]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
sv.po update from Jim Rotmalm
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
493 #: src/Buffer.cpp:3791
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
588 msgid "Default"
589 msgstr "Standard"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Tiny"
594 msgstr "Bitteliten"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smallest"
599 msgstr "Minst"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smaller"
604 msgstr "Mindre"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Small"
609 msgstr "Liten"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Large"
619 msgstr "Stor"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Larger"
624 msgstr "Større"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgid "Largest"
629 msgstr "Størst"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgid "Huge"
634 msgstr "Enorm"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgid "Huger"
639 msgstr "Gigantisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 msgid "&Level:"
648 msgstr "&Nivå:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 msgid "Change:"
652 msgstr "Endring:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgid "&Next change"
668 msgstr "&Neste endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 msgid "&Accept"
676 msgstr "&Aksepter"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 msgid "&Reject"
684 msgstr "&Forkast"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgid "Font family"
689 msgstr "Fontfamilie"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 msgid "&Family:"
693 msgstr "&Familie:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgid "Font shape"
698 msgstr "Skriftform"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 msgid "S&hape:"
702 msgstr "F&orm:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 msgid "Font series"
707 msgstr "Skriftserie"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
714 msgid "Language"
715 msgstr "Språk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 msgid "Font color"
720 msgstr "Farge på skriften"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 msgid "&Language:"
727 msgstr "Spr&åk:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 msgid "&Series:"
731 msgstr "&Serie:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 msgid "&Color:"
735 msgstr "&Farge:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgid "Font size"
744 msgstr "Fontstørrelse"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 msgid "&Misc:"
757 msgstr "&Diverse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgid "&Toggle all"
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 #, fuzzy
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "Lukk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 #, fuzzy
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Ned"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgid "&Restore"
838 msgstr "&Tilbakestill"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 msgid "App&ly"
842 msgstr "&Bruk"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 msgid "Formatting"
846 msgstr "Formatering"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
858 msgstr "Tekst &før:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgid "Text a&fter:"
866 msgstr "Te&kst etter:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #, fuzzy
894 msgid "Searc&h:"
895 msgstr "Søkefelt:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 msgid ""
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
903 #, fuzzy
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
908 #, fuzzy
909 msgid "&Search"
910 msgstr "Søkefeil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 #, fuzzy
914 msgid "Search field:"
915 msgstr "Søkefelt:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
919 #, fuzzy
920 msgid "All fields"
921 msgstr "Alle felter"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
924 #, fuzzy
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 #, fuzzy
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
934 #, fuzzy
935 msgid "Entry types:"
936 msgstr "Typer:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
940 #, fuzzy
941 msgid "All entry types"
942 msgstr "Alle typer"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
945 #, fuzzy
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
950 #, fuzzy
951 msgid "Font colors"
952 msgstr "Farge på skriften"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
955 #, fuzzy
956 msgid "Main text:"
957 msgstr "Ren tekst"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
961 #, fuzzy
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
966 #, fuzzy
967 msgid "Default..."
968 msgstr "Standard"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
977 #, fuzzy
978 msgid "R&eset"
979 msgstr "Tilbakestill"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
982 #, fuzzy
983 msgid "Greyed-out notes:"
984 msgstr "Grået ut"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
987 #, fuzzy
988 msgid "&Change..."
989 msgstr "Endring:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
992 #, fuzzy
993 msgid "Background colors"
994 msgstr "bakgrunn"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
997 #, fuzzy
998 msgid "Page:"
999 msgstr "Side: "
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Compare Revisions"
1009 msgstr "Revisjon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Revisions back"
1014 msgstr "Revisjon"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1022 msgid "Old:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1026 #, fuzzy
1027 msgid "New:"
1028 msgstr "&Ny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1041 msgid "Bro&wse..."
1042 msgstr "Se igjennom..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1050 #, fuzzy
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1060 msgid ""
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1071 msgid "TeX Code: "
1072 msgstr "TeX-kode: "
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1083 msgid "&Size:"
1084 msgstr "&Størrelse:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1092 msgid "&Insert"
1093 msgstr "Sett &inn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1112 msgid "Display"
1113 msgstr "Visning"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1120 msgid "&Collapsed"
1121 msgstr "&Kollapset"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1128 msgid "O&pen"
1129 msgstr "&Åpnet"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1132 #, fuzzy
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1137 msgid "&Errors:"
1138 msgstr "F&eil:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1153 msgid "F&ile"
1154 msgstr "F&il"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1159 msgid "Filename"
1160 msgstr "Filnavn"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1165 msgid "&File:"
1166 msgstr "&Fil:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1173 msgid "&Draft"
1174 msgstr "&Kladd"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1177 msgid "&Template"
1178 msgstr "&Mal"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1194 msgid "O&ption:"
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1198 msgid "Forma&t:"
1199 msgstr "Forma&t:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "&Vis i LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1222 msgid "Rotate"
1223 msgstr "Rotasjon"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1240 msgid "Ori&gin:"
1241 msgstr "Ori&go:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1244 msgid "A&ngle:"
1245 msgstr "Vi&nkel:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1248 msgid "Scale"
1249 msgstr "Skaler"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1271 msgid "Crop"
1272 msgstr "Klipp"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1295 msgid "Right &top:"
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1309 msgid "y"
1310 msgstr "y"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1313 #, fuzzy
1314 msgid "TabWidget"
1315 msgstr "Bredde"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Basi&c"
1320 msgstr "Latvisk"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1324 msgid "&Find:"
1325 msgstr "&Finn:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgid "Find &Next"
1348 msgstr "Finn &Neste"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1356 #, fuzzy
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1368 msgid "&Replace"
1369 msgstr "&Erstatt"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1389 msgid "Ad&vanced"
1390 msgstr "A&vansert"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Sco&pe"
1399 msgstr "Form:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1407 msgid ""
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1409 "document"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1418 #, fuzzy
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1432 msgid ""
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "Datoformat"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1443 msgid ""
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1445 "first letter"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1459 msgid "Form"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Float Type:"
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&Rotér 90°"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 msgid "FontUi"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1528 msgid "&Base Size:"
1529 msgstr "&Basis størrelse:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "Te&X tegnkoding"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1541 msgid "&Roman:"
1542 msgstr "&Antikva:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1546 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1550 msgstr "&Grotesk:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1554 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "S&cale (%):"
1558 msgstr "Sk&alert (%):"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1566 msgstr "&Maskinskrift:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1570 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgid "Sc&ale (%):"
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1581 msgid "C&JK:"
1582 msgstr "C&JK:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1589 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1590 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1593 msgid "Use true S&mall Caps"
1594 msgstr "Bruk &kapitéler"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1597 msgid "Use old style instead of lining figures"
1598 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1601 msgid "Use &Old Style Figures"
1602 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1605 msgid "&Graphics"
1606 msgstr "&Grafikk"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1609 msgid "Select an image file"
1610 msgstr "Velg en bildefil"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1613 msgid "Output Size"
1614 msgstr "Størrelse på trykk"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1617 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1621 msgid "Set &height:"
1622 msgstr "Sett &høyde:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1625 msgid "&Scale Graphics (%):"
1626 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1629 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1633 msgid "Set &width:"
1634 msgstr "Sett &bredde:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 msgstr ""
1639 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "Snu grafikk"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Vri &etter skalering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1654 msgid "Or&igin:"
1655 msgstr "Or&igo:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (grader):"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Filnavn for bildet"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1667 msgid "&Clipping"
1668 msgstr "&Klipp"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1672 msgid "y:"
1673 msgstr "y:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1677 msgid "x:"
1678 msgstr "x:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1698 msgid ""
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 msgstr ""
1702 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1703 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1704 "skjermbildet)."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "&Vis i LyX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr ""
1713 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Bildegruppe"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 msgid "Draft mode"
1737 msgstr "Kladdemodus"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgid "&Draft mode"
1741 msgstr "&Kladd"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 msgid "________"
1753 msgstr "________"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1772 msgid "&Spacing:"
1773 msgstr "&Avstand:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1780 msgid "&Value:"
1781 msgstr "&Verdi:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&Fyllmønster:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1793 msgid "&Protect:"
1794 msgstr "B&eskytt:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1805 msgid "URL"
1806 msgstr "URL"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1809 msgid "&Target:"
1810 msgstr "&Mål:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Navn:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1827 msgid "Link type"
1828 msgstr "Type lenke"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1835 msgid "&Web"
1836 msgstr "Nett&side"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgid "&Email"
1844 msgstr "&E-post"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Lenke til en fil"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1851 msgid "&File"
1852 msgstr "&Fil"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "«Listing» parametre"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "&Dropp validering"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgid "C&aption:"
1872 msgstr "&Figurtekst:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgid "La&bel:"
1876 msgstr "&Referansemerke:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fler &parametre"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Forhåndsvisning"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "&Innkluderingsform:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1907 msgid "Include"
1908 msgstr "Inkluder"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1911 msgid "Input"
1912 msgstr "Input"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 msgid "Verbatim"
1916 msgstr "Verbatim"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programlisting"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Rediger filen"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Rediger"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "&Innrykk"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Alle linjer av"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1977 #, fuzzy
1978 msgid "1"
1979 msgstr "10"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #, fuzzy
1993 msgid "R&ename..."
1994 msgstr "&Bytte navn"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 msgid "Information Type:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 #, fuzzy
2021 msgid "New Inset"
2022 msgstr "Åpne objekt|Å"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokument&klasse"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "&Lokal klasse..."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Klasseopsjoner"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Predefined:"
2047 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2050 msgid ""
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "select/deselect."
2053 msgstr ""
2054 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Cus&tom:"
2059 msgstr "Kunde"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafikkdriver:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "&Velg hoveddokument"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 msgid "&Master:"
2075 msgstr "&Hoveddokument:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "&Suppress default date on front page"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2086 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2090 msgid "Encoding"
2091 msgstr "Tegnkoding"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&Standard for språket"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2098 msgid "&Other:"
2099 msgstr "&Annet:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2102 msgid "&Quote Style:"
2103 msgstr "S&iteringsstil:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Of&fset:"
2108 msgstr "Av"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "&Loddrett avstand"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Value of the line width."
2118 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2121 msgid "&Thickness:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2141 msgid "Listing"
2142 msgstr "«Listing»"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2149 msgid "Placement"
2150 msgstr "Plassering"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2165 msgid "&Float"
2166 msgstr "&Flytende (Float)"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2169 msgid "&Placement:"
2170 msgstr "&Plassering:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2177 msgid "Line numbering"
2178 msgstr "Linjenumre"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2181 msgid "&Side:"
2182 msgstr "&Side:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2185 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2186 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2189 msgid "S&tep:"
2190 msgstr "S&teg:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2197 msgid "Font si&ze:"
2198 msgstr "Skriftstør&relse:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2201 msgid "Choose the font size for line numbers"
2202 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2206 msgid "Style"
2207 msgstr "Stil"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2210 msgid "F&ont size:"
2211 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2214 msgid "The content's base font size"
2215 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Skrift&familie:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 msgid "&Break long lines"
2231 msgstr "&Bryt lange linjer"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2234 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2235 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2238 msgid "S&pace as symbol"
2239 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2242 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2243 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2246 msgid "Space i&n string as symbol"
2247 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2262 msgid "Lan&guage:"
2263 msgstr "Språk:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2270 msgid "&Dialect:"
2271 msgstr "&Dialekt:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2278 msgid "Range"
2279 msgstr "Intervall"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "Fø&rste linje:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Første linje som listes ut"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2290 msgid "&Last line:"
2291 msgstr "&Siste linje:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Siste linje som listes ut"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "Fler parametre"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr ""
2304 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2305 "parametre."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "Generel informasjon"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Errors reported in terminal."
2315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2319 msgid "Press button to check validity..."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Validate"
2325 msgstr "Vis/Oppdatér"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2328 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Log &Type:"
2334 msgstr "&Type:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2337 msgid "Update the display"
2338 msgstr "Oppdater log"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2342 msgid "&Update"
2343 msgstr "&Oppdater"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2346 msgid "Copy to Clip&board"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2350 msgid "&Go!"
2351 msgstr "&Søk!"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2354 msgid "Jump to the next warning message."
2355 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Neste &advarsel"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2363 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2366 msgid "Next &Error"
2367 msgstr "Neste &Feil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "&Standard marger"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2378 msgid "&Top:"
2379 msgstr "&Øverst:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2382 msgid "&Bottom:"
2383 msgstr "&Nederst:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2386 msgid "&Inner:"
2387 msgstr "&Indre:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2390 msgid "O&uter:"
2391 msgstr "&Ytre:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgid "Head &sep:"
2395 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgid "&Foot skip:"
2403 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "&Kolonneavstand:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "Hoveddokument"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2423 msgid ""
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2425 "compilation)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "alle usiterte referanser"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "Inkluder fil"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "Antall rader"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2451 msgid "&Rows:"
2452 msgstr "&Rader:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "Antall kolonner"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2463 msgid "&Columns:"
2464 msgstr "&Kolonner:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "Loddrett justering"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2475 msgid "&Vertical:"
2476 msgstr "&Loddrett:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2484 msgstr "&Vannrett:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Decoration"
2489 msgstr "&Dekor:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2492 msgid "&Type:"
2493 msgstr "&Type:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2500 msgid "[x]"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2504 msgid "(x)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2508 msgid "{x}"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2512 msgid "|x|"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2516 msgid "||x||"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2520 msgid ""
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2538 msgid ""
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2556 msgid ""
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "into formulas"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2596 msgid "A&vailable:"
2597 msgstr "&Tilgjengelige:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2602 msgid "A&dd"
2603 msgstr "Leg&g til"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2606 msgid "De&lete"
2607 msgstr "&Slett"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2610 msgid "S&elected:"
2611 msgstr "&Valgte:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2614 msgid "Nomenclature"
2615 msgstr "Nomenklatur"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2618 msgid "Sort &as:"
2619 msgstr "Sortér so&m:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "&Beskrivelse:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2626 msgid "&Symbol:"
2627 msgstr "&Symbol:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2630 msgid "Type"
2631 msgstr "Type"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "Kun internt i LyX"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2638 msgid "LyX &Note"
2639 msgstr "LyX &Note"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2646 msgid "&Comment"
2647 msgstr "&Kommentar"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2650 msgid "Print as grey text"
2651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2654 msgid "&Greyed out"
2655 msgstr "&Grået ut"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2658 msgid "&List in Table of Contents"
2659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2662 msgid "&Numbering"
2663 msgstr "&Nummerering"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Output Format"
2668 msgstr "Ingen utdata"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2673 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2677 #, fuzzy
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard &skriver:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2686 #, fuzzy
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr "Tilpass utskrift"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde nr.: "
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX Preamble"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2701 #, fuzzy
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matte-innstillinger"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Math Output:"
2716 msgstr "Utdata"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2719 msgid "Format to use for math output."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2723 #, fuzzy
2724 msgid "MathML"
2725 msgstr "Matte|M"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2728 msgid "HTML"
2729 msgstr "HTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Images"
2734 msgstr "Sider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2737 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2740 msgid "LaTeX"
2741 msgstr "LaTeX"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Math &Image Scaling:"
2746 msgstr "Matte-mellomrom"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2753 msgid "&Use hyperref support"
2754 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2757 msgid "&General"
2758 msgstr "&Generelt"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2761 msgid ""
2762 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2763 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2766 msgid "Automatically fi&ll header"
2767 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2770 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2771 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2774 msgid "Load in &fullscreen mode"
2775 msgstr "F&ull skjerm"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2778 msgid "Header Information"
2779 msgstr "Hode"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2782 msgid "&Title:"
2783 msgstr "&Tittel:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2786 msgid "&Author:"
2787 msgstr "&Forfatter:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2790 msgid "&Subject:"
2791 msgstr "T&ema:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2794 msgid "&Keywords:"
2795 msgstr "Nø&kkelord:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2798 msgid "H&yperlinks"
2799 msgstr "H&yperlenker"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2802 msgid "Allows link text to break across lines."
2803 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2806 msgid "B&reak links over lines"
2807 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2810 msgid "No &frames around links"
2811 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2814 msgid "C&olor links"
2815 msgstr "&Fargede lenker"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2818 msgid "Bibliographical backreferences"
2819 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2822 msgid "B&ackreferences:"
2823 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2826 msgid "&Bookmarks"
2827 msgstr "&Bokmerker"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Lag bokmerker"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2834 msgid "&Numbered bookmarks"
2835 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2838 msgid "Number of levels"
2839 msgstr "Antall nivåer"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2842 msgid "&Open bookmarks"
2843 msgstr "&Åpne bokmerker"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2846 msgid "Additional o&ptions"
2847 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2850 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2854 msgid "Paper Format"
2855 msgstr "Arkformat"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2860 msgid "&Format:"
2861 msgstr "&Format:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2866 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "&Orientering:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2873 msgid "&Portrait"
2874 msgstr "St&ående"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2877 msgid "&Landscape"
2878 msgstr "&Liggende"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2882 msgid "Page Layout"
2883 msgstr "Sidestil"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 msgid "Headings &style:"
2887 msgstr "Topptek&st:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2890 msgid "Style used for the page header and footer"
2891 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2894 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2895 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2898 msgid "&Two-sided document"
2899 msgstr "&Tosidig dokument"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2902 msgid "Label Width"
2903 msgstr "Etikettbredde for lister"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2907 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2908 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2911 msgid "Lo&ngest label"
2912 msgstr "&Lengste listeetikett"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2915 msgid "Line &spacing"
2916 msgstr "L&injeavstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2920 msgid "Single"
2921 msgstr "Enkel"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2924 msgid "1.5"
2925 msgstr "1.5"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2929 msgid "Double"
2930 msgstr "Dobbel"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2944 msgid "Custom"
2945 msgstr "Brukerdefinert"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2948 msgid "&Indent Paragraph"
2949 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2952 msgid "&Justified"
2953 msgstr "&Justert"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2956 msgid "&Left"
2957 msgstr "&Venstre"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2960 msgid "C&enter"
2961 msgstr "&Midstilt"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2964 msgid "Ri&ght"
2965 msgstr "&Høyre"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2978 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&Phantom"
2983 msgstr "hom"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 msgstr "Vannrett usynlig"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "Loddrett usynlig"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3006 msgid "A&lter..."
3007 msgstr "&Endre..."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "Ingen systemmappe"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3015 msgid "In Math"
3016 msgstr "I formler"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3019 msgid ""
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3021 "delay."
3022 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "Fullføre automatisk"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "Automatisk dialog"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 msgid "Autoco&rrection"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3041 msgid "In Text"
3042 msgstr "I teksten"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3045 msgid ""
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3047 "delay."
3048 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3051 msgid "Automatic &inline completion"
3052 msgstr "Fullføre automatisk"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3055 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3056 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "Automatisk dialog"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3063 msgid ""
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3065 "mode."
3066 msgstr ""
3067 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3068 "automatisk."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3071 msgid "Cursor i&ndicator"
3072 msgstr "Markør&indikator"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3076 msgid "General"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3080 msgid ""
3081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3082 "if it is available."
3083 msgstr ""
3084 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3085 "er noe."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr ""
3096 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3097 "tilgjengelig."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "s dialogforsinkelse"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3104 msgid ""
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3107 msgstr ""
3108 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3109 "umiddelbart."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 msgid "C&onverter:"
3125 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&Fra format:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3136 msgid "&To format:"
3137 msgstr "&Til format:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3141 msgid "&Modify"
3142 msgstr "Modifiser"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3147 msgid "Remo&ve"
3148 msgstr "F&jern"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3159 msgid "&Enabled"
3160 msgstr "&I bruk"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Vis &Grafikk"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3176 msgid "Off"
3177 msgstr "Av"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3180 msgid "No math"
3181 msgstr "Ikke matte"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3184 msgid "On"
3185 msgstr "På"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Preview Si&ze:"
3190 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3193 msgid "Factor for the preview size"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3197 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3206 msgid "Editing"
3207 msgstr "Redigere"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3210 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3211 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3247 msgid "Fullscreen"
3248 msgstr "Fullskjerm"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Skjul &rullefelt"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "&Skjul faner"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "&Skjul faner"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3276 msgid "&New..."
3277 msgstr "&Ny..."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3280 msgid "Re&move"
3281 msgstr "F&jern"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "&Dokumentformat"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "&Vektorgrafikk"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "K&ort navn:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3296 msgid "E&xtension:"
3297 msgstr "Etternavn på fil:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3300 msgid "Shortc&ut:"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3304 msgid "Ed&itor:"
3305 msgstr "Redigeringsprogram:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3308 msgid "&Viewer:"
3309 msgstr "Frem&viser:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3312 msgid "Co&pier:"
3313 msgstr "Ko&piprogram:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Default Format"
3323 msgstr "Datoformat"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3326 msgid "&E-mail:"
3327 msgstr "&E-post:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 msgid "Your name"
3331 msgstr "Navnet ditt"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "E-postadressen din"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3338 msgid "Keyboard"
3339 msgstr "Tastatur"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3346 msgid "&First:"
3347 msgstr "Første:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 msgid "Br&owse..."
3352 msgstr "Se igjennom..."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3355 msgid "S&econd:"
3356 msgstr "Andre:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3359 msgid ""
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3369 msgid "Mouse"
3370 msgstr "Mus"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "&Fart for musehjul"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3377 msgid ""
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3380 msgstr ""
3381 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3382 "lavere tall blar roligere."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Enable"
3391 msgstr "&I bruk"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Ctrl"
3396 msgstr "Styring"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Shift"
3401 msgstr "Skift-"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Alt"
3406 msgstr "Vert"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Språkpakke:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Automatic"
3427 msgstr "Automatisk hjelp"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Flippes alltid"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3435 #, fuzzy
3436 msgid "None[[language package]]"
3437 msgstr "Språkpakke:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3440 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3441 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3444 msgid "Command s&tart:"
3445 msgstr "Startkommando:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3448 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3452 msgid "Command e&nd:"
3453 msgstr "Sluttkommando:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3456 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3457 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Default Decimal &Point:"
3462 msgstr "Standard &skriver:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3465 msgid ""
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3468 msgstr ""
3469 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3470 "for språkpakka)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3477 msgid ""
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3479 "command"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3483 msgid "Auto &begin"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3487 msgid ""
3488 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3489 "switch command"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3493 msgid "Auto &end"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Merk &fremmede språk"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3509 msgid ""
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3511 msgstr ""
3512 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3513 "Arabisk)."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3516 msgid "Enable RTL su&pport"
3517 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3520 msgid "Cursor movement:"
3521 msgstr "Flytte markøren:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3524 msgid "&Logical"
3525 msgstr "&Logisk"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3528 msgid "&Visual"
3529 msgstr "&Visuelt"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3532 msgid ""
3533 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3539 msgstr "Te&X tegnkoding"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3542 msgid "Default paper si&ze:"
3543 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3547 msgid "US letter"
3548 msgstr "US letter"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3552 msgid "US legal"
3553 msgstr "US legal"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3557 msgid "US executive"
3558 msgstr "US executive"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3562 msgid "A3"
3563 msgstr "A3"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3567 msgid "A4"
3568 msgstr "A4"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3572 msgid "A5"
3573 msgstr "A5"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3577 msgid "B5"
3578 msgstr "B5"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3581 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3582 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3585 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3586 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3589 msgid "BibTeX command and options"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3594 msgid "Processor for &Japanese:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3603 msgid "Pr&ocessor:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Op&tions:"
3610 msgstr "&Innstillinger:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3619 msgstr "Spesifikk "
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3627 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3630 msgid "Chec&kTeX command:"
3631 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3634 msgid "CheckTeX start options and flags"
3635 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3638 msgid ""
3639 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3640 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3641 "rather than the Cygwin teTeX."
3642 msgstr ""
3643 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3644 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3645 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3656 msgid "R&eset class options when document class changes"
3657 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3660 msgid "Output &line length:"
3661 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3664 msgid ""
3665 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3666 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3667 "paragraphs are separated by a blank line."
3668 msgstr ""
3669 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3670 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3671 "skilles avsnitt med en blank linje."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3674 msgid "&Date format:"
3675 msgstr "Datoformat:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3678 msgid "Date format for strftime output"
3679 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Overwrite on export:"
3684 msgstr "OVerskrive dokument?"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3687 msgid "Ask permission"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3691 msgid "Main file only"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3695 #, fuzzy
3696 msgid "All files"
3697 msgstr "Alle felter"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3700 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3704 msgid "Forward search"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3708 #, fuzzy
3709 msgid "DV&I command:"
3710 msgstr "&Register-kommando:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&PDF command:"
3715 msgstr "&roff-kommando:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3718 msgid "&PATH prefix:"
3719 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3729 msgid "Browse..."
3730 msgstr "Se igjennom..."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3733 #, fuzzy
3734 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3738 msgid "&Temporary directory:"
3739 msgstr "Midlertidige filer:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3742 msgid "Ly&XServer pipe:"
3743 msgstr "LyXServer datarør:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3746 msgid "&Backup directory:"
3747 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 msgid "&Example files:"
3751 msgstr "&Eksempelfiler:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3754 msgid "&Document templates:"
3755 msgstr "&Dokumentmaler:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3758 msgid "&Working directory:"
3759 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3762 #, fuzzy
3763 msgid "H&unspell dictionaries:"
3764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3767 msgid "Printer Command Options"
3768 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3771 msgid "Extension to be used when printing to file."
3772 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3775 msgid "File ex&tension:"
3776 msgstr "File&tternavn:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3779 msgid "Option used to print to a file."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3783 msgid "Print to &file:"
3784 msgstr "Skriv til &fil"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3787 msgid "Option used to print to non-default printer."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3791 msgid "Set &printer:"
3792 msgstr "Velg sk&river:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3795 msgid "Option used with spool command to set printer."
3796 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3800 msgstr "Skriverkø:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3803 msgid ""
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3805 "to print."
3806 msgstr ""
3807 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3808 "kommandoen for å skrive ut filen."
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3811 msgid "Spool co&mmand:"
3812 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3815 msgid "Option used to reverse page order."
3816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3819 msgid "Re&verse pages:"
3820 msgstr "Reverser:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3823 msgid "Lan&dscape:"
3824 msgstr "Liggen&de:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3827 msgid "&Number of copies:"
3828 msgstr "&Antall kopier"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3831 msgid "Option used to set number of copies."
3832 msgstr "Velg antall kopier"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3835 msgid "Option used to print a range of pages."
3836 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3839 msgid "Co&llated:"
3840 msgstr "Sortert:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3843 msgid "Pa&ge range:"
3844 msgstr "Intervall:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3847 msgid "Option used to collate multiple copies."
3848 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3851 msgid "&Odd pages:"
3852 msgstr "Oddetallssider:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3855 msgid "&Even pages:"
3856 msgstr "Liketallssider:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3859 msgid "Paper t&ype:"
3860 msgstr "Papirt&ype:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3863 msgid "Paper si&ze:"
3864 msgstr "Arkstørrelse:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3868 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3871 msgid "E&xtra options:"
3872 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3876 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3879 msgid ""
3880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3882 "printers."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3886 msgid "Adapt &output to printer"
3887 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3890 msgid "Name of the default printer"
3891 msgstr "Navn på standardskriver"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3894 msgid "Default &printer:"
3895 msgstr "Standard &skriver:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3898 msgid "Printer co&mmand:"
3899 msgstr "Skriverkommando:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3902 msgid "Sans Seri&f:"
3903 msgstr "&Grotesk:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3906 msgid "T&ypewriter:"
3907 msgstr "&Maskinskrift:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3910 msgid "R&oman:"
3911 msgstr "&Antikva:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3914 msgid "&Zoom %:"
3915 msgstr "&Zoom %:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3918 msgid "Font Sizes"
3919 msgstr "Skriftstørrelser"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3922 msgid "&Large:"
3923 msgstr "Stor:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3926 msgid "&Larger:"
3927 msgstr "Større:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3930 msgid "&Largest:"
3931 msgstr "&Størst:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3934 msgid "&Huge:"
3935 msgstr "&Enorm:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3938 msgid "&Hugest:"
3939 msgstr "&Gigantisk:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3942 msgid "S&mallest:"
3943 msgstr "M&inst:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3946 msgid "S&maller:"
3947 msgstr "M&indre:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3950 msgid "S&mall:"
3951 msgstr "L&iten:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3954 msgid "&Normal:"
3955 msgstr "&Normal:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3958 msgid "&Tiny:"
3959 msgstr "&Bitteliten:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3962 msgid ""
3963 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3964 "of fonts"
3965 msgstr ""
3966 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3967 "skjermen."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3974 msgid "&New"
3975 msgstr "&Ny"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3978 msgid "&Bind file:"
3979 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Stavekontroll"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&Unntakstegn:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "Alternativt språk:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4035 msgid "Automatic help"
4036 msgstr "Automatisk hjelp"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4039 msgid ""
4040 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4041 "the main work area of an edited document"
4042 msgstr ""
4043 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4050 msgid "Session"
4051 msgstr "Økt"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Clear all session &information"
4071 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4074 msgid "Documents"
4075 msgstr "Dokumenter"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4087 msgid "minutes"
4088 msgstr "minutt"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "Max antall tidligere filer"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4104 msgid ""
4105 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4106 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4110 #, fuzzy
4111 msgid "S&ingle instance"
4112 msgstr "Enkelt sitattegn"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4119 msgid "&Single close-tab button"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4124 msgid "&Save"
4125 msgstr "Lagre"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Nomenclature settings"
4130 msgstr "Nomenklatur"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4134 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&List Indentation:"
4140 msgstr "&Innrykk"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Custom &Width:"
4145 msgstr "Kolonnebredde"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4150 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4153 msgid "Pages"
4154 msgstr "Sider"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4157 msgid "Page number to print from"
4158 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4162 msgstr "&Til:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4165 msgid "Page number to print to"
4166 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4169 msgid "Print all pages"
4170 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4173 msgid "Fro&m"
4174 msgstr "Fr&a"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4178 msgid "&All"
4179 msgstr "&Alt"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4182 msgid "Print &odd-numbered pages"
4183 msgstr "Skriv oddetallssider"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4186 msgid "Print &even-numbered pages"
4187 msgstr "Skriv &liketallssider"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4190 msgid "Print in reverse order"
4191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4194 msgid "Re&verse order"
4195 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4198 msgid "Copie&s"
4199 msgstr "&Kopier"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4202 msgid "Number of copies"
4203 msgstr "Antall kopier"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4206 msgid "Collate copies"
4207 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4210 msgid "&Collate"
4211 msgstr "&Ordne"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4214 msgid "&Print"
4215 msgstr "&Skriv ut"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4218 msgid "Print Destination"
4219 msgstr "Skriv ut til"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4222 msgid "Send output to the printer"
4223 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4226 msgid "P&rinter:"
4227 msgstr "Sk&river:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4230 msgid "Send output to the given printer"
4231 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4234 msgid "Send output to a file"
4235 msgstr "Utskrift til fil"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4238 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Subindex"
4244 msgstr "&Side:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4247 #, fuzzy
4248 msgid "A&vailable indexes:"
4249 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4254 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4258 msgid "Output"
4259 msgstr "Utdata"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4262 msgid "Settings"
4263 msgstr "Innstillinger"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4266 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4270 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Clear automatically"
4276 msgstr "Automatisk oppdatering"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Debug messages"
4281 msgstr "Alle debug meldinger"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Display no debug messages"
4286 msgstr "Alle debug meldinger"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&None"
4291 msgstr "Ingen"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4294 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4298 #, fuzzy
4299 msgid "S&elected"
4300 msgstr "&Valgte:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Display all debug messages"
4305 msgstr "Alle debug meldinger"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4308 msgid "Display statusbar messages?"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Statusbar messages"
4314 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Fil&ter:"
4319 msgstr "&Fil:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Oppdater referanselisten"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4340 msgid ""
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4346 msgid "&Sort"
4347 msgstr "&Sortér"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Grou&p"
4366 msgstr "&Navn:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "&Gå til merket"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4373 msgid "La&bels in:"
4374 msgstr "&Referansemerker i:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4381 msgid "<reference>"
4382 msgstr "<referansenr>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referansenr>)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4389 msgid "<page>"
4390 msgstr "<side>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "på side <side>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Formattert referanse"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "alle referanser"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Bare hele ord"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "&Eksportformater:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4423 msgid "&Command:"
4424 msgstr "&Kommando:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "Endre hurtigtast"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4439 msgid "&Delete Key"
4440 msgstr "Slett tast"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4448 msgid "C&lear"
4449 msgstr "&Fjern"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4452 msgid "&Shortcut:"
4453 msgstr "&Hurtigtast:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4456 msgid "&Function:"
4457 msgstr "Funksjon:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 msgid ""
4461 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4462 "the 'Clear' button"
4463 msgstr ""
4464 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4465 "knappen."
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4468 msgid ""
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Ukjent ord:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4478 msgstr "Ukjent ord"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&Find Next"
4489 msgstr "Finn &Neste"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Byttes med:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4501 #, fuzzy
4502 msgid "S&uggestions:"
4503 msgstr "Forslag:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4510 msgid "&Ignore"
4511 msgstr "Ignorer"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4518 msgid "I&gnore All"
4519 msgstr "Ignorer alle"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4526 msgid ""
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4528 "full range."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4532 msgid "Ca&tegory:"
4533 msgstr "Ka&tegori:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4536 msgid "Select this to display all available characters at once"
4537 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4540 msgid "&Display all"
4541 msgstr "&Vis alle"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Column settings"
4550 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4553 msgid "&Horizontal alignment:"
4554 msgstr "Vannrett justering:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4562 msgid "Justified"
4563 msgstr "Justert"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4566 #, fuzzy
4567 msgid "At Decimal Separator"
4568 msgstr "Separator"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Decimal separator:"
4573 msgstr "Separator"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4576 msgid "Fixed width of the column"
4577 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4580 msgid "&Vertical alignment in row:"
4581 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4584 msgid ""
4585 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4586 "the row."
4587 msgstr ""
4588 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4589 "raden."
