py:510
16635 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16636 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16638 #: lib/configure.py:511
16639 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16640 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16642 #: lib/configure.py:512
16644 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16645 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16647 #: lib/configure.py:513
16651 #: lib/configure.py:513
16652 msgid "Plain text|a"
16655 #: lib/configure.py:514
16656 msgid "Plain text (pstotext)"
16657 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16659 #: lib/configure.py:515
16660 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16661 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16663 #: lib/configure.py:516
16664 msgid "Plain text (catdvi)"
16665 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16667 #: lib/configure.py:517
16668 msgid "Plain Text, Join Lines"
16669 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16671 #: lib/configure.py:520
16672 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16675 #: lib/configure.py:521
16676 msgid "Excel spreadsheet"
16679 #: lib/configure.py:522
16680 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16683 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16688 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16693 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16697 #: lib/configure.py:539
16701 #: lib/configure.py:540
16703 msgstr "Postscript"
16705 #: lib/configure.py:540
16706 msgid "Postscript|t"
16707 msgstr "Postscript|t"
16709 #: lib/configure.py:544
16710 msgid "PDF (ps2pdf)"
16711 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16713 #: lib/configure.py:544
16714 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16715 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16717 #: lib/configure.py:545
16718 msgid "PDF (pdflatex)"
16719 msgstr "PDF (pdflatex)"
16721 #: lib/configure.py:545
16722 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16723 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16725 #: lib/configure.py:546
16726 msgid "PDF (dvipdfm)"
16727 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16729 #: lib/configure.py:546
16730 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16731 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16733 #: lib/configure.py:547
16734 msgid "PDF (XeTeX)"
16737 #: lib/configure.py:547
16738 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16741 #: lib/configure.py:548
16743 msgid "PDF (LuaTeX)"
16744 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16746 #: lib/configure.py:548
16748 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16749 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16751 #: lib/configure.py:551
16755 #: lib/configure.py:551
16759 #: lib/configure.py:552
16761 msgid "DVI (LuaTeX)"
16762 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16764 #: lib/configure.py:552
16766 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16767 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16769 #: lib/configure.py:555
16773 #: lib/configure.py:558
16777 #: lib/configure.py:561
16780 msgstr "Notat til redaktør"
16782 #: lib/configure.py:564
16783 msgid "OpenDocument"
16784 msgstr "OpenDocument"
16786 #: lib/configure.py:565
16787 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16788 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16790 #: lib/configure.py:568
16792 msgid "Rich Text Format"
16793 msgstr "Normal tekstfont"
16795 #: lib/configure.py:569
16799 #: lib/configure.py:569
16803 #: lib/configure.py:572
16805 msgid "date command"
16806 msgstr "Neste kommando"
16808 #: lib/configure.py:573
16809 msgid "Table (CSV)"
16810 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16812 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16817 #: lib/configure.py:576
16821 #: lib/configure.py:577
16825 #: lib/configure.py:578
16829 #: lib/configure.py:579
16833 #: lib/configure.py:580
16834 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16837 #: lib/configure.py:581
16838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16841 #: lib/configure.py:582
16842 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16843 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16845 #: lib/configure.py:583
16847 msgid "LyX Preview"
16848 msgstr "Forhåndsvisning"
16850 #: lib/configure.py:584
16852 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16853 msgstr "Forhåndsvisning"
16855 #: lib/configure.py:585
16857 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16858 msgstr "Forhåndsvisning"
16860 #: lib/configure.py:586
16864 #: lib/configure.py:587
16867 msgstr "Programlisting"
16869 #: lib/configure.py:588
16873 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16875 msgid "Windows Metafile"
16876 msgstr "Skriv til fil"
16878 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16879 msgid "Enhanced Metafile"
16882 #: lib/configure.py:591
16883 msgid "HTML (MS Word)"
16884 msgstr "HTML (MS Word)"
16886 #: lib/configure.py:669
16890 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16892 msgid "%1$s and %2$s"
16893 msgstr "%1$s og %2$s"
16895 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16897 msgid "%1$s et al."
16898 msgstr "%1$s m.fl."
16900 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16901 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16905 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16907 msgstr "Uten årstall"
16909 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16911 msgid "Add to bibliography only."
16912 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16914 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16918 #: src/Buffer.cpp:137
16921 "Could not print the document %1$s.\n"
16922 "Check that your printer is set up correctly."
16924 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16925 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16927 #: src/Buffer.cpp:140
16928 msgid "Print document failed"
16929 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16931 #: src/Buffer.cpp:318
16932 msgid "Disk Error: "
16935 #: src/Buffer.cpp:319
16938 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16939 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16941 #: src/Buffer.cpp:401
16942 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16945 #: src/Buffer.cpp:403
16947 msgid "Attempting to close changed document!"
16948 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16950 #: src/Buffer.cpp:411
16951 msgid "Could not remove temporary directory"
16952 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16954 #: src/Buffer.cpp:412
16956 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16957 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16959 #: src/Buffer.cpp:722
16960 msgid "Unknown document class"
16961 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16963 #: src/Buffer.cpp:723
16965 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16966 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16968 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16970 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16971 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16973 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16974 msgid "Document header error"
16975 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16977 #: src/Buffer.cpp:737
16978 msgid "\\begin_header is missing"
16979 msgstr "\\begin_header mangler"
16981 #: src/Buffer.cpp:760
16982 msgid "\\begin_document is missing"
16983 msgstr "\\begin_document mangler"
16985 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16986 #: src/BufferView.cpp:1423
16987 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16990 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16992 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16993 "xcolor/ulem are installed.\n"
16994 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16998 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17001 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17002 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17006 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17012 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17013 msgid "Document format failure"
17014 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17016 #: src/Buffer.cpp:892
17018 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17019 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17021 #: src/Buffer.cpp:936
17023 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17024 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17026 #: src/Buffer.cpp:961
17027 msgid "Conversion failed"
17028 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17030 #: src/Buffer.cpp:962
17033 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17034 "it could not be created."
17036 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17037 "konvertering kunne ikke bli laget."
17039 #: src/Buffer.cpp:972
17040 msgid "Conversion script not found"
17041 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17043 #: src/Buffer.cpp:973
17046 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17047 "could not be found."
17049 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17052 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17053 msgid "Conversion script failed"
17054 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17056 #: src/Buffer.cpp:997
17059 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17062 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17063 "mislyktes med konverteringen."
17065 #: src/Buffer.cpp:1004
17068 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17071 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17072 "mislyktes med konverteringen."
17074 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17076 msgid "File is read-only"
17077 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17079 #: src/Buffer.cpp:1026
17081 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17084 #: src/Buffer.cpp:1035
17087 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17088 "overwrite this file?"
17090 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17092 #: src/Buffer.cpp:1037
17093 msgid "Overwrite modified file?"
17094 msgstr "Overskrive endret fil?"
17096 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
17100 msgstr "&Overskrive"
17102 #: src/Buffer.cpp:1062
17103 msgid "Backup failure"
17104 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17106 #: src/Buffer.cpp:1063
17109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17110 "Please check whether the directory exists and is writable."
17112 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17113 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17115 #: src/Buffer.cpp:1089
17117 msgid "Saving document %1$s..."
17118 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17120 #: src/Buffer.cpp:1104
17122 msgid " could not write file!"
17123 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17125 #: src/Buffer.cpp:1112
17129 #: src/Buffer.cpp:1127
17131 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17132 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17134 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17136 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17137 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17139 #: src/Buffer.cpp:1140
17141 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17142 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17144 #: src/Buffer.cpp:1154
17146 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17147 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17149 #: src/Buffer.cpp:1168
17151 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17152 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17154 #: src/Buffer.cpp:1255
17155 msgid "Iconv software exception Detected"
17158 #: src/Buffer.cpp:1255
17161 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17165 #: src/Buffer.cpp:1277
17167 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17170 #: src/Buffer.cpp:1280
17172 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17173 "chosen encoding.\n"
17174 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17177 #: src/Buffer.cpp:1287
17179 msgid "iconv conversion failed"
17180 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17182 #: src/Buffer.cpp:1292
17184 msgid "conversion failed"
17185 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17187 #: src/Buffer.cpp:1389
17189 msgid "Uncodable character in file path"
17190 msgstr "spesielle tegn"
17192 #: src/Buffer.cpp:1390
17195 "The path of your document\n"
17197 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17198 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17199 "This will likely result in incomplete output.\n"
17201 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17202 "or change the file path name."
17205 #: src/Buffer.cpp:1675
17206 msgid "Running chktex..."
17207 msgstr "Kjører chktex..."
17209 #: src/Buffer.cpp:1689
17210 msgid "chktex failure"
17211 msgstr "chktex mislyktes"
17213 #: src/Buffer.cpp:1690
17214 msgid "Could not run chktex successfully."
17215 msgstr "Mislyktes med chktex."
17217 #: src/Buffer.cpp:1949
17219 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17220 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17222 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
17224 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17225 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17227 #: src/Buffer.cpp:2104
17229 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17230 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17232 #: src/Buffer.cpp:2134
17234 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17237 #: src/Buffer.cpp:2194
17239 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17240 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17242 #: src/Buffer.cpp:2201
17244 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17245 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17247 #: src/Buffer.cpp:2211
17249 msgid "Error exporting to DVI."
17250 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17252 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17255 "The file %1$s already exists.\n"
17257 "Do you want to overwrite that file?"
17259 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17261 "Vil du skrive over den?"
17263 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17265 msgid "Overwrite file?"
17266 msgstr "Overskrive filen?"
17268 #: src/Buffer.cpp:2293
17270 msgid "Error running external commands."
17271 msgstr "Generel informasjon"
17273 #: src/Buffer.cpp:3095
17274 msgid "Preview source code"
17275 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17277 #: src/Buffer.cpp:3111
17279 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17280 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17282 #: src/Buffer.cpp:3115
17284 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17285 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17287 #: src/Buffer.cpp:3226
17289 msgid "Auto-saving %1$s"
17290 msgstr "Autolagrer %1$s"
17292 #: src/Buffer.cpp:3280
17293 msgid "Autosave failed!"
17294 msgstr "Autolagring feilet!"
17296 #: src/Buffer.cpp:3341
17297 msgid "Autosaving current document..."
17298 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17300 #: src/Buffer.cpp:3495
17301 msgid "Couldn't export file"
17302 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17304 #: src/Buffer.cpp:3496
17306 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17307 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17309 #: src/Buffer.cpp:3559
17310 msgid "File name error"
17311 msgstr "Feil med filnavnet"
17313 #: src/Buffer.cpp:3560
17314 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17315 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17317 #: src/Buffer.cpp:3636
17318 msgid "Document export cancelled."
17319 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17321 #: src/Buffer.cpp:3646
17323 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17324 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17326 #: src/Buffer.cpp:3652
17328 msgid "Document exported as %1$s"
17329 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17331 #: src/Buffer.cpp:3749
17334 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17336 "Recover emergency save?"
17338 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17340 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17342 #: src/Buffer.cpp:3752
17343 msgid "Load emergency save?"
17344 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17346 #: src/Buffer.cpp:3753
17348 msgstr "&Gjenopprett"
17350 #: src/Buffer.cpp:3753
17351 msgid "&Load Original"
17352 msgstr "&Åpne originalen"
17354 #: src/Buffer.cpp:3764
17357 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17358 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17361 #: src/Buffer.cpp:3770
17362 msgid "Document was successfully recovered."
17365 #: src/Buffer.cpp:3772
17366 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17369 #: src/Buffer.cpp:3773
17372 "Remove emergency file now?\n"
17374 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17376 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17378 msgid "Delete emergency file?"
17379 msgstr "Velg ekstern fil"
17381 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17386 #: src/Buffer.cpp:3782
17387 msgid "Emergency file deleted"
17390 #: src/Buffer.cpp:3783
17391 msgid "Do not forget to save your file now!"
17394 #: src/Buffer.cpp:3790
17396 msgid "Remove emergency file now?"
17397 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17399 #: src/Buffer.cpp:3813
17402 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17404 "Load the backup instead?"
17406 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17408 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17410 #: src/Buffer.cpp:3815
17411 msgid "Load backup?"
17412 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17414 #: src/Buffer.cpp:3816
17415 msgid "&Load backup"
17416 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17418 #: src/Buffer.cpp:3816
17419 msgid "Load &original"
17420 msgstr "Åpne &originalen"
17422 #: src/Buffer.cpp:3826
17425 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17426 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17429 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17430 msgid "Senseless!!! "
17431 msgstr "Gir ikke mening!"
17433 #: src/Buffer.cpp:4252
17435 msgid "Document %1$s reloaded."
17436 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17438 #: src/Buffer.cpp:4255
17440 msgid "Could not reload document %1$s."
17441 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17443 #: src/Buffer.cpp:4321
17445 msgid "Included File Invalid"
17446 msgstr "Inkluder fil...|d"
17448 #: src/Buffer.cpp:4322
17451 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17453 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17456 #: src/BufferParams.cpp:568
17459 "The selected document class\n"
17461 "requires external files that are not available.\n"
17462 "The document class can still be used, but the\n"
17463 "document cannot be compiled until the following\n"
17464 "prerequisites are installed:\n"
17466 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17467 "User's Guide for more information."
17470 #: src/BufferParams.cpp:577
17471 msgid "Document class not available"
17472 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17474 #: src/BufferParams.cpp:1993
17477 "The layout file:\n"
17479 "could not be found. A default textclass with default\n"
17480 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17484 #: src/BufferParams.cpp:1999
17486 msgid "Document class not found"
17487 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17489 #: src/BufferParams.cpp:2006
17492 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17494 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17495 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17499 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17501 msgid "Could not load class"
17502 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17504 #: src/BufferParams.cpp:2046
17506 msgid "Error reading internal layout information"
17507 msgstr "Generel informasjon"
17509 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17514 #: src/BufferView.cpp:188
17515 msgid "No more insets"
17516 msgstr "Ingen flere insets"
17518 #: src/BufferView.cpp:728
17519 msgid "Save bookmark"
17520 msgstr "Lagre bokmerke"
17522 #: src/BufferView.cpp:937
17523 msgid "Converting document to new document class..."
17524 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17526 #: src/BufferView.cpp:980
17527 msgid "Document is read-only"
17528 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17530 #: src/BufferView.cpp:989
17531 msgid "This portion of the document is deleted."
17532 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17534 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17536 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17538 "Dokumentet %1$s\n"
17541 #: src/BufferView.cpp:1315
17542 msgid "No further undo information"
17543 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17545 #: src/BufferView.cpp:1325
17546 msgid "No further redo information"
17547 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17549 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17550 msgid "String not found!"
17551 msgstr "Streng ikke funnet!"