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Multikolonne"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Row setting"
4602 msgstr "Rammeinnstillinger"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4609 msgid "M&ultirow"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Vertical Offset:"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Optional vertical offset"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Cell setting"
4625 msgstr "Noteinnstillinger"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4629 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4633 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Table-wide settings"
4638 msgstr "Tabellinstillinger"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Verti&cal alignment:"
4643 msgstr "Loddrett justering"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Vertical alignment of the table"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4651 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4652 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4655 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4656 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4659 msgid "LaTe&X argument:"
4660 msgstr "LaTe&X argument:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4663 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4664 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4667 msgid "&Borders"
4668 msgstr "&Kantlinjer"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4671 msgid "Set Borders"
4672 msgstr "Kantlinjer"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4679 msgid "All Borders"
4680 msgstr "Alle"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4687 msgid "&Set"
4688 msgstr "På"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4692 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4699 msgid "Fo&rmal"
4700 msgstr "Formell"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4703 msgid "Use default (grid-like) border style"
4704 msgstr "Bruk standard rutenett"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4707 msgid "De&fault"
4708 msgstr "&Standard"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4711 msgid "Additional Space"
4712 msgstr "Ekstra mellomrom"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4715 msgid "T&op of row:"
4716 msgstr "&Oppå raden:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4719 msgid "Botto&m of row:"
4720 msgstr "&Under raden:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4723 msgid "Bet&ween rows:"
4724 msgstr "&Mellom rader:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4727 msgid "&Longtable"
4728 msgstr "&Lang tabell"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4732 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4735 msgid "&Use long table"
4736 msgstr "&Bruk lang tabell"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Row settings"
4741 msgstr "Rammeinnstillinger"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4744 msgid "Status"
4745 msgstr "Status"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4748 msgid "Border above"
4749 msgstr "Strek over"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4752 msgid "Border below"
4753 msgstr "Strek under"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4756 msgid "Contents"
4757 msgstr "Innhold"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4760 msgid "Header:"
4761 msgstr "Hode:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4765 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4773 msgid "on"
4774 msgstr "på"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4784 msgid "double"
4785 msgstr "dobbel"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4788 msgid "First header:"
4789 msgstr "Første hode:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4792 msgid "This row is the header of the first page"
4793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4796 msgid "Don't output the first header"
4797 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4801 msgid "is empty"
4802 msgstr "er tom"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4805 msgid "Footer:"
4806 msgstr "Fot:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4809 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4810 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4813 msgid "Last footer:"
4814 msgstr "Siste fot:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4825 msgid "Caption:"
4826 msgstr "Tabelloverskrift:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Sideskift på denne raden"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "Sideskift på denne raden"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Vannrett justering:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Tabellrute:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4851 msgid "Current row position"
4852 msgstr "rad nr"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4855 msgid "Current column position"
4856 msgstr "Kolonne nr"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Lukk dette vinduet"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Oppdater fil-lister"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 msgid ""
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4872 msgid "&View"
4873 msgstr "&Vis"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4876 msgid "Selected classes or styles"
4877 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4880 msgid "LaTeX classes"
4881 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4884 msgid "LaTeX styles"
4885 msgstr "LaTeX stiler"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4888 msgid "BibTeX styles"
4889 msgstr "BibTeX stiler"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4892 msgid "Toggles view of the file list"
4893 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgid "Show &path"
4897 msgstr "Vis sti"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4900 msgid "Separate paragraphs with"
4901 msgstr "Skill avsnitt med"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4908 msgid "&Indentation"
4909 msgstr "&Innrykk"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Size of the indentation"
4914 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4917 msgid "&Vertical space"
4918 msgstr "&Loddrett avstand"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Size of the vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4926 msgid "Spacing"
4927 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4930 msgid "&Line spacing:"
4931 msgstr "L&injeavstand:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Spacing type"
4936 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Number of lines"
4941 msgstr "Antall nivåer"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4944 msgid "Format text into two columns"
4945 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4948 msgid "Two-&column document"
4949 msgstr "To &kolonners dokument"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgid "Index entry"
4957 msgstr "Nøkkelord for register"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgid "&Keyword:"
4961 msgstr "Nø&kkelord:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 msgid "L&ookup"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Det valgte alternativet"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 msgid "&Selection:"
4978 msgstr "Merking:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Filter:"
4992 msgstr "&Fil:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4999 msgid ""
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5002 msgstr ""
5003 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5004 "liste, eller andre)"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5013 msgid "..."
5014 msgstr "..."
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5033 msgid "Sort"
5034 msgstr "Sortér"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5041 msgid "Keep"
5042 msgstr "Behold"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5065 msgid "DefSkip"
5066 msgstr "Standard avstand"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5069 msgid "SmallSkip"
5070 msgstr "Liten avstand"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5073 msgid "MedSkip"
5074 msgstr "Medium avstand"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5077 msgid "BigSkip"
5078 msgstr "Stor avstand"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5081 msgid "VFill"
5082 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Output Format:"
5087 msgstr "Ingen utdata"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Select the output format"
5092 msgstr "Standard &skriver:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5095 msgid "Complete source"
5096 msgstr "Hele kildekoden"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5099 msgid "Automatic update"
5100 msgstr "Automatisk oppdatering"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5103 msgid "Unit of width value"
5104 msgstr "Enheter for breddemål"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5107 msgid "number of needed lines"
5108 msgstr "antall linjer som trengs"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5111 msgid "use number of lines"
5112 msgstr "bruk et antall linjer"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5115 msgid "&Line span:"
5116 msgstr "&Linjer:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5119 msgid "Outer (default)"
5120 msgstr "Ytre (standard)"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5123 msgid "Inner"
5124 msgstr "Indre"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5127 msgid "use overhang"
5128 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5131 msgid "Over&hang:"
5132 msgstr "Ut i margen:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5135 msgid "Overhang value"
5136 msgstr "Forskyving"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5139 msgid "Unit of overhang value"
5140 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5143 msgid "Check this to allow flexible placement"
5144 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5147 msgid "Allow &floating"
5148 msgstr "Tillat &flyt"
5149
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5151 msgid "ShortTitle"
5152 msgstr "Kort tittel"
5153
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5157 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5158 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5159 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5162 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5164 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5165 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5166 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5180 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5183 msgid "FrontMatter"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Publication Month"
5189 msgstr "Undervariant"
5190
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Publication Month:"
5194 msgstr "Undervariant"
5195
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Publication Year"
5199 msgstr "Undervariant"
5200
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Publication Year:"
5204 msgstr "Undervariant"
5205
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Publication Volume"
5209 msgstr "Undervariant"
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Publication Volume:"
5214 msgstr "Undervariant"
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Publication Issue"
5219 msgstr "Undervariant"
5220
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Publication Issue:"
5224 msgstr "Undervariant"
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5227 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5228 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5231 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5233 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5241 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5242 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5244 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5247 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5254 #: src/output_plaintext.cpp:133
5255 msgid "Abstract"
5256 msgstr "Sammendrag"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5259 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5260 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5261 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5268 msgid "Acknowledgement"
5269 msgstr "Takk til"
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5275 msgid "Acknowledgement."
5276 msgstr "Bekreftelse."
5277
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5280 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5291 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5301 msgid "Theorem"
5302 msgstr "Teorem"
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5305 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5313 msgid "Algorithm"
5314 msgstr "Algoritme"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5323 msgid "Axiom"
5324 msgstr "Aksiom"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5328 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5333 msgid "Case"
5334 msgstr "Tilfelle"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Case \\thecase."
5339 msgstr "Påstand \\theclaim."
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5353 msgid "Claim"
5354 msgstr "Påstand"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5363 msgid "Conclusion"
5364 msgstr "Konklusjon"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5373 msgid "Condition"
5374 msgstr "Forutsetning"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5388 msgid "Conjecture"
5389 msgstr "Konjektur"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5404 msgid "Corollary"
5405 msgstr "Korollar"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5414 msgid "Criterion"
5415 msgstr "Kriterie"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5419 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5430 msgid "Definition"
5431 msgstr "Definisjon"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5446 msgid "Example"
5447 msgstr "Eksempel"
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5459 msgid "Exercise"
5460 msgstr "Øvelse"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5463 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5475 msgid "Lemma"
5476 msgstr "Lemma"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5479 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5487 msgid "Notation"
5488 msgstr "Notasjon"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5501 msgid "Problem"
5502 msgstr "Problem"
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5505 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5516 msgid "Proposition"
5517 msgstr "Proposisjon"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5530 msgid "Remark"
5531 msgstr "Merknad"
5532
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5536 msgid "Remark \\theremark."
5537 msgstr "Merknad \\theremark."
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5540 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5541 msgid "Solution"
5542 msgstr "Løsning"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Solution \\thesolution."
5547 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5556 msgid "Summary"
5557 msgstr "Sammendrag"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5560 msgid "Caption"
5561 msgstr "Bildetekst"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5564 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5569 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5570 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5574 #, fuzzy
5575 msgid "MainText"
5576 msgstr "Bare tekst"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Caption: "
5581 msgstr "Tabelloverskrift:"
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5585 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5589 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5590 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5592 msgid "Proof"
5593 msgstr "Bevis"
5594
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5598 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5599 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5601 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5602 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5607 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5609 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5610 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5614 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5617 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5619 msgid "Standard"
5620 msgstr "Standard"
5621
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5623 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5626 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5627 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5628 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5629 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5630 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5632 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5637 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5640 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5641 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5644 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5646 msgid "Title"
5647 msgstr "Tittel"
5648
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5650 msgid "IEEE membership"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5654 #, fuzzy
5655 msgid "lowercase"
5656 msgstr "Små bokstaver|å"
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5659 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5664 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5671 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5674 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5678 msgid "Author"
5679 msgstr "Forfatter"
5680
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Special Paper Notice"
5684 msgstr "Spesielt tegn|S"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5687 msgid "After Title Text"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Page headings"
5693 msgstr "overskrifter"
5694
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5696 msgid "MarkBoth"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Publication ID"
5702 msgstr "Undervariant"
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5705 msgid "Abstract---"
5706 msgstr "Sammendrag---"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5718 msgid "Keywords"
5719 msgstr "Nøkkelord"
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5722 msgid "Index Terms---"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5726 msgid "Appendices"
5727 msgstr "Appendikser"
5728
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5734 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5740 msgid "BackMatter"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5747 #: src/rowpainter.cpp:523
5748 msgid "Appendix"
5749 msgstr "Appendiks"
5750
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5752 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5755 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5760 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5761 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5762 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5763 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5764 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5765 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5767 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5768 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5773 msgid "Bibliography"
5774 msgstr "Referanseliste"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5780 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5786 msgid "References"
5787 msgstr "Referanser"
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5790 msgid "Biography"
5791 msgstr "Biografi"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Biography without photo"
5796 msgstr "BiografiUtenFoto"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5799 #, fuzzy
5800 msgid "BiographyNoPhoto"
5801 msgstr "Biografi"
5802
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5804 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5806 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5807 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5808 msgid "Proof."
5809 msgstr "Bevis."
5810
5811 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5812 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5814 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5815 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5824 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5826 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5827 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5833 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5834 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5836 msgid "Section"
5837 msgstr "Seksjon"
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5842 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5843 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5844 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5849 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5851 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5856 msgid "Subsection"
5857 msgstr "Underseksjon"
5858
5859 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5862 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5863 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5867 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5868 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5873 msgid "Subsubsection"
5874 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5875
5876 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5881 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5882 msgid "Itemize"
5883 msgstr "Punktliste"
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5888 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5889 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5890 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5891 msgid "Enumerate"
5892 msgstr "Nummerert liste"
5893
5894 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5896 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5897 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5899 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5902 msgid "Description"
5903 msgstr "Beskrivelse"
5904
5905 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5908 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5912 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5913 msgid "List"
5914 msgstr "Liste"
5915
5916 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5917 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5920 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5922 msgid "Subtitle"
5923 msgstr "Undertittel"
5924
5925 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5927 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5929 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5935 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5937 msgid "Address"
5938 msgstr "Adresse"
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5942 msgid "Offprint"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5947 msgid "Mail"
5948 msgstr "Post"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5954 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5955 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5957 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5964 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5965 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5966 #: lib/external_templates:345
5967 msgid "Date"
5968 msgstr "Dato"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5971 msgid "Offprint Requests to:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:187
5975 msgid "Correspondence to:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5980 msgid "Acknowledgements."
5981 msgstr "Takk til."
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:299
5984 msgid "institute mark"
5985 msgstr "Institutt"
5986
5987 #: lib/layouts/aa.layout:363
5988 msgid "Key words."
5989 msgstr "Nøkkelord."
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5993 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5994 msgid "Institute"
5995 msgstr "Institutt"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5998 msgid "E-Mail"
5999 msgstr "E-post"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6002 msgid "email"
6003 msgstr "e-post"
6004
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6009 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6013 msgid "Email"
6014 msgstr "E-post"
6015
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6018 msgid "Thesaurus"
6019 msgstr "Synonymordbok"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6022 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6023 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6026 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6031 msgid "Paragraph"
6032 msgstr "Avsnitt"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6035 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6037 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6038 msgid "Affiliation"
6039 msgstr "Tilknytning"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6042 msgid "And"
6043 msgstr "Og"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6046 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6049 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6050 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6051 msgid "Acknowledgements"
6052 msgstr "Takk til"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6055 msgid "PlaceFigure"
6056 msgstr "Plasser_Figur"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6059 msgid "PlaceTable"
6060 msgstr "Plasser_tabell"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6063 msgid "TableComments"
6064 msgstr "Tabellkommentarer"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6067 msgid "TableRefs"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6071 msgid "MathLetters"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6075 msgid "NoteToEditor"
6076 msgstr "Notat til redaktør"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6079 msgid "Facility"
6080 msgstr "Fasilitet"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6083 msgid "Objectname"
6084 msgstr "Objektnavn"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6087 msgid "Dataset"
6088 msgstr "Datasett"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6091 msgid "Altaffilation"
6092 msgstr "AltTilknytning"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6095 msgid "Alternative affiliation:"
6096 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6099 msgid "altaffiliation mark"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6103 msgid "Subject headings:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6107 msgid "[Acknowledgements]"
6108 msgstr "[Takk til]"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6114 msgid "and"
6115 msgstr "og"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6118 msgid "Place Figure here:"
6119 msgstr "Plassér figur her:"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6122 msgid "Place Table here:"
6123 msgstr "Plassér tabell her:"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6126 msgid "[Appendix]"
6127 msgstr "[Tillegg]"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6130 msgid "Note to Editor:"
6131 msgstr "Notat til redaktør:"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6134 msgid "References. ---"
6135 msgstr "Referanser. ---"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6138 msgid "Note. ---"
6139 msgstr "Notat. ---"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Table note"
6144 msgstr "tabell-linje"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Table note:"
6149 msgstr "fotnote"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6152 msgid "tablenote mark"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6156 msgid "FigCaption"
6157 msgstr "Figurtekst"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6160 msgid "Fig. ---"
6161 msgstr "Fig. ---"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6164 msgid "Facility:"
6165 msgstr "Fasilitet:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6168 msgid "Obj:"
6169 msgstr "Obj:"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6172 msgid "Dataset:"
6173 msgstr "Datasett:"
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6176 msgid "Scheme"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6180 #, fuzzy
6181 msgid "List of Schemes"
6182 msgstr "Liste over tabeller"
6183
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Chart"
6187 msgstr "hatt \\hat"
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6190 #, fuzzy
6191 msgid "List of Charts"
6192 msgstr "Liste over tabeller"
6193
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Graph"
6197 msgstr "Grafikk"
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6200 #, fuzzy
6201 msgid "List of Graphs"
6202 msgstr "Liste over tabeller"
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6205 msgid "bibnote"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6209 msgid "chemistry"
6210 msgstr "kjemi"
6211
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Teaser"
6215 msgstr "Hode"
6216
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Teaser image:"
6220 msgstr "RasterImage"
6221
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6223 #, fuzzy
6224 msgid "CR category"
6225 msgstr "&Bildetekst:"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6228 #, fuzzy
6229 msgid "CR categories"
6230 msgstr "&Bildetekst:"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6233 msgid "Computing Review Categories"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6237 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6241 msgid "Acknowledgments"
6242 msgstr "Takk til"
6243
6244 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Authors"
6247 msgstr "Forfatter"
6248
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Affiliation Mark"
6252 msgstr "Tilknytning"
6253
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Author affiliation"
6257 msgstr "AltTilknytning"
6258
6259 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Author affiliation:"
6262 msgstr "Tilknytning:"
6263
6264 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6267 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6269 msgid "Abstract."
6270 msgstr "Sammendrag."
6271
6272 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Acknowledgments."
6275 msgstr "Takk til."
6276
6277 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6281 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6283 msgid "Section*"
6284 msgstr "Seksjon*"
6285
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6287 #, fuzzy
6288 msgid "SpecialSection"
6289 msgstr "Merking:"
6290
6291 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6292 #, fuzzy
6293 msgid "SpecialSection*"
6294 msgstr "Seksjon*"
6295
6296 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6298 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6299 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6303 msgid "Unnumbered"
6304 msgstr "Unummerert"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6308 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6310 msgid "Subsection*"
6311 msgstr "Underseksjon*"
6312
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6316 msgid "Subsubsection*"
6317 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6318
6319 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6320 msgid "Chapter Exercises"
6321 msgstr "Kapitteloppgaver"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:51
6324 msgid "RightHeader"
6325 msgstr "Høyre hode"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:60
6328 msgid "Right header:"
6329 msgstr "Høyre hode:"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:83
6332 msgid "Abstract:"
6333 msgstr "Sammendrag:"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:100
6336 msgid "Short title:"
6337 msgstr "Kort tittel:"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:129
6340 msgid "TwoAuthors"
6341 msgstr "To forfattere"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:136
6344 msgid "ThreeAuthors"
6345 msgstr "Tre forfattere"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:143
6348 msgid "FourAuthors"
6349 msgstr "Fire forfattere"
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6353 msgid "Affiliation:"
6354 msgstr "Tilknytning:"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:171
6357 msgid "TwoAffiliations"
6358 msgstr "To_tilknytninger"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:178
6361 msgid "ThreeAffiliations"
6362 msgstr "Tre_tilknytninger"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:185
6365 msgid "FourAffiliations"
6366 msgstr "Fire_tilknytninger"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6369 msgid "Journal"
6370 msgstr "Journal"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:206
6373 msgid "CopNum"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6386 msgid "Note"
6387 msgstr "Note"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:234
6390 msgid "Acknowledgements:"
6391 msgstr "Takk til:"
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:248
6394 msgid "ThickLine"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:258
6398 msgid "CenteredCaption"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6403 msgid "Senseless!"
6404 msgstr "Meningsløst!"
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:278
6407 msgid "FitFigure"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/apa.layout:284
6411 msgid "FitBitmap"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6416 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6419 msgid "Subparagraph"
6420 msgstr "Underavsnitt"
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6423 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6424 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6425 msgid "*"
6426 msgstr "*"
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:397
6429 msgid "Seriate"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6434 msgid "(\\alph{enumii})"
6435 msgstr "(\\alph{enumii})"
6436
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6438 msgid "LatinOn"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6442 msgid "Latin on"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6446 msgid "LatinOff"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6450 msgid "Latin off"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6454 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6455 msgid "BeginFrame"
6456 msgstr "Begynn ramme"
6457
6458 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6460 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6461 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6462 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6464 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6465 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6466 msgid "Part"
6467 msgstr "Del"
6468
6469 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6471 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6473 msgid "Part*"
6474 msgstr "Del*"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6477 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6478 msgid "MM"
6479 msgstr "MM"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6482 msgid "Section \\arabic{section}"
6483 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6486 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6487 msgid "\\Alph{section}"
6488 msgstr "\\Alph{section}"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6491 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6495 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6496 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6501 msgid "Frames"
6502 msgstr "Rammer"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6505 msgid "Frame"
6506 msgstr "Innrammet"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6509 msgid "BeginPlainFrame"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6513 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6517 msgid "AgainFrame"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6521 msgid "Again frame with label"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6525 msgid "EndFrame"
6526 msgstr "Slutt ramme"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6529 msgid "________________________________"
6530 msgstr "________________________________"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6533 msgid "FrameSubtitle"
6534 msgstr "Ramme_undertittel"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6537 msgid "Column"
6538 msgstr "Kolonne"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6543 msgid "Columns"
6544 msgstr "Kolonner"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6547 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6551 msgid "ColumnsCenterAligned"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6555 msgid "Columns (center aligned)"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6559 msgid "ColumnsTopAligned"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6563 msgid "Columns (top aligned)"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6567 msgid "Pause"
6568 msgstr "Pause"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6573 msgid "Overlays"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6577 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6578 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6581 msgid "Overprint"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6585 msgid "OverlayArea"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6589 msgid "Overlayarea"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6593 msgid "Uncover"
6594 msgstr "Avdekk"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Uncovered on slides"
6599 msgstr "Bare én kolonne"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6602 msgid "Only"
6603 msgstr "Bare"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Only on slides"
6608 msgstr "Bare én kolonne"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6611 msgid "Block"
6612 msgstr "Blokk"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Blocks"
6618 msgstr "Blokk"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Block:"
6623 msgstr "Blokk"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6626 msgid "ExampleBlock"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Example Block:"
6632 msgstr "Eksempel #:"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6635 msgid "AlertBlock"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6639 msgid "Alert Block:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Titling"
6647 msgstr "«Listing»"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6650 msgid "Title (Plain Frame)"
6651 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Institute mark"
6656 msgstr "Institutt"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6661 msgid "Quotation"
6662 msgstr "Sitering"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6666 msgid "Quote"
6667 msgstr "Sitat"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6671 msgid "Verse"
6672 msgstr "Vers"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6675 msgid "TitleGraphic"
6676 msgstr "Tittelgrafikk"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6679 msgid "Theorems"
6680 msgstr "Teoremer"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6684 msgid "Corollary."
6685 msgstr "Korollar."
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6689 msgid "Definition."
6690 msgstr "Definisjon."
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6693 msgid "Definitions"
6694 msgstr "Definisjoner"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6697 msgid "Definitions."
6698 msgstr "Definisjoner. "
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6701 msgid "Example."
6702 msgstr "Eksempel."
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6705 msgid "Examples"
6706 msgstr "Eksempler"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6709 msgid "Examples."
6710 msgstr "Eksempler."
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6716 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6719 msgid "Fact"
6720 msgstr "Faktum"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6723 msgid "Fact."
6724 msgstr "Faktum."
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6728 msgid "Theorem."
6729 msgstr "Teorem."
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6732 msgid "Separator"
6733 msgstr "Separator"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6736 msgid "___"
6737 msgstr "___"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6741 msgid "LyX-Code"
6742 msgstr "LyX-Kode"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6745 msgid "NoteItem"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6749 msgid "Note:"
6750 msgstr "Note:"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Alert"
6755 msgstr "Vert"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6759 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6760 msgid "Structure"
6761 msgstr "Struktur"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6764 #, fuzzy
6765 msgid "ArticleMode"
6766 msgstr "Artikkel"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6769 msgid "Article"
6770 msgstr "Artikkel"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6773 #, fuzzy
6774 msgid "PresentationMode"
6775 msgstr "Presentasjon"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6778 msgid "Presentation"
6779 msgstr "Presentasjon"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6783 #: src/insets/Inset.cpp:97
6784 msgid "Table"
6785 msgstr "Tabell"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6790 msgid "List of Tables"
6791 msgstr "Liste over tabeller"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6795 msgid "Figure"
6796 msgstr "Figur"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6801 msgid "List of Figures"
6802 msgstr "Liste over figurer"
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6805 msgid "Dialogue"
6806 msgstr "Dialog"
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6809 msgid "Narrative"
6810 msgstr "Sammenfatning"
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6813 msgid "ACT"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6817 msgid "ACT \\arabic{act}"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6821 msgid "SCENE"
6822 msgstr "SCENE"
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6825 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6826 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6829 msgid "SCENE*"
6830 msgstr "SCENE*"
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6833 msgid "AT RISE:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6837 msgid "Speaker"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6841 msgid "Parenthetical"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6845 msgid "("
6846 msgstr "("
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6849 msgid ")"
6850 msgstr ")"
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6853 msgid "CURTAIN"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6859 msgid "Right Address"
6860 msgstr "Adresse(høyre side)"
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:35
6863 msgid "Mainline"
6864 msgstr "Hovedlinje"
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:42
6867 msgid "Mainline:"
6868 msgstr "Hovedlinje:"
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:61
6871 msgid "Variation"
6872 msgstr "Variant"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:65
6875 msgid "Variation:"
6876 msgstr "Variant:"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:71
6879 msgid "SubVariation"
6880 msgstr "Undervariant"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:74
6883 msgid "Subvariation:"
6884 msgstr "Undervariant:"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:80
6887 msgid "SubVariation2"
6888 msgstr "Undervariant2"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:83
6891 msgid "Subvariation(2):"
6892 msgstr "Undervariant(2):"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:89
6895 msgid "SubVariation3"
6896 msgstr "_Undervariant3"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:92
6899 msgid "Subvariation(3):"
6900 msgstr "Undervariant(3):"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:98
6903 msgid "SubVariation4"
6904 msgstr "Undervariant4"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:101
6907 msgid "Subvariation(4):"
6908 msgstr "Undervariant(4):"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:107
6911 msgid "SubVariation5"
6912 msgstr "Undervariant5"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:110
6915 msgid "Subvariation(5):"
6916 msgstr "Undervariant(5):"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:117
6919 msgid "HideMoves"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:122
6923 msgid "HideMoves:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:127
6927 msgid "ChessBoard"
6928 msgstr "Sjakkbrett"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:131
6931 msgid "[chessboard]"
6932 msgstr "[sjakkbrett]"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:140
6935 msgid "BoardCentered"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:145
6939 msgid "[centered board]"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:155
6943 msgid "HighLight"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:160
6947 msgid "Highlights:"
6948 msgstr "Høydepunkter:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:175
6951 msgid "Arrow"
6952 msgstr "Pilspiss"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:180
6955 msgid "Arrow:"
6956 msgstr "Pilspiss:"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:186
6959 msgid "KnightMove"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:191
6963 msgid "KnightMove:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6967 msgid "DinBrief"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6971 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6972 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6973 msgid "Send To Address"
6974 msgstr "Til-adresse"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6982 msgid "Address:"
6983 msgstr "Adresse:"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6986 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6988 msgid "My Address"
6989 msgstr "Min_adresse"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6992 msgid "Sender Address:"
6993 msgstr "Avsenderadresse:"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6996 msgid "Return address"
6997 msgstr "Returadresse"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7001 msgid "Backaddress:"
7002 msgstr "Returadresse"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Postal comment"
7007 msgstr "kommentar"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Postal Remark:"
7012 msgstr "Merknad #:"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Handling"
7017 msgstr "marg"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Handling:"
7022 msgstr "marg"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7027 msgid "YourRef"
7028 msgstr "Deres ref"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7032 msgid "Your ref.:"
7033 msgstr "Deres ref.:"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7037 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7038 msgid "MyRef"
7039 msgstr "Ref"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7043 msgid "Our ref.:"
7044 msgstr "Vår ref.:"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Writer"
7049 msgstr "Skriver"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Writer:"
7054 msgstr "Skriver"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7057 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7058 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7061 msgid "Signature"
7062 msgstr "Signatur"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7068 msgid "Signature:"
7069 msgstr "Signatur:"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7072 msgid "Bottomtext"
7073 msgstr "Bunntekst"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Bottom text:"
7078 msgstr "Bunntekst"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Area code"
7083 msgstr "Kladdemodus"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Area Code:"
7088 msgstr "Kladdemodus"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7093 msgid "Telephone"
7094 msgstr "Telefon"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7098 msgid "Telephone:"
7099 msgstr "Telefon:"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7104 msgid "Location"
7105 msgstr "Sted"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7109 msgid "Location:"
7110 msgstr "Sted:"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7114 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7117 msgid "Date:"
7118 msgstr "Dato:"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7123 msgid "Subject"
7124 msgstr "Tema"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7128 msgid "Subject:"
7129 msgstr "Tema:"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7132 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7133 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7135 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7136 msgid "Opening"
7137 msgstr "Åpning"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7142 msgid "Opening:"
7143 msgstr "Åpning:"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7146 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7150 msgid "Closing"
7151 msgstr "Avslutning"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7156 msgid "Closing:"
7157 msgstr "Avslutning:"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7161 msgid "encl"
7162 msgstr "vedlegg"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7167 msgid "encl:"
7168 msgstr "vedlegg:"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7173 msgid "cc"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7180 msgid "cc:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7185 msgid "PS"
7186 msgstr "PS"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7189 msgid "Post Scriptum:"
7190 msgstr "Post Scriptum"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7193 msgid "SenderAddress"
7194 msgstr "Avsenderadresse"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7198 msgid "Backaddress"
7199 msgstr "Returadresse"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7202 msgid "RetourAdresse"
7203 msgstr "Returadresse"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7206 msgid "Adresse"
7207 msgstr "Adresse"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7210 msgid "Postvermerk"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7214 msgid "Zusatz"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7218 msgid "IhrZeichen"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7223 msgid "YourMail"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7227 msgid "IhrSchreiben"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7231 msgid "MeinZeichen"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7235 msgid "Unterschrift"
7236 msgstr "Underskrift"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7239 msgid "Phone"
7240 msgstr "Telefon"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7243 msgid "Telefon"
7244 msgstr "Telefon"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7249 msgid "Place"
7250 msgstr "Sted"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7253 msgid "Stadt"
7254 msgstr "By"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7257 msgid "Town"
7258 msgstr "By"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7261 msgid "Ort"
7262 msgstr "Sted"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7265 msgid "Datum"
7266 msgstr "Dato"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7270 msgid "Reference"
7271 msgstr "Referanse"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7274 msgid "Betreff"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7278 msgid "Anrede"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7284 msgid "Letter"
7285 msgstr "Brev"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7288 msgid "Brieftext"
7289 msgstr "Brevtekst"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7292 msgid "Gruss"
7293 msgstr "Hilsen"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7296 msgid "ps"
7297 msgstr "ps"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7301 msgid "Encl."
7302 msgstr "Vedlegg"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7305 msgid "Anlagen"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7310 msgid "CC"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7314 msgid "Verteiler"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7318 #, fuzzy
7319 msgid "RunTitle"
7320 msgstr "Tittel"
7321
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Running Title:"
7325 msgstr "Løpende overskrift:"
7326
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7328 #, fuzzy
7329 msgid "RunAuthor"
7330 msgstr "Forfatter"
7331
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Running Author:"
7335 msgstr "Løpende overskrift:"
7336
7337 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7338 msgid "E-mail:"
7339 msgstr "E-post:"
7340
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Web Address"
7344 msgstr "Adresse"
7345
7346 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Web address:"
7349 msgstr "Neste Adresse:"
7350
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Authors Block"
7354 msgstr "Forfatter"
7355
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Authors Block:"
7359 msgstr "Forfatter"
7360
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7362 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7364 msgid "Keyword"
7365 msgstr "Nøkkelord"
7366
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7370 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7373 msgid "Keywords:"
7374 msgstr "Nøkkelord:"
7375
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Thanks Text"
7379 msgstr "Takk"
7380
7381 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7382 msgid "Thanks \\theThanks:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Emphasize"
7388 msgstr "Uthevet stil|U"
7389
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Thanks Ref"
7393 msgstr "Takk"
7394
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7396 msgid "Internet Addess Ref"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7400 msgid "Corresponding Author"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7404 #, fuzzy
7405 msgid "First Name"
7406 msgstr "Fornavn"
7407
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7411 msgid "Surname"
7412 msgstr "Etternavn"
7413
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7415 #, fuzzy
7416 msgid "bysame"
7417 msgstr "Navn"
7418
7419 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7420 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7421 msgid "00.00.0000"
7422 msgstr "00.00.0000"
7423
7424 #: lib/layouts/egs.layout:274
7425 msgid "LaTeX Title"
7426 msgstr "LaTeX Tittel"
7427
7428 #: lib/layouts/egs.layout:308
7429 msgid "Author:"
7430 msgstr "Forfatter:"
7431
7432 #: lib/layouts/egs.layout:317
7433 msgid "Affil"
7434 msgstr "Tilkn"
7435
7436 #: lib/layouts/egs.layout:352
7437 msgid "Journal:"
7438 msgstr "Journal:"
7439
7440 #: lib/layouts/egs.layout:361
7441 msgid "msnumber"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/egs.layout:375
7445 msgid "MS_number:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/egs.layout:385
7449 msgid "FirstAuthor"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:398
7453 msgid "1st_author_surname:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7458 msgid "Received"
7459 msgstr "Mottatt"
7460
7461 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7463 msgid "Received:"
7464 msgstr "Mottatt:"
7465
7466 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7468 msgid "Accepted"
7469 msgstr "Akseptert"
7470
7471 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7473 msgid "Accepted:"
7474 msgstr "Akseptert:"
7475
7476 #: lib/layouts/egs.layout:451
7477 msgid "Offsets"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/egs.layout:464
7481 msgid "reprint_reqs_to:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7485 msgid "Author Address"
7486 msgstr "Forfatteradresse"
7487
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7489 msgid "Author Email"
7490 msgstr "Forfatters E-post"
7491
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7494 msgid "Email:"
7495 msgstr "E-post:"
7496
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7498 msgid "Author URL"
7499 msgstr "Forfatter URL"
7500
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7503 msgid "URL:"
7504 msgstr "URL:"
7505
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7508 msgid "Thanks"
7509 msgstr "Takk"
7510
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7512 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7513 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7514
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7516 msgid "PROOF."
7517 msgstr "BEVIS."
7518
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7521 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7522
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7525 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7526
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7529 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7530
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7533 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7534
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7536 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7537 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7538
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7540 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7541 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7542
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7544 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7545 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7546
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7548 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7549 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7550
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7552 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7553 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7554
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7556 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7557 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7558
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7560 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7561 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7564 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7565 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7568 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7569 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7572 msgid "Case \\arabic{case}"
7573 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7574
7575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Titlenote mark"
7578 msgstr "fotnote"
7579
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7581 msgid "Title footnote"
7582 msgstr "Tittelfotnote"
7583
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7585 msgid "Title footnote:"
7586 msgstr "Tittelfotnote:"
7587
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Author mark"
7591 msgstr "Forfatters E-post"
7592
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Author footnote"
7596 msgstr "fotnote"
7597
7598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Author footnote:"
7601 msgstr "Forfatterinfo:"
7602
7603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7604 #, fuzzy
7605 msgid "CorAuthor mark"
7606 msgstr "Forfatters E-post"
7607
7608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7609 msgid "Corresponding author"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7613 msgid "Corresponding author text:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7617 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7618 msgid "Key words:"
7619 msgstr "Nøkkelord:"
7620
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7622 msgid "Item"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7626 msgid "Item:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7630 msgid "BulletedItem"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7634 msgid "Bulleted Item:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7638 msgid "Begin"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7642 msgid "Begin of CV"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7646 msgid "PersonalInfo"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7650 msgid "Personal Info"
7651 msgstr "Personlig informasjon"
7652
7653 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7654 msgid "MotherTongue"
7655 msgstr "Morsmål"
7656
7657 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7658 msgid "Mother Tongue:"
7659 msgstr "Morsmål:"
7660
7661 #: lib/layouts/foils.layout:42
7662 msgid "Foilhead"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/foils.layout:61
7666 msgid "ShortFoilhead"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/foils.layout:67
7670 msgid "Rotatefoilhead"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:73
7674 msgid "ShortRotatefoilhead"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:82
7678 msgid "TickList"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/foils.layout:97
7682 msgid "_/"
7683 msgstr "_/"
7684
7685 #: lib/layouts/foils.layout:101
7686 msgid "CrossList"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/foils.layout:116
7690 msgid "><"
7691 msgstr "><"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:160
7694 msgid "My Logo"
7695 msgstr "Min logo"
7696
7697 #: lib/layouts/foils.layout:168
7698 msgid "My Logo:"
7699 msgstr "Min logo:"
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:177
7702 msgid "Restriction"
7703 msgstr "Restriksjon"
7704
7705 #: lib/layouts/foils.layout:181
7706 msgid "Restriction:"
7707 msgstr "Restriksjon:"
7708
7709 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7711 msgid "Left Header"
7712 msgstr "Venstre hode"
7713
7714 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7715 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7716 msgid "Left Header:"
7717 msgstr "Venstre hode:"
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7721 msgid "Right Header"
7722 msgstr "Høyre hode"
7723
7724 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7726 msgid "Right Header:"
7727 msgstr "Høyre hode:"
7728
7729 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7730 msgid "Right Footer"
7731 msgstr "Høyre fot"
7732
7733 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7734 msgid "Right Footer:"
7735 msgstr "Høyre fot:"
7736
7737 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7739 msgid "Theorem #."
7740 msgstr "Teorem #."
7741
7742 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7744 msgid "Lemma #."
7745 msgstr "Lemma #."
7746
7747 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7749 msgid "Corollary #."
7750 msgstr "Korollar #."
7751
7752 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7754 msgid "Proposition #."
7755 msgstr "Proposisjon #."
7756
7757 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7759 msgid "Definition #."
7760 msgstr "Definisjon #."
7761
7762 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7764 msgid "Theorem*"
7765 msgstr "Teorem*"
7766
7767 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7769 msgid "Lemma*"
7770 msgstr "Lemma*"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7773 msgid "Lemma."
7774 msgstr "Lemma."
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7778 msgid "Corollary*"
7779 msgstr "Korollar*"
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7783 msgid "Proposition*"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7787 msgid "Proposition."
7788 msgstr "Proposisjon."
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7792 msgid "Definition*"
7793 msgstr "Definisjon*"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7796 msgid "Letter:"
7797 msgstr "Brev:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7802 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7803 msgid "Name"
7804 msgstr "Navn"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7808 msgid "Name:"
7809 msgstr "Navn:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7813 msgid "Street"
7814 msgstr "Gate"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7817 msgid "Street:"
7818 msgstr "Gate:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7821 msgid "Addition"
7822 msgstr "Tillegg"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7825 msgid "Addition:"
7826 msgstr "Tillegg:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7829 msgid "Town:"
7830 msgstr "By:"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7834 msgid "State"
7835 msgstr "Stat"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7838 msgid "State:"
7839 msgstr "Stat:"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7842 msgid "ReturnAddress"
7843 msgstr "Returadresse"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7846 msgid "ReturnAddress:"
7847 msgstr "Returadresse:"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7850 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7851 msgid "MyRef:"
7852 msgstr "Ref:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7855 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7856 msgid "YourRef:"
7857 msgstr "Deres ref:"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7860 msgid "YourMail:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7864 msgid "Phone:"
7865 msgstr "Telefon:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7868 msgid "Telefax"
7869 msgstr "Telefaks"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7872 msgid "Telefax:"
7873 msgstr "Telefaks:"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7876 msgid "Telex"
7877 msgstr "Telex"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7880 msgid "Telex:"
7881 msgstr "Telex:"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7884 msgid "EMail"
7885 msgstr "E-post"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7888 msgid "EMail:"
7889 msgstr "E-post:"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7892 msgid "HTTP"
7893 msgstr "HTTP"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7896 msgid "HTTP:"
7897 msgstr "HTTP:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7900 msgid "Bank"
7901 msgstr "Bank"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7904 msgid "Bank:"
7905 msgstr "Bank:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7908 msgid "BankCode"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7912 msgid "BankCode:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7916 msgid "BankAccount"
7917 msgstr "Bankkonto"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7920 msgid "BankAccount:"
7921 msgstr "Bankkonto:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7924 msgid "PostalComment"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7928 msgid "PostalComment:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7932 msgid "Reference:"
7933 msgstr "Referanse:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7936 msgid "Encl.:"
7937 msgstr "Vedlegg:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7940 msgid "NameRowA"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7944 msgid "NameRowA:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7948 msgid "NameRowB"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7952 msgid "NameRowB:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7956 msgid "NameRowC"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7960 msgid "NameRowC:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7964 msgid "NameRowD"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7968 msgid "NameRowD:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7972 msgid "NameRowE"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7976 msgid "NameRowE:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7980 msgid "NameRowF"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7984 msgid "NameRowF:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7988 msgid "NameRowG"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7992 msgid "NameRowG:"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7996 msgid "AddressRowA"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8000 msgid "AddressRowA:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8004 msgid "AddressRowB"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8008 msgid "AddressRowB:"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8012 msgid "AddressRowC"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8016 msgid "AddressRowC:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8020 msgid "AddressRowD"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8024 msgid "AddressRowD:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8028 msgid "AddressRowE"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8032 msgid "AddressRowE:"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8036 msgid "AddressRowF"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8040 msgid "AddressRowF:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8044 msgid "TelephoneRowA"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8048 msgid "TelephoneRowA:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8052 msgid "TelephoneRowB"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8056 msgid "TelephoneRowB:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8060 msgid "TelephoneRowC"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8064 msgid "TelephoneRowC:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8068 msgid "TelephoneRowD"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8072 msgid "TelephoneRowD:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8076 msgid "TelephoneRowE"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8080 msgid "TelephoneRowE:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8084 msgid "TelephoneRowF"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8088 msgid "TelephoneRowF:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8092 msgid "InternetRowA"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8096 msgid "InternetRowA:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8100 msgid "InternetRowB"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8104 msgid "InternetRowB:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8108 msgid "InternetRowC"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8112 msgid "InternetRowC:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8116 msgid "InternetRowD"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8120 msgid "InternetRowD:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8124 msgid "InternetRowE"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8128 msgid "InternetRowE:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8132 msgid "InternetRowF"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8136 msgid "InternetRowF:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8140 msgid "BankRowA"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8144 msgid "BankRowA:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8148 msgid "BankRowB"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8152 msgid "BankRowB:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8156 msgid "BankRowC"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8160 msgid "BankRowC:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8164 msgid "BankRowD"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8168 msgid "BankRowD:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8172 msgid "BankRowE"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8176 msgid "BankRowE:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8180 msgid "BankRowF"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8184 msgid "BankRowF:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8188 msgid "Claim #."
8189 msgstr "Påstand #."
8190
8191 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8192 msgid "Remarks"
8193 msgstr "Merknader"
8194
8195 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8196 msgid "Remarks #."
8197 msgstr "Merknader #."
8198
8199 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8200 msgid "Proof:"
8201 msgstr "Bevis:"
8202
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8204 msgid "More"
8205 msgstr "Mer"
8206
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8208 msgid "(MORE)"
8209 msgstr "(MER)"
8210
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8212 msgid "FADE IN:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8216 msgid "INT."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8220 msgid "EXT."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8224 msgid "Continuing"
8225 msgstr "Fortsettes"
8226
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8228 msgid "(continuing)"
8229 msgstr "(forsettes)"
8230
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8232 msgid "Transition"
8233 msgstr "Overgang"
8234
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8236 msgid "TITLE OVER:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8240 msgid "INTERCUT"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8244 msgid "INTERCUT WITH:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8248 msgid "FADE OUT"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8252 msgid "Scene"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8256 msgid "Classification Codes"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8261 msgid "Definition \\thedefinition."
8262 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8263
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8265 msgid "Step"
8266 msgstr "Steg"
8267
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8269 msgid "Step \\thestep."
8270 msgstr "Steg \\thestep."
8271
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8274 msgid "Example \\theexample."
8275 msgstr "Eksempel \\theexample."
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8279 msgid "Notation \\thenotation."
8280 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8281
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8285 msgid "Theorem \\thetheorem."
8286 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8287
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8290 msgid "Corollary \\thecorollary."
8291 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8292
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8295 msgid "Lemma \\thelemma."
8296 msgstr "Lemma \\thelemma."
8297
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8300 msgid "Proposition \\theproposition."
8301 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8302
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8304 msgid "Prop"
8305 msgstr "Prop"
8306
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8308 msgid "Prop \\theprop."
8309 msgstr "Prop \\theprop."
8310
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8318 msgid "Question"
8319 msgstr "Spørsmål"
8320
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8322 msgid "Question \\thequestion."
8323 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8324
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8327 msgid "Claim \\theclaim."
8328 msgstr "Påstand \\theclaim."
8329
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8332 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8333 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8334
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8336 msgid "Appendices Section"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8340 msgid "--- Appendices ---"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8344 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8348 msgid "Review"
8349 msgstr "Endringssporing"
8350
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Topical"
8354 msgstr "Sak"
8355
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8357 msgid "Comment"
8358 msgstr "Kommentar"
8359
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Paper"
8363 msgstr "Ark id:"
8364
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Prelim"
8368 msgstr "lim"
8369
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8371 msgid "Rapid"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8376 msgid "PACS"
8377 msgstr "PACS"
8378
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8380 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8384 msgid "MSC"
8385 msgstr "MSC"
8386
8387 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8392 msgid "submitto"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8396 msgid "submit to paper:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Bibliography (plain)"
8402 msgstr "Referanseliste"
8403
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Bibliography heading"
8407 msgstr "Referanseliste"
8408
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8410 msgid "ABSTRACT:"
8411 msgstr "SAMMENDRAG:"
8412
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8414 msgid "KEY WORDS:"
8415 msgstr "NØKKELORD:"
8416
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8418 msgid "Commission"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8422 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8423 msgstr "TAKK TIL"
8424
8425 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8426 msgid "AddressForOffprints"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8430 msgid "Address for Offprints:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8434 msgid "RunningTitle"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8439 msgid "Running title:"
8440 msgstr "Løpende overskrift:"
8441
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8443 msgid "RunningAuthor"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8447 msgid "Running author:"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8451 #, fuzzy
8452 msgid "NoTelephone"
8453 msgstr "Telefon"
8454
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8457 msgid "Fax"
8458 msgstr "Fax"
8459
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8462 #, fuzzy
8463 msgid "NoFax"
8464 msgstr "Fax"
8465
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8468 #, fuzzy
8469 msgid "NoPlace"
8470 msgstr "Sted"
8471
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8474 #, fuzzy
8475 msgid "NoDate"
8476 msgstr "Dato"
8477
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Post Scriptum"
8481 msgstr "Post Scriptum"
8482
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8484 msgid "EndOfMessage"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8488 #, fuzzy
8489 msgid "EndOfFile"
8490 msgstr "Lysark"
8491
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Headings"
8500 msgstr "overskrifter"
8501
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8503 #, fuzzy
8504 msgid "City:"
8505 msgstr "infty"
8506
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Office:"
8510 msgstr "Av"
8511
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Tel:"
8515 msgstr "Telex:"
8516
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8518 #, fuzzy
8519 msgid "NoTel"
8520 msgstr "Ingen"
8521
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Fax:"
8525 msgstr "Fax"
8526
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Closings"
8531 msgstr "Avslutning"
8532
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8534 msgid "EndOfMessage."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8538 #, fuzzy
8539 msgid "EndOfFile."
8540 msgstr "Lysark"
8541
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8543 #, fuzzy
8544 msgid "P.S.:"
8545 msgstr "PS:"
8546
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8548 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8549 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8552 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8553 msgid "Chapter"
8554 msgstr "Kapittel"
8555
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8557 msgid "Running LaTeX Title"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8561 msgid "TOC Title"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8565 msgid "TOC title:"
8566 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8567
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8569 msgid "Author Running"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8573 msgid "Author Running:"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8577 msgid "TOC Author"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8581 msgid "TOC Author:"
8582 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8583
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8585 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8587 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8588 msgid "Case #."
8589 msgstr "Sak #."
8590
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8593 msgid "Claim."
8594 msgstr "Påstand."
8595
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8597 msgid "Conjecture #."
8598 msgstr "Konjektur #."
8599
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8601 msgid "Example #."
8602 msgstr "Eksempel #."
8603
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8605 msgid "Exercise #."
8606 msgstr "Øvelse #."
8607
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8609 msgid "Note #."
8610 msgstr "Note #."
8611
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8614 msgid "Problem #."
8615 msgstr "Problem #."
8616
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8618 msgid "Property"
8619 msgstr "Egenskap"
8620
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8622 msgid "Property #."
8623 msgstr "Egenskap #."
8624
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8626 msgid "Question #."
8627 msgstr "Spørsmål #."
8628
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8630 msgid "Remark #."
8631 msgstr "Merknad #."
8632
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8634 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8635 msgid "Solution #."
8636 msgstr "Løsning #."
8637
8638 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8641 msgid "Chapter*"
8642 msgstr "Kapittel*"
8643
8644 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8645 msgid "Chapterprecis"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8649 msgid "Epigraph"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Maintext"
8655 msgstr "Ren tekst"
8656
8657 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8658 msgid "Poemtitle"
8659 msgstr "Dikt-tittel"
8660
8661 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8662 msgid "Poemtitle*"
8663 msgstr "Dikt-tittel*"
8664
8665 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8666 msgid "Legend"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8670 msgid "Entry"
8671 msgstr "Ord"
8672
8673 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8674 msgid "Entry:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8678 msgid "ListItem"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8682 msgid "List Item:"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8686 msgid "DoubleItem"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8690 msgid "Double Item:"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8694 msgid "Space"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8698 msgid "Space:"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/paper.layout:146
8702 msgid "SubTitle"
8703 msgstr "Undertittel"
8704
8705 #: lib/layouts/paper.layout:158
8706 msgid "Institution"
8707 msgstr "Institusjon"
8708
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8710 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8711 msgid "Slide"
8712 msgstr "Lysark"
8713
8714 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8715 msgid "    "
8716 msgstr "    "
8717
8718 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8719 msgid "EndSlide"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8723 msgid "~=~"
8724 msgstr "~=~"
8725
8726 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8727 msgid "WideSlide"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8731 msgid "EmptySlide"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8735 msgid "Empty slide:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8739 msgid "\\arabic{section}"
8740 msgstr "\\arabic{section}"
8741
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8743 msgid "ItemizeType1"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8747 msgid "EnumerateType1"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8751 msgid "List of Algorithms"
8752 msgstr "Liste over algoritmer"
8753
8754 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8755 msgid "\\thechapter"
8756 msgstr "\\thechapter"
8757
8758 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8759 msgid "Recipe"
8760 msgstr "Oppskrift"
8761
8762 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8763 msgid "Recipe:"
8764 msgstr "Oppskrift:"
8765
8766 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8767 msgid "Ingredients"
8768 msgstr "Ingredienser"
8769
8770 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8771 msgid "Ingredients:"
8772 msgstr "Ingredienser:"
8773
8774 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8775 msgid "Preprint"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8779 msgid "AltAffiliation"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8783 msgid "Thanks:"
8784 msgstr "Takk:"
8785
8786 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8787 msgid "Electronic Address:"
8788 msgstr "Elektronisk adresse:"
8789
8790 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8791 msgid "acknowledgments"
8792 msgstr "takk til"
8793
8794 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8795 msgid "PACS number:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8799 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8800 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8801 msgid "Labeling"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8805 msgid "L"
8806 msgstr "L"
8807
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8809 msgid "O"
8810 msgstr "O"
8811
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8813 msgid "Encl"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8817 msgid "Place:"
8818 msgstr "Sted:"
8819
8820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8821 msgid "Specialmail"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8825 msgid "Specialmail:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8829 msgid "Title:"
8830 msgstr "Tittel:"
8831
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8833 msgid "Yourref"
8834 msgstr "Deres ref."
8835
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8837 msgid "Yourmail"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8841 msgid "Your letter of:"
8842 msgstr "Deres brev av:"
8843
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8845 msgid "Myref"
8846 msgstr "Min ref."
8847
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8849 msgid "Customer"
8850 msgstr "Kunde"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8853 msgid "Customer no.:"
8854 msgstr "Kunde nr.: "
8855
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8857 msgid "Invoice"
8858 msgstr "Faktura"
8859
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8861 msgid "Invoice no.:"
8862 msgstr "Faktura nr.:"
8863
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8865 msgid "NextAddress"
8866 msgstr "NesteAdresse:"
8867
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8869 msgid "Next Address:"
8870 msgstr "Neste Adresse:"
8871
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8873 msgid "Sender Name:"
8874 msgstr "Avsender:"
8875
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8877 msgid "Sender Phone:"
8878 msgstr "Avsender tlf:"
8879
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8881 msgid "Sender Fax:"
8882 msgstr "Avsender fax:"
8883
8884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8885 msgid "Sender E-Mail:"
8886 msgstr "Avsender e-post"
8887
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8889 msgid "Sender URL:"
8890 msgstr "Avsender URL:"
8891
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8893 msgid "Logo"
8894 msgstr "Logo"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8897 msgid "Logo:"
8898 msgstr "Logo:"
8899
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8901 #, fuzzy
8902 msgid "EndLetter"
8903 msgstr "Brev"
8904
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8906 #, fuzzy
8907 msgid "End of letter"
8908 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8909
8910 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8911 msgid "LandscapeSlide"
8912 msgstr "LiggendeLysark"
8913
8914 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Landscape Slide:"
8917 msgstr "Liggende lysark"
8918
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8920 msgid "PortraitSlide"
8921 msgstr "StåendeLysark"
8922
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Portrait Slide:"
8926 msgstr "Stående lysark"
8927
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8929 msgid "Slide*"
8930 msgstr "Lysark*"
8931
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8933 #, fuzzy
8934 msgid "EndOfSlide"
8935 msgstr "Lysark"
8936
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8938 msgid "SlideHeading"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8942 msgid "SlideSubHeading"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8946 msgid "ListOfSlides"
8947 msgstr "ListeOverLysark"
8948
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8950 #, fuzzy
8951 msgid "[List Of Slides]"
8952 msgstr "Liste over lysark"
8953
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8955 msgid "SlideContents"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8959 #, fuzzy
8960 msgid "[Slide Contents]"
8961 msgstr "Innhold"
8962
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8964 msgid "ProgressContents"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8968 #, fuzzy
8969 msgid "[Progress Contents]"
8970 msgstr "Innhold"
8971
8972 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8974 msgid "Conjecture*"
8975 msgstr "Konjektur*"
8976
8977 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8980 msgid "Algorithm*"
8981 msgstr "Algoritme*"
8982
8983 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8984 msgid "AMS"
8985 msgstr "AMS"
8986
8987 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8988 msgid "Subjectclass"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8992 msgid "AMS subject classifications:"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8996 msgid "Conference"
8997 msgstr "Konferanse"
8998
8999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9000 msgid "Conference:"
9001 msgstr "Konferanse:"
9002
9003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9004 #, fuzzy
9005 msgid "CopyrightYear"
9006 msgstr "Opphavsrett"
9007
9008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Copyright year:"
9011 msgstr "Copyright:"
9012
9013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Copyrightdata"
9016 msgstr "Opphavsrett"
9017
9018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Copyright data:"
9021 msgstr "Copyright:"
9022
9023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9024 msgid "Terms"
9025 msgstr "Betingelser"
9026
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9028 msgid "Terms:"
9029 msgstr "Betingelser:"
9030
9031 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9032 msgid "Topic"
9033 msgstr "Sak"
9034
9035 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9036 msgid "MMMMM"
9037 msgstr "MMMMM"
9038
9039 #: lib/layouts/slides.layout:105
9040 msgid "New Slide:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/slides.layout:127
9044 msgid "Overlay"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/slides.layout:142
9048 msgid "New Overlay:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/slides.layout:182
9052 msgid "New Note:"
9053 msgstr "Nytt notat:"
9054
9055 #: lib/layouts/slides.layout:207
9056 msgid "InvisibleText"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/slides.layout:214
9060 msgid "<Invisible Text Follows>"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/slides.layout:231
9064 msgid "VisibleText"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/slides.layout:238
9068 msgid "<Visible Text Follows>"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/spie.layout:54
9072 msgid "Authorinfo"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/spie.layout:66
9076 msgid "Authorinfo:"
9077 msgstr "Forfatterinfo:"
9078
9079 #: lib/layouts/spie.layout:79
9080 msgid "ABSTRACT"
9081 msgstr "SAMMENDRAG"
9082
9083 #: lib/layouts/spie.layout:94
9084 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9085 msgstr "TAKK TIL"
9086
9087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9088 msgid "Subclass"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Petit"
9094 msgstr "Dikt-tittel"
9095
9096 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Front Matter"
9099 msgstr "Skriftform"
9100
9101 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9102 msgid "--- Front Matter ---"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Main Matter"
9108 msgstr "Matte, matrise"
9109
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9111 msgid "--- Main Matter ---"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9115 msgid "Back Matter"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9119 msgid "--- Back Matter ---"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9123 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9124 msgid "Part \\thepart"
9125 msgstr "Del \\thepart"
9126
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9128 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9129 msgid "Chapter \\thechapter"
9130 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9131
9132 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9133 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9134 msgid "Appendix \\thechapter"
9135 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9136
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Preface"
9140 msgstr "Sted"
9141
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Preface:"
9145 msgstr "Sted:"
9146
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Proof(QED)"
9150 msgstr "Bevis"
9151
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9153 msgid "Proof(smartQED)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9157 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Title*"
9163 msgstr "Tittel"
9164
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Institute and e-mail: "
9168 msgstr "Institutt"
9169
9170 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9171 msgid "MiniTOC"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9175 msgid "TOC depth (provide a number):"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9179 #, fuzzy
9180 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9181 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9182
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9184 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9185 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9186 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9188 #, fuzzy
9189 msgid "For editors"
9190 msgstr "Bidrag"
9191
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9193 #, fuzzy
9194 msgid "List of Contributors"
9195 msgstr "Liste over tabeller"
9196
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Institute #"
9200 msgstr "Institutt"
9201
9202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9203 #, fuzzy
9204 msgid "sidenote"
9205 msgstr "note"
9206
9207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9208 #, fuzzy
9209 msgid "marginnote"
9210 msgstr "marg"
9211
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9213 msgid "new thought"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9217 #, fuzzy
9218 msgid "allcaps"
9219 msgstr "Kapitéler"
9220
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9222 #, fuzzy
9223 msgid "smallcaps"
9224 msgstr "Kapitéler"
9225
9226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Full Width"
9229 msgstr "Etikettbredde for lister"
9230
9231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9232 #, fuzzy
9233 msgid "MarginTable"
9234 msgstr "marg"
9235
9236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9237 #, fuzzy
9238 msgid "MarginFigure"
9239 msgstr "Figur"
9240
9241 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9242 msgid "email:"
9243 msgstr "e-post:"
9244
9245 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9246 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9251 msgid "Firstname"
9252 msgstr "Fornavn"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Fname"
9257 msgstr "Innrammet"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9262 msgid "Literal"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9267 msgid "Emph"
9268 msgstr "Uthevet "
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9271 msgid "Abbrev"
9272 msgstr "Forkortelse"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9276 msgid "Citation-number"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Volume"
9282 msgstr "Kolonne"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9285 msgid "Day"
9286 msgstr "Dag"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9289 msgid "Month"
9290 msgstr "Måned"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9293 msgid "Year"
9294 msgstr "År"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9297 msgid "Issue-number"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9301 msgid "Issue-day"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9305 msgid "Issue-months"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9309 msgid "Subsubparagraph"
9310 msgstr "Underunderavsnitt"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9313 msgid "Header"
9314 msgstr "Hode"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9317 msgid "-- Header --"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9321 msgid "Special-section"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9325 msgid "Special-section:"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9329 msgid "AGU-journal"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9333 msgid "AGU-journal:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9337 msgid "Citation-number:"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9341 msgid "AGU-volume"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9345 msgid "AGU-volume:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9349 msgid "AGU-issue"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9353 msgid "AGU-issue:"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9357 msgid "Copyright:"
9358 msgstr "Copyright:"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9361 msgid "Index-terms"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9365 msgid "Index-terms..."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9369 msgid "Index-term"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9373 msgid "Index-term:"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9377 msgid "Cross-term"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9381 msgid "Cross-term:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9385 msgid "Supplementary"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9389 msgid "Supplementary..."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9393 msgid "Supp-note"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9397 msgid "Sup-mat-note:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9401 msgid "Cite-other"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9405 msgid "Cite-other:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9409 msgid "Revised"
9410 msgstr "Revidert"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9413 msgid "Revised:"
9414 msgstr "Revidert:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9417 msgid "Ident-line"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9421 msgid "Ident-line:"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9425 msgid "Runhead"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9429 msgid "Runhead:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9433 msgid "Published-online:"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9437 msgid "Citation"
9438 msgstr "Litteraturreferanse"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9441 msgid "Citation:"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9445 msgid "Posting-order"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9449 msgid "Posting-order:"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9453 msgid "AGU-pages"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9457 msgid "AGU-pages:"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9461 msgid "Words"
9462 msgstr "Ord"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9465 msgid "Words:"
9466 msgstr "Ord:"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9469 msgid "Figures"
9470 msgstr "Figurer"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9473 msgid "Figures:"
9474 msgstr "Figurer:"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9477 msgid "Tables"
9478 msgstr "Tabeller"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9481 msgid "Tables:"
9482 msgstr "Tabeller:"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9485 msgid "Datasets"
9486 msgstr "Datasett"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9489 msgid "Datasets:"
9490 msgstr "Datasett:"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9493 msgid "ISSN"
9494 msgstr "ISSN"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9497 msgid "CODEN"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9501 #, fuzzy
9502 msgid "SS-Code"
9503 msgstr "Kode"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9506 #, fuzzy
9507 msgid "SS-Title"
9508 msgstr "Tittel"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9511 #, fuzzy
9512 msgid "CCC-Code"
9513 msgstr "Kode"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9516 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9517 msgid "Code"
9518 msgstr "Kode"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Dscr"
9523 msgstr "&Forkast"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Orgdiv"
9528 msgstr "div"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Orgname"
9533 msgstr "Etternavn"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9536 #, fuzzy
9537 msgid "City"
9538 msgstr "infty"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Postcode"
9543 msgstr "Lim inn"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Country"
9548 msgstr "Telle ord"
9549
9550 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9552 msgid "Paragraph*"
9553 msgstr "Avsnitt*"
9554
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9556 msgid "CCC"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9560 msgid "CCC code:"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9564 msgid "PaperId"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9568 msgid "Paper Id:"
9569 msgstr "Ark id:"
9570
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9572 msgid "AuthorAddr"
9573 msgstr "Forfatteradresse"
9574
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9576 msgid "Author Address:"
9577 msgstr "Forfatteradresse:"
9578
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9580 msgid "SlugComment"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9584 msgid "Slug Comment:"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9588 msgid "Plate"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9592 msgid "Planotable"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9596 msgid "Table Caption"
9597 msgstr "Tabelltittel"
9598
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9600 msgid "TableCaption"
9601 msgstr "Tabelltittel"
9602
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9604 msgid "Current Address"
9605 msgstr "Nåværende adresse"
9606
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9608 msgid "Current address:"
9609 msgstr "Nåværende adresse:"
9610
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9612 msgid "E-mail address:"
9613 msgstr "E-postadresse:"
9614
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9616 msgid "Key words and phrases:"
9617 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9618
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9620 msgid "Dedicatory"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9624 msgid "Dedication:"
9625 msgstr "Dediserting:"
9626
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9628 msgid "Translator"
9629 msgstr "Oversetter"
9630
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9632 msgid "Translator:"
9633 msgstr "Oversetter:"
9634
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9640 msgid "Directory"
9641 msgstr "Mappe"
9642
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9644 #, fuzzy
9645 msgid "KeyCombo"
9646 msgstr "Tastatur"
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9649 #, fuzzy
9650 msgid "KeyCap"
9651 msgstr "Cap"
9652
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9654 msgid "GuiMenu"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9658 msgid "GuiMenuItem"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9662 msgid "GuiButton"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9666 msgid "MenuChoice"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9670 msgid "SGML"
9671 msgstr "SGML"
9672
9673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9674 msgid "Subparagraph*"
9675 msgstr "Underavsnitt*"
9676
9677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9678 msgid "Authorgroup"
9679 msgstr "Forfattergruppe"
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9682 msgid "RevisionHistory"
9683 msgstr "Revisjonshistorie"
9684
9685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9686 msgid "Revision History"
9687 msgstr "Revisjonshistorie"
9688
9689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9690 msgid "Revision"
9691 msgstr "Revisjon"
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9694 msgid "RevisionRemark"
9695 msgstr "RevisjonsMerknad"
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9698 msgid "FirstName"
9699 msgstr "Fornavn"
9700
9701 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9702 #: lib/layouts/sweave.module:46
9703 msgid "Scrap"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9707 msgid "\\arabic{chapter}"
9708 msgstr "\\arabic{chapter}"
9709
9710 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9711 msgid "\\Alph{chapter}"
9712 msgstr "\\Alph{chapter}"
9713
9714 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9715 msgid "\\arabic{footnote}"
9716 msgstr "\\arabic{footnote}"
9717
9718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9719 msgid "\\Roman{section}."
9720 msgstr "\\Roman{section}."
9721
9722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9724 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9725
9726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9727 msgid "\\Alph{subsection}."
9728 msgstr "\\Alph{subsection}."
9729
9730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9731 msgid "\\arabic{subsection}."
9732 msgstr "\\arabic{subsection}."
9733
9734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9737
9738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9739 msgid "\\alph{subsubsection}."
9740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9741
9742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9743 msgid "\\alph{paragraph}."
9744 msgstr "\\alph{paragraph}."
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9747 msgid "Addpart"
9748 msgstr "Ekstradel"
9749
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9751 msgid "Addchap"
9752 msgstr "Ekstrakapittel"
9753
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9755 msgid "Addsec"
9756 msgstr "Ekstraseksjon"
9757
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9759 msgid "Addchap*"
9760 msgstr "Ekstrakapittel*"
9761
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9763 msgid "Addsec*"
9764 msgstr "Ekstraseksjon*"
9765
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9767 msgid "Minisec"
9768 msgstr "Miniseksjon"
9769
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9771 msgid "Publishers"
9772 msgstr "Forleggere"
9773
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9775 msgid "Dedication"
9776 msgstr "Dedisering"
9777
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9779 msgid "Titlehead"
9780 msgstr "Tittelhode"
9781
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9783 msgid "Uppertitleback"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9787 msgid "Lowertitleback"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9791 msgid "Extratitle"
9792 msgstr "Ekstratittel"
9793
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9795 msgid "Captionabove"
9796 msgstr "Bildetekst-over"
9797
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9799 msgid "Captionbelow"
9800 msgstr "Bildetekst-under"
9801
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9803 msgid "Dictum"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9807 msgid "UNDEFINED"
9808 msgstr "UDEFINERT"
9809
9810 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9811 msgid "pp."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9815 #, fuzzy
9816 msgid "ed."
9817 msgstr "rød"
9818
9819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9820 msgid "vol."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9824 #, fuzzy
9825 msgid "no."
9826 msgstr "nei"
9827
9828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9829 msgid "in"
9830 msgstr "in"
9831
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9833 msgid "\\Roman{part}"
9834 msgstr "\\Roman{part}"
9835
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Part \\Roman{part}"
9839 msgstr "\\Roman{part}"
9840
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Chapter ##"
9844 msgstr "Kapittel"
9845
9846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Section ##"
9850 msgstr "Seksjon"
9851
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Paragraph ##"
9855 msgstr "Avsnitt"
9856
9857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9858 msgid "\\arabic{enumi}."
9859 msgstr "\\arabic{enumi}."
9860
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9862 msgid "\\roman{enumiii}."
9863 msgstr "\\roman{enumiii}."
9864
9865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9866 msgid "\\Alph{enumiv}."
9867 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9868
9869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Equation ##"
9872 msgstr "Ligning"
9873
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Footnote ##"
9877 msgstr "Fotnote|n"
9878
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9880 msgid "margin"
9881 msgstr "marg"
9882
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9884 msgid "foot"
9885 msgstr "fot"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Greyedout"
9890 msgstr "Grået ut"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9893 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9894 msgid "ERT"
9895 msgstr "ERT"
9896
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9898 msgid "Listings"
9899 msgstr "Programlisting"
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9902 msgid "Idx"
9903 msgstr "Nøkkelord"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9906 msgid "opt"
9907 msgstr "alt"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9910 msgid "Preview"
9911 msgstr "Forhåndsvisning"
9912
9913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9914 #, fuzzy
9915 msgid "--Separator--"
9916 msgstr "Separator"
9917
9918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9919 #, fuzzy
9920 msgid "--- Separate Environment ---"
9921 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9922
9923 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9924 msgid "Headnote"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9928 msgid "Headnote (optional):"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9932 msgid "Corr Author:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9936 msgid "Offprints"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9940 msgid "Offprints:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Fact \\thefact."
9946 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Problem \\theproblem."
9951 msgstr "Problem \\thetheorem."
9952
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Exercise \\theexercise."
9956 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9959 msgid "Corollary \\thetheorem."
9960 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9963 msgid "Lemma \\thetheorem."
9964 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9967 msgid "Proposition \\thetheorem."
9968 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9972 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9975 msgid "Fact \\thetheorem."
9976 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9979 msgid "Definition \\thetheorem."
9980 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9983 msgid "Example \\thetheorem."
9984 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9987 msgid "Problem \\thetheorem."
9988 msgstr "Problem \\thetheorem."
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9991 msgid "Exercise \\thetheorem."
9992 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9995 msgid "Remark \\thetheorem."
9996 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9999 msgid "Claim \\thetheorem."
10000 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10003 msgid "Example*"
10004 msgstr "Eksempel"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10007 msgid "Problem*"
10008 msgstr "Problem*"
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10011 msgid "Exercise*"
10012 msgstr "Øvelse*"
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10015 msgid "Remark*"
10016 msgstr "Merknad*"
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10019 msgid "Claim*"
10020 msgstr "Påstand*"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10023 msgid "Conjecture."
10024 msgstr "Konjektur."
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10027 msgid "Fact*"
10028 msgstr "Faktum*"
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10031 msgid "Problem."
10032 msgstr "Problem."
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10035 msgid "Exercise."
10036 msgstr "Øvelse."
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10039 msgid "Remark."
10040 msgstr "Merknad."