17553 #: src/BufferView.cpp:1555
17555 msgstr "Merke slått av"
17557 #: src/BufferView.cpp:1561
17561 #: src/BufferView.cpp:1568
17562 msgid "Mark removed"
17563 msgstr "Fjernet merke"
17565 #: src/BufferView.cpp:1571
17567 msgstr "Merke satt"
17569 #: src/BufferView.cpp:1626
17570 msgid "Statistics for the selection:"
17571 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17573 #: src/BufferView.cpp:1628
17574 msgid "Statistics for the document:"
17575 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17577 #: src/BufferView.cpp:1631
17582 #: src/BufferView.cpp:1633
17586 #: src/BufferView.cpp:1636
17588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17589 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17591 #: src/BufferView.cpp:1639
17592 msgid "One character (including blanks)"
17593 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17595 #: src/BufferView.cpp:1642
17597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17598 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17600 #: src/BufferView.cpp:1645
17601 msgid "One character (excluding blanks)"
17602 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17604 #: src/BufferView.cpp:1647
17606 msgstr "Statistikk"
17608 #: src/BufferView.cpp:1777
17611 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17614 #: src/BufferView.cpp:1779
17616 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17619 #: src/BufferView.cpp:1787
17621 msgid "Branch name"
17622 msgstr "Dokumentgrener"
17624 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17625 msgid "Branch already exists"
17628 #: src/BufferView.cpp:2518
17630 msgid "Inserting document %1$s..."
17631 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17633 #: src/BufferView.cpp:2529
17635 msgid "Document %1$s inserted."
17636 msgstr "Satt inn document %1$s."
17638 #: src/BufferView.cpp:2531
17640 msgid "Could not insert document %1$s"
17641 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17643 #: src/BufferView.cpp:2796
17646 "Could not read the specified document\n"
17648 "due to the error: %2$s"
17650 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17652 "på grunn av feilen: %2$s"
17654 #: src/BufferView.cpp:2798
17655 msgid "Could not read file"
17656 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17658 #: src/BufferView.cpp:2805
17662 " is not readable."
17663 msgstr "%1$s var uleselig"
17665 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17666 msgid "Could not open file"
17667 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17669 #: src/BufferView.cpp:2813
17670 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17673 #: src/BufferView.cpp:2814
17675 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17676 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17677 "If this does not give the correct result\n"
17678 "then please change the encoding of the file\n"
17679 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17682 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17683 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17685 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17686 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17688 msgid "LyX Warning: "
17689 msgstr "LyX Versjon "
17691 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17693 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17694 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17696 msgid "uncodable character"
17697 msgstr "spesielle tegn"
17699 #: src/Changes.cpp:379
17701 msgid "Uncodable character in author name"
17702 msgstr "spesielle tegn"
17704 #: src/Changes.cpp:380
17707 "The author name '%1$s',\n"
17708 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17709 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17710 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17712 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17713 "or change the spelling of the author name."
17716 #: src/Chktex.cpp:63
17718 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17719 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17721 #: src/Chktex.cpp:65
17722 msgid "ChkTeX warning id # "
17723 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17725 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17730 #: src/Color.cpp:160
17734 #: src/Color.cpp:161
17738 #: src/Color.cpp:162
17742 #: src/Color.cpp:163
17746 #: src/Color.cpp:164
17750 #: src/Color.cpp:165
17754 #: src/Color.cpp:166
17758 #: src/Color.cpp:167
17762 #: src/Color.cpp:168
17766 #: src/Color.cpp:169
17770 #: src/Color.cpp:170
17774 #: src/Color.cpp:171
17778 #: src/Color.cpp:172
17779 msgid "selected text"
17780 msgstr "valgt tekst"
17782 #: src/Color.cpp:174
17784 msgstr "LaTeX tekst"
17786 #: src/Color.cpp:175
17787 msgid "inline completion"
17788 msgstr "fullføring i tekst"
17790 #: src/Color.cpp:177
17791 msgid "non-unique inline completion"
17792 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17794 #: src/Color.cpp:179
17795 msgid "previewed snippet"
17796 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17798 #: src/Color.cpp:180
17800 msgstr "noteetikett"
17802 #: src/Color.cpp:181
17803 msgid "note background"
17804 msgstr "notebakgrunn"
17806 #: src/Color.cpp:182
17807 msgid "comment label"
17808 msgstr "kommentaretikett"
17810 #: src/Color.cpp:183
17811 msgid "comment background"
17812 msgstr "kommentar bakgrunn"
17814 #: src/Color.cpp:184
17815 msgid "greyedout inset label"
17816 msgstr "etikett for grået note"
17818 #: src/Color.cpp:185
17820 msgid "greyedout inset text"
17821 msgstr "etikett for grået note"
17823 #: src/Color.cpp:186
17824 msgid "greyedout inset background"
17825 msgstr "grået note, bakgrunn"
17827 #: src/Color.cpp:187
17829 msgid "phantom inset text"
17830 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17832 #: src/Color.cpp:188
17834 msgstr "skyggelagt ramme"
17836 #: src/Color.cpp:189
17837 msgid "listings background"
17838 msgstr "bakgrunn programlisting"
17840 #: src/Color.cpp:190
17841 msgid "branch label"
17842 msgstr "grenetikett"
17844 #: src/Color.cpp:191
17845 msgid "footnote label"
17846 msgstr "fotnoteetikett"
17848 #: src/Color.cpp:192
17849 msgid "index label"
17850 msgstr "nøkkelordetikett"
17852 #: src/Color.cpp:193
17853 msgid "margin note label"
17854 msgstr "margnoteetikett"
17856 #: src/Color.cpp:194
17858 msgstr "URL-etikett"
17860 #: src/Color.cpp:195
17864 #: src/Color.cpp:196
17866 msgstr "dybdemarkør"
17868 #: src/Color.cpp:197
17872 #: src/Color.cpp:198
17873 msgid "command inset"
17874 msgstr "kommando-objekt"
17876 #: src/Color.cpp:199
17877 msgid "command inset background"
17878 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17880 #: src/Color.cpp:200
17881 msgid "command inset frame"
17882 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17884 #: src/Color.cpp:201
17885 msgid "special character"
17886 msgstr "spesielle tegn"
17888 #: src/Color.cpp:202
17892 #: src/Color.cpp:203
17893 msgid "math background"
17894 msgstr "matte bakgrunn"
17896 #: src/Color.cpp:204
17897 msgid "graphics background"
17898 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17900 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17901 msgid "math macro background"
17902 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17904 #: src/Color.cpp:206
17906 msgstr "matte ramme"
17908 #: src/Color.cpp:207
17910 msgid "math corners"
17911 msgstr "matte linje"
17913 #: src/Color.cpp:208
17915 msgstr "matte linje"
17917 #: src/Color.cpp:210
17919 msgid "math macro hovered background"
17920 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17922 #: src/Color.cpp:211
17923 msgid "math macro label"
17924 msgstr "matte-makro etikett"
17926 #: src/Color.cpp:212
17927 msgid "math macro frame"
17928 msgstr "matte-makro ramme"
17930 #: src/Color.cpp:213
17932 msgid "math macro blended out"
17933 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17935 #: src/Color.cpp:214
17937 msgid "math macro old parameter"
17938 msgstr "matte ramme"
17940 #: src/Color.cpp:215
17942 msgid "math macro new parameter"
17943 msgstr "matte ramme"
17945 #: src/Color.cpp:216
17946 msgid "collapsable inset text"
17947 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17949 #: src/Color.cpp:217
17950 msgid "collapsable inset frame"
17951 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17953 #: src/Color.cpp:218
17954 msgid "inset background"
17955 msgstr "inset bakgrunn"
17957 #: src/Color.cpp:219
17958 msgid "inset frame"
17959 msgstr "inset ramme"
17961 #: src/Color.cpp:220
17962 msgid "LaTeX error"
17963 msgstr "LaTeX feil"
17965 #: src/Color.cpp:221
17966 msgid "end-of-line marker"
17967 msgstr "linjesluttmerke"
17969 #: src/Color.cpp:222
17970 msgid "appendix marker"
17971 msgstr "appendiksmarkering"
17973 #: src/Color.cpp:223
17975 msgstr "endringsmerke"
17977 #: src/Color.cpp:224
17978 msgid "deleted text"
17979 msgstr "slettet tekst"
17981 #: src/Color.cpp:225
17983 msgstr "tillagt tekst"
17985 #: src/Color.cpp:226
17986 msgid "changed text 1st author"
17987 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17989 #: src/Color.cpp:227
17990 msgid "changed text 2nd author"
17991 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17993 #: src/Color.cpp:228
17994 msgid "changed text 3rd author"
17995 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17997 #: src/Color.cpp:229
17998 msgid "changed text 4th author"
17999 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18001 #: src/Color.cpp:230
18002 msgid "changed text 5th author"
18003 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18005 #: src/Color.cpp:231
18007 msgid "deleted text modifier"
18008 msgstr "slettet tekst"
18010 #: src/Color.cpp:232
18011 msgid "added space markers"
18012 msgstr "avstandsmarkering"
18014 #: src/Color.cpp:233
18016 msgstr "tabell-linje"
18018 #: src/Color.cpp:234
18019 msgid "table on/off line"
18020 msgstr "tabell-linje, avslått"
18022 #: src/Color.cpp:236
18023 msgid "bottom area"
18024 msgstr "bunnområde"
18026 #: src/Color.cpp:237
18030 #: src/Color.cpp:238
18031 msgid "page break / line break"
18032 msgstr "side/linjeskift"
18034 #: src/Color.cpp:239
18035 msgid "frame of button"
18036 msgstr "knappramme"
18038 #: src/Color.cpp:240
18039 msgid "button background"
18040 msgstr "knappebakgrunn"
18042 #: src/Color.cpp:241
18043 msgid "button background under focus"
18044 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18046 #: src/Color.cpp:242
18048 msgid "paragraph marker"
18049 msgstr "Underavsnitt"
18051 #: src/Color.cpp:243
18053 msgid "preview frame"
18054 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18056 #: src/Color.cpp:244
18060 #: src/Color.cpp:245
18062 msgid "regexp frame"
18063 msgstr "inset ramme"
18065 #: src/Color.cpp:246
18069 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18070 #: src/Converter.cpp:543
18071 msgid "Cannot convert file"
18072 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18074 #: src/Converter.cpp:323
18077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18078 "Define a converter in the preferences."
18080 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18081 "Definer en konvertering i preferansene."
18083 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18084 msgid "Executing command: "
18085 msgstr "Eksekverer kommando: "
18087 #: src/Converter.cpp:472
18088 msgid "Build errors"
18089 msgstr "'Build'-feil"
18091 #: src/Converter.cpp:473
18092 msgid "There were errors during the build process."
18093 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18095 #: src/Converter.cpp:478
18098 "An error occurred while running:\n"
18100 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18102 #: src/Converter.cpp:501
18104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18105 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18107 #: src/Converter.cpp:545
18109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18110 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18112 #: src/Converter.cpp:546
18114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18115 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18117 #: src/Converter.cpp:602
18118 msgid "Running LaTeX..."
18119 msgstr "Kjører LaTeX..."
18121 #: src/Converter.cpp:620
18124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18126 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18128 #: src/Converter.cpp:623
18129 msgid "LaTeX failed"
18130 msgstr "LaTeX mislyktes"
18132 #: src/Converter.cpp:625
18133 msgid "Output is empty"
18134 msgstr "Ingen utdata"
18136 #: src/Converter.cpp:626
18137 msgid "An empty output file was generated."
18138 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18140 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18143 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18144 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18146 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18148 "Vil du lagre dokumentet?"
18150 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18152 msgid "Unknown branch"
18153 msgstr "Ukjent operasjon"
18155 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18159 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18162 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18165 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18168 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18170 msgid "Undefined flex inset"
18171 msgstr "Åpnet text inset"
18173 #: src/Exporter.cpp:50
18176 msgstr "S&amme sort"
18178 #: src/Exporter.cpp:51
18180 msgid "Overwrite &all"
18181 msgstr "Overskrive &alt"
18183 #: src/Exporter.cpp:51
18184 msgid "&Cancel export"
18185 msgstr "&Avbryt eksport"
18187 #: src/Exporter.cpp:96
18188 msgid "Couldn't copy file"
18189 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18191 #: src/Exporter.cpp:97
18193 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18194 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18196 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18202 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18208 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18212 msgstr "Maskinskrift"
18218 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18223 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18227 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18231 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18239 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18247 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18251 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18259 #: src/Font.cpp:160
18261 msgid "Emphasis %1$s, "
18262 msgstr "Uthevet %1$s, "
18264 #: src/Font.cpp:163
18266 msgid "Underline %1$s, "
18267 msgstr "Understreket %1$s, "
18269 #: src/Font.cpp:166
18271 msgid "Strikeout %1$s, "
18272 msgstr "Substantiv %1$s, "
18274 #: src/Font.cpp:169
18276 msgid "Double underline %1$s, "
18277 msgstr "Understreket %1$s, "
18279 #: src/Font.cpp:172
18281 msgid "Wavy underline %1$s, "
18282 msgstr "Understreket %1$s, "
18284 #: src/Font.cpp:175
18286 msgid "Noun %1$s, "
18287 msgstr "Substantiv %1$s, "
18289 #: src/Font.cpp:189
18291 msgid "Language: %1$s, "
18292 msgstr "Språk: %1$s, "
18294 #: src/Font.cpp:192
18296 msgid "Number %1$s"
18297 msgstr " Nummer %1s"
18299 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18300 msgid "Cannot view file"
18301 msgstr "Kan ikke vise fil"
18303 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
18305 msgid "File does not exist: %1$s"
18306 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18308 #: src/Format.cpp:281
18310 msgid "No information for viewing %1$s"
18311 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18313 #: src/Format.cpp:291
18315 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18316 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18318 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18319 msgid "Cannot edit file"
18320 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18322 #: src/Format.cpp:346
18323 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18326 #: src/Format.cpp:359
18328 msgid "No information for editing %1$s"
18329 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18331 #: src/Format.cpp:370
18333 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18334 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18336 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18338 msgid "Could not find bind file"
18339 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18341 #: src/KeyMap.cpp:222
18344 "Unable to find the bind file\n"
18346 "Please check your installation."
18348 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18350 "Sjekk om LyX er rett installert."
18352 #: src/KeyMap.cpp:229
18354 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18355 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18357 #: src/KeyMap.cpp:230
18360 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18361 "Please check your installation."
18363 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18365 "Sjekk om LyX er rett installert."
18367 #: src/KeyMap.cpp:237
18370 "Unable to find the bind file\n"
18372 "Falling back to default."
18375 #: src/KeySequence.cpp:166
18377 msgstr " opsjoner: "
18379 #: src/LaTeX.cpp:57
18381 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18382 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18384 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18386 msgid "Running Index Processor."
18387 msgstr "Kjører MakeIndex."
18389 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18390 msgid "Running BibTeX."