10041
10042 #: lib/layouts/braille.module:2
10043 msgid "Braille"
10044 msgstr "Braille"
10045
10046 #: lib/layouts/braille.module:6
10047 msgid ""
10048 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10049 "in examples."
10050 msgstr ""
10051 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10052 "Braille.lyx"
10053
10054 #: lib/layouts/braille.module:22
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Braille (default)"
10057 msgstr "LaTeX standard"
10058
10059 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10060 msgid "Braille:"
10061 msgstr "Braille:"
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:45
10064 msgid "Braille (textsize)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/braille.module:68
10068 msgid "Braille (dots on)"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/braille.module:83
10072 msgid "Braille_dots_on"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:92
10076 msgid "Braille (dots off)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:107
10080 msgid "Braille_dots_off"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:116
10084 msgid "Braille (mirror on)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:131
10088 msgid "Braille_mirror_on"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:140
10092 msgid "Braille (mirror off)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:155
10096 msgid "Braille_mirror_off"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:167
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Braille box"
10102 msgstr "parallel"
10103
10104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10105 msgid "Custom Header/Footerlines"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10109 msgid ""
10110 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10111 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10112 "Page Layout to 'fancy'!"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Center Header"
10118 msgstr "Venstre hode"
10119
10120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Center Header:"
10123 msgstr "Venstre hode:"
10124
10125 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Left Footer"
10128 msgstr "Brev"
10129
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Left Footer:"
10133 msgstr "Siste fot:"
10134
10135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Center Footer"
10138 msgstr "Høyre fot"
10139
10140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Center Footer:"
10143 msgstr "Fot:"
10144
10145 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10146 msgid "Endnote"
10147 msgstr "Sluttnote"
10148
10149 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10150 #, fuzzy
10151 msgid ""
10152 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10153 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10154 msgstr ""
10155 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10156 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10157
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10159 msgid "endnote"
10160 msgstr "sluttnote"
10161
10162 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10163 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10167 msgid ""
10168 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10169 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10170 "pdf"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Enumerate-Resume"
10176 msgstr "Nummerert liste"
10177
10178 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10179 msgid "Number Equations by Section"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10183 msgid ""
10184 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10185 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Number Figures by Section"
10191 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10192
10193 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10194 msgid ""
10195 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10196 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Fix LaTeX"
10202 msgstr "LaTeX"
10203
10204 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10205 msgid ""
10206 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10207 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10208 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10209 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10210 "may provide more bugfixes in future versions."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10214 msgid "Foot to End"
10215 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10216
10217 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10218 #, fuzzy
10219 msgid ""
10220 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10221 "code where you want the endnotes to appear."
10222 msgstr ""
10223 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10224 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10225
10226 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10227 msgid "Hanging"
10228 msgstr "Hengende"
10229
10230 #: lib/layouts/hanging.module:6
10231 msgid ""
10232 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10233 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10234 "are indented."
10235 msgstr ""
10236 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10237 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10238
10239 #: lib/layouts/initials.module:2
10240 msgid "Initials"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/initials.module:6
10244 msgid ""
10245 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10246 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10250 #, fuzzy
10251 msgid "charstyles"
10252 msgstr "Endring: "
10253
10254 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Initial"
10257 msgstr "Kursiv"
10258
10259 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10260 #, fuzzy
10261 msgid "LilyPond Book"
10262 msgstr "LilyPond"
10263
10264 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10265 msgid ""
10266 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10267 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10271 msgid "LilyPond"
10272 msgstr "LilyPond"
10273
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10275 msgid "Linguistics"
10276 msgstr "Lingvistikk"
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10279 msgid ""
10280 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10281 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10282 "examples."
10283 msgstr ""
10284 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10285 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10286 "lyx."
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10289 msgid "Numbered Example (multiline)"
10290 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10291
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10293 msgid "Example:"
10294 msgstr "Eksempel:"
10295
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10297 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10298 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10301 msgid "Examples:"
10302 msgstr "Eksempler:"
10303
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10305 msgid "Subexample"
10306 msgstr "Deleksempel"
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10309 msgid "Subexample:"
10310 msgstr "Deleksempel:"
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Glosse"
10315 msgstr "Lukk"
10316
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10318 msgid "Tri-Glosse"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Expression"
10324 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10325
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10327 #, fuzzy
10328 msgid "expr."
10329 msgstr "exp"
10330
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Concepts"
10334 msgstr "&Aksepter"
10335
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10337 #, fuzzy
10338 msgid "concept"
10339 msgstr "&Aksepter"
10340
10341 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Meaning"
10344 msgstr "Åpning"
10345
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10347 #, fuzzy
10348 msgid "meaning"
10349 msgstr "Åpning"
10350
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Tableau"
10354 msgstr "Tabell"
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10357 #, fuzzy
10358 msgid "List of Tableaux"
10359 msgstr "Liste over tabeller"
10360
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10362 msgid "Logical Markup"
10363 msgstr "Logisk markering"
10364
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10366 msgid ""
10367 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10368 "code."
10369 msgstr ""
10370 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10371 "kode."
10372
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10374 msgid "Noun"
10375 msgstr "Substantiv "
10376
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10378 msgid "noun"
10379 msgstr "kapitéler"
10380
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10382 msgid "emph"
10383 msgstr "uthevet "
10384
10385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Strong"
10388 msgstr "kraftig"
10389
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10391 msgid "strong"
10392 msgstr "kraftig"
10393
10394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10395 msgid "code"
10396 msgstr "kode"
10397
10398 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10399 msgid "Minimalistic"
10400 msgstr "Minimalistisk"
10401
10402 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10403 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10404 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10405
10406 #: lib/layouts/noweb.module:2
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Noweb"
10409 msgstr "NoWeb"
10410
10411 #: lib/layouts/noweb.module:5
10412 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10416 #, fuzzy
10417 msgid "literate"
10418 msgstr "LaTeX kildekode"
10419
10420 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10421 #: lib/configure.py:506
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Sweave"
10424 msgstr "Lagre"
10425
10426 #: lib/layouts/sweave.module:5
10427 msgid ""
10428 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10429 "via Sweave package."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/sweave.module:27
10433 msgid "Chunk"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/sweave.module:51
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Sweave opts"
10439 msgstr "Skrifter på skjermen"
10440
10441 #: lib/layouts/sweave.module:72
10442 #, fuzzy
10443 msgid "S/R expr"
10444 msgstr "exp"
10445
10446 #: lib/layouts/sweave.module:93
10447 msgid "Sweave Input File"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Number Tables by Section"
10453 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10454
10455 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10456 msgid ""
10457 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10458 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10464 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10467 msgid ""
10468 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10469 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10470 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10471 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10472 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10473 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10474 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10475 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10481 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10484 #, fuzzy
10485 msgid ""
10486 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10487 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10488 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10489 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10490 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10491 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10492 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10493 msgstr ""
10494 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10495 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10496 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Criterion \\thecriterion."
10501 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10505 msgid "Criterion*"
10506 msgstr "Kriterie*"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10510 msgid "Criterion."
10511 msgstr "Kriterie."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10516 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10520 msgid "Algorithm."
10521 msgstr "Algoritme."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Axiom \\theaxiom."
10526 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10530 msgid "Axiom*"
10531 msgstr "Aksiom*"
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10535 msgid "Axiom."
10536 msgstr "Aksiom."
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Condition \\thecondition."
10541 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10545 msgid "Condition*"
10546 msgstr "Forutsetning*"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10550 msgid "Condition."
10551 msgstr "Forutsetning."
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Note \\thenote."
10556 msgstr "Note \\thetheorem."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10560 msgid "Note*"
10561 msgstr "Note*"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10565 msgid "Note."
10566 msgstr "Note."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10570 msgid "Notation*"
10571 msgstr "Notasjon*"
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10575 msgid "Notation."
10576 msgstr "Notasjon."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Summary \\thesummary."
10581 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10585 msgid "Summary*"
10586 msgstr "Sammendrag*"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10590 msgid "Summary."
10591 msgstr "Sammendrag."
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10596 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10600 msgid "Acknowledgement*"
10601 msgstr "Bekreftelse*"
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10606 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10610 msgid "Conclusion*"
10611 msgstr "Konklusjon*"
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10615 msgid "Conclusion."
10616 msgstr "Konklusjon."
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10624 msgid "Assumption"
10625 msgstr "Antagelse"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Assumption \\theassumption."
10630 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10634 msgid "Assumption*"
10635 msgstr "Antagelse*"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10639 msgid "Assumption."
10640 msgstr "Antagelse."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10643 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10644 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10647 #, fuzzy
10648 msgid ""
10649 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10650 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10651 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10652 "in both numbered and non-numbered forms."
10653 msgstr ""
10654 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10655 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10656 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10659 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10660 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10661 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10662 #, fuzzy
10663 msgid "theorems"
10664 msgstr "Teorem"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10667 msgid "Criterion \\thetheorem."
10668 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10671 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10672 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10675 msgid "Axiom \\thetheorem."
10676 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10679 msgid "Condition \\thetheorem."
10680 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10683 msgid "Note \\thetheorem."
10684 msgstr "Note \\thetheorem."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10687 msgid "Notation \\thetheorem."
10688 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10691 msgid "Summary \\thetheorem."
10692 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10695 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10696 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10699 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10700 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10703 msgid "Assumption \\thetheorem."
10704 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Question \\thetheorem."
10709 msgstr "Definisjon #."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Question*"
10714 msgstr "Spørsmål"
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Question."
10719 msgstr "Spørsmål"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10722 msgid "Theorems (AMS)"
10723 msgstr "Teoremer (AMS)"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10726 #, fuzzy
10727 msgid ""
10728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10731 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10732 msgstr ""
10733 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10734 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10735 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10736 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10741 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10744 msgid ""
10745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10746 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10747 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10748 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10749 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10750 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10751 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10757 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10760 msgid ""
10761 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10762 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10763 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10764 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10765 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10771 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10774 #, fuzzy
10775 msgid ""
10776 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10777 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10778 "chapter environment."
10779 msgstr ""
10780 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10781 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Named Theorems"
10786 msgstr "Teoremer"
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10789 msgid ""
10790 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10791 "'Short Title' inset."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Named Theorem"
10797 msgstr "Teorem"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Named Theorem."
10802 msgstr "Teorem."
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10807 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10810 msgid ""
10811 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10812 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10815 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10821 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10824 #, fuzzy
10825 msgid ""
10826 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10827 "section start)."
10828 msgstr ""
10829 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10830 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10835 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10838 msgid ""
10839 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10840 "using the extended AMS machinery."
10841 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10844 #, fuzzy
10845 msgid ""
10846 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10847 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10848 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10849 msgstr ""
10850 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10851 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10852 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10853 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10854
10855 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10856 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10857 msgid "Ignore"
10858 msgstr "Ignorer"
10859
10860 #: lib/languages:79
10861 msgid "Afrikaans"
10862 msgstr "Afrikaans"
10863
10864 #: lib/languages:86
10865 msgid "Albanian"
10866 msgstr "Albansk"
10867
10868 #: lib/languages:94
10869 msgid "English (USA)"
10870 msgstr "Engelsk (USA)"
10871
10872 #: lib/languages:113
10873 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10874 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10875
10876 #: lib/languages:122
10877 msgid "Arabic (Arabi)"
10878 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10879
10880 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10881 msgid "Armenian"
10882 msgstr "Armensk"
10883
10884 #: lib/languages:138
10885 msgid "German (Austria, old spelling)"
10886 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10887
10888 #: lib/languages:145
10889 msgid "German (Austria)"
10890 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10891
10892 #: lib/languages:152
10893 msgid "Indonesian"
10894 msgstr "Indonesisk"
10895
10896 #: lib/languages:160
10897 msgid "Malay"
10898 msgstr "Malay"
10899
10900 #: lib/languages:168
10901 msgid "Basque"
10902 msgstr "Baskisk"
10903
10904 #: lib/languages:176
10905 msgid "Belarusian"
10906 msgstr "Hviterussisk"
10907
10908 #: lib/languages:183
10909 msgid "Portuguese (Brazil)"
10910 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10911
10912 #: lib/languages:191
10913 msgid "Breton"
10914 msgstr "Bretonsk"
10915
10916 #: lib/languages:199
10917 msgid "English (UK)"
10918 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10919
10920 #: lib/languages:208
10921 msgid "Bulgarian"
10922 msgstr "Bulgarsk"
10923
10924 #: lib/languages:217
10925 msgid "English (Canada)"
10926 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10927
10928 #: lib/languages:227
10929 msgid "French (Canada)"
10930 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10931
10932 #: lib/languages:236
10933 msgid "Catalan"
10934 msgstr "Katalansk"
10935
10936 #: lib/languages:246
10937 msgid "Chinese (simplified)"
10938 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10939
10940 #: lib/languages:253
10941 msgid "Chinese (traditional)"
10942 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10943
10944 #: lib/languages:266
10945 msgid "Croatian"
10946 msgstr "Kroatisk"
10947
10948 #: lib/languages:274
10949 msgid "Czech"
10950 msgstr "Tsjekkisk"
10951
10952 #: lib/languages:282
10953 msgid "Danish"
10954 msgstr "Dansk"
10955
10956 #: lib/languages:297
10957 msgid "Dutch"
10958 msgstr "Nederlandsk"
10959
10960 #: lib/languages:306
10961 msgid "English"
10962 msgstr "Engelsk"
10963
10964 #: lib/languages:315
10965 msgid "Esperanto"
10966 msgstr "Esperanto"
10967
10968 #: lib/languages:323
10969 msgid "Estonian"
10970 msgstr "Estlandsk"
10971
10972 #: lib/languages:334
10973 msgid "Farsi"
10974 msgstr "Farsi"
10975
10976 #: lib/languages:347
10977 msgid "Finnish"
10978 msgstr "Finsk"
10979
10980 #: lib/languages:356
10981 msgid "French"
10982 msgstr "Fransk"
10983
10984 #: lib/languages:370
10985 msgid "Galician"
10986 msgstr "Gælisk"
10987
10988 #: lib/languages:379
10989 msgid "German (old spelling)"
10990 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10991
10992 #: lib/languages:389
10993 msgid "German"
10994 msgstr "Tysk"
10995
10996 #: lib/languages:400
10997 #, fuzzy
10998 msgid "German (Switzerland)"
10999 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11000
11001 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11003 msgid "Greek"
11004 msgstr "Gresk"
11005
11006 #: lib/languages:418
11007 msgid "Greek (polytonic)"
11008 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11009
11010 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11011 msgid "Hebrew"
11012 msgstr "Hebraisk"
11013
11014 #: lib/languages:456
11015 msgid "Icelandic"
11016 msgstr "Islandsk"
11017
11018 #: lib/languages:465
11019 msgid "Interlingua"
11020 msgstr "Interlingua"
11021
11022 #: lib/languages:473
11023 msgid "Irish"
11024 msgstr "Irsk"
11025
11026 #: lib/languages:481
11027 msgid "Italian"
11028 msgstr "Italiensk"
11029
11030 #: lib/languages:492
11031 msgid "Japanese"
11032 msgstr "Japansk"
11033
11034 #: lib/languages:501
11035 msgid "Japanese (CJK)"
11036 msgstr "Japansk (CJK)"
11037
11038 #: lib/languages:507
11039 msgid "Kazakh"
11040 msgstr "Kasakstansk"
11041
11042 #: lib/languages:515
11043 msgid "Korean"
11044 msgstr "Koreansk"
11045
11046 #: lib/languages:529
11047 msgid "Latin"
11048 msgstr "Latin"
11049
11050 #: lib/languages:539
11051 msgid "Latvian"
11052 msgstr "Latvisk"
11053
11054 #: lib/languages:550
11055 msgid "Lithuanian"
11056 msgstr "Litauisk"
11057
11058 #: lib/languages:559
11059 msgid "Lower Sorbian"
11060 msgstr "Nedersorbisk"
11061
11062 #: lib/languages:567
11063 msgid "Hungarian"
11064 msgstr "Ungarsk"
11065
11066 #: lib/languages:584
11067 msgid "Mongolian"
11068 msgstr "Mongolsk"
11069
11070 #: lib/languages:592
11071 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/languages:600
11075 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/languages:625
11079 msgid "Polish"
11080 msgstr "Polsk"
11081
11082 #: lib/languages:633
11083 msgid "Portuguese"
11084 msgstr "Portugisisk"
11085
11086 #: lib/languages:641
11087 msgid "Romanian"
11088 msgstr "Rumensk"
11089
11090 #: lib/languages:649
11091 msgid "Russian"
11092 msgstr "Russisk"
11093
11094 #: lib/languages:657
11095 msgid "North Sami"
11096 msgstr "Nordsamisk"
11097
11098 #: lib/languages:672
11099 msgid "Scottish"
11100 msgstr "Skotsk"
11101
11102 #: lib/languages:680
11103 msgid "Serbian"
11104 msgstr "Serbisk"
11105
11106 #: lib/languages:688
11107 msgid "Serbian (Latin)"
11108 msgstr "Serbisk (Latin)"
11109
11110 #: lib/languages:697
11111 msgid "Slovak"
11112 msgstr "Slovakisk"
11113
11114 #: lib/languages:705
11115 msgid "Slovene"
11116 msgstr "Slovensk"
11117
11118 #: lib/languages:713
11119 msgid "Spanish"
11120 msgstr "Spansk"
11121
11122 #: lib/languages:725
11123 msgid "Spanish (Mexico)"
11124 msgstr "Spansk (Mexico)"
11125
11126 #: lib/languages:736
11127 msgid "Swedish"
11128 msgstr "Svensk"
11129
11130 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11131 msgid "Thai"
11132 msgstr "Thai"
11133
11134 #: lib/languages:776
11135 msgid "Turkish"
11136 msgstr "Tyrkisk"
11137
11138 #: lib/languages:786
11139 msgid "Turkmen"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/languages:795
11143 msgid "Ukrainian"
11144 msgstr "Ukrainsk"
11145
11146 #: lib/languages:803
11147 msgid "Upper Sorbian"
11148 msgstr "Oversorbisk"
11149
11150 #: lib/languages:821
11151 msgid "Vietnamese"
11152 msgstr "Vietnamesisk"
11153
11154 #: lib/languages:830
11155 msgid "Welsh"
11156 msgstr "Walisisk"
11157
11158 #: lib/encodings:14
11159 msgid "Unicode (utf8)"
11160 msgstr "Unicode (utf8)"
11161
11162 #: lib/encodings:19
11163 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11164 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11165
11166 #: lib/encodings:23
11167 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11168 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11169
11170 #: lib/encodings:26
11171 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11172 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11173
11174 #: lib/encodings:29
11175 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11176 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11177
11178 #: lib/encodings:32
11179 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11180 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11181
11182 #: lib/encodings:35
11183 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11184 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11185
11186 #: lib/encodings:38
11187 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11188 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11189
11190 #: lib/encodings:42
11191 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11192 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11193
11194 #: lib/encodings:45
11195 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11196 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11197
11198 #: lib/encodings:48
11199 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11200 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11201
11202 #: lib/encodings:51
11203 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11204 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11205
11206 #: lib/encodings:55
11207 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11208 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11209
11210 #: lib/encodings:58
11211 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11212 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11213
11214 #: lib/encodings:61
11215 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11216 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11217
11218 #: lib/encodings:64
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11221 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11222
11223 #: lib/encodings:67
11224 msgid "DOS (CP 437)"
11225 msgstr "DOS (CP 437)"
11226
11227 #: lib/encodings:71
11228 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11229 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11230
11231 #: lib/encodings:74
11232 msgid "Western European (CP 850)"
11233 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11234
11235 #: lib/encodings:77
11236 msgid "Central European (CP 852)"
11237 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11238
11239 #: lib/encodings:80
11240 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11241 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11242
11243 #: lib/encodings:83
11244 msgid "Western European (CP 858)"
11245 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11246
11247 #: lib/encodings:86
11248 msgid "Hebrew (CP 862)"
11249 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11250
11251 #: lib/encodings:89
11252 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11253 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11254
11255 #: lib/encodings:92
11256 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11257 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11258
11259 #: lib/encodings:95
11260 msgid "Central European (CP 1250)"
11261 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11262
11263 #: lib/encodings:98
11264 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11265 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11266
11267 #: lib/encodings:102
11268 msgid "Western European (CP 1252)"
11269 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11270
11271 #: lib/encodings:105
11272 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11273 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11274
11275 #: lib/encodings:109
11276 msgid "Arabic (CP 1256)"
11277 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11278
11279 #: lib/encodings:112
11280 msgid "Baltic (CP 1257)"
11281 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11282
11283 #: lib/encodings:115
11284 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11285 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11286
11287 #: lib/encodings:118
11288 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11289 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11290
11291 #: lib/encodings:121
11292 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11293 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11294
11295 #: lib/encodings:124
11296 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11297 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11298
11299 #: lib/encodings:149
11300 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11301 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11302
11303 #: lib/encodings:153
11304 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11305 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11306
11307 #: lib/encodings:157
11308 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11309 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11310
11311 #: lib/encodings:161
11312 msgid "Korean (EUC-KR)"
11313 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11314
11315 #: lib/encodings:165
11316 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11317 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11318
11319 #: lib/encodings:169
11320 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11321 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11322
11323 #: lib/encodings:173
11324 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11325 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11326
11327 #: lib/encodings:180
11328 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11329 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11330
11331 #: lib/encodings:182
11332 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11333 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11334
11335 #: lib/encodings:184
11336 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11337 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11338
11339 #: lib/encodings:191
11340 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11341 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11342
11343 #: lib/encodings:196
11344 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11345 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11346
11347 #: lib/encodings:200
11348 msgid "ASCII"
11349 msgstr "ASCII"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11352 msgid "File|F"
11353 msgstr "Fil|F"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11356 msgid "Edit|E"
11357 msgstr "Rediger|R"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11360 msgid "Insert|I"
11361 msgstr "Sett inn|i"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:35
11364 msgid "Layout|L"
11365 msgstr "Stil|S"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11368 msgid "View|V"
11369 msgstr "Vis|V"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11372 msgid "Navigate|N"
11373 msgstr "Naviger|N"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:38
11376 msgid "Documents|D"
11377 msgstr "Dokumenter|D"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11380 msgid "Help|H"
11381 msgstr "Hjelp|H"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11384 msgid "New|N"
11385 msgstr "Ny|N"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:48
11388 msgid "New from Template...|T"
11389 msgstr "Ny med mal...|m"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11392 msgid "Open...|O"
11393 msgstr "Åpne...|p"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11396 msgid "Close|C"
11397 msgstr "Lukk|L"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11400 msgid "Save|S"
11401 msgstr "Lagre|a"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11404 msgid "Save As...|A"
11405 msgstr "Lagre som|s"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:54
11408 msgid "Revert|R"
11409 msgstr "Angre all redigering"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11412 msgid "Version Control|V"
11413 msgstr "Versjonskontroll|k"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11416 msgid "Import|I"
11417 msgstr "Importer|I"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11420 msgid "Export|E"
11421 msgstr "Eksporter|E"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11424 msgid "Print...|P"
11425 msgstr "Skriv ut...|u"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11428 msgid "Fax...|F"
11429 msgstr "Faks..."
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11432 msgid "Exit|x"
11433 msgstr "Avslutt|v"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11436 msgid "Register...|R"
11437 msgstr "Registrer...|R"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11440 msgid "Check In Changes...|I"
11441 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11444 msgid "Check Out for Edit|O"
11445 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Revert to Repository Version|v"
11450 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11453 msgid "Undo Last Check In|U"
11454 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Show History...|H"
11459 msgstr "Vis Historie|H"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11462 msgid "Custom...|C"
11463 msgstr "Egendefinert...|E"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11466 msgid "Undo|U"
11467 msgstr "Angre|A"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:91
11470 msgid "Redo|d"
11471 msgstr "Gjør om|G"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:93
11474 msgid "Cut|C"
11475 msgstr "Klipp|K"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:94
11478 msgid "Copy|o"
11479 msgstr "Kopier|o"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:95
11482 msgid "Paste|a"
11483 msgstr "Lim inn|L"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:96
11486 msgid "Paste External Selection|x"
11487 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:98
11490 msgid "Find & Replace...|F"
11491 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:100
11494 msgid "Tabular|T"
11495 msgstr "Tabell|T"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11498 msgid "Math|M"
11499 msgstr "Matte|M"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11502 msgid "Spellchecker...|S"
11503 msgstr "Stavekontroll...|S"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:105
11506 msgid "Thesaurus..."
11507 msgstr "Synonymordbok..."
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:106
11510 msgid "Statistics...|i"
11511 msgstr "Statistikk...|i"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11514 msgid "Check TeX|h"
11515 msgstr "Sjekk TeX|j"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:108
11518 msgid "Change Tracking|g"
11519 msgstr "Spore endringer|S"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11522 msgid "Preferences...|P"
11523 msgstr "Preferanser...|P"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11526 msgid "Reconfigure|R"
11527 msgstr "Rekonfigurer|R"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:115
11530 msgid "Selection as Lines|L"
11531 msgstr "som linjer|l"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:116
11534 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11535 msgstr "som avsnitt|a"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11538 msgid "Multicolumn|M"
11539 msgstr "Multikolonne|M"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:122
11542 msgid "Line Top|T"
11543 msgstr "Topp linje|T"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:123
11546 msgid "Line Bottom|B"
11547 msgstr "Bunn linje|B"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:124
11550 msgid "Line Left|L"
11551 msgstr "Venstre|V"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:125
11554 msgid "Line Right|R"
11555 msgstr "Høyre|H"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:127
11558 msgid "Alignment|i"
11559 msgstr "Justering|J"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11562 msgid "Add Row|A"
11563 msgstr "Legg til rad|a"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:130
11566 msgid "Delete Row|w"
11567 msgstr "Slett rad|l"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11570 msgid "Copy Row"
11571 msgstr "Kopier rad"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11574 msgid "Swap Rows"
11575 msgstr "Bytt om rader"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11578 msgid "Add Column|u"
11579 msgstr "Legg til kolonne|n"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:135
11582 msgid "Delete Column|D"
11583 msgstr "Slett kolonne|S"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11586 msgid "Copy Column"
11587 msgstr "Kopier kolonne"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11590 msgid "Swap Columns"
11591 msgstr "Bytt om kolonner"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11594 msgid "Left|L"
11595 msgstr "Venstrejuster|V"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11598 msgid "Center|C"
11599 msgstr "Sentrer"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11602 msgid "Right|R"
11603 msgstr "Høyrejuster|H"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11606 msgid "Top|T"
11607 msgstr "Toppjustere rad|T"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11610 msgid "Middle|M"
11611 msgstr "Midtjustere rad|M"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11614 msgid "Bottom|B"
11615 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:159
11618 msgid "Toggle Numbering|N"
11619 msgstr "Numerering av/på|N"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:160
11622 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11623 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11626 msgid "Change Limits Type|L"
11627 msgstr "Endre grensetype"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11630 msgid "Change Formula Type|F"
11631 msgstr "Endre formeltype"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11634 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11635 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:168
11638 msgid "Alignment|A"
11639 msgstr "Justering|J"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:170
11642 msgid "Add Row|R"
11643 msgstr "Legg til rad|r"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11646 msgid "Delete Row|D"
11647 msgstr "Slett rad|l"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:175
11650 msgid "Add Column|C"
11651 msgstr "Legg til kolonne|k"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11654 msgid "Delete Column|e"
11655 msgstr "Slett kolonne|S"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11658 msgid "Default|t"
11659 msgstr "Standard|t"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11662 msgid "Display|D"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11666 msgid "Inline|I"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:188
11670 msgid "Octave"
11671 msgstr "Octave"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:189
11674 msgid "Maxima"
11675 msgstr "Maxima"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:190
11678 msgid "Mathematica"
11679 msgstr "Mathematica"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:192
11682 msgid "Maple, simplify"
11683 msgstr "Maple, simplify"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:193
11686 msgid "Maple, factor"
11687 msgstr "Maple, factor"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:194
11690 msgid "Maple, evalm"
11691 msgstr "Maple, evalm"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:195
11694 msgid "Maple, evalf"
11695 msgstr "Maple, evalf"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11699 msgid "Inline Formula|I"
11700 msgstr "Formel i teksten|i"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11703 msgid "Displayed Formula|D"
11704 msgstr "Fremhevet formel"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:201
11707 msgid "Eqnarray Environment|q"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:202
11711 msgid "Align Environment|A"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:203
11715 msgid "AlignAt Environment"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:204
11719 msgid "Flalign Environment|F"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:207
11723 msgid "Gather Environment"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:208
11727 msgid "Multline Environment"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11731 msgid "Math|h"
11732 msgstr "Matte|M"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:216
11735 msgid "Special Character|S"
11736 msgstr "Spesielt tegn|S"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11739 msgid "Citation...|C"
11740 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:218
11743 msgid "Cross-reference...|r"
11744 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11747 msgid "Label...|L"
11748 msgstr "Referansemerke...|R"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11751 msgid "Footnote|F"
11752 msgstr "Fotnote|n"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11755 msgid "Marginal Note|M"
11756 msgstr "Margnote|a"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:222
11759 msgid "Short Title"
11760 msgstr "Kort tittel"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:223
11763 msgid "Index Entry|I"
11764 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:224
11767 msgid "Nomenclature Entry"
11768 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:225
11771 msgid "URL...|U"
11772 msgstr "URL...|U"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11775 msgid "Note|N"
11776 msgstr "Note|o"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:227
11779 msgid "Lists & TOC|O"
11780 msgstr "Lister & innhold|o"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:229
11783 msgid "TeX Code|T"
11784 msgstr "TeX Kode|T"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:230
11787 msgid "Minipage|p"
11788 msgstr "Miniside|s"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11791 msgid "Graphics...|G"
11792 msgstr "Grafikk...|G"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:232
11795 msgid "Tabular Material...|b"
11796 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:233
11799 msgid "Floats|a"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:235
11803 msgid "Include File...|d"
11804 msgstr "Inkluder fil...|d"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:236
11807 msgid "Insert File|e"
11808 msgstr "Sett inn fil|e"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:237
11811 msgid "External Material...|x"
11812 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11815 msgid "Symbols...|b"
11816 msgstr "Symboler...|b"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11819 msgid "Superscript|S"
11820 msgstr "Hevet skrift|H"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11823 msgid "Subscript|u"
11824 msgstr "Senket skrift|S"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:244
11827 msgid "Hyphenation Point|P"
11828 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11831 msgid "Protected Hyphen|y"
11832 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11835 msgid "Ligature Break|k"
11836 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:247
11839 msgid "Protected Space|r"
11840 msgstr "Hardt mellomrom"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11843 msgid "Interword Space|w"
11844 msgstr "Ordmellomrom|O"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11848 msgid "Thin Space|T"
11849 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11852 msgid "Horizontal Space...|o"
11853 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:251
11856 msgid "Vertical Space..."
11857 msgstr "Loddrett avstand..."
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:252
11860 msgid "Line Break|L"
11861 msgstr "Linjeskift|i"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11864 msgid "Ellipsis|i"
11865 msgstr "Ellipse|i"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11868 msgid "End of Sentence|E"
11869 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:255
11872 msgid "Protected Dash|D"
11873 msgstr "Hard bindestrek"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11876 msgid "Breakable Slash|a"
11877 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:257
11880 msgid "Single Quote|Q"
11881 msgstr "Enkelt sitattegn"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:258
11884 msgid "Ordinary Quote|O"
11885 msgstr "\"Anførselstegn\""
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11888 msgid "Menu Separator|M"
11889 msgstr "Menyseparator|M"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:260
11892 msgid "Horizontal Line"
11893 msgstr "Vannrett linje"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11896 msgid "Page Break"
11897 msgstr "Sideskift"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11900 msgid "Display Formula|D"
11901 msgstr "Fremhevet formel"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11905 msgid "Eqnarray Environment|E"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11910 msgid "AMS align Environment|a"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11915 msgid "AMS alignat Environment|t"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11920 msgid "AMS flalign Environment|f"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11925 msgid "AMS gather Environment|g"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11930 msgid "AMS multline Environment|m"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11934 msgid "Array Environment|y"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11938 msgid "Cases Environment|C"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11942 msgid "Split Environment|S"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:280
11946 msgid "Font Change|o"
11947 msgstr "Fontendring|o"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:284
11950 msgid "Math Normal Font"
11951 msgstr "Normal mattefont"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:286
11954 msgid "Math Calligraphic Family"
11955 msgstr "Matte kalligrafisk"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:287
11958 msgid "Math Fraktur Family"
11959 msgstr "Matte fraktur"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:288
11962 msgid "Math Roman Family"
11963 msgstr "Matte antikva"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:289
11966 msgid "Math Sans Serif Family"
11967 msgstr "Matte grotesk"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:291
11970 msgid "Math Bold Series"
11971 msgstr "Matte fet"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:293
11974 msgid "Text Normal Font"
11975 msgstr "Normal tekstfont"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11978 msgid "Text Roman Family"
11979 msgstr "Tekst antikva"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11982 msgid "Text Sans Serif Family"
11983 msgstr "Tekst grotesk"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11986 msgid "Text Typewriter Family"
11987 msgstr "Tekst maskinskrift"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11990 msgid "Text Bold Series"
11991 msgstr "Tekst fet"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11994 msgid "Text Medium Series"
11995 msgstr "Tekst medium"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11998 msgid "Text Italic Shape"
11999 msgstr "Tekst kursiv"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12002 msgid "Text Small Caps Shape"
12003 msgstr "Tekst kapitéler"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12006 msgid "Text Slanted Shape"
12007 msgstr "Tekst skrå"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12010 msgid "Text Upright Shape"
12011 msgstr "Tekst stående"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:310
12014 msgid "Floatflt Figure"
12015 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12018 msgid "Table of Contents|C"
12019 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12022 msgid "Index List|I"
12023 msgstr "Register|R"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12026 msgid "Nomenclature|N"
12027 msgstr "Nomenklatur|N"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12031 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12034 msgid "LyX Document...|X"
12035 msgstr "LyX dokument...|X"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12038 msgid "Plain Text...|T"
12039 msgstr "Ren tekst...|t"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12042 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12043 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
12046 msgid "Track Changes|T"
12047 msgstr "Spor endringer|S"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
12050 msgid "Merge Changes...|M"
12051 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:330
12054 msgid "Accept All Changes|A"
12055 msgstr "Godta alle endringer|G"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:331
12058 msgid "Reject All Changes|R"
12059 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
12062 msgid "Show Changes in Output|S"
12063 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:339
12066 msgid "Character...|C"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:340
12070 msgid "Paragraph...|P"
12071 msgstr "Avsnitt...|v"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:341
12074 msgid "Document...|D"
12075 msgstr "Dokument...|D"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:342
12078 msgid "Tabular...|T"
12079 msgstr "Tabell...|T"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:344
12082 msgid "Emphasize Style|E"
12083 msgstr "Uthevet stil|U"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:345
12086 msgid "Noun Style|N"
12087 msgstr "Substantiv stil|S"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:346
12090 msgid "Bold Style|B"
12091 msgstr "Fet stil|F"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:349
12094 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12095 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:350
12098 msgid "Increase Environment Depth|i"
12099 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:351
12102 msgid "Start Appendix Here|S"
12103 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
12106 msgid "Build Program|B"
12107 msgstr "Lag programm|o"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:361
12110 msgid "Update|U"
12111 msgstr "Oppdater|O"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
12114 msgid "LaTeX Log|L"
12115 msgstr "LaTeX Logg|L"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
12118 msgid "Outline|O"
12119 msgstr "Innhold|n"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:365
12122 msgid "TeX Information|X"
12123 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
12126 msgid "Next Note|N"
12127 msgstr "Neste note|o"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
12130 msgid "Go to Label|L"
12131 msgstr "Gå til merke"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
12134 msgid "Bookmarks|B"
12135 msgstr "Bokmerker|B"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
12138 msgid "Save Bookmark 1|S"
12139 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
12142 msgid "Save Bookmark 2"
12143 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12146 msgid "Save Bookmark 3"
12147 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12150 msgid "Save Bookmark 4"
12151 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12154 msgid "Save Bookmark 5"
12155 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:390
12158 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12159 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:391
12162 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12163 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:392
12166 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12167 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:393
12170 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12171 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:394
12174 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12175 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
12178 msgid "Introduction|I"
12179 msgstr "Introduksjon|I"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
12182 msgid "Tutorial|T"
12183 msgstr "Innføring|f"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12186 msgid "User's Guide|U"
12187 msgstr "Håndbok|b"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:412
12190 msgid "Extended Features|E"
12191 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:413
12194 msgid "Embedded Objects|m"
12195 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
12198 msgid "Customization|C"
12199 msgstr "Tilpassing|T"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
12202 msgid "LaTeX Configuration|L"
12203 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
12206 msgid "About LyX|X"
12207 msgstr "Om LyX|X"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12210 msgid "About LyX"
12211 msgstr "Om LyX"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:426
12214 msgid "Preferences..."
12215 msgstr "Preferanser..."
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:427
12218 msgid "Quit LyX"
12219 msgstr "Avslutt LyX"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12222 msgid "Aligned Environment|l"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12226 msgid "AlignedAt Environment|v"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12230 msgid "Gathered Environment|h"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12234 msgid "Delimiters...|r"
12235 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12238 msgid "Matrix...|x"
12239 msgstr "Matrise..."
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12242 msgid "Macro|o"
12243 msgstr "Makro|o"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12246 #, fuzzy
12247 msgid "AMS Environment|A"
12248 msgstr "Justering|J"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Number Whole Formula|N"
12253 msgstr "Nummerert formel|N"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Number This Line|u"
12258 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Equation Label|L"
12263 msgstr "Gå til merke"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Copy as Reference|R"
12268 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12271 msgid "Split Cell|C"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Insert|s"
12277 msgstr "Sett inn|i"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12280 msgid "Add Line Above|o"
12281 msgstr "Ny linje over|o"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12284 msgid "Add Line Below|B"
12285 msgstr "Ny linje under"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Delete Line Above|v"
12290 msgstr "Fjern linje over"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Delete Line Below|w"
12295 msgstr "Fjern linje under"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12298 msgid "Add Line to Left"
12299 msgstr "Ny linje på venstre side"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12302 msgid "Add Line to Right"
12303 msgstr "Ny linje på høyre side"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12306 msgid "Delete Line to Left"
12307 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12310 msgid "Delete Line to Right"
12311 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Show Math Toolbar"
12316 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12321 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Show Table Toolbar"
12326 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12331 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12334 msgid "Next Cross-Reference|N"
12335 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12338 msgid "Go to Label|G"
12339 msgstr "Gå til merke|G"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12342 #, fuzzy
12343 msgid "<Reference>|R"
12344 msgstr "<referansenr>|r"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12347 #, fuzzy
12348 msgid "(<Reference>)|e"
12349 msgstr "(<referansenr>)|e"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12352 #, fuzzy
12353 msgid "<Page>|P"
12354 msgstr "<side>"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12357 #, fuzzy
12358 msgid "On Page <Page>|O"
12359 msgstr "på side <side>"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12362 #, fuzzy
12363 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12364 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Formatted Reference|t"
12369 msgstr "Formattert referanse|t"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Textual Reference|x"
12374 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12388 msgid "Settings...|S"
12389 msgstr "Innstillinger...|I"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Go Back|G"
12394 msgstr "Tilbake"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12397 msgid "Copy as Reference|C"
12398 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12403 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12406 msgid "Open Inset|O"
12407 msgstr "Åpne objekt|Å"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12410 msgid "Close Inset|C"
12411 msgstr "Lukk objekt"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12415 msgid "Dissolve Inset|D"
12416 msgstr "Oppløs objekt|O"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Show Label|L"
12421 msgstr "Gå til merke"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12424 msgid "Frameless|l"
12425 msgstr "Uten ramme|U"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Simple Frame|F"
12430 msgstr "Enkel ramme|E"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12435 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Oval, Thin|a"
12440 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Oval, Thick|v"
12445 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12448 msgid "Drop Shadow|w"
12449 msgstr "Ramme med skygge|s"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Shaded Background|B"
12454 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Double Frame|u"
12459 msgstr "Dobbel ramme|D"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12462 msgid "LyX Note|N"
12463 msgstr "LyX Note|N"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12466 msgid "Comment|m"
12467 msgstr "Kommentar|K"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12470 msgid "Greyed Out|G"
12471 msgstr "Grået ut|G"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Open All Notes|A"
12476 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Close All Notes|l"
12481 msgstr "Steng alle objekter"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Phantom|P"
12486 msgstr "Usynlig"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Horizontal Phantom|H"
12491 msgstr "Vannrett usynlig"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Vertical Phantom|V"
12496 msgstr "Loddrett usynlig"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12499 msgid "Protected Space|o"
12500 msgstr "Hardt mellomrom"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12503 msgid "Negative Thin Space|N"
12504 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12507 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12508 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12511 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12512 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12515 msgid "Quad Space|Q"
12516 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12519 msgid "Double Quad Space|u"
12520 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12523 msgid "Horizontal Fill|F"
12524 msgstr "Vannrett fyll|f"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12527 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12528 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12531 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12532 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12535 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12536 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12539 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12540 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12543 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12544 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12547 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12548 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12551 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12552 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12555 msgid "Custom Length|C"
12556 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12559 msgid "Medium Space|M"
12560 msgstr "Middels mellomrom|M"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12563 msgid "Thick Space|h"
12564 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12567 msgid "Negative Medium Space|u"
12568 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12571 msgid "Negative Thick Space|i"
12572 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12575 msgid "DefSkip|D"
12576 msgstr "Standard avstand|d"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12579 msgid "SmallSkip|S"
12580 msgstr "Liten avstand|s"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12583 msgid "MedSkip|M"
12584 msgstr "Middels avstand|M"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12587 msgid "BigSkip|B"
12588 msgstr "Stor avstand"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12591 msgid "VFill|F"
12592 msgstr "Loddrett fyll|f"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12595 msgid "Custom|C"
12596 msgstr "Brukerdefinert"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12599 msgid "Settings...|e"
12600 msgstr "Innstillinger...|I"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12603 msgid "Include|c"
12604 msgstr "Inkluder"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12607 msgid "Input|p"
12608 msgstr "Input|p"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12611 msgid "Verbatim|V"
12612 msgstr "Verbatim|V"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12615 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12616 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Listing|L"
12621 msgstr "«Listing»"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Edit Included File...|E"
12626 msgstr "Inkluder fil...|d"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12629 msgid "New Page|N"
12630 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12633 msgid "Page Break|a"
12634 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12637 msgid "Clear Page|C"
12638 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12641 msgid "Clear Double Page|D"
12642 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12645 msgid "Ragged Line Break|R"
12646 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12649 msgid "Justified Line Break|J"
12650 msgstr "Justert linjeskift|J"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12653 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12654 msgid "Cut"
12655 msgstr "Klipp"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12658 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12659 msgid "Copy"
12660 msgstr "Kopier"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12663 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12665 msgid "Paste"
12666 msgstr "Lim inn"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12669 msgid "Paste Recent|e"
12670 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12673 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12674 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12677 msgid "Forward search|F"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12681 msgid "Move Paragraph Up|o"
12682 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12685 msgid "Move Paragraph Down|v"
12686 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12689 msgid "Promote Section|r"
12690 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12693 msgid "Demote Section|m"
12694 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Move Section Down|D"
12699 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Move Section Up|U"
12704 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12707 msgid "Insert Short Title|T"
12708 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Accept Change|c"
12713 msgstr "Godta endring|G"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Reject Change|j"
12718 msgstr "Forkast endring|k"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12721 msgid "Apply Last Text Style|A"
12722 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12725 msgid "Text Style|S"
12726 msgstr "Tekststil|s"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12729 msgid "Paragraph Settings...|P"
12730 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12733 msgid "Fullscreen Mode"
12734 msgstr "Fullskjerm"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Anything|A"
12739 msgstr "varnothing"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12742 msgid "Anything Non-Empty|o"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Any Word|W"
12748 msgstr "MS Word|W"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Any Number|N"
12753 msgstr "Nummerert"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12756 #, fuzzy
12757 msgid "User Defined|U"
12758 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12761 msgid "Append Argument"
12762 msgstr "Legg til argument"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12765 msgid "Remove Last Argument"
12766 msgstr "Fjern siste argument"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12771 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12776 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12779 msgid "Insert Optional Argument"
12780 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12783 msgid "Remove Optional Argument"
12784 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12789 msgstr "Åpen programlisting"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12794 msgstr "Åpen programlisting"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12799 msgstr "Åpen programlisting"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Reload|R"
12804 msgstr "&Erstatt"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Edit Externally...|x"
12810 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Multicolumn|u"
12815 msgstr "Multikolonne|M"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Multirow|w"
12820 msgstr "Multikolonne|M"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Top Line|n"
12825 msgstr "Topplinje|T"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Bottom Line|i"
12830 msgstr "Bunnlinje|B"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12833 msgid "Left Line|L"
12834 msgstr "Venstre linje|l"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12837 msgid "Right Line|R"
12838 msgstr "Høyre linje|r"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Left|f"
12843 msgstr "Venstrejuster|V"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Right|h"
12848 msgstr "Høyrejuster|H"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Decimal"
12853 msgstr "e-post"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Append Row|A"
12858 msgstr "Legg til rad|a"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12861 msgid "Copy Row|o"
12862 msgstr "Kopier rad|o"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Append Column|p"
12867 msgstr "Legg til kolonne|n"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Copy Column|y"
12872 msgstr "Kopier kolonne|p"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Settings...|g"
12877 msgstr "Innstillinger...|I"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Path|P"
12882 msgstr "Mapper"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Class|C"
12887 msgstr "Lukk|L"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12890 #, fuzzy
12891 msgid "File Revision|R"
12892 msgstr "Revisjon"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Tree Revision|T"
12897 msgstr "Revisjon"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Revision Author|A"
12902 msgstr "Revisjonshistorie"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Revision Date|D"
12907 msgstr "Revisjon"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Revision Time|i"
12912 msgstr "Revisjon"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12915 #, fuzzy
12916 msgid "LyX Version|X"
12917 msgstr "Versjon"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Document Info|D"
12922 msgstr "Dokument|D"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Copy Text|o"
12927 msgstr "Kopier|o"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Activate Branch|A"
12932 msgstr "Aktivert"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Deactivate Branch|e"
12937 msgstr "&Av/På"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12940 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12944 #, fuzzy
12945 msgid "All Indexes|A"
12946 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12949 msgid "Subindex|b"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
12953 msgid "Reject Change|R"
12954 msgstr "Forkast endring|k"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Promote Section|P"
12959 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Demote Section|D"
12964 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Move Section Down|w"
12969 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Select Section|S"
12974 msgstr "Utvalg|U"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Wrap by Preview|P"
12979 msgstr "Forhåndsvisning"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12982 msgid "Document|D"
12983 msgstr "Dokument|D"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12986 msgid "Tools|T"
12987 msgstr "Verktøy|t"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12990 msgid "New from Template...|m"
12991 msgstr "Ny med mal...|m"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12994 msgid "Open Recent|t"
12995 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Close All"
13000 msgstr "Lukk"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13003 msgid "Save All|l"
13004 msgstr "Lagre alt|t"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13007 msgid "Revert to Saved|R"
13008 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13011 msgid "New Window|W"
13012 msgstr "Nytt vindu|y"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13015 msgid "Close Window|d"
13016 msgstr "Steng vindu|d"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13019 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13023 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13027 msgid "Use Locking Property|L"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13031 msgid "Redo|R"
13032 msgstr "Gjør om|G"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13035 msgid "Paste Special"
13036 msgstr "Lim inn spesielt"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13039 msgid "Select All"
13040 msgstr "Velg alt"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13045 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13050 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13053 msgid "Table|T"
13054 msgstr "Tabell|T"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13057 msgid "Rows & Columns|C"
13058 msgstr "Rader og kolonner|k"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13061 msgid "Increase List Depth|I"
13062 msgstr "Øk listedybde|k"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13065 msgid "Decrease List Depth|D"
13066 msgstr "Minsk listedybde|M"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Dissolve Inset"
13071 msgstr "Oppløs objekt|O"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13074 msgid "TeX Code Settings...|C"
13075 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13078 msgid "Float Settings...|a"
13079 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13082 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13083 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13086 msgid "Note Settings...|N"
13087 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Phantom Settings...|h"
13092 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13095 msgid "Branch Settings...|B"
13096 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13099 msgid "Box Settings...|x"
13100 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Index Entry Settings...|y"
13105 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Index Settings...|x"
13110 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Info Settings...|n"
13115 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13118 msgid "Listings Settings...|g"
13119 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13122 msgid "Table Settings...|a"
13123 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13126 msgid "Plain Text|T"
13127 msgstr "Ren tekst|t"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13130 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13131 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13134 msgid "Selection|S"
13135 msgstr "Utvalg|U"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13138 msgid "Selection, Join Lines|i"
13139 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13144 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Paste as PDF"
13149 msgstr "Lim inn som PDF"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Paste as PNG"
13154 msgstr "Lim inn som PNG"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Paste as JPEG"
13159 msgstr "Lim inn som JPEG"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Dissolve Text Style"
13164 msgstr "Oppløs tekststil"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13167 msgid "Customized...|C"
13168 msgstr "Egendefinert...|E"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13171 msgid "Capitalize|a"
13172 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13175 msgid "Uppercase|U"
13176 msgstr "Store bokstaver|o"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13179 msgid "Lowercase|L"
13180 msgstr "Små bokstaver|å"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Multirow|u"
13185 msgstr "Multikolonne|M"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13188 msgid "Top Line|T"
13189 msgstr "Topplinje|T"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13192 msgid "Bottom Line|B"
13193 msgstr "Bunnlinje|B"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Top|p"
13198 msgstr "Toppjustere rad|T"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Middle|i"
13203 msgstr "Midtjustere rad|M"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Bottom|o"
13208 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13211 msgid "Copy Column|p"
13212 msgstr "Kopier kolonne|p"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13215 msgid "Macro Definition"
13216 msgstr "Makkrodefinisjon"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13219 msgid "Text Style|T"
13220 msgstr "Tekststil|T"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13223 msgid "Add Line Above|A"
13224 msgstr "Ny linje over"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13227 msgid "Delete Line Above|D"
13228 msgstr "Fjern linje over"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13231 msgid "Delete Line Below|e"
13232 msgstr "Fjern linje under"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13235 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13236 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13239 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13240 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13243 msgid "Math Normal Font|N"
13244 msgstr "Matte, normal font|n"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13248 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Math Formal Script Family|o"
13253 msgstr "Matte fraktur|a"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13256 msgid "Math Fraktur Family|F"
13257 msgstr "Matte fraktur|a"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13260 msgid "Math Roman Family|R"
13261 msgstr "Matte antikva"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13264 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13265 msgstr "Matte grotesk"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13268 msgid "Math Bold Series|B"
13269 msgstr "Matte fet|f"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13272 msgid "Text Normal Font|T"
13273 msgstr "Tekst normal font|T"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13276 msgid "Octave|O"
13277 msgstr "Octave|O"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13280 msgid "Maxima|M"
13281 msgstr "Maxima|M"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13284 msgid "Mathematica|a"
13285 msgstr "Mathematica|a"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Maple, Simplify|S"
13290 msgstr "Maple, simplify|s"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Maple, Factor|F"
13295 msgstr "Maple, factor|f"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Maple, Evalm|E"
13300 msgstr "Maple, evalm|e"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Maple, Evalf|v"
13305 msgstr "Maple, evalf|v"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13308 msgid "Open All Insets|O"
13309 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13312 msgid "Close All Insets|C"
13313 msgstr "Steng alle objekter"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Unfold Math Macro|n"
13318 msgstr "Kode for mattemakro"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Fold Math Macro|d"
13323 msgstr "Normal mattemakro"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13326 msgid "View Source|S"
13327 msgstr "Vis kode|s"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13330 msgid "View Messages|g"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13334 #, fuzzy
13335 msgid "View Master Document|M"
13336 msgstr "Hoveddokument"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Update Master Document|a"
13341 msgstr "Hoveddokument"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13344 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13345 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13350 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13353 msgid "Close Current View|w"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13357 msgid "Fullscreen|l"
13358 msgstr "Hele skjermen|l"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13361 msgid "Toolbars|b"
13362 msgstr "Verktøylinjer|V"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13365 msgid "Special Character|p"
13366 msgstr "Spesielt tegn|p"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13369 msgid "Formatting|o"
13370 msgstr "Formatering|e"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13373 msgid "List / TOC|i"
13374 msgstr "Lister & innhold|i"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13377 msgid "Float|a"
13378 msgstr "Flytende|y"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13381 msgid "Branch|B"
13382 msgstr "Dokumentgren|D"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13385 msgid "Custom Insets"
13386 msgstr "Egendefinerte objekter"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13389 msgid "File|e"
13390 msgstr "Fil|F"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13393 msgid "Box[[Menu]]"
13394 msgstr "Ramme"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13397 msgid "Cross-Reference...|R"
13398 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13401 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13402 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13405 msgid "Table...|T"
13406 msgstr "Tabell...|T"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13409 msgid "URL|U"
13410 msgstr "URL|U"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Hyperlink...|k"
13415 msgstr "Hyperlenke|H"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13418 msgid "Short Title|S"
13419 msgstr "Kort tittel"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13422 msgid "TeX Code|X"
13423 msgstr "TeX-kode|X"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13426 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13427 msgstr "Kildekode"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Preview|w"
13432 msgstr "Forhåndsvisning"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13435 msgid "Ordinary Quote|Q"
13436 msgstr "Vanlig sitattegn"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13439 msgid "Single Quote|S"
13440 msgstr "Enkelt sitattegn"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13443 msgid "Phonetic Symbols|P"
13444 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13447 msgid "Protected Space|P"
13448 msgstr "Hardt mellomrom"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Horizontal Line...|L"
13453 msgstr "Vannrett linje|i"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13456 msgid "Vertical Space...|V"
13457 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Phantom|m"
13462 msgstr "Usynlig"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13465 msgid "Hyphenation Point|H"
13466 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13469 msgid "Numbered Formula|N"
13470 msgstr "Nummerert formel|N"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13473 msgid "Figure Wrap Float|F"
13474 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13477 msgid "Table Wrap Float|T"
13478 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13481 msgid "External Material...|M"
13482 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13485 msgid "Child Document...|d"
13486 msgstr "Underdokument...|d"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13489 msgid "Comment|C"
13490 msgstr "Kommentar|K"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13493 msgid "Insert New Branch...|I"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13497 msgid "Change Tracking|C"
13498 msgstr "Spore endringer"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13501 msgid "Start Appendix Here|A"
13502 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13505 msgid "Save in Bundled Format|F"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13509 msgid "Compressed|m"
13510 msgstr "Komprimert|m"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13513 msgid "Accept Change|A"
13514 msgstr "Godta endring|G"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13517 msgid "Accept All Changes|c"
13518 msgstr "Godta alle endringer|a"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13521 msgid "Reject All Changes|e"
13522 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13525 msgid "Next Change|C"
13526 msgstr "Neste endring|N"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13529 msgid "Next Cross-Reference|R"
13530 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13533 msgid "Clear Bookmarks|C"
13534 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13537 msgid "Navigate Back|B"
13538 msgstr "Naviger tilbake|b"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13541 msgid "Thesaurus...|T"
13542 msgstr "Synonymordbok...|y"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13545 msgid "Statistics...|a"
13546 msgstr "Statistikk...|a"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13549 msgid "TeX Information|I"
13550 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Compare...|C"
13555 msgstr "Egendefinert...|E"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13558 msgid "Additional Features|F"
13559 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13562 msgid "Embedded Objects|O"
13563 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13566 msgid "Shortcuts|S"
13567 msgstr "Hurtigtaster|H"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13570 msgid "LyX Functions|y"
13571 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13574 msgid "Specific Manuals|p"
13575 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13578 msgid "Linguistics Manual|L"
13579 msgstr "Lingvistikk|L"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13582 msgid "Braille Manual|B"
13583 msgstr "Braille|B"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13586 msgid "XY-pic Manual|X"
13587 msgstr "XY-pic"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13590 msgid "Multicolumn Manual|M"
13591 msgstr "Multikolonne|M"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13594 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13598 msgid "New document"
13599 msgstr "Nytt dokument"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13602 msgid "Open document"
13603 msgstr "Åpne dokument"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13606 msgid "Save document"
13607 msgstr "Lagre dokumentet"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13610 msgid "Print document"
13611 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13614 msgid "Check spelling"
13615 msgstr "Stavesjekk"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13618 msgid "Undo"
13619 msgstr "Angre"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13622 msgid "Redo"
13623 msgstr "Gjør omigjen"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13626 msgid "Find and replace"
13627 msgstr "Finn og erstatt"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Find and replace (advanced)"
13632 msgstr "Finn og erstatt"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Navigate back"
13637 msgstr "Naviger|N"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13640 msgid "Toggle emphasis"
13641 msgstr "Uthevet av/på"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13644 msgid "Toggle noun"
13645 msgstr "Substantiv stil av/på"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13648 msgid "Apply last"
13649 msgstr "Bruk siste tekststil"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13652 msgid "Insert math"
13653 msgstr "Sett inn formel"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13656 msgid "Insert graphics"
13657 msgstr "Sett inn grafikk"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13660 msgid "Insert table"
13661 msgstr "Sett inn tabell"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Toggle outline"
13666 msgstr "Innhold av/på"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Toggle math toolbar"
13671 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Toggle table toolbar"
13676 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13679 msgid "View/Update"
13680 msgstr "Vis/Oppdatér"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13683 #, fuzzy
13684 msgid "View"
13685 msgstr "&Vis"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Update"
13690 msgstr "&Oppdater"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13693 #, fuzzy
13694 msgid "View master document"
13695 msgstr "Velg hoveddokument"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Update master document"
13700 msgstr "Velg hoveddokument"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13703 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13707 #, fuzzy
13708 msgid "View other formats"
13709 msgstr "Filformater"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Update other formats"
13714 msgstr "Datoformat"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13717 msgid "Extra"
13718 msgstr "Ekstra"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13721 msgid "Numbered list"
13722 msgstr "Nummerert liste"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13725 msgid "Itemized list"
13726 msgstr "Punktliste"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13729 msgid "Increase depth"
13730 msgstr "Øk dybden"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13733 msgid "Decrease depth"
13734 msgstr "Minsk dybden"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13737 msgid "Insert figure float"
13738 msgstr "Sett inn flytende figur"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13741 msgid "Insert table float"
13742 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13745 msgid "Insert label"
13746 msgstr "Sett inn referansemerke"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13749 msgid "Insert cross-reference"
13750 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13753 msgid "Insert citation"
13754 msgstr "Sett inn sitat"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13757 msgid "Insert index entry"
13758 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13761 msgid "Insert nomenclature entry"
13762 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13765 msgid "Insert footnote"
13766 msgstr "Sett inn fotnote"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13769 msgid "Insert margin note"
13770 msgstr "Sett inn margnote"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13773 msgid "Insert note"
13774 msgstr "Sett inn note"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13777 msgid "Insert box"
13778 msgstr "Sett inn ramme"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Insert hyperlink"
13783 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13786 msgid "Insert TeX code"
13787 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13790 msgid "Insert math macro"
13791 msgstr "Sett inn formelmakro"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13794 msgid "Include file"
13795 msgstr "Inkluder fil"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13798 msgid "Text style"
13799 msgstr "Tekststil"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13802 msgid "Paragraph settings"
13803 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13806 msgid "Add row"
13807 msgstr "Legg til rad"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13810 msgid "Add column"
13811 msgstr "Legg til kolonne"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13814 msgid "Delete row"
13815 msgstr "Slett rad"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13818 msgid "Delete column"
13819 msgstr "Slett kolonne"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13822 msgid "Set top line"
13823 msgstr "Toppstrek på/av"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13826 msgid "Set bottom line"
13827 msgstr "Bunnstrek på/av"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13830 msgid "Set left line"
13831 msgstr "Venstre strek på/av"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13834 msgid "Set right line"
13835 msgstr "Høyre strek på/av"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13838 msgid "Set border lines"
13839 msgstr "Kantlinjer på"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13842 msgid "Set all lines"
13843 msgstr "Alle linjer på"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13846 msgid "Unset all lines"
13847 msgstr "Alle linjer av"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13850 msgid "Align left"
13851 msgstr "Venstrejuster"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13854 msgid "Align center"
13855 msgstr "Midtjuster"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13858 msgid "Align right"
13859 msgstr "Høyrejuster"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13862 msgid "Align on decimal"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13866 msgid "Align top"
13867 msgstr "Toppjuster rad"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13870 msgid "Align middle"
13871 msgstr "Midtjuster rad"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13874 msgid "Align bottom"
13875 msgstr "Bunnjuster rad"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13878 msgid "Rotate cell"
13879 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13882 msgid "Rotate table"
13883 msgstr "Vri tabellen 90°"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13886 msgid "Set multi-column"
13887 msgstr "Multikolonne"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Set multi-row"
13892 msgstr "Multikolonne"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13895 msgid "Math"
13896 msgstr "Matte"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13899 msgid "Set display mode"
13900 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13903 msgid "Subscript"
13904 msgstr "Senket skrift"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13907 msgid "Superscript"
13908 msgstr "Hevet skrift"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13911 msgid "Insert square root"
13912 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13915 msgid "Insert root"
13916 msgstr "Sett inn n-rot"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13919 msgid "Insert standard fraction"
13920 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13923 msgid "Insert sum"
13924 msgstr "Sett inn sum"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13927 msgid "Insert integral"
13928 msgstr "Sett inn integral"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13931 msgid "Insert product"
13932 msgstr "Sett inn produkt"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13935 msgid "Insert ( )"
13936 msgstr "Sett inn ( )"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13939 msgid "Insert [ ]"
13940 msgstr "Sett inn [ ]"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13943 msgid "Insert { }"
13944 msgstr "Sett inn { }"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13947 msgid "Insert delimiters"
13948 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13951 msgid "Insert matrix"
13952 msgstr "Sett inn matrise"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13955 msgid "Insert cases environment"
13956 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Toggle math panels"
13961 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13964 msgid "Math Macros"
13965 msgstr "Mattemakroer"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Remove last argument"
13970 msgstr "Fjern siste argument"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Append argument"
13975 msgstr "Legg til argument"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13980 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13985 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Remove optional argument"
13990 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Insert optional argument"
13995 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13998 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Append argument eating from the right"
14004 msgstr "Åpen programlisting"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Append optional argument eating from the right"
14009 msgstr "Åpen programlisting"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14012 msgid "Command Buffer"
14013 msgstr "Kommandolinje"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14016 msgid "Review[[Toolbar]]"
14017 msgstr "Spore endringer"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14020 msgid "Track changes"
14021 msgstr "Spor endringer"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14024 msgid "Show changes in output"
14025 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14028 msgid "Next change"
14029 msgstr "Neste endring"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14032 msgid "Accept change inside selection"
14033 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14036 msgid "Reject change inside selection"
14037 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14040 msgid "Merge changes"
14041 msgstr "Flett inn endringer"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14044 msgid "Accept all changes"
14045 msgstr "Godta alle endringer"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14048 msgid "Reject all changes"
14049 msgstr "Forkast alle endringer"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14052 msgid "Next note"
14053 msgstr "Neste note"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14056 #, fuzzy
14057 msgid "View Other Formats"
14058 msgstr "Andre font innstillinger"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Update Other Formats"
14063 msgstr "Oppdater referanselisten"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14066 msgid "Version Control"
14067 msgstr "Versjonskontroll"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14070 msgid "Register"
14071 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14074 msgid "Check-out for edit"
14075 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14078 msgid "Check-in changes"
14079 msgstr "Sjekk inn endringer"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14082 msgid "View revision log"
14083 msgstr "Se revisjonslogg"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14086 msgid "Revert changes"
14087 msgstr "Forkast endringer"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14090 msgid "Compare with older revision"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14094 msgid "Compare with last revision"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Insert Version Info"
14100 msgstr "Sett inn margnote"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14103 msgid "Use SVN file locking property"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14107 msgid "Update local directory from repository"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14111 msgid "Math Panels"
14112 msgstr "Mattepanel"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Math spacings"
14117 msgstr "Matte-mellomrom"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14120 msgid "Styles"
14121 msgstr "Stiler"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14124 msgid "Fractions"
14125 msgstr "Brøker"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14129 msgid "Fonts"
14130 msgstr "Skrifter"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14133 msgid "Functions"
14134 msgstr "Funksjoner"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Frame decorations"
14139 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Big operators"
14144 msgstr "Store operatorer"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14147 msgid "Miscellaneous"
14148 msgstr "Diverse"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14152 msgid "Arrows"
14153 msgstr "Piler"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14156 #, fuzzy
14157 msgid "AMS arrows"
14158 msgstr "AMS piler"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14161 msgid "Operators"
14162 msgstr "Operatorer"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14165 msgid "Relations"
14166 msgstr "Relasjoner"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14169 #, fuzzy
14170 msgid "AMS relations"
14171 msgstr "AMS relasjoner"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14174 #, fuzzy
14175 msgid "AMS negative relations"
14176 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14179 msgid "Dots"
14180 msgstr "Prikker"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14183 #, fuzzy
14184 msgid "AMS operators"
14185 msgstr "AMS operatorer"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14188 #, fuzzy
14189 msgid "AMS miscellaneous"
14190 msgstr "AMS diverse"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14193 msgid "arccos"
14194 msgstr "arccos"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14197 msgid "arcsin"
14198 msgstr "arcsin"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14201 msgid "arctan"
14202 msgstr "arctan"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14205 msgid "arg"
14206 msgstr "arg"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14209 msgid "bmod"
14210 msgstr "bmod"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14213 msgid "cos"
14214 msgstr "cos"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14217 msgid "cosh"
14218 msgstr "cosh"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14221 msgid "cot"
14222 msgstr "cot"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14225 msgid "coth"
14226 msgstr "coth"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14229 msgid "csc"
14230 msgstr "csc"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14233 msgid "deg"
14234 msgstr "deg"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14237 msgid "det"
14238 msgstr "det"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14241 msgid "dim"
14242 msgstr "dim"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14245 msgid "exp"
14246 msgstr "exp"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14249 msgid "gcd"
14250 msgstr "gcd"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14253 msgid "hom"
14254 msgstr "hom"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14257 msgid "inf"
14258 msgstr "inf"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14261 msgid "ker"
14262 msgstr "ker"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14265 msgid "lg"
14266 msgstr "lg"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14269 msgid "lim"
14270 msgstr "lim"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14273 msgid "liminf"
14274 msgstr "liminf"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14277 msgid "limsup"
14278 msgstr "limsup"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14281 msgid "ln"
14282 msgstr "ln"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14285 msgid "log"
14286 msgstr "log"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14289 msgid "max"
14290 msgstr "max"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14293 msgid "min"
14294 msgstr "min"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14297 msgid "sec"
14298 msgstr "sec"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14301 msgid "sin"
14302 msgstr "sin"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14305 msgid "sinh"
14306 msgstr "sinh"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14309 msgid "sup"
14310 msgstr "sup"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14313 msgid "tan"
14314 msgstr "tan"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14317 msgid "tanh"
14318 msgstr "tanh"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14321 msgid "Pr"
14322 msgstr "Pr"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14325 msgid "Spacings"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14329 msgid "Thin space\t\\,"
14330 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14333 msgid "Medium space\t\\:"
14334 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14337 msgid "Thick space\t\\;"
14338 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14341 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14342 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14345 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14346 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14349 msgid "Negative space\t\\!"