18391 msgstr "Kjører BibTeX."
18393 #: src/LaTeX.cpp:440
18394 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18395 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18398 msgid "Could not read configuration file"
18399 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18404 "Error while reading the configuration file\n"
18406 "Please check your installation."
18408 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18410 "Sjekk om LyX er rett installert."
18413 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18414 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18422 msgid "The following files could not be loaded:"
18424 "Dokumentet %1$s\n"
18429 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18430 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18434 msgid "Cannot remove temporary directory"
18435 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18439 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18440 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18443 msgid "Unable to remove temporary directory"
18444 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18448 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18449 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18453 msgid "No textclass is found"
18454 msgstr "Fil ikke funnet"
18458 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18459 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18460 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18464 msgid "&Reconfigure"
18465 msgstr "&Rekonfigurer"
18469 msgid "&Without LaTeX"
18472 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18475 msgstr "Fortsettes"
18479 "SIGHUP signal caught!\n"
18485 "SIGFPE signal caught!\n"
18491 "SIGSEGV signal caught!\n"
18492 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18493 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18494 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18499 msgid "LyX crashed!"
18502 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18507 msgid "Could not create temporary directory"
18508 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18513 "Could not create a temporary directory in\n"
18515 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18517 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18518 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18519 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18522 msgid "Missing user LyX directory"
18523 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18528 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18529 "It is needed to keep your own configuration."
18531 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18532 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18535 msgid "&Create directory"
18536 msgstr "&Opprett mappe"
18540 msgstr "&Avslutt LyX"
18543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18544 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18549 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18553 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18555 #: src/LyX.cpp:1026
18556 msgid "List of supported debug flags:"
18557 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18559 #: src/LyX.cpp:1030
18561 msgid "Setting debug level to %1$s"
18562 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18564 #: src/LyX.cpp:1041
18567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18568 "Command line switches (case sensitive):\n"
18569 "\t-help summarize LyX usage\n"
18570 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18571 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18572 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18574 " select the features to debug.\n"
18575 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18576 "\t-x [--execute] command\n"
18577 " where command is a lyx command.\n"
18578 "\t-e [--export] fmt\n"
18579 " where fmt is the export format of choice.\n"
18580 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18581 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18582 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18584 " where fmt is the import format of choice\n"
18585 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18586 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18587 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18588 " specifying whether all files, main file only, or no "
18590 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18592 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18594 "\t-n [--no-remote]\n"
18595 " open documents in a new instance\n"
18596 "\t-r [--remote]\n"
18597 " open documents in an already running instance\n"
18598 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18599 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18600 "\t-version summarize version and build info\n"
18601 "Check the LyX man page for more details."
18603 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18604 "Parametre (små bokstaver):\n"
18605 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18606 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18607 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18608 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18610 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18611 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18612 "\t-x [--execute] kommando\n"
18613 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18614 "\t-e [--export] fmt\n"
18615 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18616 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18617 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18618 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18619 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18620 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18621 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18622 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18624 #: src/LyX.cpp:1093
18625 msgid "No system directory"
18626 msgstr "Ingen systemmappe"
18628 #: src/LyX.cpp:1094
18629 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18630 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18632 #: src/LyX.cpp:1105
18633 msgid "No user directory"
18634 msgstr "Ingen brukermappe"
18636 #: src/LyX.cpp:1106
18637 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18638 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18640 #: src/LyX.cpp:1117
18641 msgid "Incomplete command"
18642 msgstr "Ikke komplett kommando"
18644 #: src/LyX.cpp:1118
18645 msgid "Missing command string after --execute switch"
18646 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18648 #: src/LyX.cpp:1129
18649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18650 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18652 #: src/LyX.cpp:1142
18653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18654 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18656 #: src/LyX.cpp:1147
18657 msgid "Missing filename for --import"
18658 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18660 #: src/LyXRC.cpp:3043
18662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18664 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18666 #: src/LyXRC.cpp:3048
18668 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18670 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3052
18674 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18675 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18676 "specified, an internal routine is used."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3060
18681 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18682 "automatically by what you type."
18684 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3064
18689 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18692 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3068
18696 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18697 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3075
18701 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18702 "the backup file in the same directory as the original file."
18704 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18705 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3079
18709 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18710 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3083
18714 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3087
18719 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18720 "its global and local bind/ directories."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3091
18724 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3095
18729 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18730 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3105
18735 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18736 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18738 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18739 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3109
18744 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18745 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18746 "the top of the screen"
18748 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18749 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3113
18752 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3117
18756 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18759 #: src/LyXRC.cpp:3121
18761 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18765 #: src/LyXRC.cpp:3126
18768 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18769 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3130
18774 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18775 "look in its global and local commands/ directories."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3134
18779 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3138
18783 msgid "New documents will be assigned this language."
18784 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3142
18787 msgid "Specify the default paper size."
18788 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3146
18792 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18793 "shown after the change has been made.)"
18796 #: src/LyXRC.cpp:3150
18797 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18798 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3154
18802 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18803 "LyX was started from."
18805 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18808 #: src/LyXRC.cpp:3159
18809 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3163
18815 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18816 "value selects the directory LyX was started from."
18818 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18821 #: src/LyXRC.cpp:3167
18823 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18824 "recommended for non-English languages."
18826 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18829 #: src/LyXRC.cpp:3174
18831 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18832 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18833 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3178
18837 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3182
18842 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18843 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3191
18848 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18849 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3195
18854 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18857 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18858 "begynneløsen av dokumentet."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3199
18862 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18864 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18867 #: src/LyXRC.cpp:3203
18869 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18870 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18871 "name of the second language."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3207
18876 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18877 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3211
18881 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18882 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3215
18886 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18890 #: src/LyXRC.cpp:3219
18892 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18893 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3223
18898 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18899 "document is the default language."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3227
18903 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3231
18907 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3235
18911 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3239
18916 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18920 #: src/LyXRC.cpp:3243
18921 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3248
18926 msgid "The completion popup delay."
18927 msgstr "L&isting i tekst"
18929 #: src/LyXRC.cpp:3252
18930 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3256
18934 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3260
18939 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18940 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18942 #: src/LyXRC.cpp:3264
18944 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18948 #: src/LyXRC.cpp:3268
18950 msgid "The inline completion delay."
18951 msgstr "L&isting i tekst"
18953 #: src/LyXRC.cpp:3272
18954 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3276
18958 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3280
18962 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3284
18966 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3288
18971 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18973 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18974 "opptil %1$d dokumenter."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3293
18978 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18979 "variable. Use the OS native format."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3299
18983 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18986 #: src/LyXRC.cpp:3303
18987 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18988 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18990 #: src/LyXRC.cpp:3307
18991 msgid "Scale the preview size to suit."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3311
18995 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18996 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3315
18999 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19000 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3319
19004 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19005 "environment variable PRINTER."
19007 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19010 #: src/LyXRC.cpp:3323
19011 msgid "The option to print only even pages."
19012 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19014 #: src/LyXRC.cpp:3327
19016 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19017 "the filename of the DVI file to be printed."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3331
19021 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19024 #: src/LyXRC.cpp:3335
19026 msgid "The option to print out in landscape."
19027 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19029 #: src/LyXRC.cpp:3339
19031 msgid "The option to print only odd pages."
19032 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19034 #: src/LyXRC.cpp:3343
19036 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19037 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3347
19041 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19042 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3351
19046 msgid "The option to specify paper type."
19047 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19049 #: src/LyXRC.cpp:3355
19050 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19051 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3359
19055 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19056 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19060 #: src/LyXRC.cpp:3363
19062 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19063 "prepended along with the printer name after the spool command."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3367
19068 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19069 msgstr "Utskrift til fil"
19071 #: src/LyXRC.cpp:3371
19073 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19074 msgstr "Utskrift til fil"
19076 #: src/LyXRC.cpp:3375
19078 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19082 #: src/LyXRC.cpp:3379
19083 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3387
19088 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3391
19093 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19094 "wrong, override the setting here."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3397
19098 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3406
19103 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19104 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19105 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3410
19109 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19112 #: src/LyXRC.cpp:3415
19115 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19116 "roughly the same size as on paper."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3419
19120 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3423
19125 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19126 "\".out\". Only for advanced users."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3430
19130 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3434
19135 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19136 "when you quit LyX."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3438
19140 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3442
19146 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19147 "value selects the directory LyX was started from."
19149 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19152 #: src/LyXRC.cpp:3452
19154 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19155 "will look in its global and local ui/ directories."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3465
19160 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19164 #: src/LyXRC.cpp:3469
19165 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3473
19170 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19173 #: src/LyXRC.cpp:3480
19174 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19177 #: src/LyXVC.cpp:86
19179 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19180 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19182 #: src/LyXVC.cpp:88
19183 msgid "Retrieve from version control?"
19184 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19186 #: src/LyXVC.cpp:89
19190 #: src/LyXVC.cpp:115
19191 msgid "Document not saved"
19192 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19194 #: src/LyXVC.cpp:116
19195 msgid "You must save the document before it can be registered."
19196 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19198 #: src/LyXVC.cpp:148
19199 msgid "LyX VC: Initial description"
19200 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19202 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19203 msgid "(no initial description)"
19204 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19206 #: src/LyXVC.cpp:165
19207 msgid "(no log message)"
19208 msgstr "(ingen logg melding)"
19210 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
19211 msgid "LyX VC: Log Message"
19212 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19214 #: src/LyXVC.cpp:216
19217 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19220 "Do you want to revert to the older version?"
19222 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19224 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19226 #: src/LyXVC.cpp:221
19227 msgid "Revert to stored version of document?"
19228 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19230 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
19232 msgstr "&Tilbake til lagret"
19234 #: src/Paragraph.cpp:1951
19235 msgid "Senseless with this layout!"
19236 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19238 #: src/Paragraph.cpp:2013
19239 msgid "Alignment not permitted"
19242 #: src/Paragraph.cpp:2014
19244 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19245 "Setting to default."
19248 #: src/Paragraph.cpp:3070
19249 msgid "Memory problem"
19252 #: src/Paragraph.cpp:3070
19253 msgid "Paragraph not properly initialized"
19256 #: src/Text.cpp:383
19258 msgid "Unknown Inset"
19259 msgstr "Ukjent bruker"
19261 #: src/Text.cpp:464
19262 msgid "Change tracking error"
19263 msgstr "Feil i endringssporing"
19265 #: src/Text.cpp:465
19267 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19270 #: src/Text.cpp:476
19272 msgid "Unknown token"
19273 msgstr "Ukjent operasjon"
19275 #: src/Text.cpp:939
19277 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19280 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19282 #: src/Text.cpp:947
19283 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19285 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19287 #: src/Text.cpp:1767
19288 msgid "[Change Tracking] "
19289 msgstr "[Endringssporing] "
19291 #: src/Text.cpp:1773
19295 #: src/Text.cpp:1777
19300 #: src/Text.cpp:1787
19303 msgstr "Font: %1$s"
19305 #: src/Text.cpp:1792
19307 msgid ", Depth: %1$d"
19308 msgstr ", Dybde: %1$d"
19310 #: src/Text.cpp:1798
19311 msgid ", Spacing: "
19312 msgstr ", Linjeavstand: "
19314 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19318 #: src/Text.cpp:1810
19322 #: src/Text.cpp:1819
19327 #: src/Text.cpp:1820
19328 msgid ", Paragraph: "
19329 msgstr ", Avsnitt: "
19331 #: src/Text.cpp:1821
19335 #: src/Text.cpp:1822
19336 msgid ", Position: "
19337 msgstr ", Posisjon : "
19339 #: src/Text.cpp:1828
19343 #: src/Text.cpp:1830
19344 msgid ", Boundary: "
19347 #: src/Text2.cpp:386
19349 msgid "No font change defined."
19350 msgstr "Gå til neste endring"
19352 #: src/Text2.cpp:426
19353 msgid "Nothing to index!"
19354 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19356 #: src/Text2.cpp:428
19357 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19358 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19360 #: src/Text3.cpp:193
19361 msgid "Math editor mode"
19362 msgstr "Matte editerings modus"
19364 #: src/Text3.cpp:195
19365 msgid "No valid math formula"
19368 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19370 msgid "Already in regular expression mode"
19371 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19373 #: src/Text3.cpp:216
19375 msgid "Regexp editor mode"
19376 msgstr "Matte editerings modus"
19378 #: src/Text3.cpp:1287
19382 #: src/Text3.cpp:1288
19386 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19387 msgid "Missing argument"
19388 msgstr "Mangler argument"
19390 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19391 msgid "Character set"
19394 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19395 msgid "Paragraph layout set"
19396 msgstr "Avsnittstil satt"
19398 #: src/TextClass.cpp:155
19400 msgid "Plain Layout"
19403 #: src/TextClass.cpp:731
19405 msgid "Missing File"
19406 msgstr "Mangler argument"
19408 #: src/TextClass.cpp:732
19409 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19412 #: src/TextClass.cpp:735
19414 msgid "Corrupt File"
19415 msgstr "Kort tittel"
19417 #: src/TextClass.cpp:736
19418 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19421 #: src/TextClass.cpp:1293
19424 "The module %1$s has been requested by\n"
19425 "this document but has not been found in the list of\n"
19426 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19427 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19430 #: src/TextClass.cpp:1297
19432 msgid "Module not available"
19433 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19435 #: src/TextClass.cpp:1302
19438 "The module %1$s requires a package that is\n"
19439 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19440 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19443 #: src/TextClass.cpp:1306
19445 msgid "Package not available"
19446 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19448 #: src/TextClass.cpp:1311
19450 msgid "Error reading module %1$s\n"
19453 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19454 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19455 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19456 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19459 msgid "Revision control error."
19460 msgstr "Versjonskontroll"
19462 #: src/VCBackend.cpp:61
19465 "Some problem occured while running the command:\n"
19467 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19469 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19470 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19471 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19473 msgid "Error: Could not generate logfile."
19474 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19476 #: src/VCBackend.cpp:498
19481 #: src/VCBackend.cpp:500
19483 msgid "Locally Modified"
19484 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19486 #: src/VCBackend.cpp:502
19488 msgid "Locally Added"
19489 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19491 #: src/VCBackend.cpp:504
19492 msgid "Needs Merge"
19495 #: src/VCBackend.cpp:506
19496 msgid "Needs Checkout"
19499 #: src/VCBackend.cpp:508
19501 msgid "No CVS file"
19504 #: src/VCBackend.cpp:510
19505 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19508 #: src/VCBackend.cpp:694
19510 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19511 "You have to update from repository first or revert your changes."
19514 #: src/VCBackend.cpp:699
19517 "Bad status when checking in changes.\n"
19523 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19526 "Error when updating from repository.\n"
19527 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19530 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19533 #: src/VCBackend.cpp:781
19536 "There were detected changes in the working directory:\n"
19539 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19540 "revert back to the repository version."