14350 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Phantom\t\\phantom"
14355 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14360 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14365 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14368 msgid "Roots"
14369 msgstr "Røtter"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14372 msgid "Square root\t\\sqrt"
14373 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14376 msgid "Other root\t\\root"
14377 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14380 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14381 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14384 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14385 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14388 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14389 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14392 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14393 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14396 msgid "Standard\t\\frac"
14397 msgstr "Standard\t\\frac"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14400 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14401 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14404 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14405 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14408 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14409 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14412 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14413 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14417 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14420 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14421 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14424 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14425 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14428 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14429 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14432 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14433 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14436 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14437 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14440 msgid "Binomial\t\\binom"
14441 msgstr "Binom\t\\binom"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14445 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14449 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14452 msgid "Roman\t\\mathrm"
14453 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14456 msgid "Bold\t\\mathbf"
14457 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14460 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14461 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14465 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14468 msgid "Italic\t\\mathit"
14469 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14472 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14473 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14476 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14477 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14480 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14481 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14484 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14485 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14488 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14493 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14496 msgid "ldots"
14497 msgstr "ldots"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14500 msgid "cdots"
14501 msgstr "cdots"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14504 msgid "vdots"
14505 msgstr "vdots"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14508 msgid "ddots"
14509 msgstr "ddots"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14512 #, fuzzy
14513 msgid "iddots"
14514 msgstr "ddots"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14517 msgid "Frame Decorations"
14518 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14521 msgid "hat"
14522 msgstr "hatt \\hat"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14525 msgid "tilde"
14526 msgstr "tilde \\tilde"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14529 msgid "bar"
14530 msgstr "strek \\bar"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14533 msgid "grave"
14534 msgstr "gravis aksent \\grave"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14537 msgid "dot"
14538 msgstr "prikk \\dot"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14541 msgid "check"
14542 msgstr "caron \\check"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14545 msgid "widehat"
14546 msgstr "bred hatt \\widehat"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14549 msgid "widetilde"
14550 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14553 msgid "vec"
14554 msgstr "vektor \\vec"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14557 msgid "acute"
14558 msgstr "akutt aksent \\acute"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14561 msgid "ddot"
14562 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14565 #, fuzzy
14566 msgid "dddot"
14567 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14570 #, fuzzy
14571 msgid "ddddot"
14572 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14575 msgid "breve"
14576 msgstr "breve aksent \\breve"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14579 msgid "overline"
14580 msgstr "strek over \\overline"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14583 msgid "overbrace"
14584 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14587 msgid "overleftarrow"
14588 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14591 msgid "overrightarrow"
14592 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14595 msgid "overleftrightarrow"
14596 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14599 msgid "overset"
14600 msgstr "overtekst \\overset"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14603 msgid "underline"
14604 msgstr "strek under \\underline"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14607 msgid "underbrace"
14608 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14611 msgid "underleftarrow"
14612 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14615 msgid "underrightarrow"
14616 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14619 msgid "underleftrightarrow"
14620 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14623 msgid "underset"
14624 msgstr "undertekst \\underset"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14627 msgid "leftarrow"
14628 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14631 msgid "rightarrow"
14632 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14635 msgid "downarrow"
14636 msgstr "pil ned \\downarrow"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14639 msgid "uparrow"
14640 msgstr "pil opp \\uparrow"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14643 msgid "updownarrow"
14644 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14647 msgid "leftrightarrow"
14648 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14651 msgid "Leftarrow"
14652 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14655 msgid "Rightarrow"
14656 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14659 msgid "Downarrow"
14660 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14663 msgid "Uparrow"
14664 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14667 msgid "Updownarrow"
14668 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14671 msgid "Leftrightarrow"
14672 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14675 msgid "Longleftrightarrow"
14676 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14679 msgid "Longleftarrow"
14680 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14683 msgid "Longrightarrow"
14684 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14687 msgid "longleftrightarrow"
14688 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14691 msgid "longleftarrow"
14692 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14695 msgid "longrightarrow"
14696 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14699 msgid "leftharpoondown"
14700 msgstr "leftharpoondown"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14703 msgid "rightharpoondown"
14704 msgstr "rightharpoondown"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14707 msgid "mapsto"
14708 msgstr "mapsto"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14711 msgid "longmapsto"
14712 msgstr "longmapsto"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14715 msgid "nwarrow"
14716 msgstr "nwarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14719 msgid "nearrow"
14720 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14723 msgid "leftharpoonup"
14724 msgstr "leftharpoonup"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14727 msgid "rightharpoonup"
14728 msgstr "rightharpoonup"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14731 msgid "hookleftarrow"
14732 msgstr "hookleftarrow"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14735 msgid "hookrightarrow"
14736 msgstr "hookrightarrow"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14739 msgid "swarrow"
14740 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14743 msgid "searrow"
14744 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14747 msgid "rightleftharpoons"
14748 msgstr "rightleftharpoons"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14751 msgid "pm"
14752 msgstr "pm"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14755 msgid "cap"
14756 msgstr "cap"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14759 msgid "diamond"
14760 msgstr "diamond"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14763 msgid "oplus"
14764 msgstr "oplus"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14767 msgid "mp"
14768 msgstr "mp"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14771 msgid "cup"
14772 msgstr "cup"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14775 msgid "bigtriangleup"
14776 msgstr "bigtriangleup"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14779 msgid "ominus"
14780 msgstr "ominus"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14783 msgid "times"
14784 msgstr "times"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14787 msgid "uplus"
14788 msgstr "uplus"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14791 msgid "bigtriangledown"
14792 msgstr "bigtriangledown"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14795 msgid "otimes"
14796 msgstr "otimes"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14799 msgid "div"
14800 msgstr "div"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14803 msgid "sqcap"
14804 msgstr "sqcap"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14807 msgid "triangleright"
14808 msgstr "triangleright"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14811 msgid "oslash"
14812 msgstr "oslash"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14815 msgid "cdot"
14816 msgstr "cdot"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14819 msgid "sqcup"
14820 msgstr "sqcup"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14823 msgid "triangleleft"
14824 msgstr "triangleleft"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14827 msgid "odot"
14828 msgstr "odot"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14831 msgid "star"
14832 msgstr "star"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14835 msgid "vee"
14836 msgstr "vee"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14839 msgid "amalg"
14840 msgstr "amalg"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14843 msgid "bigcirc"
14844 msgstr "bigcirc"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14847 msgid "setminus"
14848 msgstr "setminus"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14851 msgid "wedge"
14852 msgstr "wedge"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14855 msgid "dagger"
14856 msgstr "dagger"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14859 msgid "circ"
14860 msgstr "circ"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14863 msgid "bullet"
14864 msgstr "bullet"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14867 msgid "wr"
14868 msgstr "wr"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14871 msgid "ddagger"
14872 msgstr "ddagger"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14875 msgid "leq"
14876 msgstr "leq"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14879 msgid "geq"
14880 msgstr "geq"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14883 msgid "equiv"
14884 msgstr "equiv"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14887 msgid "models"
14888 msgstr "models"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14891 msgid "prec"
14892 msgstr "prec"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14895 msgid "succ"
14896 msgstr "succ"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14899 msgid "sim"
14900 msgstr "sim"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14903 msgid "perp"
14904 msgstr "perp"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14907 msgid "preceq"
14908 msgstr "preceq"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14911 msgid "succeq"
14912 msgstr "succeq"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14915 msgid "simeq"
14916 msgstr "simeq"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14919 msgid "mid"
14920 msgstr "mid"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14923 msgid "ll"
14924 msgstr "ll"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14927 msgid "gg"
14928 msgstr "gg"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14931 msgid "asymp"
14932 msgstr "asymp"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14935 msgid "parallel"
14936 msgstr "parallel"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14939 msgid "subset"
14940 msgstr "subset"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14943 msgid "supset"
14944 msgstr "supset"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14947 msgid "approx"
14948 msgstr "approx"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14951 msgid "smile"
14952 msgstr "smile"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14955 msgid "subseteq"
14956 msgstr "subseteq"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14959 msgid "supseteq"
14960 msgstr "supseteq"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14963 msgid "cong"
14964 msgstr "cong"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14967 msgid "frown"
14968 msgstr "frown"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14971 msgid "sqsubseteq"
14972 msgstr "sqsubseteq"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14975 msgid "sqsupseteq"
14976 msgstr "sqsupseteq"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14979 msgid "doteq"
14980 msgstr "doteq"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14983 msgid "neq"
14984 msgstr "neq"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14987 msgid "in[[math relation]]"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14991 msgid "ni"
14992 msgstr "ni"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14995 msgid "propto"
14996 msgstr "propto"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14999 msgid "notin"
15000 msgstr "notin"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15003 msgid "vdash"
15004 msgstr "vdash"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15007 msgid "dashv"
15008 msgstr "dashv"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15011 msgid "bowtie"
15012 msgstr "bowtie"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15015 msgid "alpha"
15016 msgstr "alpha"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15019 msgid "beta"
15020 msgstr "beta"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15023 msgid "gamma"
15024 msgstr "gamma"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15027 msgid "delta"
15028 msgstr "delta"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15031 msgid "epsilon"
15032 msgstr "epsilon"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15035 msgid "varepsilon"
15036 msgstr "varepsilon"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15039 msgid "zeta"
15040 msgstr "zeta"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15043 msgid "eta"
15044 msgstr "eta"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15047 msgid "theta"
15048 msgstr "theta"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15051 msgid "vartheta"
15052 msgstr "vartheta"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15055 msgid "iota"
15056 msgstr "iota"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15059 msgid "kappa"
15060 msgstr "kappa"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15063 msgid "lambda"
15064 msgstr "lambda"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15067 msgid "mu"
15068 msgstr "mu"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15071 msgid "nu"
15072 msgstr "nu"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15075 msgid "xi"
15076 msgstr "xi"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15079 msgid "pi"
15080 msgstr "pi"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15083 msgid "varpi"
15084 msgstr "varpi"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15087 msgid "rho"
15088 msgstr "rho"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15091 msgid "varrho"
15092 msgstr "varrho"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15095 msgid "sigma"
15096 msgstr "sigma"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15099 msgid "varsigma"
15100 msgstr "varsigma"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15103 msgid "tau"
15104 msgstr "tau"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15107 msgid "upsilon"
15108 msgstr "upsilon"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15111 msgid "phi"
15112 msgstr "phi"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15115 msgid "varphi"
15116 msgstr "varphi"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15119 msgid "chi"
15120 msgstr "chi"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15123 msgid "psi"
15124 msgstr "psi"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15127 msgid "omega"
15128 msgstr "omega"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15131 msgid "Gamma"
15132 msgstr "Gamma"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15135 msgid "Delta"
15136 msgstr "Delta"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15139 msgid "Theta"
15140 msgstr "Theta"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15143 msgid "Lambda"
15144 msgstr "Lambda"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15147 msgid "Xi"
15148 msgstr "Xi"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15151 msgid "Pi"
15152 msgstr "Pi"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15155 msgid "Sigma"
15156 msgstr "Sigma"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15159 msgid "Upsilon"
15160 msgstr "Upsilon"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15163 msgid "Phi"
15164 msgstr "Phi"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15167 msgid "Psi"
15168 msgstr "Psi"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15171 msgid "Omega"
15172 msgstr "Omega"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15175 msgid "nabla"
15176 msgstr "nabla"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15179 msgid "partial"
15180 msgstr "partial"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15183 msgid "infty"
15184 msgstr "infty"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15187 msgid "prime"
15188 msgstr "prime"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15191 msgid "ell"
15192 msgstr "ell"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15195 msgid "emptyset"
15196 msgstr "emptyset"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15199 msgid "exists"
15200 msgstr "exists"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15203 msgid "forall"
15204 msgstr "forall"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15207 msgid "imath"
15208 msgstr "imath"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15211 msgid "jmath"
15212 msgstr "jmath"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15215 msgid "Re"
15216 msgstr "Re"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15219 msgid "Im"
15220 msgstr "Im"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15223 msgid "aleph"
15224 msgstr "aleph"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15227 msgid "wp"
15228 msgstr "wp"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15231 msgid "hbar"
15232 msgstr "hbar"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15235 msgid "angle"
15236 msgstr "angle"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15239 msgid "top"
15240 msgstr "top"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15243 msgid "bot"
15244 msgstr "bot"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15247 msgid "Vert"
15248 msgstr "Vert"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15251 msgid "neg"
15252 msgstr "neg"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15255 msgid "flat"
15256 msgstr "musikk:b"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15259 msgid "natural"
15260 msgstr "natural"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15263 msgid "sharp"
15264 msgstr "musikk:kryss"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15267 msgid "surd"
15268 msgstr "surd"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15271 msgid "triangle"
15272 msgstr "triangle"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15275 msgid "diamondsuit"
15276 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15279 msgid "heartsuit"
15280 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15283 msgid "clubsuit"
15284 msgstr "kløver \\clubsuit"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15287 msgid "spadesuit"
15288 msgstr "spar \\spadesuit"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15291 msgid "textrm \\AA"
15292 msgstr "textrm \\AA"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15295 msgid "textrm \\O"
15296 msgstr "textrm \\O"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15299 msgid "mathcircumflex"
15300 msgstr "mathcircumflex"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15303 msgid "_"
15304 msgstr "_"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15307 msgid "mathrm T"
15308 msgstr "mathrm T"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15311 msgid "mathbb N"
15312 msgstr "mathbb N"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15315 msgid "mathbb Z"
15316 msgstr "mathbb Z"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15319 msgid "mathbb Q"
15320 msgstr "mathbb Q"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15323 msgid "mathbb R"
15324 msgstr "mathbb R"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15327 msgid "mathbb C"
15328 msgstr "mathbb C"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15331 msgid "mathbb H"
15332 msgstr "mathbb H"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15335 msgid "mathcal F"
15336 msgstr "mathcal F"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15339 msgid "mathcal L"
15340 msgstr "mathcal L"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15343 msgid "mathcal H"
15344 msgstr "mathcal H"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15347 msgid "mathcal O"
15348 msgstr "mathcal O"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15351 msgid "Big Operators"
15352 msgstr "Store operatorer"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15355 msgid "intop"
15356 msgstr "intop"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15359 msgid "int"
15360 msgstr "int"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15363 msgid "iint"
15364 msgstr "iint"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15367 msgid "iintop"
15368 msgstr "iintop"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15371 msgid "iiint"
15372 msgstr "iiint"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15375 msgid "iiintop"
15376 msgstr "iiintop"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15379 msgid "iiiint"
15380 msgstr "iiiint"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15383 msgid "iiiintop"
15384 msgstr "iiiintop"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15387 msgid "dotsint"
15388 msgstr "dotsint"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15391 msgid "dotsintop"
15392 msgstr "dotsintop"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15395 msgid "oint"
15396 msgstr "oint"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15399 msgid "ointop"
15400 msgstr "ointop"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15403 msgid "oiint"
15404 msgstr "oiint"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15407 msgid "oiintop"
15408 msgstr "oiintop"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15411 msgid "ointctrclockwiseop"
15412 msgstr "ointctrclockwiseop"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15415 msgid "ointctrclockwise"
15416 msgstr "ointctrclockwise"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15419 msgid "ointclockwiseop"
15420 msgstr "ointclockwiseop"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15423 msgid "ointclockwise"
15424 msgstr "ointclockwise"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15427 msgid "sqint"
15428 msgstr "sqint"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15431 msgid "sqintop"
15432 msgstr "sqintop"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15435 msgid "sqiint"
15436 msgstr "sqiint"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15439 msgid "sqiintop"
15440 msgstr "sqiintop"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15443 msgid "fint"
15444 msgstr "fint"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15447 msgid "fintop"
15448 msgstr "fintop"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15451 msgid "landupint"
15452 msgstr "landupint"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15455 msgid "landupintop"
15456 msgstr "landupintop"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15459 msgid "landdownint"
15460 msgstr "landdownint"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15463 msgid "landdownintop"
15464 msgstr "landdownintop"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15467 msgid "sum"
15468 msgstr "sum"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15471 msgid "prod"
15472 msgstr "prod"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15475 msgid "coprod"
15476 msgstr "coprod"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15479 msgid "bigsqcup"
15480 msgstr "bigsqcup"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15483 msgid "bigotimes"
15484 msgstr "bigotimes"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15487 msgid "bigodot"
15488 msgstr "bigodot"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15491 msgid "bigoplus"
15492 msgstr "bigoplus"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15495 msgid "bigcap"
15496 msgstr "bigcap"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15499 msgid "bigcup"
15500 msgstr "bigcup"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15503 msgid "biguplus"
15504 msgstr "biguplus"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15507 msgid "bigvee"
15508 msgstr "bigvee"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15511 msgid "bigwedge"
15512 msgstr "bigwedge"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15515 msgid "AMS Miscellaneous"
15516 msgstr "AMS diverse"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15519 msgid "digamma"
15520 msgstr "digamma"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15523 msgid "varkappa"
15524 msgstr "varkappa"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15527 msgid "beth"
15528 msgstr "beth"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15531 msgid "daleth"
15532 msgstr "daleth"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15535 msgid "gimel"
15536 msgstr "gimel"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15539 msgid "ulcorner"
15540 msgstr "ulcorner"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15543 msgid "urcorner"
15544 msgstr "urcorner"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15547 msgid "llcorner"
15548 msgstr "llcorner"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15551 msgid "lrcorner"
15552 msgstr "lrcorner"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15555 msgid "hslash"
15556 msgstr "hslash"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15559 msgid "vartriangle"
15560 msgstr "vartriangle"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15563 msgid "triangledown"
15564 msgstr "triangledown"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15567 msgid "square"
15568 msgstr "square"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15571 msgid "lozenge"
15572 msgstr "lozenge"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15575 msgid "circledS"
15576 msgstr "circledS"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15579 msgid "measuredangle"
15580 msgstr "measuredangle"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15583 msgid "nexists"
15584 msgstr "nexists"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15587 msgid "mho"
15588 msgstr "mho"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15591 msgid "Finv"
15592 msgstr "Finv"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15595 msgid "Game"
15596 msgstr "Game"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15599 msgid "Bbbk"
15600 msgstr "Bbbk"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15603 msgid "backprime"
15604 msgstr "backprime"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15607 msgid "varnothing"
15608 msgstr "varnothing"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Diamond"
15613 msgstr "diamond"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15616 msgid "blacktriangle"
15617 msgstr "blacktriangle"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15620 msgid "blacktriangledown"
15621 msgstr "blacktriangledown"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15624 msgid "blacksquare"
15625 msgstr "blacksquare"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15628 msgid "blacklozenge"
15629 msgstr "blacklozenge"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15632 msgid "bigstar"
15633 msgstr "bigstar"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15636 msgid "sphericalangle"
15637 msgstr "sphericalangle"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15640 msgid "complement"
15641 msgstr "complement"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15644 msgid "eth"
15645 msgstr "eth"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15648 msgid "diagup"
15649 msgstr "diagup"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15652 msgid "diagdown"
15653 msgstr "diagdown"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15656 msgid "AMS Arrows"
15657 msgstr "AMS piler"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15660 msgid "dashleftarrow"
15661 msgstr "dashleftarrow"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15664 msgid "dashrightarrow"
15665 msgstr "dashrightarrow"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15668 msgid "leftleftarrows"
15669 msgstr "leftleftarrows"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15672 msgid "leftrightarrows"
15673 msgstr "leftrightarrows"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15676 msgid "rightrightarrows"
15677 msgstr "rightrightarrows"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15680 msgid "rightleftarrows"
15681 msgstr "rightleftarrows"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15684 msgid "Lleftarrow"
15685 msgstr "Lleftarrow"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15688 msgid "Rrightarrow"
15689 msgstr "Rrightarrow"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15692 msgid "twoheadleftarrow"
15693 msgstr "twoheadleftarrow"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15696 msgid "twoheadrightarrow"
15697 msgstr "twoheadrightarrow"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15700 msgid "leftarrowtail"
15701 msgstr "leftarrowtail"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15704 msgid "rightarrowtail"
15705 msgstr "rightarrowtail"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15708 msgid "looparrowleft"
15709 msgstr "looparrowleft"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15712 msgid "looparrowright"
15713 msgstr "looparrowright"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15716 msgid "curvearrowleft"
15717 msgstr "curvearrowleft"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15720 msgid "curvearrowright"
15721 msgstr "curvearrowright"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15724 msgid "circlearrowleft"
15725 msgstr "circlearrowleft"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15728 msgid "circlearrowright"
15729 msgstr "circlearrowright"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15732 msgid "Lsh"
15733 msgstr "Lsh"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15736 msgid "Rsh"
15737 msgstr "Rsh"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15740 msgid "upuparrows"
15741 msgstr "upuparrows"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15744 msgid "downdownarrows"
15745 msgstr "downdownarrows"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15748 msgid "upharpoonleft"
15749 msgstr "upharpoonleft"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15752 msgid "upharpoonright"
15753 msgstr "upharpoonright"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15756 msgid "downharpoonleft"
15757 msgstr "downharpoonleft"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15760 msgid "downharpoonright"
15761 msgstr "downharpoonright"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15764 msgid "leftrightharpoons"
15765 msgstr "leftrightharpoons"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15768 msgid "rightsquigarrow"
15769 msgstr "rightsquigarrow"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15772 msgid "leftrightsquigarrow"
15773 msgstr "leftrightsquigarrow"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15776 msgid "nleftarrow"
15777 msgstr "nleftarrow"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15780 msgid "nrightarrow"
15781 msgstr "nrightarrow"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15784 msgid "nleftrightarrow"
15785 msgstr "nleftrightarrow"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15788 msgid "nLeftarrow"
15789 msgstr "nLeftarrow"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15792 msgid "nRightarrow"
15793 msgstr "nRightarrow"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15796 msgid "nLeftrightarrow"
15797 msgstr "nLeftrightarrow"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15800 msgid "multimap"
15801 msgstr "multimap"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15804 msgid "AMS Relations"
15805 msgstr "AMS relasjoner"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15808 msgid "leqq"
15809 msgstr "leqq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15812 msgid "geqq"
15813 msgstr "geqq"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15816 msgid "leqslant"
15817 msgstr "leqslant"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15820 msgid "geqslant"
15821 msgstr "geqslant"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15824 msgid "eqslantless"
15825 msgstr "eqslantless"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15828 msgid "eqslantgtr"
15829 msgstr "eqslantgtr"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15832 msgid "lesssim"
15833 msgstr "lesssim"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15836 msgid "gtrsim"
15837 msgstr "gtrsim"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15840 msgid "lessapprox"
15841 msgstr "lessapprox"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15844 msgid "gtrapprox"
15845 msgstr "gtrapprox"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15848 msgid "approxeq"
15849 msgstr "approxeq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15852 msgid "triangleq"
15853 msgstr "triangleq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15856 msgid "lessdot"
15857 msgstr "lessdot"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15860 msgid "gtrdot"
15861 msgstr "gtrdot"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15864 msgid "lll"
15865 msgstr "lll"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15868 msgid "ggg"
15869 msgstr "ggg"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15872 msgid "lessgtr"
15873 msgstr "lessgtr"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15876 msgid "gtrless"
15877 msgstr "gtrless"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15880 msgid "lesseqgtr"
15881 msgstr "lesseqgtr"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15884 msgid "gtreqless"
15885 msgstr "gtreqless"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15888 msgid "lesseqqgtr"
15889 msgstr "lesseqqgtr"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15892 msgid "gtreqqless"
15893 msgstr "gtreqqless"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15896 msgid "eqcirc"
15897 msgstr "eqcirc"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15900 msgid "circeq"
15901 msgstr "circeq"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15904 msgid "thicksim"
15905 msgstr "thicksim"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15908 msgid "thickapprox"
15909 msgstr "thickapprox"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15912 msgid "backsim"
15913 msgstr "backsim"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15916 msgid "backsimeq"
15917 msgstr "backsimeq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15920 msgid "subseteqq"
15921 msgstr "subseteqq"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15924 msgid "supseteqq"
15925 msgstr "supseteqq"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15928 msgid "Subset"
15929 msgstr "Subset"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15932 msgid "Supset"
15933 msgstr "Supset"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15936 msgid "sqsubset"
15937 msgstr "sqsubset"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15940 msgid "sqsupset"
15941 msgstr "sqsupset"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15944 msgid "preccurlyeq"
15945 msgstr "preccurlyeq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15948 msgid "succcurlyeq"
15949 msgstr "succcurlyeq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15952 msgid "curlyeqprec"
15953 msgstr "curlyeqprec"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15956 msgid "curlyeqsucc"
15957 msgstr "curlyeqsucc"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15960 msgid "precsim"
15961 msgstr "precsim"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15964 msgid "succsim"
15965 msgstr "succsim"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15968 msgid "precapprox"
15969 msgstr "precapprox"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15972 msgid "succapprox"
15973 msgstr "succapprox"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15976 msgid "vartriangleleft"
15977 msgstr "vartriangleleft"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15980 msgid "vartriangleright"
15981 msgstr "vartriangleright"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15984 msgid "trianglelefteq"
15985 msgstr "trianglelefteq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15988 msgid "trianglerighteq"
15989 msgstr "trianglerighteq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15992 msgid "bumpeq"
15993 msgstr "bumpeq"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15996 msgid "Bumpeq"
15997 msgstr "Bumpeq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16000 msgid "doteqdot"
16001 msgstr "doteqdot"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16004 msgid "risingdotseq"
16005 msgstr "risingdotseq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16008 msgid "fallingdotseq"
16009 msgstr "fallingdotseq"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16012 msgid "vDash"
16013 msgstr "vDash"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16016 msgid "Vvdash"
16017 msgstr "Vvdash"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16020 msgid "Vdash"
16021 msgstr "Vdash"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16024 msgid "shortmid"
16025 msgstr "shortmid"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16028 msgid "shortparallel"
16029 msgstr "shortparallel"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16032 msgid "smallsmile"
16033 msgstr "smallsmile"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16036 msgid "smallfrown"
16037 msgstr "smallfrown"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16040 msgid "blacktriangleleft"
16041 msgstr "blacktriangleleft"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16044 msgid "blacktriangleright"
16045 msgstr "blacktriangleright"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16048 msgid "because"
16049 msgstr "because"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16052 msgid "therefore"
16053 msgstr "therefore"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16056 msgid "backepsilon"
16057 msgstr "backepsilon"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16060 msgid "varpropto"
16061 msgstr "varpropto"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16064 msgid "between"
16065 msgstr "between"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16068 msgid "pitchfork"
16069 msgstr "pitchfork"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16072 msgid "AMS Negative Relations"
16073 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16076 msgid "nless"
16077 msgstr "nless"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16080 msgid "ngtr"
16081 msgstr "ngtr"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16084 msgid "nleq"
16085 msgstr "nleq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16088 msgid "ngeq"
16089 msgstr "ngeq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16092 msgid "nleqslant"
16093 msgstr "nleqslant"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16096 msgid "ngeqslant"
16097 msgstr "ngeqslant"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16100 msgid "nleqq"
16101 msgstr "nleqq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16104 msgid "ngeqq"
16105 msgstr "ngeqq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16108 msgid "lneq"
16109 msgstr "lneq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16112 msgid "gneq"
16113 msgstr "gneq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16116 msgid "lneqq"
16117 msgstr "lneqq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16120 msgid "gneqq"
16121 msgstr "gneqq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16124 msgid "lvertneqq"
16125 msgstr "lvertneqq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16128 msgid "gvertneqq"
16129 msgstr "gvertneqq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16132 msgid "lnsim"
16133 msgstr "lnsim"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16136 msgid "gnsim"
16137 msgstr "gnsim"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16140 msgid "lnapprox"
16141 msgstr "lnapprox"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16144 msgid "gnapprox"
16145 msgstr "gnapprox"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16148 msgid "nprec"
16149 msgstr "nprec"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16152 msgid "nsucc"
16153 msgstr "nsucc"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16156 msgid "npreceq"
16157 msgstr "npreceq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16160 msgid "nsucceq"
16161 msgstr "nsucceq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16164 msgid "precnsim"
16165 msgstr "precnsim"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16168 msgid "succnsim"
16169 msgstr "succnsim"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16172 msgid "precnapprox"
16173 msgstr "precnapprox"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16176 msgid "succnapprox"
16177 msgstr "succnapprox"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16180 msgid "subsetneq"
16181 msgstr "subsetneq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16184 msgid "supsetneq"
16185 msgstr "supsetneq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16188 msgid "subsetneqq"
16189 msgstr "subsetneqq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16192 msgid "supsetneqq"
16193 msgstr "supsetneqq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16196 msgid "nsubseteq"
16197 msgstr "nsubseteq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16200 msgid "nsupseteq"
16201 msgstr "nsupseteq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16204 msgid "nsupseteqq"
16205 msgstr "nsupseteqq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16208 msgid "nvdash"
16209 msgstr "nvdash"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16212 msgid "nvDash"
16213 msgstr "nvDash"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16216 msgid "nVDash"
16217 msgstr "nVDash"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16220 msgid "varsubsetneq"
16221 msgstr "varsubsetneq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16224 msgid "varsupsetneq"
16225 msgstr "varsupsetneq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16228 msgid "varsubsetneqq"
16229 msgstr "varsubsetneqq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16232 msgid "varsupsetneqq"
16233 msgstr "varsupsetneqq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16236 msgid "ntriangleleft"
16237 msgstr "ntriangleleft"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16240 msgid "ntriangleright"
16241 msgstr "ntriangleright"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16244 msgid "ntrianglelefteq"
16245 msgstr "ntrianglelefteq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16248 msgid "ntrianglerighteq"
16249 msgstr "ntrianglerighteq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16252 msgid "ncong"
16253 msgstr "ncong"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16256 msgid "nsim"
16257 msgstr "nsim"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16260 msgid "nmid"
16261 msgstr "nmid"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16264 msgid "nshortmid"
16265 msgstr "nshortmid"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16268 msgid "nparallel"
16269 msgstr "nparallel"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16272 msgid "nshortparallel"
16273 msgstr "nshortparallel"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16276 msgid "AMS Operators"
16277 msgstr "AMS operatorer"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16280 msgid "dotplus"
16281 msgstr "dotplus"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16284 msgid "smallsetminus"
16285 msgstr "smallsetminus"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16288 msgid "Cap"
16289 msgstr "Cap"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16292 msgid "Cup"
16293 msgstr "Cup"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16296 msgid "barwedge"
16297 msgstr "barwedge"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16300 msgid "veebar"
16301 msgstr "veebar"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16304 msgid "doublebarwedge"
16305 msgstr "doublebarwedge"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16308 msgid "boxminus"
16309 msgstr "boxminus"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16312 msgid "boxtimes"
16313 msgstr "boxtimes"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16316 msgid "boxdot"
16317 msgstr "boxdot"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16320 msgid "boxplus"
16321 msgstr "boxplus"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16324 msgid "divideontimes"
16325 msgstr "divideontimes"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16328 msgid "ltimes"
16329 msgstr "ltimes"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16332 msgid "rtimes"
16333 msgstr "rtimes"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16336 msgid "leftthreetimes"
16337 msgstr "leftthreetimes"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16340 msgid "rightthreetimes"
16341 msgstr "rightthreetimes"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16344 msgid "curlywedge"
16345 msgstr "curlywedge"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16348 msgid "curlyvee"
16349 msgstr "curlyvee"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16352 msgid "circleddash"
16353 msgstr "circleddash"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16356 msgid "circledast"
16357 msgstr "circledast"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16360 msgid "circledcirc"
16361 msgstr "circledcirc"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16364 msgid "centerdot"
16365 msgstr "centerdot"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16368 msgid "intercal"
16369 msgstr "intercal"
16370
16371 #: lib/external_templates:36
16372 msgid "GnumericSpreadsheet"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16376 msgid "Spreadsheet"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/external_templates:39
16380 msgid ""
16381 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16382 "It imports as a long table, so any length\n"
16383 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16384 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16385 "both for gnumeric and excel files.\n"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/external_templates:76
16389 msgid "RasterImage"
16390 msgstr "RasterImage"
16391
16392 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16393 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/external_templates:84
16397 msgid "A bitmap file.\n"
16398 msgstr "Et bilde.\n"
16399
16400 #: lib/external_templates:148
16401 msgid "XFig"
16402 msgstr "XFig"
16403
16404 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16405 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/external_templates:151
16409 msgid "An Xfig figure.\n"
16410 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16411
16412 #: lib/external_templates:201
16413 msgid "ChessDiagram"
16414 msgstr "Sjakkbrett"
16415
16416 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16417 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/external_templates:204
16421 msgid ""
16422 "A chess position diagram.\n"
16423 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16424 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16425 "the position that you want to display.\n"
16426 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16427 "and remember to type in a relative path\n"
16428 "to the LyX document location.\n"
16429 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16430 "to enable general editing of the board.\n"
16431 "You might also check out the\n"
16432 "'Options->Test legality' option, and\n"
16433 "remember to middle and right click to\n"
16434 "insert new material in the board.\n"
16435 "In order for this to work, you have to\n"
16436 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16437 "that TeX will find it, and you will need\n"
16438 "to install the skak package from CTAN.\n"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16442 msgid "Lilypond typeset music"
16443 msgstr "Lilypond noteark"
16444
16445 #: lib/external_templates:254
16446 msgid ""
16447 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16448 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16449 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16450 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16451 msgstr ""
16452 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16453 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16454 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16455 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16456
16457 #: lib/external_templates:300
16458 #, fuzzy
16459 msgid "PDFPages"
16460 msgstr "Sider"
16461
16462 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16463 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/external_templates:303
16467 msgid ""
16468 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16469 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16470 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16471 "Examples:\n"
16472 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16473 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16474 "* pages=- (to include all pages)\n"
16475 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16476 "for further options and details.\n"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/external_templates:343
16480 msgid ""
16481 "Today's date.\n"
16482 "Read 'info date' for more information.\n"
16483 msgstr ""
16484 "Dagens dato.\n"
16485 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16486
16487 #: lib/external_templates:372
16488 msgid "Dia"
16489 msgstr "Dia"
16490
16491 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16492 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/external_templates:375
16496 msgid "Dia diagram.\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/configure.py:444
16500 msgid "Tgif"
16501 msgstr "Tgif"
16502
16503 #: lib/configure.py:447
16504 msgid "FIG"
16505 msgstr "FIG"
16506
16507 #: lib/configure.py:450
16508 msgid "DIA"
16509 msgstr "DIA"
16510
16511 #: lib/configure.py:453
16512 msgid "Grace"
16513 msgstr "Grace"
16514
16515 #: lib/configure.py:456
16516 msgid "FEN"
16517 msgstr "FEN"
16518
16519 #: lib/configure.py:459
16520 msgid "SVG"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16524 msgid "BMP"
16525 msgstr "BMP"
16526
16527 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16528 msgid "GIF"
16529 msgstr "GIF"
16530
16531 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16533 msgid "JPEG"
16534 msgstr "JPEG"
16535
16536 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16537 msgid "PBM"
16538 msgstr "PBM"
16539
16540 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16541 msgid "PGM"
16542 msgstr "PGM"
16543
16544 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16546 msgid "PNG"
16547 msgstr "PNG"
16548
16549 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16550 msgid "PPM"
16551 msgstr "PPM"
16552
16553 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16554 msgid "TIFF"
16555 msgstr "TIFF"
16556
16557 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16558 msgid "XBM"
16559 msgstr "XBM"
16560
16561 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16562 msgid "XPM"
16563 msgstr "XPM"
16564
16565 #: lib/configure.py:497
16566 msgid "Plain text (chess output)"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/configure.py:498
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Plain text (image)"
16572 msgstr "Ren tekst"
16573
16574 #: lib/configure.py:499
16575 msgid "Plain text (Xfig output)"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/configure.py:500
16579 #, fuzzy
16580 msgid "date (output)"
16581 msgstr "Tilpass utskrift"
16582
16583 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16584 msgid "DocBook"
16585 msgstr "DocBook"
16586
16587 #: lib/configure.py:501
16588 msgid "DocBook|B"
16589 msgstr "DocBook|B"
16590
16591 #: lib/configure.py:502
16592 msgid "Docbook (XML)"
16593 msgstr "Docbook (XML)"
16594
16595 #: lib/configure.py:503
16596 msgid "Graphviz Dot"
16597 msgstr "Graphviz Dot"
16598
16599 #: lib/configure.py:504
16600 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16601 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16602
16603 #: lib/configure.py:505
16604 msgid "NoWeb"
16605 msgstr "NoWeb"
16606
16607 #: lib/configure.py:505
16608 msgid "NoWeb|N"
16609 msgstr "NoWeb|N"
16610
16611 #: lib/configure.py:506
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Sweave|S"
16614 msgstr "Lagre|a"
16615
16616 #: lib/configure.py:507
16617 #, fuzzy
16618 msgid "LilyPond music"
16619 msgstr "LilyPond"
16620
16621 #: lib/configure.py:508
16622 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/configure.py:509
16626 msgid "LaTeX (plain)"
16627 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16628
16629 #: lib/configure.py:509
16630 msgid "LaTeX (plain)|L"
16631 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16632
16633 #: lib/configure.py:510
16634 #, fuzzy
16635 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16636 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16637
16638 #: lib/configure.py:511
16639 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16640 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16641
16642 #: lib/configure.py:512
16643 #, fuzzy
16644 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16645 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16646
16647 #: lib/configure.py:513
16648 msgid "Plain text"
16649 msgstr "Ren tekst"
16650
16651 #: lib/configure.py:513
16652 msgid "Plain text|a"
16653 msgstr "Ren tekst"
16654
16655 #: lib/configure.py:514
16656 msgid "Plain text (pstotext)"
16657 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16658
16659 #: lib/configure.py:515
16660 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16661 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16662
16663 #: lib/configure.py:516
16664 msgid "Plain text (catdvi)"
16665 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16666
16667 #: lib/configure.py:517
16668 msgid "Plain Text, Join Lines"
16669 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16670
16671 #: lib/configure.py:520
16672 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/configure.py:521
16676 msgid "Excel spreadsheet"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/configure.py:522
16680 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16684 #, fuzzy
16685 msgid "LyXHTML"
16686 msgstr "HTML"
16687
16688 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16689 #, fuzzy
16690 msgid "LyXHTML|y"
16691 msgstr "HTML|H"
16692
16693 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16694 msgid "BibTeX"
16695 msgstr "BibTeX"
16696
16697 #: lib/configure.py:539
16698 msgid "EPS"
16699 msgstr "EPS"
16700
16701 #: lib/configure.py:540
16702 msgid "Postscript"
16703 msgstr "Postscript"
16704
16705 #: lib/configure.py:540
16706 msgid "Postscript|t"
16707 msgstr "Postscript|t"
16708
16709 #: lib/configure.py:544
16710 msgid "PDF (ps2pdf)"
16711 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16712
16713 #: lib/configure.py:544
16714 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16715 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16716
16717 #: lib/configure.py:545
16718 msgid "PDF (pdflatex)"
16719 msgstr "PDF (pdflatex)"
16720
16721 #: lib/configure.py:545
16722 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16723 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16724
16725 #: lib/configure.py:546
16726 msgid "PDF (dvipdfm)"
16727 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16728
16729 #: lib/configure.py:546
16730 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16731 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16732
16733 #: lib/configure.py:547
16734 msgid "PDF (XeTeX)"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/configure.py:547
16738 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/configure.py:548
16742 #, fuzzy
16743 msgid "PDF (LuaTeX)"
16744 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16745
16746 #: lib/configure.py:548
16747 #, fuzzy
16748 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16749 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16750
16751 #: lib/configure.py:551
16752 msgid "DVI"
16753 msgstr "DVI"
16754
16755 #: lib/configure.py:551
16756 msgid "DVI|D"
16757 msgstr "DVI|D"
16758
16759 #: lib/configure.py:552
16760 #, fuzzy
16761 msgid "DVI (LuaTeX)"
16762 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16763
16764 #: lib/configure.py:552
16765 #, fuzzy
16766 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16767 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16768
16769 #: lib/configure.py:555
16770 msgid "DraftDVI"
16771 msgstr "DraftDVI"
16772
16773 #: lib/configure.py:558
16774 msgid "HTML|H"
16775 msgstr "HTML|H"
16776
16777 #: lib/configure.py:561
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Noteedit"
16780 msgstr "Notat til redaktør"
16781
16782 #: lib/configure.py:564
16783 msgid "OpenDocument"
16784 msgstr "OpenDocument"
16785
16786 #: lib/configure.py:565
16787 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16788 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16789
16790 #: lib/configure.py:568
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Rich Text Format"
16793 msgstr "Normal tekstfont"
16794
16795 #: lib/configure.py:569
16796 msgid "MS Word"
16797 msgstr "MS Word"
16798
16799 #: lib/configure.py:569
16800 msgid "MS Word|W"
16801 msgstr "MS Word|W"
16802
16803 #: lib/configure.py:572
16804 #, fuzzy
16805 msgid "date command"
16806 msgstr "Neste kommando"
16807
16808 #: lib/configure.py:573
16809 msgid "Table (CSV)"
16810 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16811
16812 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16814 msgid "LyX"
16815 msgstr "LyX"
16816
16817 #: lib/configure.py:576
16818 msgid "LyX 1.3.x"
16819 msgstr "LyX 1.3.x"
16820
16821 #: lib/configure.py:577
16822 msgid "LyX 1.4.x"
16823 msgstr "LyX 1.4.x"
16824
16825 #: lib/configure.py:578
16826 msgid "LyX 1.5.x"
16827 msgstr "LyX 1.5.x"
16828
16829 #: lib/configure.py:579
16830 msgid "LyX 1.6.x"
16831 msgstr "LyX 1.6.x"
16832
16833 #: lib/configure.py:580
16834 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16836
16837 #: lib/configure.py:581
16838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16840
16841 #: lib/configure.py:582
16842 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16843 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16844
16845 #: lib/configure.py:583
16846 #, fuzzy
16847 msgid "LyX Preview"
16848 msgstr "Forhåndsvisning"
16849
16850 #: lib/configure.py:584
16851 #, fuzzy
16852 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16853 msgstr "Forhåndsvisning"
16854
16855 #: lib/configure.py:585
16856 #, fuzzy
16857 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16858 msgstr "Forhåndsvisning"
16859
16860 #: lib/configure.py:586
16861 msgid "PDFTEX"
16862 msgstr "PDFTEX"
16863
16864 #: lib/configure.py:587
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Program"
16867 msgstr "Programlisting"
16868
16869 #: lib/configure.py:588
16870 msgid "PSTEX"
16871 msgstr "PSTEX"
16872
16873 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Windows Metafile"
16876 msgstr "Skriv til fil"
16877
16878 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16879 msgid "Enhanced Metafile"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/configure.py:591
16883 msgid "HTML (MS Word)"
16884 msgstr "HTML (MS Word)"
16885
16886 #: lib/configure.py:669
16887 msgid "LyXBlogger"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16891 #, c-format
16892 msgid "%1$s and %2$s"
16893 msgstr "%1$s og %2$s"
16894
16895 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16896 #, c-format
16897 msgid "%1$s et al."
16898 msgstr "%1$s m.fl."
16899
16900 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16901 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16902 msgid "ERROR!"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16906 msgid "No year"
16907 msgstr "Uten årstall"
16908
16909 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Add to bibliography only."
16912 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16913
16914 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16915 msgid "before"
16916 msgstr "før"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:137
16919 #, c-format
16920 msgid ""
16921 "Could not print the document %1$s.\n"
16922 "Check that your printer is set up correctly."
16923 msgstr ""
16924 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16925 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:140
16928 msgid "Print document failed"
16929 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:318
16932 msgid "Disk Error: "
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:319
16936 #, fuzzy, c-format
16937 msgid ""
16938 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16939 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:401
16942 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:403
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Attempting to close changed document!"
16948 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:411
16951 msgid "Could not remove temporary directory"
16952 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:412
16955 #, c-format
16956 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16957 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:722
16960 msgid "Unknown document class"
16961 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:723
16964 #, c-format
16965 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16966 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16969 #, c-format
16970 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16971 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16974 msgid "Document header error"
16975 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:737
16978 msgid "\\begin_header is missing"
16979 msgstr "\\begin_header mangler"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:760
16982 msgid "\\begin_document is missing"
16983 msgstr "\\begin_document mangler"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16986 #: src/BufferView.cpp:1423
16987 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16991 msgid ""
16992 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16993 "xcolor/ulem are installed.\n"
16994 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16995 "LaTeX preamble."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16999 msgid ""
17000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17001 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17002 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17003 "LaTeX preamble."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17009 msgid "Index"
17010 msgstr "Register"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17013 msgid "Document format failure"
17014 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:892
17017 #, c-format
17018 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17019 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:936
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17024 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:961
17027 msgid "Conversion failed"
17028 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:962
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17034 "it could not be created."
17035 msgstr ""
17036 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17037 "konvertering kunne ikke bli laget."
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:972
17040 msgid "Conversion script not found"
17041 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:973
17044 #, c-format
17045 msgid ""
17046 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17047 "could not be found."
17048 msgstr ""
17049 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17050 "ikke å finne."
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17053 msgid "Conversion script failed"
17054 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:997
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid ""
17059 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17060 "convert it."
17061 msgstr ""
17062 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17063 "mislyktes med konverteringen."
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:1004
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid ""
17068 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17069 "it."
17070 msgstr ""
17071 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17072 "mislyktes med konverteringen."
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17075 #, fuzzy
17076 msgid "File is read-only"
17077 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1026
17080 #, c-format
17081 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1035
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17088 "overwrite this file?"
17089 msgstr ""
17090 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:1037
17093 msgid "Overwrite modified file?"
17094 msgstr "Overskrive endret fil?"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
17099 msgid "&Overwrite"
17100 msgstr "&Overskrive"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:1062
17103 msgid "Backup failure"
17104 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:1063
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid ""
17109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17110 "Please check whether the directory exists and is writable."
17111 msgstr ""
17112 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17113 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:1089
17116 #, c-format
17117 msgid "Saving document %1$s..."
17118 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1104
17121 #, fuzzy
17122 msgid " could not write file!"
17123 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:1112
17126 msgid " done."
17127 msgstr "ferdig."
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1127
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17132 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17135 #, fuzzy, c-format
17136 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17137 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:1140
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17142 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1154
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17147 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:1168
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17152 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1255
17155 msgid "Iconv software exception Detected"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:1255
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17162 "installed"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:1277
17166 #, c-format
17167 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:1280
17171 msgid ""
17172 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17173 "chosen encoding.\n"
17174 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1287
17178 #, fuzzy
17179 msgid "iconv conversion failed"
17180 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:1292
17183 #, fuzzy
17184 msgid "conversion failed"
17185 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1389
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Uncodable character in file path"
17190 msgstr "spesielle tegn"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:1390
17193 #, c-format
17194 msgid ""
17195 "The path of your document\n"
17196 "(%1$s)\n"
17197 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17198 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17199 "This will likely result in incomplete output.\n"
17200 "\n"
17201 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17202 "or change the file path name."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:1675
17206 msgid "Running chktex..."
17207 msgstr "Kjører chktex..."
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1689
17210 msgid "chktex failure"
17211 msgstr "chktex mislyktes"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1690
17214 msgid "Could not run chktex successfully."
17215 msgstr "Mislyktes med chktex."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:1949
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17220 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17225 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:2104
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17230 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:2134
17233 #, c-format
17234 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:2194
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17240 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:2201
17243 #, fuzzy, c-format
17244 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17245 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:2211
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Error exporting to DVI."
17250 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid ""
17255 "The file %1$s already exists.\n"
17256 "\n"
17257 "Do you want to overwrite that file?"
17258 msgstr ""
17259 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17260 "\n"
17261 "Vil du skrive over den?"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Overwrite file?"
17266 msgstr "Overskrive filen?"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:2293
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Error running external commands."
17271 msgstr "Generel informasjon"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3095
17274 msgid "Preview source code"
17275 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:3111
17278 #, c-format
17279 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17280 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:3115
17283 #, c-format
17284 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17285 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:3226
17288 #, c-format
17289 msgid "Auto-saving %1$s"
17290 msgstr "Autolagrer %1$s"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:3280
17293 msgid "Autosave failed!"
17294 msgstr "Autolagring feilet!"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:3341
17297 msgid "Autosaving current document..."
17298 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:3495
17301 msgid "Couldn't export file"
17302 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:3496
17305 #, c-format
17306 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17307 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:3559
17310 msgid "File name error"
17311 msgstr "Feil med filnavnet"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3560
17314 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17315 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3636
17318 msgid "Document export cancelled."
17319 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3646
17322 #, c-format
17323 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17324 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3652
17327 #, c-format
17328 msgid "Document exported as %1$s"
17329 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3749
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17335 "\n"
17336 "Recover emergency save?"
17337 msgstr ""
17338 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17339 "\n"
17340 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:3752
17343 msgid "Load emergency save?"
17344 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3753
17347 msgid "&Recover"
17348 msgstr "&Gjenopprett"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3753
17351 msgid "&Load Original"
17352 msgstr "&Åpne originalen"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3764
17355 #, c-format
17356 msgid ""
17357 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17358 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:3770
17362 msgid "Document was successfully recovered."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:3772
17366 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:3773
17370 #, fuzzy, c-format
17371 msgid ""
17372 "Remove emergency file now?\n"
17373 "(%1$s)"
17374 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Delete emergency file?"
17379 msgstr "Velg ekstern fil"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17382 #, fuzzy
17383 msgid "&Keep"
17384 msgstr "Behold"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3782
17387 msgid "Emergency file deleted"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3783
17391 msgid "Do not forget to save your file now!"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3790
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Remove emergency file now?"
17397 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:3813
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17403 "\n"
17404 "Load the backup instead?"
17405 msgstr ""
17406 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17407 "\n"
17408 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3815
17411 msgid "Load backup?"
17412 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3816
17415 msgid "&Load backup"
17416 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:3816
17419 msgid "Load &original"
17420 msgstr "Åpne &originalen"
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:3826
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17426 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17430 msgid "Senseless!!! "
17431 msgstr "Gir ikke mening!"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:4252
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid "Document %1$s reloaded."
17436 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:4255
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "Could not reload document %1$s."
17441 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:4321
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Included File Invalid"
17446 msgstr "Inkluder fil...|d"
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:4322
17449 #, c-format
17450 msgid ""
17451 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17452 "  %1$s\n"
17453 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/BufferParams.cpp:568
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "The selected document class\n"
17460 "\t%1$s\n"
17461 "requires external files that are not available.\n"
17462 "The document class can still be used, but the\n"
17463 "document cannot be compiled until the following\n"
17464 "prerequisites are installed:\n"
17465 "\t%2$s\n"
17466 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17467 "User's Guide for more information."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/BufferParams.cpp:577
17471 msgid "Document class not available"
17472 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17473
17474 #: src/BufferParams.cpp:1993
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "The layout file:\n"
17478 "%1$s\n"
17479 "could not be found. A default textclass with default\n"
17480 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17481 "correct output."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/BufferParams.cpp:1999
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Document class not found"
17487 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17488
17489 #: src/BufferParams.cpp:2006
17490 #, c-format
17491 msgid ""
17492 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17493 "%1$s\n"
17494 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17495 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17496 "correct output."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Could not load class"
17502 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17503
17504 #: src/BufferParams.cpp:2046
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Error reading internal layout information"
17507 msgstr "Generel informasjon"
17508
17509 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Read Error"
17512 msgstr "Søkefeil"
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:188
17515 msgid "No more insets"
17516 msgstr "Ingen flere insets"
17517
17518 #: src/BufferView.cpp:728
17519 msgid "Save bookmark"
17520 msgstr "Lagre bokmerke"
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:937
17523 msgid "Converting document to new document class..."
17524 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:980
17527 msgid "Document is read-only"
17528 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:989
17531 msgid "This portion of the document is deleted."
17532 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17535 #, fuzzy, c-format
17536 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17537 msgstr ""
17538 "Dokumentet %1$s\n"
17539 "var uleselig."
17540
17541 #: src/BufferView.cpp:1315
17542 msgid "No further undo information"
17543 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17544
17545 #: src/BufferView.cpp:1325
17546 msgid "No further redo information"
17547 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17548
17549 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17550 msgid "String not found!"
17551 msgstr "Streng ikke funnet!"
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:1555
17554 msgid "Mark off"
17555 msgstr "Merke slått av"
17556
17557 #: src/BufferView.cpp:1561
17558 msgid "Mark on"
17559 msgstr "Merke på"
17560
17561 #: src/BufferView.cpp:1568
17562 msgid "Mark removed"
17563 msgstr "Fjernet merke"
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:1571
17566 msgid "Mark set"
17567 msgstr "Merke satt"
17568
17569 #: src/BufferView.cpp:1626
17570 msgid "Statistics for the selection:"
17571 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17572
17573 #: src/BufferView.cpp:1628
17574 msgid "Statistics for the document:"
17575 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:1631
17578 #, c-format
17579 msgid "%1$d words"
17580 msgstr "%1$d ord"
17581
17582 #: src/BufferView.cpp:1633
17583 msgid "One word"
17584 msgstr "Ett ord"
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:1636
17587 #, c-format
17588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17589 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:1639
17592 msgid "One character (including blanks)"
17593 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:1642
17596 #, c-format
17597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17598 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:1645
17601 msgid "One character (excluding blanks)"
17602 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1647
17605 msgid "Statistics"
17606 msgstr "Statistikk"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:1777
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/BufferView.cpp:1779
17615 #, c-format
17616 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/BufferView.cpp:1787
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Branch name"
17622 msgstr "Dokumentgrener"
17623
17624 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17625 msgid "Branch already exists"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:2518
17629 #, c-format
17630 msgid "Inserting document %1$s..."
17631 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:2529
17634 #, c-format
17635 msgid "Document %1$s inserted."
17636 msgstr "Satt inn document %1$s."
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:2531
17639 #, c-format
17640 msgid "Could not insert document %1$s"
17641 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:2796
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "Could not read the specified document\n"
17647 "%1$s\n"
17648 "due to the error: %2$s"
17649 msgstr ""
17650 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17651 "%1$s.\n"
17652 "på grunn av feilen: %2$s"
17653
17654 #: src/BufferView.cpp:2798
17655 msgid "Could not read file"
17656 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17657
17658 #: src/BufferView.cpp:2805
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid ""
17661 "%1$s\n"
17662 " is not readable."
17663 msgstr "%1$s var uleselig"
17664
17665 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17666 msgid "Could not open file"
17667 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17668
17669 #: src/BufferView.cpp:2813
17670 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/BufferView.cpp:2814
17674 msgid ""
17675 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17676 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17677 "If this does not give the correct result\n"
17678 "then please change the encoding of the file\n"
17679 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17683 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17685 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17686 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17687 #, fuzzy
17688 msgid "LyX Warning: "
17689 msgstr "LyX Versjon "
17690
17691 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17693 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17694 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17695 #, fuzzy
17696 msgid "uncodable character"
17697 msgstr "spesielle tegn"
17698
17699 #: src/Changes.cpp:379
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Uncodable character in author name"
17702 msgstr "spesielle tegn"
17703
17704 #: src/Changes.cpp:380
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "The author name '%1$s',\n"
17708 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17709 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17710 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17711 "\n"
17712 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17713 "or change the spelling of the author name."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/Chktex.cpp:63
17717 #, c-format
17718 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17719 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17720
17721 #: src/Chktex.cpp:65
17722 msgid "ChkTeX warning id # "
17723 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17724
17725 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17727 msgid "none"
17728 msgstr "ingen"
17729
17730 #: src/Color.cpp:160
17731 msgid "black"
17732 msgstr "sort"
17733
17734 #: src/Color.cpp:161
17735 msgid "white"
17736 msgstr "hvit"
17737
17738 #: src/Color.cpp:162
17739 msgid "red"
17740 msgstr "rød"
17741
17742 #: src/Color.cpp:163
17743 msgid "green"
17744 msgstr "grønn"
17745
17746 #: src/Color.cpp:164
17747 msgid "blue"
17748 msgstr "blå"
17749
17750 #: src/Color.cpp:165
17751 msgid "cyan"
17752 msgstr "cyan"
17753
17754 #: src/Color.cpp:166
17755 msgid "magenta"
17756 msgstr "magenta"
17757
17758 #: src/Color.cpp:167
17759 msgid "yellow"
17760 msgstr "gul"
17761
17762 #: src/Color.cpp:168
17763 msgid "cursor"
17764 msgstr "markør"
17765
17766 #: src/Color.cpp:169
17767 msgid "background"
17768 msgstr "bakgrunn"
17769
17770 #: src/Color.cpp:170
17771 msgid "text"
17772 msgstr "tekst"
17773
17774 #: src/Color.cpp:171
17775 msgid "selection"
17776 msgstr "merket"
17777
17778 #: src/Color.cpp:172
17779 msgid "selected text"
17780 msgstr "valgt tekst"
17781
17782 #: src/Color.cpp:174
17783 msgid "LaTeX text"
17784 msgstr "LaTeX tekst"
17785
17786 #: src/Color.cpp:175
17787 msgid "inline completion"
17788 msgstr "fullføring i tekst"
17789
17790 #: src/Color.cpp:177
17791 msgid "non-unique inline completion"
17792 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17793
17794 #: src/Color.cpp:179
17795 msgid "previewed snippet"
17796 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17797
17798 #: src/Color.cpp:180
17799 msgid "note label"
17800 msgstr "noteetikett"
17801
17802 #: src/Color.cpp:181
17803 msgid "note background"
17804 msgstr "notebakgrunn"
17805
17806 #: src/Color.cpp:182
17807 msgid "comment label"
17808 msgstr "kommentaretikett"
17809
17810 #: src/Color.cpp:183
17811 msgid "comment background"
17812 msgstr "kommentar bakgrunn"
17813
17814 #: src/Color.cpp:184
17815 msgid "greyedout inset label"
17816 msgstr "etikett for grået note"
17817
17818 #: src/Color.cpp:185
17819 #, fuzzy
17820 msgid "greyedout inset text"
17821 msgstr "etikett for grået note"
17822
17823 #: src/Color.cpp:186
17824 msgid "greyedout inset background"
17825 msgstr "grået note, bakgrunn"
17826
17827 #: src/Color.cpp:187
17828 #, fuzzy
17829 msgid "phantom inset text"
17830 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17831
17832 #: src/Color.cpp:188
17833 msgid "shaded box"
17834 msgstr "skyggelagt ramme"
17835
17836 #: src/Color.cpp:189
17837 msgid "listings background"
17838 msgstr "bakgrunn programlisting"
17839
17840 #: src/Color.cpp:190
17841 msgid "branch label"
17842 msgstr "grenetikett"
17843
17844 #: src/Color.cpp:191
17845 msgid "footnote label"
17846 msgstr "fotnoteetikett"
17847
17848 #: src/Color.cpp:192
17849 msgid "index label"
17850 msgstr "nøkkelordetikett"
17851
17852 #: src/Color.cpp:193
17853 msgid "margin note label"
17854 msgstr "margnoteetikett"
17855
17856 #: src/Color.cpp:194
17857 msgid "URL label"
17858 msgstr "URL-etikett"
17859
17860 #: src/Color.cpp:195
17861 msgid "URL text"
17862 msgstr "URL-tekst"
17863
17864 #: src/Color.cpp:196
17865 msgid "depth bar"
17866 msgstr "dybdemarkør"
17867
17868 #: src/Color.cpp:197
17869 msgid "language"
17870 msgstr "språk"
17871
17872 #: src/Color.cpp:198
17873 msgid "command inset"
17874 msgstr "kommando-objekt"
17875
17876 #: src/Color.cpp:199
17877 msgid "command inset background"
17878 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17879
17880 #: src/Color.cpp:200
17881 msgid "command inset frame"
17882 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17883
17884 #: src/Color.cpp:201
17885 msgid "special character"
17886 msgstr "spesielle tegn"
17887
17888 #: src/Color.cpp:202
17889 msgid "math"
17890 msgstr "matte"
17891
17892 #: src/Color.cpp:203
17893 msgid "math background"
17894 msgstr "matte bakgrunn"
17895
17896 #: src/Color.cpp:204
17897 msgid "graphics background"
17898 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17899
17900 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17901 msgid "math macro background"
17902 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17903
17904 #: src/Color.cpp:206
17905 msgid "math frame"
17906 msgstr "matte ramme"
17907
17908 #: src/Color.cpp:207
17909 #, fuzzy
17910 msgid "math corners"
17911 msgstr "matte linje"
17912
17913 #: src/Color.cpp:208
17914 msgid "math line"
17915 msgstr "matte linje"
17916
17917 #: src/Color.cpp:210
17918 #, fuzzy
17919 msgid "math macro hovered background"
17920 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17921
17922 #: src/Color.cpp:211
17923 msgid "math macro label"
17924 msgstr "matte-makro etikett"
17925
17926 #: src/Color.cpp:212
17927 msgid "math macro frame"
17928 msgstr "matte-makro ramme"
17929
17930 #: src/Color.cpp:213
17931 #, fuzzy
17932 msgid "math macro blended out"
17933 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17934
17935 #: src/Color.cpp:214
17936 #, fuzzy
17937 msgid "math macro old parameter"
17938 msgstr "matte ramme"
17939
17940 #: src/Color.cpp:215
17941 #, fuzzy
17942 msgid "math macro new parameter"
17943 msgstr "matte ramme"
17944
17945 #: src/Color.cpp:216
17946 msgid "collapsable inset text"
17947 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17948
17949 #: src/Color.cpp:217
17950 msgid "collapsable inset frame"
17951 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17952
17953 #: src/Color.cpp:218
17954 msgid "inset background"
17955 msgstr "inset bakgrunn"
17956
17957 #: src/Color.cpp:219
17958 msgid "inset frame"
17959 msgstr "inset ramme"
17960
17961 #: src/Color.cpp:220
17962 msgid "LaTeX error"
17963 msgstr "LaTeX feil"
17964
17965 #: src/Color.cpp:221
17966 msgid "end-of-line marker"
17967 msgstr "linjesluttmerke"
17968
17969 #: src/Color.cpp:222
17970 msgid "appendix marker"
17971 msgstr "appendiksmarkering"
17972
17973 #: src/Color.cpp:223
17974 msgid "change bar"
17975 msgstr "endringsmerke"
17976
17977 #: src/Color.cpp:224
17978 msgid "deleted text"
17979 msgstr "slettet tekst"
17980
17981 #: src/Color.cpp:225
17982 msgid "added text"
17983 msgstr "tillagt tekst"
17984
17985 #: src/Color.cpp:226
17986 msgid "changed text 1st author"
17987 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17988
17989 #: src/Color.cpp:227
17990 msgid "changed text 2nd author"
17991 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17992
17993 #: src/Color.cpp:228
17994 msgid "changed text 3rd author"
17995 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17996
17997 #: src/Color.cpp:229
17998 msgid "changed text 4th author"
17999 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18000
18001 #: src/Color.cpp:230
18002 msgid "changed text 5th author"
18003 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18004
18005 #: src/Color.cpp:231
18006 #, fuzzy
18007 msgid "deleted text modifier"
18008 msgstr "slettet tekst"
18009
18010 #: src/Color.cpp:232
18011 msgid "added space markers"
18012 msgstr "avstandsmarkering"
18013
18014 #: src/Color.cpp:233
18015 msgid "table line"
18016 msgstr "tabell-linje"
18017
18018 #: src/Color.cpp:234
18019 msgid "table on/off line"
18020 msgstr "tabell-linje, avslått"
18021
18022 #: src/Color.cpp:236
18023 msgid "bottom area"
18024 msgstr "bunnområde"
18025
18026 #: src/Color.cpp:237
18027 msgid "new page"
18028 msgstr "ny side"
18029
18030 #: src/Color.cpp:238
18031 msgid "page break / line break"
18032 msgstr "side/linjeskift"
18033
18034 #: src/Color.cpp:239
18035 msgid "frame of button"
18036 msgstr "knappramme"
18037
18038 #: src/Color.cpp:240
18039 msgid "button background"
18040 msgstr "knappebakgrunn"
18041
18042 #: src/Color.cpp:241
18043 msgid "button background under focus"
18044 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18045
18046 #: src/Color.cpp:242
18047 #, fuzzy
18048 msgid "paragraph marker"
18049 msgstr "Underavsnitt"
18050
18051 #: src/Color.cpp:243
18052 #, fuzzy
18053 msgid "preview frame"
18054 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18055
18056 #: src/Color.cpp:244
18057 msgid "inherit"
18058 msgstr "arv"
18059
18060 #: src/Color.cpp:245
18061 #, fuzzy
18062 msgid "regexp frame"
18063 msgstr "inset ramme"
18064
18065 #: src/Color.cpp:246
18066 msgid "ignore"
18067 msgstr "ignorer"
18068
18069 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18070 #: src/Converter.cpp:543
18071 msgid "Cannot convert file"
18072 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18073
18074 #: src/Converter.cpp:323
18075 #, c-format
18076 msgid ""
18077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18078 "Define a converter in the preferences."
18079 msgstr ""
18080 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18081 "Definer en konvertering i preferansene."
18082
18083 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18084 msgid "Executing command: "
18085 msgstr "Eksekverer kommando: "
18086
18087 #: src/Converter.cpp:472
18088 msgid "Build errors"
18089 msgstr "'Build'-feil"
18090
18091 #: src/Converter.cpp:473
18092 msgid "There were errors during the build process."
18093 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18094
18095 #: src/Converter.cpp:478
18096 #, fuzzy, c-format
18097 msgid ""
18098 "An error occurred while running:\n"
18099 "%1$s"
18100 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18101
18102 #: src/Converter.cpp:501
18103 #, c-format
18104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18105 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18106
18107 #: src/Converter.cpp:545
18108 #, c-format
18109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18110 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18111
18112 #: src/Converter.cpp:546
18113 #, c-format
18114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18115 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18116
18117 #: src/Converter.cpp:602
18118 msgid "Running LaTeX..."
18119 msgstr "Kjører LaTeX..."
18120
18121 #: src/Converter.cpp:620
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18125 "log %1$s."
18126 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18127
18128 #: src/Converter.cpp:623
18129 msgid "LaTeX failed"
18130 msgstr "LaTeX mislyktes"
18131
18132 #: src/Converter.cpp:625
18133 msgid "Output is empty"
18134 msgstr "Ingen utdata"
18135
18136 #: src/Converter.cpp:626
18137 msgid "An empty output file was generated."
18138 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18139
18140 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid ""
18143 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18144 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18145 msgstr ""
18146 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18147 "\n"
18148 "Vil du lagre dokumentet?"
18149
18150 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Unknown branch"
18153 msgstr "Ukjent operasjon"
18154
18155 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18156 msgid "&Don't Add"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18160 #, fuzzy, c-format
18161 msgid ""
18162 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18163 "%2$s to %3$s"
18164 msgstr ""
18165 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18166 "%2$s til %3$s"
18167
18168 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Undefined flex inset"
18171 msgstr "Åpnet text inset"
18172
18173 #: src/Exporter.cpp:50
18174 #, fuzzy
18175 msgid "&Keep file"
18176 msgstr "S&amme sort"
18177
18178 #: src/Exporter.cpp:51
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Overwrite &all"
18181 msgstr "Overskrive &alt"
18182
18183 #: src/Exporter.cpp:51
18184 msgid "&Cancel export"
18185 msgstr "&Avbryt eksport"
18186
18187 #: src/Exporter.cpp:96
18188 msgid "Couldn't copy file"
18189 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18190
18191 #: src/Exporter.cpp:97
18192 #, c-format
18193 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18194 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18195
18196 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18199 msgid "Roman"
18200 msgstr "Antikva"
18201
18202 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18205 msgid "Sans Serif"
18206 msgstr "Grotesk"
18207
18208 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18211 msgid "Typewriter"
18212 msgstr "Maskinskrift"
18213
18214 #: src/Font.cpp:59
18215 msgid "Symbol"
18216 msgstr "Symbol"
18217
18218 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18219 #: src/Font.cpp:76
18220 msgid "Inherit"
18221 msgstr "Arv"
18222
18223 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18224 msgid "Medium"
18225 msgstr "Medium"
18226
18227 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18228 msgid "Bold"
18229 msgstr "Fet"
18230
18231 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18232 msgid "Upright"
18233 msgstr "Stående"
18234
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18236 msgid "Italic"
18237 msgstr "Kursiv"
18238
18239 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18240 msgid "Slanted"
18241 msgstr "Skråstilt"
18242
18243 #: src/Font.cpp:67
18244 msgid "Smallcaps"
18245 msgstr "Kapitéler"
18246
18247 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18248 msgid "Increase"
18249 msgstr "Øk"
18250
18251 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18252 msgid "Decrease"
18253 msgstr "Minsk"
18254
18255 #: src/Font.cpp:76
18256 msgid "Toggle"
18257 msgstr "Bytt"
18258
18259 #: src/Font.cpp:160
18260 #, c-format
18261 msgid "Emphasis %1$s, "
18262 msgstr "Uthevet %1$s, "
18263
18264 #: src/Font.cpp:163
18265 #, c-format
18266 msgid "Underline %1$s, "
18267 msgstr "Understreket %1$s, "
18268
18269 #: src/Font.cpp:166
18270 #, fuzzy, c-format
18271 msgid "Strikeout %1$s, "
18272 msgstr "Substantiv %1$s, "
18273
18274 #: src/Font.cpp:169
18275 #, fuzzy, c-format
18276 msgid "Double underline %1$s, "
18277 msgstr "Understreket %1$s, "
18278
18279 #: src/Font.cpp:172
18280 #, fuzzy, c-format
18281 msgid "Wavy underline %1$s, "
18282 msgstr "Understreket %1$s, "
18283
18284 #: src/Font.cpp:175
18285 #, c-format
18286 msgid "Noun %1$s, "
18287 msgstr "Substantiv %1$s, "
18288
18289 #: src/Font.cpp:189
18290 #, c-format
18291 msgid "Language: %1$s, "
18292 msgstr "Språk: %1$s, "
18293
18294 #: src/Font.cpp:192
18295 #, fuzzy, c-format
18296 msgid "Number %1$s"
18297 msgstr "  Nummer %1s"
18298
18299 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18300 msgid "Cannot view file"
18301 msgstr "Kan ikke vise fil"
18302
18303 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
18304 #, c-format
18305 msgid "File does not exist: %1$s"
18306 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18307
18308 #: src/Format.cpp:281
18309 #, c-format
18310 msgid "No information for viewing %1$s"
18311 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18312
18313 #: src/Format.cpp:291
18314 #, c-format
18315 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18316 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18317
18318 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18319 msgid "Cannot edit file"
18320 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18321
18322 #: src/Format.cpp:346
18323 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/Format.cpp:359
18327 #, c-format
18328 msgid "No information for editing %1$s"
18329 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18330
18331 #: src/Format.cpp:370
18332 #, c-format
18333 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18334 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18335
18336 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Could not find bind file"
18339 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18340
18341 #: src/KeyMap.cpp:222
18342 #, fuzzy, c-format
18343 msgid ""
18344 "Unable to find the bind file\n"
18345 "%1$s.\n"
18346 "Please check your installation."