19543 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19544 #: src/VCBackend.cpp:1250
19545 msgid "Changes detected"
19548 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19551 msgstr "importert."
19553 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19554 msgid "View &Log ..."
19557 #: src/VCBackend.cpp:808
19560 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19561 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19564 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19567 #: src/VCBackend.cpp:869
19570 "The document %1$s is not in repository.\n"
19571 "You have to check in the first revision before you can revert."
19574 #: src/VCBackend.cpp:877
19577 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19578 "The status '%2$s' is unexpected."
19581 #: src/VCBackend.cpp:1085
19583 "Error when committing to repository.\n"
19584 "You have to manually resolve the problem.\n"
19585 "LyX will reopen the document after you press OK."
19588 #: src/VCBackend.cpp:1178
19590 "Error while acquiring write lock.\n"
19591 "Another user is most probably editing\n"
19592 "the current document now!\n"
19593 "Also check the access to the repository."
19596 #: src/VCBackend.cpp:1184
19598 "Error while releasing write lock.\n"
19599 "Check the access to the repository."
19602 #: src/VCBackend.cpp:1241
19605 "There were detected changes in the working directory:\n"
19608 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19614 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19619 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19624 #: src/VCBackend.cpp:1313
19625 msgid "VCN File Locking"
19628 #: src/VCBackend.cpp:1314
19629 msgid "Locking property unset."
19632 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19633 msgid "Locking property set."
19636 #: src/VCBackend.cpp:1315
19637 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19640 #: src/VSpace.cpp:468
19641 msgid "Default skip"
19642 msgstr "standard avstand"
19644 #: src/VSpace.cpp:471
19646 msgstr "liten avstand"
19648 #: src/VSpace.cpp:474
19649 msgid "Medium skip"
19650 msgstr "medium avstand"
19652 #: src/VSpace.cpp:477
19654 msgstr "stor avstand"
19656 #: src/VSpace.cpp:480
19657 msgid "Vertical fill"
19658 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19660 #: src/VSpace.cpp:487
19664 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19667 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19668 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19670 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19672 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19674 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19676 msgid "Reload saved document?"
19677 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19679 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19684 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19686 msgid "&Keep Changes"
19687 msgstr "Revidere endringer"
19689 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19691 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19694 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19696 msgid "File not readable!"
19697 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19699 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19702 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19704 "Do you want to create a new document?"
19706 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19708 "Vil du lage et nytt dokument?"
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19711 msgid "Create new document?"
19712 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19721 "The specified document template\n"
19723 "could not be read."
19726 "kunne ikke leses."
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19729 msgid "Could not read template"
19730 msgstr "Uleselig mal"
19732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19733 msgid "Standard[[Bullets]]"
19736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19756 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19757 msgid "Directories"
19760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19767 msgid "Master document"
19768 msgstr "Hoveddokument"
19770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19783 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19784 "Continue searching from the beginning?"
19787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19790 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19791 "Continue searching from the end?"
19794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19795 msgid "Wrap search?"
19798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19800 msgid "Nothing to search"
19801 msgstr "Ingenting å utføre"
19803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19805 msgid "No open document(s) in which to search"
19806 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19810 msgid "Advanced Find and Replace"
19811 msgstr "Finn og Erstatt"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19814 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19815 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19818 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19819 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19822 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19823 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19828 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19829 "1995--%1$s LyX Team"
19831 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19832 "1995--%1$s LyX Team"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19836 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19837 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19838 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19839 "any later version."
19842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19844 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19845 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19846 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19847 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19848 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19849 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19850 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19852 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19853 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19854 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19855 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19859 msgid "not released yet"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19865 "LyX Version %1$s\n"
19867 msgstr "LyX Versjon "
19869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19870 msgid "Library directory: "
19871 msgstr "Library directory: "
19873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19874 msgid "User directory: "
19875 msgstr "Brukermappe: "
19877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19879 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19891 msgid "Preferences"
19892 msgstr "Preferanser"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19896 msgid "Reconfigure"
19897 msgstr "Rekonfigurer|R"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19902 msgstr "Avslutt LyX"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19905 msgid "Nothing to do"
19906 msgstr "Ingenting å utføre"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19909 msgid "Unknown action"
19910 msgstr "Ukjent operasjon"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19914 msgid "Command not handled"
19915 msgstr "Det går ikke her og nå"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19918 msgid "Command disabled"
19919 msgstr "Det går ikke her og nå"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19922 msgid "Running configure..."
19923 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19926 msgid "Reloading configuration..."
19927 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19930 msgid "System reconfiguration failed"
19931 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19935 "The system reconfiguration has failed.\n"
19936 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19937 "Please reconfigure again if needed."
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19941 msgid "System reconfigured"
19942 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19946 "The system has been reconfigured.\n"
19947 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19948 "updated document class specifications."
19950 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19951 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19952 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19956 msgstr "Avslutter."
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19960 msgid "Opening help file %1$s..."
19961 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19964 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19969 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19974 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19975 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19978 msgid "Unable to save document defaults"
19979 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19982 msgid "Unknown function."
19983 msgstr "Ukjent funksjon."
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19987 msgid "The current document was closed."
19988 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19992 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19993 "documents and exit.\n"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20000 msgid "Software exception Detected"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20005 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20006 "unsaved documents and exit."
20009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
20012 msgid "Could not find UI definition file"
20013 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20018 "Error while reading the included file\n"
20020 "Please check your installation."
20022 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20024 "Sjekk om LyX er rett installert."
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
20028 msgid "Could not find default UI file"
20029 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20034 "LyX could not find the default UI file!\n"
20035 "Please check your installation."
20037 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20039 "Sjekk om LyX er rett installert."
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20044 "Error while reading the configuration file\n"
20046 "Falling back to default.\n"
20047 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20048 "check which User Interface file you are using."
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20052 msgid "BibTeX Bibliography"
20053 msgstr "BibTeX referanseliste"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
20060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
20061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20062 msgid "Documents|#o#O"
20063 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20066 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20067 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20070 msgid "Select a BibTeX database to add"
20071 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20074 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20075 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20078 msgid "Select a BibTeX style"
20079 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20083 msgstr "Uten ramme"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20086 msgid "Simple rectangular frame"
20087 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20090 msgid "Oval frame, thin"
20091 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20094 msgid "Oval frame, thick"
20095 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20098 msgid "Drop shadow"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20102 msgid "Shaded background"
20103 msgstr "Farget bakgrunn"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20106 msgid "Double rectangular frame"
20107 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20118 msgid "Total Height"
20119 msgstr "Total høyde"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20126 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20133 msgstr "Dokumentgren"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20145 msgid "Filename Suffix"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20151 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20160 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20161 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20168 msgid "Enter new branch name"
20169 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20174 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20175 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20177 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20179 "Vil du skrive over den?"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20188 msgid "Renaming failed"
20189 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20193 msgid "The branch could not be renamed."
20194 msgstr "%1$s var uleselig"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20197 msgid "Merge Changes"
20198 msgstr "Revidere endringer"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20206 "Endring av %1$s\n"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20211 msgid "Change made at %1$s\n"
20212 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20220 msgstr "Ingen endring"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20233 msgstr "Tilbakestill"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20237 msgstr "Understreket"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20241 msgid "Double underbar"
20242 msgstr "Dobbel boks"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20246 msgid "Wavy underbar"
20247 msgstr "Understreket"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20299 msgid "LinkBack PDF"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20313 msgstr "%1$s filer"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20316 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20317 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20327 msgid "Overwrite external file?"
20328 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20332 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20333 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20336 msgid "List of previous commands"
20337 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20340 msgid "Next command"
20341 msgstr "Neste kommando"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20344 msgid "Compare LyX files"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20349 msgid "Select document"
20350 msgstr "Velg hoveddokument"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20355 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20356 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20366 msgid "Error while comparing documents."
20367 msgstr "Formaterer dokument..."
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20372 msgstr "importert."
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20381 msgid "Aborting process..."
20382 msgstr "Formaterer dokument..."
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20386 msgid "differences"
20387 msgstr "Referanser"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20390 msgid "Compare different revisions"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20394 msgid "big[[delimiter size]]"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20398 msgid "Big[[delimiter size]]"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20410 msgid "Math Delimiter"
20411 msgstr "Parenteser og klammer"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20423 msgid "Computer Modern Roman"
20424 msgstr "Computer Modern Roman"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20427 msgid "Latin Modern Roman"
20428 msgstr "Latin Modern Roman"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20431 msgid "AE (Almost European)"
20432 msgstr "AE (Almost European)"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20435 msgid "Times Roman"
20436 msgstr "Times Roman"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20443 msgid "Bitstream Charter"
20444 msgstr "Bitstream Charter"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20447 msgid "New Century Schoolbook"
20448 msgstr "New Century Schoolbook"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20460 msgstr "Bera Serif"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20463 msgid "Concrete Roman"
20464 msgstr "Concrete Roman"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20467 msgid "Zapf Chancery"
20468 msgstr "Zapf Chancery"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20471 msgid "Computer Modern Sans"
20472 msgstr "Computer Modern Sans"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20475 msgid "Latin Modern Sans"
20476 msgstr "Latin Modern Sans"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20483 msgid "Avant Garde"
20484 msgstr "Avant Garde"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20495 msgid "Computer Modern Typewriter"
20496 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20499 msgid "Latin Modern Typewriter"
20500 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20515 msgid "CM Typewriter Light"
20516 msgstr "CM Typewriter Light"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20523 msgid "Module not found!"
20524 msgstr "Fant ikke modulen!"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20528 msgid "Layout is valid!"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20532 msgid "Layout is invalid!"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20536 msgid "Document Settings"
20537 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20541 msgid "Child Document"
20542 msgstr "Underdokument"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20546 msgid "Include to Output"
20547 msgstr "Tilpass utskrift"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20562 msgid "None (no fontenc)"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20575 msgstr "overskrifter"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20579 msgstr "avansert (fancy)"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20681 msgid "Language Default (no inputenc)"
20682 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20713 msgid "Appears in TOC"
20714 msgstr "I innholdsliste"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20717 msgid "Author-year"
20718 msgstr "Forfatter-år"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20726 msgid "Unavailable: %1$s"
20727 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20732 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20734 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20740 msgid "Document Class"
20741 msgstr "Dokumentklasse"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20747 msgid "Child Documents"
20748 msgstr "Underdokumenter"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20756 msgid "Local Layout"
20757 msgstr "&Lokal klasse..."
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20760 msgid "Text Layout"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20764 msgid "Page Margins"
20765 msgstr "Tekstmarger"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20772 msgid "Numbering & TOC"
20773 msgstr "Seksjonsnumre"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20781 msgid "PDF Properties"
20782 msgstr "PDF-egenskaper"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20785 msgid "Math Options"
20786 msgstr "Matte-innstillinger"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20789 msgid "Float Placement"
20790 msgstr "Flytende materiale"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20798 msgstr "Dokumentgrener"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20801 msgid "LaTeX Preamble"
20802 msgstr "LaTeX Preamble"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20807 msgid " (not installed)"
20808 msgstr " (ikke installert)"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20812 msgid "Layouts|#o#O"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20816 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20817 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20821 msgid "Local layout file"
20822 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20826 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20827 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20828 "document may not work with this layout if you do not\n"
20829 "keep the layout file in the document directory."
20831 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20832 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20833 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20837 msgid "&Set Layout"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20841 msgid "Unable to read local layout file."
20842 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20845 msgid "Select master document"
20846 msgstr "Velg hoveddokument"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20849 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20850 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20854 msgid "Unapplied changes"
20855 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20860 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20861 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20871 msgid "Unable to set document class."
20872 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20877 msgstr "%1$s, %2$s"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20881 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20882 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20886 msgid "%1$s (unavailable)"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20890 msgid "Module provided by document class."
20891 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20895 msgid "Package(s) required: %1$s."
20896 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20904 msgid "Modules required: %1$s."
20905 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20909 msgid "Modules excluded: %1$s."
20910 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20913 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20914 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20917 msgid "[No options predefined]"
20918 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20921 msgid "Can't set layout!"
20922 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20926 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20927 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20931 msgstr "Ikke funnet"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20934 msgid "Assigned master does not include this file"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20940 "You must include this file in the document\n"
20941 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20944 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20945 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20948 msgid "Could not load master"
20949 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20954 "The master document '%1$s'\n"
20955 "could not be loaded."
20957 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20958 "kunne ikke åpnes."
20960 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20963 msgstr "LaTeX kildekode"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20972 msgstr "Liste over feil"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20976 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20977 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20981 msgstr "Øverst til venstre"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20984 msgid "Bottom left"
20985 msgstr "Nederst til venstre"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20988 msgid "Baseline left"
20989 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20993 msgstr "Midt på øverst"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20996 msgid "Bottom center"
20997 msgstr "Midt på nederst"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21000 msgid "Baseline center"
21001 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21005 msgstr "Øverst til høyre"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21008 msgid "Bottom right"
21009 msgstr "Nederst til høyre"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21012 msgid "Baseline right"
21013 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21016 msgid "External Material"
21017 msgstr "Eksternt materiale"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21024 msgid "Select external file"
21025 msgstr "Velg ekstern fil"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21029 msgid "automatically"
21030 msgstr "Automatisk oppdatering"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21037 msgid "Dissolve previous group?"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21043 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21044 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21045 "because this graphic was its only member.\n"
21046 "How do you want to proceed?"
21048 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21049 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21050 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21051 "Hva vil du gjøre nå?"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21055 msgid "Stick with group '%1$s'"
21056 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21060 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21061 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21066 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21067 "the group will be dissolved,\n"
21068 "because this graphic was its only member.\n"
21069 "How do you want to proceed?"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21074 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21078 msgid "Enter unique group name:"
21079 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21082 msgid "Group already defined!"
21083 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21087 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21088 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21103 msgid "in[[unit of measure]]"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21107 msgid "Select graphics file"
21108 msgstr "Velg grafikkfil"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21111 msgid "Clipart|#C#c"
21112 msgstr "Bildesamling"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21117 msgstr "Kort mellomrom"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21120 msgid "Medium Space"
21121 msgstr "Middels mellomrom"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21124 msgid "Thick Space"
21125 msgstr "Tykt mellomrom"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21129 msgid "Negative Thin Space"
21130 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21133 msgid "Negative Medium Space"
21134 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21137 msgid "Negative Thick Space"
21138 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21141 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21142 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21145 msgid "Quad (1 em)"
21146 msgstr "Quadratin (1 em)"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21149 msgid "Double Quad (2 em)"
21150 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21153 msgid "Interword Space"
21154 msgstr "Ordmellomrom"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21157 msgid "Horizontal Fill"
21158 msgstr "Vannrett fyll"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21162 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21163 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21164 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21166 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21167 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21168 "brukes aller først i et avsnitt!"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21174 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21176 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21179 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21180 msgid "Select document to include"
21181 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21184 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21185 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21189 msgid "Index Entry Settings"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21194 msgid "Label Color"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21199 msgid "Cannot remove standard index"
21200 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21204 msgid "The default index cannot be removed."
21205 msgstr "Siste linje som listes ut"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21209 msgid "Enter new index name"
21210 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21213 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21223 msgstr "&Hurtigtast:"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21228 msgstr "&Hurtigtast:"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21264 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21268 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21272 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21275 msgstr "Innstillinger"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21280 msgstr "&Kommando:"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21283 msgid "No language"
21284 msgstr "Intet språk"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21287 msgid "Program Listing Settings"
21288 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21290 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21292 msgstr "Ingen dialekt"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21296 msgstr "LaTeX logg"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21305 msgid "Literate Programming Build Log"
21306 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21309 msgid "lyx2lyx Error Log"
21310 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21313 msgid "Version Control Log"
21314 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21318 msgid "Log file not found."
21319 msgstr "Fil ikke funnet"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21322 msgid "No literate programming build log file found."
21323 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21326 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21327 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21330 msgid "No version control log file found."
21331 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21333 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21334 msgid "Math Matrix"
21335 msgstr "Matte, matrise"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21338 msgid "Note Settings"
21339 msgstr "Noteinnstillinger"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21342 msgid "Paragraph Settings"
21343 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21347 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21348 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21350 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21351 "the items is used."
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21356 msgid "Phantom Settings"
21357 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21360 msgid "System files|#S#s"
21361 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21364 msgid "User files|#U#u"
21365 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21368 msgid "Look & Feel"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21372 msgid "Language Settings"
21373 msgstr "Språkinnstillinger"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21376 msgid "File Handling"
21377 msgstr "Håndtering av filer"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21380 msgid "Keyboard/Mouse"
21381 msgstr "Tastatur/mus"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21384 msgid "Input Completion"
21385 msgstr "Fullføre automatisk"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21391 msgstr "&Kommando:"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21395 msgid "Screen Fonts"
21396 msgstr "Skrifter på skjermen"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21404 msgid "Select directory for example files"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21408 msgid "Select a document templates directory"
21409 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21412 msgid "Select a temporary directory"
21413 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21416 msgid "Select a backups directory"
21417 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21420 msgid "Select a document directory"
21421 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21425 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21426 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21430 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21431 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21434 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21435 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21439 msgid "Spellchecker"
21440 msgstr "Stavekontroll"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21455 msgstr "hatt \\hat"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21464 msgstr "Konvertere"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21468 msgid "File Formats"
21469 msgstr "Filformater"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21472 msgid "Format in use"
21473 msgstr "Formater i bruk"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21478 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21479 "converter. Please remove the converter first."
21481 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21485 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21487 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21491 msgid "LyX needs to be restarted!"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21496 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21506 msgid "User Interface"
21507 msgstr "Brukergrensesnitt"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21515 msgstr "Hurtigtaster"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21523 msgstr "Hurtigtast"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21527 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21528 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21531 msgid "Mathematical Symbols"
21532 msgstr "Matematiske symboler"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21535 msgid "Document and Window"
21536 msgstr "Dokument og vindu"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21539 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21540 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21543 msgid "System and Miscellaneous"
21544 msgstr "System og diverse"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21549 msgstr "&Tilbakestill"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21554 msgid "Failed to create shortcut"
21555 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21558 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21559 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21562 msgid "Invalid or empty key sequence"
21563 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21568 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21570 "You need to remove that binding before creating a new one."
21572 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21574 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21578 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21579 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21586 msgid "Choose bind file"
21587 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21590 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21591 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21594 msgid "Choose UI file"
21595 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21598 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21599 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21602 msgid "Choose keyboard map"
21603 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21606 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21607 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21610 msgid "Print Document"
21611 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21614 msgid "Print to file"
21615 msgstr "Skriv til fil"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21618 msgid "PostScript files (*.ps)"
21619 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21623 msgid "Longest label width"
21624 msgstr "&Lengste listeetikett"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21628 msgid "Index Settings"
21629 msgstr "Rammeinnstillinger"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21633 msgid "<All indexes>"
21634 msgstr "Alle felter"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21637 msgid "Progress/Debug Messages"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21641 msgid "Debug Level"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21650 msgid "Cross-reference"
21651 msgstr "Kryssreferanse"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21659 msgstr "Gå tilbake igjen"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21662 msgid "Jump to label"
21663 msgstr "Gå til referanse"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21666 msgid "<No prefix>"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21670 msgid "Find and Replace"
21671 msgstr "Finn og Erstatt"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21674 msgid "Send Document to Command"
21675 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21681 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21683 msgid "Error -> Cannot load file!"
21684 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21688 msgid "%1$d words checked."
21689 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21692 msgid "One word checked."
21693 msgstr "Ett ord kontrollert."
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21696 msgid "Spelling check completed"
21697 msgstr "Stavekontroll fullført"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21700 msgid "Basic Latin"
21701 msgstr "Latinske basistegn"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21704 msgid "Latin-1 Supplement"
21705 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21708 msgid "Latin Extended-A"
21709 msgstr "Latin ekstra-A"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21712 msgid "Latin Extended-B"
21713 msgstr "Latin ekstra-B"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21716 msgid "IPA Extensions"
21717 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21720 msgid "Spacing Modifier Letters"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21724 msgid "Combining Diacritical Marks"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21737 msgstr "Devanāgarī"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21784 msgid "Hangul Jamo"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21788 msgid "Phonetic Extensions"
21789 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21792 msgid "Latin Extended Additional"
21793 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21796 msgid "Greek Extended"
21797 msgstr "Gresk, utvidet"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21800 msgid "General Punctuation"
21801 msgstr "Generelle tegn"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21804 msgid "Superscripts and Subscripts"
21805 msgstr "Hevet og senket skrift"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21808 msgid "Currency Symbols"
21809 msgstr "Valutasymboler"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21812 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21816 msgid "Letterlike Symbols"
21817 msgstr "Bokstavbaserte"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21820 msgid "Number Forms"
21821 msgstr "Tallbaserte"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21824 msgid "Mathematical Operators"
21825 msgstr "Matematiske operatorer"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21828 msgid "Miscellaneous Technical"
21829 msgstr "Diverse tekniske"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21833 msgid "Control Pictures"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21837 msgid "Optical Character Recognition"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21841 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21845 msgid "Box Drawing"
21846 msgstr "Tegne rammer"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21849 msgid "Block Elements"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21853 msgid "Geometric Shapes"
21854 msgstr "Geometriske former"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21857 msgid "Miscellaneous Symbols"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21865 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21866 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21869 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21870 msgstr "CJK-symboler"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21883 msgstr "&Under raden:"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21886 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21894 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21898 msgid "CJK Compatibility"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21902 msgid "CJK Unified Ideographs"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21906 msgid "Hangul Syllables"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21910 msgid "High Surrogates"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21914 msgid "Private Use High Surrogates"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21918 msgid "Low Surrogates"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21922 msgid "Private Use Area"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21926 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21930 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21931 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21935 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21936 msgstr "Orientering"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21939 msgid "Combining Half Marks"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21943 msgid "CJK Compatibility Forms"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21947 msgid "Small Form Variants"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21952 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21953 msgstr "Orientering"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21956 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21962 msgstr "Lim inn spesielt"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21966 msgid "Linear B Syllabary"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21970 msgid "Linear B Ideograms"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21974 msgid "Aegean Numbers"
21975 msgstr "Egeiske tall"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21978 msgid "Ancient Greek Numbers"
21979 msgstr "Oldgreske tall"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21992 msgstr "Ugarittisk"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21995 msgid "Old Persian"
21996 msgstr "Gammelpersisk"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22001 msgstr "Tilbakestill"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22013 msgid "Cypriot Syllabary"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22019 msgstr "varnothing"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22022 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22023 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22026 msgid "Musical Symbols"
22027 msgstr "Musikalske symboler"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22030 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22031 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22034 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22038 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22039 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22042 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22046 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22055 msgid "Variation Selectors Supplement"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22059 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22063 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22067 msgid "Character: "
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22071 msgid "Code Point: "
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22078 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22079 msgid "Insert Table"
22080 msgstr "Sett inn tabell"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22083 msgid "TeX Information"
22084 msgstr "TeX informasjon"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22087 msgid "No thesaurus available for this language!"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22094 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22104 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22105 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22112 msgid "unknown version"
22113 msgstr "ukjent versjon"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22116 msgid "Small-sized icons"
22117 msgstr "Små ikoner"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22120 msgid "Normal-sized icons"
22121 msgstr "Normale ikoner"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22124 msgid "Big-sized icons"
22125 msgstr "Store ikoner"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
22130 msgstr "&Avslutt LyX"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
22133 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
22137 msgid "Welcome to LyX!"
22138 msgstr "Velkommen til LyX!"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22142 msgid "Automatic save done."
22143 msgstr "Automatisk oppdatering"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22147 msgid "Automatic save failed!"
22148 msgstr "Autolagring feilet!"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
22151 msgid "Command not allowed without any document open"
22152 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22156 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22157 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22160 msgid "Select template file"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22164 msgid "Templates|#T#t"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22169 msgid "Document not loaded."
22170 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22173 msgid "Select document to open"
22174 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
22178 msgid "Examples|#E#e"
22179 msgstr "Eksempler|#E#e"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22182 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22183 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22186 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22187 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22190 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22191 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22194 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22195 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22198 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22200 msgid "Invalid filename"
22201 msgstr "Ugyldig filnavn"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
22206 "The directory in the given path\n"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22213 msgid "Opening document %1$s..."
22214 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22218 msgid "Document %1$s opened."
22219 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22223 msgid "Version control detected."
22224 msgstr "Versjonskontroll"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22228 msgid "Could not open document %1$s"
22229 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
22232 msgid "Couldn't import file"
22233 msgstr "Kan ikke importere fil"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22237 msgid "No information for importing the format %1$s."
22238 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22242 msgid "Select %1$s file to import"
22243 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22248 "The document %1$s already exists.\n"
22250 "Do you want to overwrite that document?"
22252 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22254 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22257 msgid "Overwrite document?"
22258 msgstr "OVerskrive dokument?"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22262 msgid "Importing %1$s..."
22263 msgstr "Importerer %1$s..."
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22267 msgstr "importert."
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
22270 msgid "file not imported!"
22271 msgstr "fil ikke importert!"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22276 msgstr "Inkluder fil"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22279 msgid "Select LyX document to insert"
22280 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22284 msgid "Absolute filename expected."
22285 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
22288 msgid "Select file to insert"
22289 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
22292 msgid "All Files (*)"
22293 msgstr "Alle filer (*)"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
22296 msgid "Choose a filename to save document as"
22297 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22301 msgstr "&Bytte navn"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
22306 "The document %1$s could not be saved.\n"
22308 "Do you want to rename the document and try again?"
22310 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22312 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22315 msgid "Rename and save?"
22316 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22320 msgstr "P&røv igjen"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22324 msgid "Close document"
22325 msgstr "Nytt dokument"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22328 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22334 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22336 "Do you want to save the document?"
22338 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22340 "Vil du lagre dokumentet?"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22344 msgid "Save new document?"
22345 msgstr "Lagre dokumentet?"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22350 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22352 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22354 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22356 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22359 msgid "Save changed document?"
22360 msgstr "Lagre dokumentet?"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22371 "Do you want to save the document?"
22373 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22375 "Vil du lagre dokumentet?"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22382 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22384 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22388 msgid "Reload externally changed document?"
22389 msgstr "Lagre dokumentet?"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22392 msgid "Error when setting the locking property."
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22396 msgid "Directory is not accessible."
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22401 msgid "Opening child document %1$s..."
22402 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22406 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22407 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22411 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22412 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22416 msgid "Successful export to format: %1$s"
22417 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22421 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22422 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22426 msgid "Exporting ..."
22427 msgstr "Importerer %1$s..."
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22431 msgid "Previewing ..."
22432 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22436 msgid "Document not loaded"
22437 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22442 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22443 "version of the document %1$s?"
22445 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22446 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22449 msgid "Revert to saved document?"
22450 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22453 msgid "Saving all documents..."
22454 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22457 msgid "All documents saved."
22458 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22462 msgid "%1$s unknown command!"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22467 msgid "Please, preview the document first."
22468 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22472 msgid "Couldn't proceed."
22473 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22476 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22477 msgid "LaTeX Source"
22478 msgstr "LaTeX kildekode"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22482 msgid "DocBook Source"
22483 msgstr "Bokmerker|B"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22487 msgid "Literate Source"
22488 msgstr "LaTeX kildekode"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22491 msgid " (version control, locking)"
22492 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22495 msgid " (version control)"
22496 msgstr " (versjonskontroll)"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22503 msgid " (read only)"
22504 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22519 msgid "Wrap Float Settings"
22520 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22522 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22523 msgid "Click to detach"
22526 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22528 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22531 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22532 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22535 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22544 msgid "More Spelling Suggestions"
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22549 msgid "Add to personal dictionary|n"
22550 msgstr "Velg personlig ordliste"
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22554 msgid "Ignore all|I"
22555 msgstr "Ignorer alle"
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22559 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22560 msgstr "Velg personlig ordliste"
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22569 msgid "More Languages ...|M"
22570 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22578 msgid "<No Documents Open>"
22579 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22582 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22586 msgid "View (Other Formats)|F"
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22591 msgid "Update (Other Formats)|p"
22592 msgstr "Oppdater log"
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22596 msgid "View [%1$s]|V"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22601 msgid "Update [%1$s]|U"
22602 msgstr "Oppdater|O"
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22606 msgid "No Custom Insets Defined!"
22607 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22611 msgid "<No Document Open>"
22612 msgstr "Intet åpent dokument!"
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22615 msgid "Master Document"
22616 msgstr "Hoveddokument"
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22619 msgid "Open Navigator..."
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22623 msgid "Other Lists"
22624 msgstr "Andre lister"
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22628 msgid "<Empty Table of Contents>"
22629 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22632 msgid "Other Toolbars"
22633 msgstr "Andre verktøylinjer"
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22637 msgid "No Branches Set for Document!"
22638 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22641 msgid "Index Entry|d"
22642 msgstr "Nøkkelord|ø"
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22646 msgid "Index: %1$s"
22647 msgstr "Font: %1$s"
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22651 msgid "Index Entry (%1$s)"
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22656 msgid "No Citation in Scope!"
22657 msgstr "Gå til neste endring"
22659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22661 msgid "No Action Defined!"
22662 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22664 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22666 msgid "Export %1$s"
22667 msgstr "Font: %1$s"
22669 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22671 msgid "Import %1$s"
22672 msgstr "Importerer %1$s..."
22674 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22676 msgid "Update %1$s"
22679 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22690 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22695 msgid "Could not update TeX information"
22696 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22700 msgid "The script `%1$s' failed."
22701 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22705 msgstr "Alle filer "
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22708 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22709 msgid "Table of Contents"
22710 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22713 msgid "List of Graphics"
22714 msgstr "Liste over grafikk"
22716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22717 msgid "List of Equations"
22718 msgstr "Liste over ligninger"
22720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22721 msgid "List of Footnotes"
22722 msgstr "Fotnoteliste"
22724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22725 msgid "List of Listings"
22726 msgstr "Liste over lister"
22728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22729 msgid "List of Indexes"
22730 msgstr "Liste over registre"
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22733 msgid "List of Marginal notes"
22734 msgstr "Liste over margnoter"
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22737 msgid "List of Notes"
22738 msgstr "Liste over noter"
22740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22741 msgid "List of Citations"
22742 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22745 msgid "Labels and References"
22746 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22749 msgid "List of Branches"
22750 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22753 msgid "List of Changes"
22754 msgstr "Liste over endringer"
22756 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22760 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22763 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22764 "filen behandles av LaTeX: "
22766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22768 msgid "Problematic filename for DVI"
22771 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22775 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22776 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22778 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22779 "filen behandles av LaTeX: "
22781 #: src/insets/Inset.cpp:88
22783 msgid "Bibliography Entry"
22784 msgstr "Referanseliste"
22786 #: src/insets/Inset.cpp:91
22789 msgstr "TeX-kode: "
22791 #: src/insets/Inset.cpp:94
22794 msgstr "&Flytende (Float)"
22796 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22800 #: src/insets/Inset.cpp:111
22802 msgid "Horizontal Space"
22803 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22805 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22806 msgid "Vertical Space"
22807 msgstr "Loddrett avstand"
22809 #: src/insets/Inset.cpp:115
22814 #: src/insets/Inset.cpp:158
22816 msgid "Horizontal Math Space"
22817 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22819 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22820 msgid "Keys must be unique!"
22821 msgstr "Nøkler må være unike!"
22823 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22826 "The key %1$s already exists,\n"
22827 "it will be changed to %2$s."
22829 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22830 "den blir forandret til %2$s."
22832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22835 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22836 "If you proceed, all of them will be opened."
22839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22841 msgid "Open Databases?"
22842 msgstr "Databa&ser"
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22849 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22850 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22854 msgstr "Databaser:"
22856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22857 msgid "Style File:"
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22865 msgid "included in TOC"
22866 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22869 msgid "Export Warning!"
22870 msgstr "Eksport-advarsel!"
22872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22874 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22875 "BibTeX will be unable to find them."
22877 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22878 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22882 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22883 "BibTeX will be unable to find it."
22885 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22886 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22888 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22889 msgid "simple frame"
22890 msgstr "enkel ramme"
22892 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22894 msgstr "uten ramme"
22896 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22897 msgid "simple frame, page breaks"
22898 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22900 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22902 msgstr "avrundet, tynn"
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22905 msgid "oval, thick"
22906 msgstr "avrundet, tykk"
22908 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22909 msgid "drop shadow"
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22913 msgid "shaded background"
22914 msgstr "farget bakgrunn"
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22917 msgid "double frame"
22918 msgstr "dobbel ramme"
22920 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22922 msgid "%1$s (%2$s)"
22923 msgstr "%1$s (%2$s)"
22925 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22927 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22928 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22940 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22941 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22948 msgid "Branch (child only): "
22951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22953 msgid "Branch (undefined): "
22956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22963 msgstr "dokumentgren"
22965 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22972 msgid "No bibliography defined!"
22973 msgstr "Referansenøkkel"
22975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22977 msgid "No citations selected!"
22978 msgstr "Gå til neste endring"
22980 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22985 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22987 msgid "LaTeX Command: "
22988 msgstr "TeX-kode: "
22990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22992 msgid "InsetCommand Error: "
22993 msgstr "Register-kommando:"
22995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22997 msgid "Incompatible command name."
22998 msgstr "Ikke komplett kommando"
23000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23002 msgid "InsetCommandParams Error: "
23003 msgstr "Register-kommando:"
23005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23007 msgid "InsetCommandParams: "
23008 msgstr "Register-kommando:"
23010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23012 msgid "Unknown parameter name: "
23013 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23016 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23021 msgid "Uncodable characters"
23022 msgstr "spesielle tegn"
23024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23027 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23028 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23032 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23034 msgid "External template %1$s is not installed"
23035 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23039 msgstr "flytende: "
23041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23043 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23044 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23049 msgstr "flytende: "
23051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23054 msgstr "flytende: "
23056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23057 msgid " (sideways)"
23060 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23061 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23062 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23066 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23069 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23071 msgid "List of %1$s"
23072 msgstr "Liste over %1$s"
23074 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23081 "Could not copy the file\n"
23083 "into the temporary directory."
23085 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23087 "inn i midlertidig mappe."
23089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23091 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23092 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23096 msgid "Graphics file: %1$s"
23097 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23099 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23103 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23106 msgstr "Inkluder fil"
23108 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23110 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23111 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23114 msgid "Verbatim Input"
23115 msgstr "Sett inn Verbatim"
23117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23119 msgid "Verbatim Input*"
23120 msgstr "Sett inn Verbatim"
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23124 msgid "Include (excluded)"
23125 msgstr "Inkluder fil"
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23129 msgid "Recursive input"
23130 msgstr "Rekursiv input"
23132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23141 "Included file `%1$s'\n"
23142 "has textclass `%2$s'\n"
23143 "while parent file has textclass `%3$s'."
23145 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23146 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23147 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23150 msgid "Different textclasses"
23151 msgstr "Ulike tekstklasser"
23153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23156 "Included file `%1$s'\n"
23157 "uses module `%2$s'\n"
23158 "which is not used in parent file."
23160 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23161 "bruker modul `%2$s'\n"
23162 "som ikke fins i hovedfilen."
23164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23165 msgid "Module not found"
23166 msgstr "Fant ikke modulen"
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23169 msgid "Unsupported Inclusion"
23172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23175 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23176 "Offending file:\n"
23180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23181 msgid "Index sorting failed"
23182 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23187 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23188 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23189 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23190 "explained in the User Guide."
23193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23194 msgid "Index Entry"
23197 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23199 msgid "unknown type!"
23200 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23204 msgid "Unknown index type!"
23205 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23209 msgid "All indexes"
23210 msgstr "Alle felter"
23212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23219 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23220 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23223 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23226 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23241 msgid "No version control"
23242 msgstr " (versjonskontroll)"
23244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23246 msgid "%1$s unknown"
23249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23250 msgid "Label names must be unique!"
23251 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23256 "The label %1$s already exists,\n"
23257 "it will be changed to %2$s."
23259 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23260 "det endres til %2$s."
23262 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23263 msgid "DUPLICATE: "
23264 msgstr "DUPLIKAT: "
23266 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23268 msgid "Horizontal line"
23269 msgstr "Vannrett linje"
23271 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23272 msgid "no more lstline delimiters available"
23275 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23277 msgid "Running out of delimiters"
23278 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23280 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23282 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23283 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23284 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23285 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23286 "must investigate!"
23289 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23291 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23292 msgstr "spesielle tegn"
23294 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23297 "The following characters in one of the program listings are\n"
23298 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23304 msgid "A value is expected."
23305 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23313 msgid "Unbalanced braces!"
23314 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23317 msgid "Please specify true or false."
23318 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23321 msgid "Only true or false is allowed."
23322 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23325 msgid "Please specify an integer value."
23326 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23329 msgid "An integer is expected."
23330 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23333 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23334 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23337 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23338 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23342 msgid "Please specify one of %1$s."
23343 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23347 msgid "Try one of %1$s."
23348 msgstr "Prøv en av %1s."
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23352 msgid "I guess you mean %1$s."
23353 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23357 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23358 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23362 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23363 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23367 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23368 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23372 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23378 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23379 "right, bottom left and top left corner."
23381 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23382 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23385 msgid "Enter something like \\color{white}"
23386 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23389 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23390 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23393 msgid "auto, last or a number"
23394 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23399 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23400 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23401 "defining a listing inset)"
23403 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23404 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23409 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23410 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23413 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23414 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23417 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23418 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23422 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23423 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23427 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23429 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23433 msgid "Parameter %1$s: "
23434 msgstr "Parameter %1$s: "
23436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23438 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23439 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23443 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23444 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23446 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23450 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23452 msgstr "Blank side"
23454 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23455 msgid "Clear Double Page"
23456 msgstr "Dobbelt blank side"
23458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23465 msgid "Nomenclature Symbol: "
23466 msgstr "Nomenklatur|N"
23468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23469 msgid "Description: "
23470 msgstr "Beskrivelse: "
23472 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23475 msgstr "Formatering"
23477 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23481 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23485 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23490 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23500 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23505 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23510 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23513 msgstr "Tilbakestill"
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23519 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23529 msgstr "Formelref: "
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23532 msgid "Page Number"
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23539 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23540 msgid "Textual Page Number"
23541 msgstr "Sidetall som tekst"
23543 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23548 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23550 msgid "Standard+Textual Page"
23553 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23558 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23561 msgstr "Formatering"
23563 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23568 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23570 msgid "Reference to Name"
23573 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23578 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23581 msgstr "Senket skrift"
23583 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23585 msgid "superscript"
23586 msgstr "Hevet skrift"
23588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23589 msgid "Protected Space"
23590 msgstr "Hardt mellomrom"
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23594 msgstr "Quadratin mellomrom"
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23598 msgid "Double Quad Space"
23599 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23603 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23607 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23610 msgid "Protected Horizontal Fill"
23611 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23614 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23615 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23618 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23619 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23622 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23623 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23626 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23627 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23630 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23631 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23634 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23635 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23639 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23640 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23644 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23645 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23647 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23648 msgid "Unknown TOC type"
23649 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23652 msgid "Selection size should match clipboard content."
23655 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23657 msgstr "tekstbryting: "
23659 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23662 msgstr "tekstbryting: "
23664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23666 msgstr "Vises ikke."
23668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23673 msgid "Converting to loadable format..."
23674 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23677 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23678 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23681 msgid "Scaling etc..."
23682 msgstr "Skalering etc..."
23684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23685 msgid "Ready to display"
23686 msgstr "Klar for visning"
23688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23689 msgid "No file found!"
23690 msgstr "Ingen fil funnet!"
23692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23693 msgid "Error converting to loadable format"
23694 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23697 msgid "Error loading file into memory"
23698 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23701 msgid "Error generating the pixmap"
23702 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23706 msgstr "Intet bilde"
23708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23709 msgid "Preview loading"
23710 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23713 msgid "Preview ready"
23714 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23717 msgid "Preview failed"
23718 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23720 #: src/lengthcommon.cpp:37
23721 msgid "cc[[unit of measure]]"
23724 #: src/lengthcommon.cpp:37
23728 #: src/lengthcommon.cpp:37
23732 #: src/lengthcommon.cpp:38
23736 #: src/lengthcommon.cpp:38
23737 msgid "mu[[unit of measure]]"
23740 #: src/lengthcommon.cpp:38
23744 #: src/lengthcommon.cpp:39
23748 #: src/lengthcommon.cpp:39
23752 #: src/lengthcommon.cpp:39
23753 msgid "Text Width %"
23754 msgstr "Tekstbredde %"
23756 #: src/lengthcommon.cpp:40
23757 msgid "Column Width %"
23758 msgstr "Kolonnebredde %"
23760 #: src/lengthcommon.cpp:40
23761 msgid "Page Width %"
23762 msgstr "Sidebredde %"
23764 #: src/lengthcommon.cpp:40
23765 msgid "Line Width %"
23766 msgstr "Linjelengde %"
23768 #: src/lengthcommon.cpp:41
23769 msgid "Text Height %"
23770 msgstr "Teksthøyde %"
23772 #: src/lengthcommon.cpp:41
23773 msgid "Page Height %"
23774 msgstr "Sidehøyde %"
23776 #: src/lyxfind.cpp:142
23777 msgid "Search error"
23780 #: src/lyxfind.cpp:142
23781 msgid "Search string is empty"
23782 msgstr "Ingenting å finne"
23784 #: src/lyxfind.cpp:376
23786 msgid "String found."
23787 msgstr "Streng ikke funnet!"
23789 #: src/lyxfind.cpp:378
23790 msgid "String has been replaced."
23791 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23793 #: src/lyxfind.cpp:381
23795 msgid "%1$d strings have been replaced."
23796 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23798 #: src/lyxfind.cpp:1251
23800 msgid "Search text is empty!"
23801 msgstr "Ingenting å finne"
23803 #: src/lyxfind.cpp:1265
23805 msgid "Invalid regular expression!"
23806 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23808 #: src/lyxfind.cpp:1270
23810 msgid "Match not found!"
23811 msgstr "Streng ikke funnet!"
23813 #: src/lyxfind.cpp:1274
23815 msgid "Match found!"
23816 msgstr "Fil ikke funnet"
23818 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23820 msgid " Macro: %1$s: "
23821 msgstr " Makro: %1$s: "
23823 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23824 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23826 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23829 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23831 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23834 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23836 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23841 msgid "Cursor not in table"
23842 msgstr " (ikke installert)"
23844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23845 msgid "Only one row"
23846 msgstr "Bare én rad"
23848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23849 msgid "Only one column"
23850 msgstr "Bare én kolonne"
23852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23853 msgid "No hline to delete"
23854 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23857 msgid "No vline to delete"
23858 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23862 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23863 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23867 msgid "Bad math environment"
23868 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23872 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23873 "Change the math formula type and try again."
23876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23881 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23888 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23893 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23896 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23898 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23902 msgid "create new math text environment ($...$)"
23905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23907 msgid "entered math text mode (textrm)"
23908 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23912 msgid "Regular expression editor mode"
23913 msgstr "Matte editerings modus"
23915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23916 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23920 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23923 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23924 msgid "Standard[[mathref]]"
23927 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23931 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23933 msgid "FormatRef: "
23936 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23938 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23939 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23941 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23952 msgstr "mattemakro"
23954 #: src/output.cpp:37
23957 "Could not open the specified document\n"
23960 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23963 #: src/output_plaintext.cpp:136
23965 msgstr "Sammendrag: "
23967 #: src/output_plaintext.cpp:148
23968 msgid "References: "
23969 msgstr "Referanser: "
23971 #: src/support/debug.cpp:40
23973 msgid "No debugging messages"
23974 msgstr "Ingen debug meldinge"
23976 #: src/support/debug.cpp:41
23977 msgid "General information"
23978 msgstr "Generel informasjon"
23980 #: src/support/debug.cpp:42
23981 msgid "Program initialisation"
23982 msgstr "Initialisering av programmet"
23984 #: src/support/debug.cpp:43
23985 msgid "Keyboard events handling"
23986 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23988 #: src/support/debug.cpp:44
23989 msgid "GUI handling"
23990 msgstr "GUI håndtering"
23992 #: src/support/debug.cpp:45
23993 msgid "Lyxlex grammar parser"
23994 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23996 #: src/support/debug.cpp:46
23997 msgid "Configuration files reading"
23998 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24000 #: src/support/debug.cpp:47
24001 msgid "Custom keyboard definition"
24002 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24004 #: src/support/debug.cpp:48
24005 msgid "LaTeX generation/execution"
24006 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24008 #: src/support/debug.cpp:49
24009 msgid "Math editor"
24010 msgstr "Matte editor"
24012 #: src/support/debug.cpp:50
24013 msgid "Font handling"
24014 msgstr "Font håndtering"
24016 #: src/support/debug.cpp:51
24017 msgid "Textclass files reading"
24018 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24020 #: src/support/debug.cpp:52
24021 msgid "Version control"
24022 msgstr "Versjonskontroll"
24024 #: src/support/debug.cpp:53
24025 msgid "External control interface"
24026 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24028 #: src/support/debug.cpp:54
24029 msgid "Undo/Redo mechanism"
24032 #: src/support/debug.cpp:55
24033 msgid "User commands"
24034 msgstr "Bruker kommandoer"
24036 #: src/support/debug.cpp:56
24037 msgid "The LyX Lexer"
24040 #: src/support/debug.cpp:57
24041 msgid "Dependency information"
24042 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24044 #: src/support/debug.cpp:58
24046 msgstr "LyX \"insets\""
24048 #: src/support/debug.cpp:59
24049 msgid "Files used by LyX"
24050 msgstr "Filer brukt av LyX"
24052 #: src/support/debug.cpp:60
24053 msgid "Workarea events"
24054 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24056 #: src/support/debug.cpp:61
24057 msgid "Insettext/tabular messages"
24058 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24060 #: src/support/debug.cpp:62
24061 msgid "Graphics conversion and loading"
24062 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24064 #: src/support/debug.cpp:63
24065 msgid "Change tracking"
24066 msgstr "Spore endringer"
24068 #: src/support/debug.cpp:64
24070 msgid "External template/inset messages"
24071 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24073 #: src/support/debug.cpp:65
24074 msgid "RowPainter profiling"
24077 #: src/support/debug.cpp:66
24079 msgid "Scrolling debugging"
24082 #: src/support/debug.cpp:67
24084 msgid "Math macros"
24085 msgstr "matte bakgrunn"
24087 #: src/support/debug.cpp:68
24091 #: src/support/debug.cpp:69
24092 msgid "Locale/Internationalisation"
24095 #: src/support/debug.cpp:70
24097 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24098 msgstr "som linjer|l"
24100 #: src/support/debug.cpp:71
24102 msgid "Find and replace mechanism"
24103 msgstr "Finn og erstatt"
24105 #: src/support/debug.cpp:72
24106 msgid "Developers' general debug messages"
24107 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24109 #: src/support/debug.cpp:73
24110 msgid "All debugging messages"
24111 msgstr "Alle debug meldinger"
24113 #: src/support/debug.cpp:152
24115 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24116 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24118 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24119 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24122 #: src/support/os_win32.cpp:444
24123 msgid "System file not found"
24124 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24126 #: src/support/os_win32.cpp:445
24128 "Unable to load shfolder.dll\n"
24132 #: src/support/os_win32.cpp:450
24133 msgid "System function not found"
24134 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24136 #: src/support/os_win32.cpp:451
24138 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24139 "Don't know how to proceed. Sorry."
24142 #: src/support/userinfo.cpp:45
24143 msgid "Unknown user"
24144 msgstr "Ukjent bruker"
24146 #~ msgid "LyX binary not found"
24147 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24149 #~ msgid "File not found"
24150 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24152 #~ msgid "Directory not found"
24153 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24156 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24157 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24159 #~ msgid "Affilation:"
24160 #~ msgstr "Tilknytning:"
24163 #~ msgid "varGamma"
24167 #~ msgid "varDelta"
24171 #~ msgid "varTheta"
24172 #~ msgstr "vartheta"
24175 #~ msgid "varLambda"
24187 #~ msgid "varSigma"
24188 #~ msgstr "varsigma"
24191 #~ msgid "varUpsilon"
24192 #~ msgstr "varepsilon"
24203 #~ msgid "varOmega"
24207 #~ msgid "DockWidget"
24211 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24212 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24215 #~ msgstr "kommentar"
24217 #~ msgid "greyedout"
24218 #~ msgstr "grået ut"
24221 #~ msgid "Open Target...|O"
24222 #~ msgstr "Åpne...|p"
24225 #~ msgid "&Use Defaults"
24226 #~ msgstr "&Standard"
24228 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24231 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24232 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24234 #~ msgid "&Use babel"
24235 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24238 #~ msgstr "&Global"
24240 #~ msgid "institutemark"
24241 #~ msgstr "Institutt"
24244 #~ msgid "Flex:Institute"
24245 #~ msgstr "Institutt"
24248 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24252 #~ msgid "tablenotemark"
24253 #~ msgstr "tabell-linje"
24257 #~ msgstr "hatt \\hat"
24261 #~ msgstr "Biografi"
24263 #~ msgid "Chemistry"
24267 #~ msgid "InstituteMark"
24268 #~ msgstr "Institutt"
24271 #~ msgid "Flex:Alert"
24275 #~ msgid "Flex:Structure"
24276 #~ msgstr "Struktur"
24279 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24280 #~ msgstr "Artikkel"
24283 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24284 #~ msgstr "Orientering"
24287 #~ msgid "Thanks Reference"
24288 #~ msgstr "Referanse"
24291 #~ msgid "Internet Address Reference"
24292 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24295 #~ msgid "Name (First Name)"
24296 #~ msgstr "Fornavn"
24299 #~ msgid "Name (Surname)"
24300 #~ msgstr "Etternavn"
24303 #~ msgid "Titlenotemark"
24304 #~ msgstr "fotnote"
24307 #~ msgid "Authormark"
24308 #~ msgstr "Forfatter-år"
24311 #~ msgid "CorAuthormark"
24312 #~ msgstr "Fire forfattere"
24315 #~ msgid "Lowercase"
24316 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24320 #~ msgstr "Sett &inn"
24323 #~ msgid "Sidenote"
24327 #~ msgid "Marginnote"
24328 #~ msgstr "Margnote|a"
24332 #~ msgstr "Kapitéler"
24335 #~ msgid "SmallCaps"
24336 #~ msgstr "Kapitéler"
24339 #~ msgid "Flex:Firstname"
24340 #~ msgstr "Fornavn"
24343 #~ msgid "Flex:Fname"
24344 #~ msgstr "Filnavn"
24347 #~ msgid "Flex:Surname"
24348 #~ msgstr "Etternavn"
24351 #~ msgid "Flex:Filename"
24352 #~ msgstr "Filnavn"
24355 #~ msgid "Flex:Literal"
24356 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24359 #~ msgid "Flex:Emph"
24360 #~ msgstr "Plassering:"
24363 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24364 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24367 #~ msgid "Flex:Volume"
24368 #~ msgstr "Kolonne"
24371 #~ msgid "Flex:Day"
24372 #~ msgstr "Plassering:"
24375 #~ msgid "Flex:Month"
24376 #~ msgstr "Plassering:"
24379 #~ msgid "Flex:Year"
24380 #~ msgstr "Plassering:"
24383 #~ msgid "Flex:ISSN"
24384 #~ msgstr "Plassering:"
24387 #~ msgid "Flex:CODEN"
24388 #~ msgstr "Plassering:"
24391 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24395 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24399 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24403 #~ msgid "Flex:Code"
24404 #~ msgstr "Plassering:"
24407 #~ msgid "Flex:Dscr"
24408 #~ msgstr "Plassering:"
24411 #~ msgid "Flex:Keyword"
24412 #~ msgstr "Nøkkelord"
24415 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24419 #~ msgid "Flex:Orgname"
24420 #~ msgstr "Etternavn"
24423 #~ msgid "Flex:Street"
24427 #~ msgid "Flex:City"
24428 #~ msgstr "Plassering:"
24431 #~ msgid "Flex:State"
24432 #~ msgstr "Plassering:"
24435 #~ msgid "Flex:Postcode"
24436 #~ msgstr "Lim inn"
24439 #~ msgid "Flex:Country"
24440 #~ msgstr "Telle ord"
24443 #~ msgid "Flex:Directory"
24447 #~ msgid "Flex:Email"
24448 #~ msgstr "Plassering:"
24451 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24452 #~ msgstr "Tastatur"
24455 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24466 #~ msgid "Note:Comment"
24467 #~ msgstr "Kommentar"
24469 #~ msgid "Note:Note"
24470 #~ msgstr "Note:note"
24472 #~ msgid "Note:Greyedout"
24473 #~ msgstr "Note:grået ut"
24476 #~ msgid "Box:Shaded"
24477 #~ msgstr "Skyggelagt"
24481 #~ msgstr "tekstbryting: "
24484 #~ msgid "Argument"
24485 #~ msgstr "Justering"
24488 #~ msgid "Info:menu"
24492 #~ msgid "Info:shortcut"
24493 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24496 #~ msgid "Info:shortcuts"
24497 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24500 #~ msgid "Braillebox"
24501 #~ msgstr "parallel"
24504 #~ msgid "Flex:Endnote"
24505 #~ msgstr "Sluttnote"
24508 #~ msgid "Flex:Initial"
24512 #~ msgid "Flex:Glosse"
24516 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24520 #~ msgid "Flex:Expression"
24521 #~ msgstr "Endring: "
24524 #~ msgid "Flex:Concepts"
24525 #~ msgstr "Endring: "
24528 #~ msgid "Flex:Meaning"
24529 #~ msgstr "Endring: "
24532 #~ msgid "Flex:Noun"
24533 #~ msgstr "Substantiv "
24536 #~ msgid "Flex:Strong"
24537 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24540 #~ msgid "Noweb literate programming"
24541 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24544 #~ msgid "Sweave Options"
24545 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24548 #~ msgid "S/R expression"
24549 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24555 #~ msgstr "Nynorsk"
24558 #~ msgid "master document[[scope]]"
24559 #~ msgstr "Hoveddokument"
24562 #~ msgid "Keywordsr"
24563 #~ msgstr "Nøkkelord"
24566 #~ msgid "Current paragraph"
24567 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24570 #~ msgid "Current ¶graph"
24571 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24574 #~ msgid "A&vailable indices:"
24575 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24579 #~ msgstr "&Bredde:"
24582 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24586 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24589 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24590 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24592 #~ msgid "Vert. Phantom"
24593 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24600 #~ msgid "All indices"
24601 #~ msgstr "Alle felter"
24607 #~ msgid "Cust&om:"
24608 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24612 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24613 #~ "lyx2lyx script."
24615 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24616 #~ "mislyktes med konverteringen."
24619 #~ "The specified document\n"
24621 #~ "could not be read."
24623 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24626 #~ msgid "Could not read document"
24627 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24630 #~ msgid "&Keep it"
24631 #~ msgstr "S&amme sort"
24634 #~ msgid "Cannot view URL"
24635 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24637 #~ msgid "Hyperlink"
24638 #~ msgstr "Hyperlenke"
24644 #~ msgid "Invisible"
24645 #~ msgstr "Faktura"
24649 #~ msgstr "&Høyde:"
24652 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24653 #~ msgstr "Endring: "
24656 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24657 #~ msgstr "Endring: "
24660 #~ msgid "Element:Firstname"
24661 #~ msgstr "Fornavn"
24664 #~ msgid "Element:Fname"
24665 #~ msgstr "Plassering:"
24668 #~ msgid "Element:Filename"
24669 #~ msgstr "Filnavn"
24672 #~ msgid "Element:SS-Title"
24676 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24680 #~ msgid "Element:Postcode"
24681 #~ msgstr "Lim inn"
24684 #~ msgid "Element:Directory"
24685 #~ msgstr "Foldere"
24688 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24689 #~ msgstr "Tastatur"
24692 #~ msgid "CharStyle"
24693 #~ msgstr "Endring: "
24695 #~ msgid "Custom:Endnote"
24696 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24699 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24700 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24702 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24703 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24705 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24706 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24708 #~ msgid "CharStyle:Code"
24709 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24712 #~ msgid "FrmtRef: "
24713 #~ msgstr "Forma&t:"
24716 #~ msgid "Glossary term"
24720 #~ msgid "Middle|d"
24721 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24723 #~ msgid "caption frame"
24724 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24726 #~ msgid "top/bottom line"
24727 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24730 #~ msgid "Decimal point:"
24731 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24733 #~ msgid "Screen &DPI:"
24734 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24737 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24738 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24745 #~ msgid "Publisher ID"
24746 #~ msgstr "Forleggere"
24748 #~ msgid "Theorem #:"
24749 #~ msgstr "Teorem #:"
24751 #~ msgid "Lemma #:"
24752 #~ msgstr "Lemma #:"
24754 #~ msgid "Corollary #:"
24755 #~ msgstr "Korollar #:"
24757 #~ msgid "Proposition #:"
24758 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24760 #~ msgid "Conjecture #:"
24761 #~ msgstr "Konjektur #:"
24763 #~ msgid "Criterion #:"
24764 #~ msgstr "Kriterie #:"
24767 #~ msgstr "Faktum #:"
24769 #~ msgid "Axiom #:"
24770 #~ msgstr "Aksiom #:"
24772 #~ msgid "Definition #:"
24773 #~ msgstr "Definisjon #:"
24775 #~ msgid "Condition #:"
24776 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24778 #~ msgid "Problem #:"
24779 #~ msgstr "Problem #:"
24781 #~ msgid "Exercise #:"
24782 #~ msgstr "Øvelse #:"
24784 #~ msgid "Remark #:"
24785 #~ msgstr "Merknad #:"
24787 #~ msgid "Claim #:"
24788 #~ msgstr "Påstand #:"
24791 #~ msgstr "Note #:"
24793 #~ msgid "Notation #:"
24794 #~ msgstr "Notasjon #:"
24797 #~ msgstr "tilfelle #:"
24799 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24800 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24803 #~ msgid "Overwrite all files?"
24804 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24807 #~ msgid "Continue &asking"
24808 #~ msgstr "Fortsettes"
24811 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24812 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24814 #~ msgid "Thin space"
24815 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24817 #~ msgid "Medium space"
24818 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24820 #~ msgid "Thick space"
24821 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24823 #~ msgid "Negative thin space"
24824 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24826 #~ msgid "Negative medium space"
24827 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24829 #~ msgid "Negative thick space"
24830 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24832 #~ msgid "Inter-word space"
24833 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24835 #~ msgid "Date format"
24836 #~ msgstr "Datoformat"
24839 #~ msgid "Unknown buffer info"
24840 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24842 #~ msgid "QQuad Space"
24843 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24846 #~ msgid "Preview\t"
24847 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24850 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24851 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24855 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24858 #~ msgid "Find LyX Text"
24859 #~ msgstr "Finn &Neste"
24862 #~ msgid "&Replace with..."
24863 #~ msgstr "Erstatt med:"
24870 #~ msgid "Pre&vious"
24871 #~ msgstr "&Forrige endring"
24874 #~ msgid "&Keep case"
24875 #~ msgstr "S&amme sort"
24878 #~ msgid "&Find..."
24882 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24883 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24890 #~ msgid "&Previous"
24891 #~ msgstr "&Forrige endring"
24894 #~ msgid "&Advanced"
24895 #~ msgstr "A&vansert"
24897 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24898 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24901 #~ msgid "Any &word"
24902 #~ msgstr "Nøkkelord"
24905 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24908 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24917 #~ msgid "The Enter key works, too"
24918 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24920 #~ msgid "The delete key works, too"
24921 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24926 #~ msgid "&Default language:"
24927 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24929 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24930 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24932 #~ msgid "&BibTeX command:"
24933 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24936 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24937 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24940 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24941 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24943 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24944 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24946 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24947 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24949 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24950 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24952 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24953 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24955 #~ msgid "Use input encod&ing"
24956 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24958 #~ msgid "Jump to the label"
24959 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24961 #~ msgid "Merge cells"
24962 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24964 #~ msgid "Listing settings"
24965 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24967 #~ msgid "Language:"
24970 #~ msgid "LastLanguage"
24971 #~ msgstr "SisteSpråk"
24973 #~ msgid "Last Language:"
24974 #~ msgstr "Siste språk:"
24985 #~ msgid "Insert|n"
24986 #~ msgstr "Sett inn|n"
24988 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24989 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24991 #~ msgid "View DVI"
24992 #~ msgstr "Vis DVI"
24994 #~ msgid "Update DVI"
24995 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24997 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24998 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25000 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25001 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25003 #~ msgid "View PostScript"
25004 #~ msgstr "Vis postscript"
25006 #~ msgid "Update PostScript"
25007 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25009 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25010 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25012 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25013 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25015 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25016 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25019 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25020 #~ "You may not have the right languages installed."
25022 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25023 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25026 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25027 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25029 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25030 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25033 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25036 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25037 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25039 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25040 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25043 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25044 #~ "encoding `%2$s'."
25046 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25047 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25050 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25051 #~ "encoding `%2$s'."
25053 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25054 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25058 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25059 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25061 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25062 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25065 #~ msgid "Thesaurus failure"
25066 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25068 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25069 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25071 #~ msgid "Branch Settings"
25072 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25075 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25077 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25078 #~ "over parametre."
25083 #~ msgid "TeX Code Settings"
25084 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25086 #~ msgid "Float Settings"
25087 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25089 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25090 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25092 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25093 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25098 #~ msgid "pspell (library)"
25099 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25101 #~ msgid "aspell (library)"
25102 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25107 #~ msgid "*.ispell"
25108 #~ msgstr "*.ispell"
25110 #~ msgid "Spellchecker error"
25111 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25113 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25114 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25117 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25118 #~ "Maybe it has been killed."
25120 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25121 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25123 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25124 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25126 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25127 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25129 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25130 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25132 #~ msgid "No Table of contents"
25133 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25135 #~ msgid "Opened inset"
25136 #~ msgstr "Åpnet inset"
25139 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25140 #~ msgstr "spesielle tegn"
25142 #~ msgid "Opened Box Inset"
25143 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25145 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25146 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25149 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25150 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25152 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25153 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25156 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25157 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25159 #~ msgid "Opened Float Inset"
25160 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25162 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25163 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25165 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25166 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25168 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25169 #~ msgstr "Åpen margnote"
25171 #~ msgid "Opened Note Inset"
25172 #~ msgstr "Åpen note"
25175 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25176 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25178 #~ msgid "Opened table"
25179 #~ msgstr "Åpen tabell"
25181 #~ msgid "Opened Text Inset"
25182 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25185 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25186 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25189 #~ msgid "Anschrift:"
25190 #~ msgstr "Underskrift:"
25192 #~ msgid "Briefkopf:"
25193 #~ msgstr "Brevhode:"
25195 #~ msgid "Absender:"
25196 #~ msgstr "Avsender:"
25198 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25199 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25201 #~ msgid "Unterschrift:"
25202 #~ msgstr "Underskrift:"
25204 #~ msgid "Vorwahl:"
25205 #~ msgstr "Forvalg:"
25207 #~ msgid "Telefon:"
25208 #~ msgstr "Telefon:"
25220 #~ msgstr "Hilsning:"
25223 #~ msgid "Anlage(n):"
25224 #~ msgstr "Vedlegg:"
25229 #~ msgid "Strasse:"
25235 #~ msgid "RetourAdresse:"
25236 #~ msgstr "Returadresse:"
25241 #~ msgid "Adresse:"
25242 #~ msgstr "Adresse:"
25244 #~ msgid "Anlagen:"
25245 #~ msgstr "Vedlegg:"
25247 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25248 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25253 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25254 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25257 #~ msgid "No file open!"
25258 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25260 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25261 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25264 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25265 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25268 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25269 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25272 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25273 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25276 #~ msgid "Toggle Label|L"
25277 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25279 #~ msgid "B&rowse..."
25280 #~ msgstr "Se igjennom..."
25282 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25283 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25285 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25286 #~ msgstr "&Grotesk:"
25293 #~ msgid "&Postscript driver:"
25294 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25297 #~ msgid "Append Parameter"
25298 #~ msgstr "Fler parametre"
25301 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25302 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25305 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25306 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25309 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25310 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25321 #~ msgid "algorithm"
25322 #~ msgstr "Algoritme"
25329 #~ msgid "keywords"
25330 #~ msgstr "Nøkkelord"
25332 #~ msgid "Table of Contents|a"
25333 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25338 #~ msgid "LinuxDoc"
25339 #~ msgstr "LinuxDoc"
25341 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25342 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25345 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25346 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25351 #~ msgid "American"
25352 #~ msgstr "Amerikansk"
25355 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25356 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25358 #~ msgid "Austrian"
25359 #~ msgstr "Østerisk"
25362 #~ msgstr "Britisk"
25364 #~ msgid "Canadian"
25365 #~ msgstr "Kanadisk"
25369 #~ msgstr "Hilsning:"
25372 #~ msgid "Reference\t"
25373 #~ msgstr "Referanse"
25376 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25377 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25380 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25381 #~ msgstr "Returadresse"
25384 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25385 #~ msgstr "Returadresse"
25388 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25389 #~ msgstr "Underskrift"
25394 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25395 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25397 #~ msgid "LaTeX default"
25398 #~ msgstr "LaTeX standard"
25400 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25401 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25404 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25406 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25410 #~ "Layout had to be changed from\n"
25411 #~ "%1$s to %2$s\n"
25412 #~ "because of class conversion from\n"
25415 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25416 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25417 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25418 #~ "fra %3$s til %4$s."
25420 #~ msgid "Changed Layout"
25421 #~ msgstr "Endret stil"
25423 #~ msgid "Unknown layout"
25424 #~ msgstr "Ukjent stil"
25427 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25428 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25430 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25431 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25434 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25435 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25438 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25439 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25441 #~ msgid "Display image in LyX"
25442 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25444 #~ msgid "Screen display"
25445 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25447 #~ msgid "Monochrome"
25448 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25450 #~ msgid "Grayscale"
25451 #~ msgstr "Gråskala"
25456 #~ msgid "&Display:"
25457 #~ msgstr "&Visning:"
25460 #~ msgstr "Skalér:"
25463 #~ msgid "Scr&een Display:"
25464 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25466 #~ msgid "Do not display"
25467 #~ msgstr "Ikke vis"
25470 #~ msgid "Unknown Info: "
25471 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25474 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25475 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25478 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25479 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25482 #~ msgid "Clear group"
25483 #~ msgstr "Blank side"
25487 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25490 #~ msgid "Plain Text"
25491 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25494 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25495 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25497 #~ msgid "Edit the file externally"
25498 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25500 #~ msgid "&Edit File..."
25501 #~ msgstr "Rediger fil..."
25503 #~ msgid "LyX View"
25504 #~ msgstr "LyX-visning"
25510 #~ msgid "<- C&lear"
25521 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25522 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25526 #~ msgstr "Legg til"
25530 #~ msgstr "&Innrammet"
25533 #~ msgstr "&Sentrert"
25536 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25537 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25540 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25541 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25544 #~ msgid " writing embedded files."
25545 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25548 #~ msgid " could not write embedded files!"
25549 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25552 #~ msgid "Failed to extract file"
25553 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25556 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25558 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25560 #~ "Vil du skrive over den?"
25563 #~ msgid "Copy file failure"
25564 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25568 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25569 #~ "Please check whether the path is writeable."
25571 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25572 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25576 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25577 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25579 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25580 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25583 #~ msgid "Failed to embed file"
25584 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25588 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25589 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25595 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25597 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25599 #~ "Vil du skrive over den?"
25602 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25603 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25607 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25608 #~ "Please check whether the source file is available"
25610 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25611 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25614 #~ msgid "Failed to open file"
25615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25618 #~ msgid "Sync file failure"
25619 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25622 #~ msgid "Packing all files"
25623 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25626 #~ msgid "Failed to write file"
25627 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25630 #~ msgid "Save failure"
25631 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25635 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25636 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25638 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25639 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25642 #~ msgid "Embedded Files"
25643 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25646 #~ msgid "Embedded layout"
25647 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25650 #~ msgid "Extra embedded file"
25651 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25653 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25654 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25657 #~ msgid "Enspace|E"
25658 #~ msgstr "mellomrom"
25660 #~ msgid "Document could not be read"
25661 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25664 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25665 #~ msgstr "Register-kommando:"
25668 #~ msgid "Properties...|P"
25669 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25672 #~ msgid "New Line|e"
25673 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25675 #~ msgid "Line Break|B"
25676 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25679 #~ msgid "line break"
25680 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25683 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25684 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25690 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25691 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25693 #~ msgid "Swap Rows|S"
25694 #~ msgstr "Bytt om rader"
25696 #~ msgid "Swap Columns|w"
25697 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25705 #~ msgstr "Tilfelle"
25709 #~ msgstr "flytende: "
25711 #~ msgid "S&ubfigure"
25712 #~ msgstr "S&ubfigur"
25714 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25715 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25717 #~ msgid "Ca&ption:"
25718 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25720 #~ msgid "Show ERT inline"
25721 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25724 #~ msgstr "&På linje"
25726 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25727 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25729 #~ msgid "Framed in box"
25730 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25733 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25735 #~ msgid "Paper Size"
25736 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25739 #~ msgstr "&Farger"
25741 #~ msgid "C&opiers"
25742 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25744 #~ msgid "&File formats"
25745 #~ msgstr "&Filformater"
25747 #~ msgid "F&ormat:"
25748 #~ msgstr "F&ormat:"
25750 #~ msgid "&GUI name:"
25751 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25753 #~ msgid "External Applications"
25754 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25756 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25757 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25759 #~ msgid "Save/restore window position"
25760 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25768 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25769 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25772 #~ msgstr "&Enhet:"
25774 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25775 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25777 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25778 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25780 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25781 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25783 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25784 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25786 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25787 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25789 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25790 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25792 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25793 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25795 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25796 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25798 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25799 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25801 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25802 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25804 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25805 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25807 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25808 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25810 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25811 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25817 #~ msgstr "Ungarsk"
25819 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25820 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25823 #~ msgid "Framed|F"
25824 #~ msgstr "Innrammet"
25827 #~ msgid "Shaded|S"
25828 #~ msgstr "Skyggelagt"
25830 #~ msgid "Insert URL"
25831 #~ msgstr "Sett inn URL"
25833 #~ msgid "Can't load document class"
25834 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25837 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25840 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25843 #~ "The document could not be converted\n"
25844 #~ "into the document class %1$s."
25846 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25847 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25849 #~ msgid "&Switch to document"
25850 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25853 #~ "Could not open the specified document\n"
25855 #~ "due to the error: %2$s"
25857 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25859 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25861 #~ msgid "Rectangular box"
25862 #~ msgstr "Rektangulær"
25864 #~ msgid "Shadow box"
25865 #~ msgstr "Med skygge"
25867 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25868 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25870 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25871 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25874 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25881 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25884 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25886 #~ msgid "Shadowbox"
25887 #~ msgstr "Med skygge"
25889 #~ msgid "Doublebox"
25890 #~ msgstr "Dobbel boks"
25893 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25894 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25897 #~ msgid "Unknown inset name: "
25898 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25900 #~ msgid "Program Listing "
25901 #~ msgstr "Programlisting "
25904 #~ msgstr "Innrammet"
25907 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25908 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25913 #~ msgid "HtmlUrl: "
25914 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25916 #~ msgid "Default (outer)"
25917 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25922 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25923 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25925 #~ msgid "%1$d words in selection."
25926 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25928 #~ msgid "%1$d words in document."
25929 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25931 #~ msgid "One word in selection."
25932 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25934 #~ msgid "One word in document."
25935 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25937 #~ msgid "Encoding error"
25938 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25944 #~ msgstr "&Les inn"
25946 #~ msgid "Co&pies:"
25947 #~ msgstr "Kopier:"
25949 #~ msgid "Printer &name:"
25950 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25953 #~ msgid "Columns "
25954 #~ msgstr "Kolonner"
25957 #~ msgid "Overprint "
25958 #~ msgstr "Overskrive"
25960 #~ msgid "Font st&yle:"
25961 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25963 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25964 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25966 #~ msgid "columns "
25967 #~ msgstr "kolonner "
25969 #~ msgid "Corollary_"
25970 #~ msgstr "Korollar"
25972 #~ msgid "Definition. "
25973 #~ msgstr "Definisjon. "
25975 #~ msgid "Example. "
25976 #~ msgstr "Eksempel. "
25979 #~ msgstr "Faktum. "
25982 #~ msgstr "Bevis. "
25985 #~ msgstr "Innhold"
25988 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25989 #~ msgstr "Erstatt med:"
25992 #~ msgid "Find &Prev"
25993 #~ msgstr "Finn &Neste"
25996 #~ msgid "Replace P&rev"
25997 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26000 #~ msgid "Match..."
26004 #~ msgid "Current buffer only"
26005 #~ msgstr "Tabellrute:"
26012 #~ msgid "Document"
26013 #~ msgstr "Dokumenter"
26020 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26021 #~ msgstr "Finn &Neste"
26024 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26025 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26028 #~ msgid "Phantom Text"
26029 #~ msgstr "Bare tekst"