18347 msgstr ""
18348 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18349 "%1$s.\n"
18350 "Sjekk om LyX er rett installert."
18351
18352 #: src/KeyMap.cpp:229
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18355 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18356
18357 #: src/KeyMap.cpp:230
18358 #, fuzzy
18359 msgid ""
18360 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18361 "Please check your installation."
18362 msgstr ""
18363 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18364 "%1$s.\n"
18365 "Sjekk om LyX er rett installert."
18366
18367 #: src/KeyMap.cpp:237
18368 #, c-format
18369 msgid ""
18370 "Unable to find the bind file\n"
18371 "%1$s.\n"
18372 "Falling back to default."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/KeySequence.cpp:166
18376 msgid "   options: "
18377 msgstr "   opsjoner: "
18378
18379 #: src/LaTeX.cpp:57
18380 #, c-format
18381 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18382 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18383
18384 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Running Index Processor."
18387 msgstr "Kjører MakeIndex."
18388
18389 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18390 msgid "Running BibTeX."
18391 msgstr "Kjører BibTeX."
18392
18393 #: src/LaTeX.cpp:440
18394 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18395 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18396
18397 #: src/LyX.cpp:121
18398 msgid "Could not read configuration file"
18399 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18400
18401 #: src/LyX.cpp:122
18402 #, c-format
18403 msgid ""
18404 "Error while reading the configuration file\n"
18405 "%1$s.\n"
18406 "Please check your installation."
18407 msgstr ""
18408 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18409 "%1$s.\n"
18410 "Sjekk om LyX er rett installert."
18411
18412 #: src/LyX.cpp:131
18413 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18414 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18415
18416 #: src/LyX.cpp:135
18417 msgid "Done!"
18418 msgstr "Ferdig!"
18419
18420 #: src/LyX.cpp:402
18421 #, fuzzy
18422 msgid "The following files could not be loaded:"
18423 msgstr ""
18424 "Dokumentet %1$s\n"
18425 "var uleselig."
18426
18427 #: src/LyX.cpp:439
18428 #, fuzzy, c-format
18429 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18430 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18431
18432 #: src/LyX.cpp:441
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Cannot remove temporary directory"
18435 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18436
18437 #: src/LyX.cpp:447
18438 #, c-format
18439 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18440 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18441
18442 #: src/LyX.cpp:449
18443 msgid "Unable to remove temporary directory"
18444 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18445
18446 #: src/LyX.cpp:478
18447 #, c-format
18448 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18449 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18450
18451 #: src/LyX.cpp:552
18452 #, fuzzy
18453 msgid "No textclass is found"
18454 msgstr "Fil ikke funnet"
18455
18456 #: src/LyX.cpp:553
18457 msgid ""
18458 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18459 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18460 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyX.cpp:557
18464 msgid "&Reconfigure"
18465 msgstr "&Rekonfigurer"
18466
18467 #: src/LyX.cpp:558
18468 #, fuzzy
18469 msgid "&Without LaTeX"
18470 msgstr "LaTeX"
18471
18472 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18473 #, fuzzy
18474 msgid "&Continue"
18475 msgstr "Fortsettes"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:662
18478 msgid ""
18479 "SIGHUP signal caught!\n"
18480 "Bye."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyX.cpp:666
18484 msgid ""
18485 "SIGFPE signal caught!\n"
18486 "Bye."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyX.cpp:669
18490 msgid ""
18491 "SIGSEGV signal caught!\n"
18492 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18493 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18494 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18495 "Bye."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/LyX.cpp:685
18499 msgid "LyX crashed!"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18503 msgid "LyX: "
18504 msgstr "LyX: "
18505
18506 #: src/LyX.cpp:853
18507 msgid "Could not create temporary directory"
18508 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18509
18510 #: src/LyX.cpp:854
18511 #, fuzzy, c-format
18512 msgid ""
18513 "Could not create a temporary directory in\n"
18514 "\"%1$s\"\n"
18515 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18516 msgstr ""
18517 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18518 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18519 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18520
18521 #: src/LyX.cpp:937
18522 msgid "Missing user LyX directory"
18523 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:938
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18529 "It is needed to keep your own configuration."
18530 msgstr ""
18531 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18532 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18533
18534 #: src/LyX.cpp:943
18535 msgid "&Create directory"
18536 msgstr "&Opprett mappe"
18537
18538 #: src/LyX.cpp:944
18539 msgid "&Exit LyX"
18540 msgstr "&Avslutt LyX"
18541
18542 #: src/LyX.cpp:945
18543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18544 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18545
18546 #: src/LyX.cpp:949
18547 #, c-format
18548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18549 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18550
18551 #: src/LyX.cpp:954
18552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18553 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18554
18555 #: src/LyX.cpp:1026
18556 msgid "List of supported debug flags:"
18557 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18558
18559 #: src/LyX.cpp:1030
18560 #, c-format
18561 msgid "Setting debug level to %1$s"
18562 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18563
18564 #: src/LyX.cpp:1041
18565 #, fuzzy
18566 msgid ""
18567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18568 "Command line switches (case sensitive):\n"
18569 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18570 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18571 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18572 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18574 "                  select the features to debug.\n"
18575 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18576 "\t-x [--execute] command\n"
18577 "                  where command is a lyx command.\n"
18578 "\t-e [--export] fmt\n"
18579 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18580 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18581 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18582 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18584 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18585 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18586 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18587 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18588 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18589 "files,\n"
18590 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18591 "export.\n"
18592 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18593 "consumed.\n"
18594 "\t-n [--no-remote]\n"
18595 "                  open documents in a new instance\n"
18596 "\t-r [--remote]\n"
18597 "                  open documents in an already running instance\n"
18598 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18599 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18600 "\t-version  summarize version and build info\n"
18601 "Check the LyX man page for more details."
18602 msgstr ""
18603 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18604 "Parametre (små bokstaver):\n"
18605 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18606 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18607 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18608 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18610 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18611 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18612 "\t-x [--execute] kommando\n"
18613 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18614 "\t-e [--export] fmt\n"
18615 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18616 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18617 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18618 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18619 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18620 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18621 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18622 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18623
18624 #: src/LyX.cpp:1093
18625 msgid "No system directory"
18626 msgstr "Ingen systemmappe"
18627
18628 #: src/LyX.cpp:1094
18629 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18630 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18631
18632 #: src/LyX.cpp:1105
18633 msgid "No user directory"
18634 msgstr "Ingen brukermappe"
18635
18636 #: src/LyX.cpp:1106
18637 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18638 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18639
18640 #: src/LyX.cpp:1117
18641 msgid "Incomplete command"
18642 msgstr "Ikke komplett kommando"
18643
18644 #: src/LyX.cpp:1118
18645 msgid "Missing command string after --execute switch"
18646 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18647
18648 #: src/LyX.cpp:1129
18649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18650 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18651
18652 #: src/LyX.cpp:1142
18653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18654 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18655
18656 #: src/LyX.cpp:1147
18657 msgid "Missing filename for --import"
18658 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3043
18661 msgid ""
18662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18663 "legal words?"
18664 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3048
18667 msgid ""
18668 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18669 "document."
18670 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3052
18673 msgid ""
18674 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18675 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18676 "specified, an internal routine is used."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3060
18680 msgid ""
18681 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18682 "automatically by what you type."
18683 msgstr ""
18684 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3064
18687 #, fuzzy
18688 msgid ""
18689 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18690 "class change."
18691 msgstr ""
18692 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3068
18695 msgid ""
18696 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18697 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3075
18700 msgid ""
18701 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18702 "the backup file in the same directory as the original file."
18703 msgstr ""
18704 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18705 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3079
18708 msgid ""
18709 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18710 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3083
18714 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3087
18718 msgid ""
18719 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18720 "its global and local bind/ directories."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3091
18724 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3095
18728 msgid ""
18729 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18730 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3105
18734 msgid ""
18735 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18736 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18737 msgstr ""
18738 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18739 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3109
18742 #, fuzzy
18743 msgid ""
18744 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18745 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18746 "the top of the screen"
18747 msgstr ""
18748 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18749 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3113
18752 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3117
18756 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3121
18760 msgid ""
18761 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18762 "inside."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3126
18766 #, no-c-format
18767 msgid ""
18768 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18769 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3130
18773 msgid ""
18774 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18775 "look in its global and local commands/ directories."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3134
18779 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3138
18783 msgid "New documents will be assigned this language."
18784 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3142
18787 msgid "Specify the default paper size."
18788 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3146
18791 msgid ""
18792 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18793 "shown after the change has been made.)"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3150
18797 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18798 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3154
18801 msgid ""
18802 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18803 "LyX was started from."
18804 msgstr ""
18805 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18806 "fra."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3159
18809 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3163
18813 #, fuzzy
18814 msgid ""
18815 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18816 "value selects the directory LyX was started from."
18817 msgstr ""
18818 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18819 "fra."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3167
18822 msgid ""
18823 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18824 "recommended for non-English languages."
18825 msgstr ""
18826 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18827 "engelske språk."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3174
18830 msgid ""
18831 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18832 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18833 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3178
18837 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3182
18841 msgid ""
18842 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18843 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3191
18847 msgid ""
18848 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18849 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3195
18853 msgid ""
18854 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18855 "document."
18856 msgstr ""
18857 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18858 "begynneløsen av dokumentet."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3199
18861 msgid ""
18862 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18863 msgstr ""
18864 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18865 "av dokumentet."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3203
18868 msgid ""
18869 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18870 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18871 "name of the second language."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3207
18875 #, fuzzy
18876 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18877 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3211
18880 #, fuzzy
18881 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18882 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3215
18885 msgid ""
18886 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18887 "\\documentclass."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3219
18891 msgid ""
18892 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18893 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3223
18897 msgid ""
18898 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18899 "document is the default language."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3227
18903 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3231
18907 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3235
18911 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3239
18915 msgid ""
18916 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18917 "of the document."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3243
18921 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3248
18925 #, fuzzy
18926 msgid "The completion popup delay."
18927 msgstr "L&isting i tekst"
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3252
18930 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3256
18934 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3260
18938 msgid ""
18939 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18940 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3264
18943 msgid ""
18944 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18945 "available."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3268
18949 #, fuzzy
18950 msgid "The inline completion delay."
18951 msgstr "L&isting i tekst"
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3272
18954 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3276
18958 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3280
18962 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3284
18966 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3288
18970 #, c-format
18971 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18972 msgstr ""
18973 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18974 "opptil %1$d dokumenter."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3293
18977 msgid ""
18978 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18979 "variable. Use the OS native format."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3299
18983 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3303
18987 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18988 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3307
18991 msgid "Scale the preview size to suit."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3311
18995 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18996 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3315
18999 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19000 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3319
19003 msgid ""
19004 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19005 "environment variable PRINTER."
19006 msgstr ""
19007 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19008 "PRINTER."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3323
19011 msgid "The option to print only even pages."
19012 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3327
19015 msgid ""
19016 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19017 "the filename of the DVI file to be printed."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3331
19021 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3335
19025 #, fuzzy
19026 msgid "The option to print out in landscape."
19027 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3339
19030 #, fuzzy
19031 msgid "The option to print only odd pages."
19032 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3343
19035 #, fuzzy
19036 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19037 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3347
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19042 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3351
19045 #, fuzzy
19046 msgid "The option to specify paper type."
19047 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3355
19050 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19051 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3359
19054 msgid ""
19055 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19056 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19057 "arguments."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3363
19061 msgid ""
19062 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19063 "prepended along with the printer name after the spool command."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3367
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19069 msgstr "Utskrift til fil"
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3371
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19074 msgstr "Utskrift til fil"
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3375
19077 msgid ""
19078 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19079 "command."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3379
19083 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3387
19087 msgid ""
19088 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3391
19092 msgid ""
19093 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19094 "wrong, override the setting here."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3397
19098 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3406
19102 msgid ""
19103 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19104 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19105 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3410
19109 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3415
19113 #, no-c-format
19114 msgid ""
19115 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19116 "roughly the same size as on paper."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3419
19120 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3423
19124 msgid ""
19125 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19126 "\".out\". Only for advanced users."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3430
19130 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3434
19134 msgid ""
19135 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19136 "when you quit LyX."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3438
19140 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3442
19144 #, fuzzy
19145 msgid ""
19146 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19147 "value selects the directory LyX was started from."
19148 msgstr ""
19149 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19150 "fra."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3452
19153 msgid ""
19154 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19155 "will look in its global and local ui/ directories."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3465
19159 msgid ""
19160 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19161 "selection."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3469
19165 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3473
19169 msgid ""
19170 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3480
19174 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXVC.cpp:86
19178 #, c-format
19179 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19180 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19181
19182 #: src/LyXVC.cpp:88
19183 msgid "Retrieve from version control?"
19184 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19185
19186 #: src/LyXVC.cpp:89
19187 msgid "&Retrieve"
19188 msgstr "&Hent"
19189
19190 #: src/LyXVC.cpp:115
19191 msgid "Document not saved"
19192 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19193
19194 #: src/LyXVC.cpp:116
19195 msgid "You must save the document before it can be registered."
19196 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19197
19198 #: src/LyXVC.cpp:148
19199 msgid "LyX VC: Initial description"
19200 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19201
19202 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19203 msgid "(no initial description)"
19204 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19205
19206 #: src/LyXVC.cpp:165
19207 msgid "(no log message)"
19208 msgstr "(ingen logg melding)"
19209
19210 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
19211 msgid "LyX VC: Log Message"
19212 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19213
19214 #: src/LyXVC.cpp:216
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid ""
19217 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19218 "changes.\n"
19219 "\n"
19220 "Do you want to revert to the older version?"
19221 msgstr ""
19222 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19223 "\n"
19224 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19225
19226 #: src/LyXVC.cpp:221
19227 msgid "Revert to stored version of document?"
19228 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19229
19230 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
19231 msgid "&Revert"
19232 msgstr "&Tilbake til lagret"
19233
19234 #: src/Paragraph.cpp:1951
19235 msgid "Senseless with this layout!"
19236 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19237
19238 #: src/Paragraph.cpp:2013
19239 msgid "Alignment not permitted"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/Paragraph.cpp:2014
19243 msgid ""
19244 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19245 "Setting to default."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/Paragraph.cpp:3070
19249 msgid "Memory problem"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/Paragraph.cpp:3070
19253 msgid "Paragraph not properly initialized"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/Text.cpp:383
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Unknown Inset"
19259 msgstr "Ukjent bruker"
19260
19261 #: src/Text.cpp:464
19262 msgid "Change tracking error"
19263 msgstr "Feil i endringssporing"
19264
19265 #: src/Text.cpp:465
19266 #, c-format
19267 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/Text.cpp:476
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Unknown token"
19273 msgstr "Ukjent operasjon"
19274
19275 #: src/Text.cpp:939
19276 msgid ""
19277 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19278 "Tutorial."
19279 msgstr ""
19280 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19281
19282 #: src/Text.cpp:947
19283 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19284 msgstr ""
19285 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19286
19287 #: src/Text.cpp:1767
19288 msgid "[Change Tracking] "
19289 msgstr "[Endringssporing] "
19290
19291 #: src/Text.cpp:1773
19292 msgid "Change: "
19293 msgstr "Endring: "
19294
19295 #: src/Text.cpp:1777
19296 #, fuzzy
19297 msgid " at "
19298 msgstr "Del "
19299
19300 #: src/Text.cpp:1787
19301 #, c-format
19302 msgid "Font: %1$s"
19303 msgstr "Font: %1$s"
19304
19305 #: src/Text.cpp:1792
19306 #, c-format
19307 msgid ", Depth: %1$d"
19308 msgstr ", Dybde: %1$d"
19309
19310 #: src/Text.cpp:1798
19311 msgid ", Spacing: "
19312 msgstr ", Linjeavstand: "
19313
19314 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19315 msgid "OneHalf"
19316 msgstr "Halvannen"
19317
19318 #: src/Text.cpp:1810
19319 msgid "Other ("
19320 msgstr "Annet ("
19321
19322 #: src/Text.cpp:1819
19323 #, fuzzy
19324 msgid ", Inset: "
19325 msgstr ", Id: "
19326
19327 #: src/Text.cpp:1820
19328 msgid ", Paragraph: "
19329 msgstr ", Avsnitt: "
19330
19331 #: src/Text.cpp:1821
19332 msgid ", Id: "
19333 msgstr ", Id: "
19334
19335 #: src/Text.cpp:1822
19336 msgid ", Position: "
19337 msgstr ", Posisjon : "
19338
19339 #: src/Text.cpp:1828
19340 msgid ", Char: 0x"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/Text.cpp:1830
19344 msgid ", Boundary: "
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/Text2.cpp:386
19348 #, fuzzy
19349 msgid "No font change defined."
19350 msgstr "Gå til neste endring"
19351
19352 #: src/Text2.cpp:426
19353 msgid "Nothing to index!"
19354 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19355
19356 #: src/Text2.cpp:428
19357 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19358 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19359
19360 #: src/Text3.cpp:193
19361 msgid "Math editor mode"
19362 msgstr "Matte editerings modus"
19363
19364 #: src/Text3.cpp:195
19365 msgid "No valid math formula"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Already in regular expression mode"
19371 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19372
19373 #: src/Text3.cpp:216
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Regexp editor mode"
19376 msgstr "Matte editerings modus"
19377
19378 #: src/Text3.cpp:1287
19379 msgid "Layout "
19380 msgstr "Stil "
19381
19382 #: src/Text3.cpp:1288
19383 msgid " not known"
19384 msgstr " ukjent"
19385
19386 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19387 msgid "Missing argument"
19388 msgstr "Mangler argument"
19389
19390 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19391 msgid "Character set"
19392 msgstr "Tegnsett"
19393
19394 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19395 msgid "Paragraph layout set"
19396 msgstr "Avsnittstil satt"
19397
19398 #: src/TextClass.cpp:155
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Plain Layout"
19401 msgstr "Sidestil"
19402
19403 #: src/TextClass.cpp:731
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Missing File"
19406 msgstr "Mangler argument"
19407
19408 #: src/TextClass.cpp:732
19409 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/TextClass.cpp:735
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Corrupt File"
19415 msgstr "Kort tittel"
19416
19417 #: src/TextClass.cpp:736
19418 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/TextClass.cpp:1293
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "The module %1$s has been requested by\n"
19425 "this document but has not been found in the list of\n"
19426 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19427 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/TextClass.cpp:1297
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Module not available"
19433 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19434
19435 #: src/TextClass.cpp:1302
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "The module %1$s requires a package that is\n"
19439 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19440 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/TextClass.cpp:1306
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Package not available"
19446 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19447
19448 #: src/TextClass.cpp:1311
19449 #, c-format
19450 msgid "Error reading module %1$s\n"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19454 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19455 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19456 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Revision control error."
19460 msgstr "Versjonskontroll"
19461
19462 #: src/VCBackend.cpp:61
19463 #, fuzzy, c-format
19464 msgid ""
19465 "Some problem occured while running the command:\n"
19466 "'%1$s'."
19467 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19468
19469 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19470 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19471 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Error: Could not generate logfile."
19474 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19475
19476 #: src/VCBackend.cpp:498
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Up-to-date"
19479 msgstr "&Oppdater"
19480
19481 #: src/VCBackend.cpp:500
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Locally Modified"
19484 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19485
19486 #: src/VCBackend.cpp:502
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Locally Added"
19489 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19490
19491 #: src/VCBackend.cpp:504
19492 msgid "Needs Merge"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/VCBackend.cpp:506
19496 msgid "Needs Checkout"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/VCBackend.cpp:508
19500 #, fuzzy
19501 msgid "No CVS file"
19502 msgstr "Til &fil:"
19503
19504 #: src/VCBackend.cpp:510
19505 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/VCBackend.cpp:694
19509 msgid ""
19510 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19511 "You have to update from repository first or revert your changes."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/VCBackend.cpp:699
19515 #, c-format
19516 msgid ""
19517 "Bad status when checking in changes.\n"
19518 "\n"
19519 "'%1$s'\n"
19520 "\n"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "Error when updating from repository.\n"
19527 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19528 "'%1$s'.\n"
19529 "\n"
19530 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/VCBackend.cpp:781
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "There were detected changes in the working directory:\n"
19537 "%1$s\n"
19538 "\n"
19539 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19540 "revert back to the repository version."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19544 #: src/VCBackend.cpp:1250
19545 msgid "Changes detected"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19549 #, fuzzy
19550 msgid "&Abort"
19551 msgstr "importert."
19552
19553 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19554 msgid "View &Log ..."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/VCBackend.cpp:808
19558 #, c-format
19559 msgid ""
19560 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19561 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19562 "'%2$s'.\n"
19563 "\n"
19564 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/VCBackend.cpp:869
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "The document %1$s is not in repository.\n"
19571 "You have to check in the first revision before you can revert."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/VCBackend.cpp:877
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19578 "The status '%2$s' is unexpected."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/VCBackend.cpp:1085
19582 msgid ""
19583 "Error when committing to repository.\n"
19584 "You have to manually resolve the problem.\n"
19585 "LyX will reopen the document after you press OK."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/VCBackend.cpp:1178
19589 msgid ""
19590 "Error while acquiring write lock.\n"
19591 "Another user is most probably editing\n"
19592 "the current document now!\n"
19593 "Also check the access to the repository."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/VCBackend.cpp:1184
19597 msgid ""
19598 "Error while releasing write lock.\n"
19599 "Check the access to the repository."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/VCBackend.cpp:1241
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "There were detected changes in the working directory:\n"
19606 "%1$s\n"
19607 "\n"
19608 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19609 "preferred.\n"
19610 "\n"
19611 "Continue?"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19616 msgid "&Yes"
19617 msgstr "&Ja"
19618
19619 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19621 msgid "&No"
19622 msgstr "&Nei"
19623
19624 #: src/VCBackend.cpp:1313
19625 msgid "VCN File Locking"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/VCBackend.cpp:1314
19629 msgid "Locking property unset."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19633 msgid "Locking property set."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/VCBackend.cpp:1315
19637 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/VSpace.cpp:468
19641 msgid "Default skip"
19642 msgstr "standard avstand"
19643
19644 #: src/VSpace.cpp:471
19645 msgid "Small skip"
19646 msgstr "liten avstand"
19647
19648 #: src/VSpace.cpp:474
19649 msgid "Medium skip"
19650 msgstr "medium avstand"
19651
19652 #: src/VSpace.cpp:477
19653 msgid "Big skip"
19654 msgstr "stor avstand"
19655
19656 #: src/VSpace.cpp:480
19657 msgid "Vertical fill"
19658 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19659
19660 #: src/VSpace.cpp:487
19661 msgid "protected"
19662 msgstr "beskyttet"
19663
19664 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19665 #, fuzzy, c-format
19666 msgid ""
19667 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19668 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19669 msgstr ""
19670 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19671 "\n"
19672 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19673
19674 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Reload saved document?"
19677 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19678
19679 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19680 #, fuzzy
19681 msgid "&Reload"
19682 msgstr "&Erstatt"
19683
19684 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19685 #, fuzzy
19686 msgid "&Keep Changes"
19687 msgstr "Revidere endringer"
19688
19689 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19690 #, c-format
19691 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19695 #, fuzzy
19696 msgid "File not readable!"
19697 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19698
19699 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19700 #, c-format
19701 msgid ""
19702 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19703 "\n"
19704 "Do you want to create a new document?"
19705 msgstr ""
19706 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19707 "\n"
19708 "Vil du lage et nytt dokument?"
19709
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19711 msgid "Create new document?"
19712 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19713
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19715 msgid "&Create"
19716 msgstr "&Nytt"
19717
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "The specified document template\n"
19722 "%1$s\n"
19723 "could not be read."
19724 msgstr ""
19725 "Malfilen %1$s\n"
19726 "kunne ikke leses."
19727
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19729 msgid "Could not read template"
19730 msgstr "Uleselig mal"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19733 msgid "Standard[[Bullets]]"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19737 msgid "Maths"
19738 msgstr "Matte"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19741 msgid "Dings 1"
19742 msgstr "Dings 1"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19745 msgid "Dings 2"
19746 msgstr "Dings 2"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19749 msgid "Dings 3"
19750 msgstr "Dings 3"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19753 msgid "Dings 4"
19754 msgstr "Dings 4"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19757 msgid "Directories"
19758 msgstr "Mapper"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19761 #, fuzzy
19762 msgid "File"
19763 msgstr "F&il"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Master document"
19768 msgstr "Hoveddokument"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Open files"
19773 msgstr "blå"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Manuals"
19778 msgstr "marg"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19781 #, c-format
19782 msgid ""
19783 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19784 "Continue searching from the beginning?"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19788 #, c-format
19789 msgid ""
19790 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19791 "Continue searching from the end?"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19795 msgid "Wrap search?"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Nothing to search"
19801 msgstr "Ingenting å utføre"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19804 #, fuzzy
19805 msgid "No open document(s) in which to search"
19806 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Advanced Find and Replace"
19811 msgstr "Finn og Erstatt"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19814 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19815 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19818 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19819 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19822 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19823 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19829 "1995--%1$s LyX Team"
19830 msgstr ""
19831 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19832 "1995--%1$s LyX Team"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19835 msgid ""
19836 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19837 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19838 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19839 "any later version."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19843 msgid ""
19844 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19845 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19846 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19847 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19848 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19849 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19850 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19851 msgstr ""
19852 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19853 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19854 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19855 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19858 #, fuzzy
19859 msgid "not released yet"
19860 msgstr "Øk dybden"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19863 #, fuzzy, c-format
19864 msgid ""
19865 "LyX Version %1$s\n"
19866 "(%2$s)"
19867 msgstr "LyX Versjon "
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19870 msgid "Library directory: "
19871 msgstr "Library directory: "
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19874 msgid "User directory: "
19875 msgstr "Brukermappe: "
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19879 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19880 #, c-format
19881 msgid "LyX: %1$s"
19882 msgstr "LyX: %1$s"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19885 #, fuzzy
19886 msgid "About %1"
19887 msgstr "Om LyX"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19891 msgid "Preferences"
19892 msgstr "Preferanser"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Reconfigure"
19897 msgstr "Rekonfigurer|R"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Quit %1"
19902 msgstr "Avslutt LyX"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19905 msgid "Nothing to do"
19906 msgstr "Ingenting å utføre"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19909 msgid "Unknown action"
19910 msgstr "Ukjent operasjon"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Command not handled"
19915 msgstr "Det går ikke her og nå"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19918 msgid "Command disabled"
19919 msgstr "Det går ikke her og nå"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19922 msgid "Running configure..."
19923 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19926 msgid "Reloading configuration..."
19927 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19930 msgid "System reconfiguration failed"
19931 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19934 msgid ""
19935 "The system reconfiguration has failed.\n"
19936 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19937 "Please reconfigure again if needed."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19941 msgid "System reconfigured"
19942 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19945 msgid ""
19946 "The system has been reconfigured.\n"
19947 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19948 "updated document class specifications."
19949 msgstr ""
19950 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19951 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19952 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19955 msgid "Exiting."
19956 msgstr "Avslutter."
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19959 #, c-format
19960 msgid "Opening help file %1$s..."
19961 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19964 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19968 #, c-format
19969 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19973 #, c-format
19974 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19975 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19978 msgid "Unable to save document defaults"
19979 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19982 msgid "Unknown function."
19983 msgstr "Ukjent funksjon."
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19986 #, fuzzy
19987 msgid "The current document was closed."
19988 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19991 msgid ""
19992 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19993 "documents and exit.\n"
19994 "\n"
19995 "Exception: "
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20000 msgid "Software exception Detected"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20004 msgid ""
20005 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20006 "unsaved documents and exit."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Could not find UI definition file"
20013 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20016 #, fuzzy, c-format
20017 msgid ""
20018 "Error while reading the included file\n"
20019 "%1$s\n"
20020 "Please check your installation."
20021 msgstr ""
20022 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20023 "%1$s.\n"
20024 "Sjekk om LyX er rett installert."
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Could not find default UI file"
20029 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20032 #, fuzzy
20033 msgid ""
20034 "LyX could not find the default UI file!\n"
20035 "Please check your installation."
20036 msgstr ""
20037 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20038 "%1$s.\n"
20039 "Sjekk om LyX er rett installert."
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "Error while reading the configuration file\n"
20045 "%1$s\n"
20046 "Falling back to default.\n"
20047 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20048 "check which User Interface file you are using."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20052 msgid "BibTeX Bibliography"
20053 msgstr "BibTeX referanseliste"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
20060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
20061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20062 msgid "Documents|#o#O"
20063 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20066 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20067 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20070 msgid "Select a BibTeX database to add"
20071 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20074 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20075 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20078 msgid "Select a BibTeX style"
20079 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20082 msgid "No frame"
20083 msgstr "Uten ramme"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20086 msgid "Simple rectangular frame"
20087 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20090 msgid "Oval frame, thin"
20091 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20094 msgid "Oval frame, thick"
20095 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20098 msgid "Drop shadow"
20099 msgstr "Skygge"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20102 msgid "Shaded background"
20103 msgstr "Farget bakgrunn"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20106 msgid "Double rectangular frame"
20107 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20110 msgid "Height"
20111 msgstr "Høyde"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20114 msgid "Depth"
20115 msgstr "Dybde"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20118 msgid "Total Height"
20119 msgstr "Total høyde"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20122 msgid "Width"
20123 msgstr "Bredde"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20126 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Makebox"
20129 msgstr "Parbox"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20132 msgid "Branch"
20133 msgstr "Dokumentgren"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20136 msgid "Activated"
20137 msgstr "Aktivert"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20140 msgid "Color"
20141 msgstr "Farge"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Filename Suffix"
20146 msgstr "Filnavn"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20151 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20154 msgid "Yes"
20155 msgstr "Ja"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20160 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20161 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20163 msgid "No"
20164 msgstr "Nei"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Enter new branch name"
20169 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20172 #, fuzzy, c-format
20173 msgid ""
20174 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20175 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20176 msgstr ""
20177 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20178 "\n"
20179 "Vil du skrive over den?"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20182 #, fuzzy
20183 msgid "&Merge"
20184 msgstr "Stor:"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Renaming failed"
20189 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20192 #, fuzzy
20193 msgid "The branch could not be renamed."
20194 msgstr "%1$s var uleselig"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20197 msgid "Merge Changes"
20198 msgstr "Revidere endringer"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20201 #, c-format
20202 msgid ""
20203 "Change by %1$s\n"
20204 "\n"
20205 msgstr ""
20206 "Endring av %1$s\n"
20207 "\n"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20210 #, c-format
20211 msgid "Change made at %1$s\n"
20212 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20219 msgid "No change"
20220 msgstr "Ingen endring"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20223 msgid "Small Caps"
20224 msgstr "Kapitéler"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20232 msgid "Reset"
20233 msgstr "Tilbakestill"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20236 msgid "Underbar"
20237 msgstr "Understreket"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Double underbar"
20242 msgstr "Dobbel boks"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Wavy underbar"
20247 msgstr "Understreket"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Strikeout"
20252 msgstr "Gate"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20255 msgid "No color"
20256 msgstr "No color"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20259 msgid "Black"
20260 msgstr "Sort"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20263 msgid "White"
20264 msgstr "Hvit"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20267 msgid "Red"
20268 msgstr "Rød"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20271 msgid "Green"
20272 msgstr "Grønn"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20275 msgid "Blue"
20276 msgstr "Blå"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20279 msgid "Cyan"
20280 msgstr "Cyanblå"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20283 msgid "Magenta"
20284 msgstr "Magenta"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20287 msgid "Yellow"
20288 msgstr "Gul"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20291 msgid "Text Style"
20292 msgstr "Tekststil"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20295 msgid "Keys"
20296 msgstr "Nøkler"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20299 msgid "LinkBack PDF"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20303 msgid "PDF"
20304 msgstr "PDF"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20307 msgid "pasted"
20308 msgstr "limt inn"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20311 #, c-format
20312 msgid "%1$s Files"
20313 msgstr "%1$s filer"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20316 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20317 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20323 msgid "Canceled."
20324 msgstr "Avbrutt."
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20327 msgid "Overwrite external file?"
20328 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20331 #, c-format
20332 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20333 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20336 msgid "List of previous commands"
20337 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20340 msgid "Next command"
20341 msgstr "Neste kommando"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20344 msgid "Compare LyX files"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Select document"
20350 msgstr "Velg hoveddokument"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20355 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20356 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20361 msgid "Error"
20362 msgstr "Feil"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Error while comparing documents."
20367 msgstr "Formaterer dokument..."
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Aborted"
20372 msgstr "importert."
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Finished"
20377 msgstr "Finsk"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Aborting process..."
20382 msgstr "Formaterer dokument..."
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20385 #, fuzzy
20386 msgid "differences"
20387 msgstr "Referanser"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20390 msgid "Compare different revisions"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20394 msgid "big[[delimiter size]]"
20395 msgstr "stor"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20398 msgid "Big[[delimiter size]]"
20399 msgstr "Stor"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20403 msgstr "enorm"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20407 msgstr "Enorm"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20410 msgid "Math Delimiter"
20411 msgstr "Parenteser og klammer"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20415 msgid "(None)"
20416 msgstr "(Ingen)"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20419 msgid "Variable"
20420 msgstr "Variabel"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20423 msgid "Computer Modern Roman"
20424 msgstr "Computer Modern Roman"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20427 msgid "Latin Modern Roman"
20428 msgstr "Latin Modern Roman"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20431 msgid "AE (Almost European)"
20432 msgstr "AE (Almost European)"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20435 msgid "Times Roman"
20436 msgstr "Times Roman"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20439 msgid "Palatino"
20440 msgstr "Palatino"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20443 msgid "Bitstream Charter"
20444 msgstr "Bitstream Charter"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20447 msgid "New Century Schoolbook"
20448 msgstr "New Century Schoolbook"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20451 msgid "Bookman"
20452 msgstr "Bookman"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20455 msgid "Utopia"
20456 msgstr "Utopia"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20459 msgid "Bera Serif"
20460 msgstr "Bera Serif"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20463 msgid "Concrete Roman"
20464 msgstr "Concrete Roman"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20467 msgid "Zapf Chancery"
20468 msgstr "Zapf Chancery"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20471 msgid "Computer Modern Sans"
20472 msgstr "Computer Modern Sans"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20475 msgid "Latin Modern Sans"
20476 msgstr "Latin Modern Sans"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20479 msgid "Helvetica"
20480 msgstr "Helvetica"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20483 msgid "Avant Garde"
20484 msgstr "Avant Garde"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20487 msgid "Bera Sans"
20488 msgstr "Bera Sans"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20491 msgid "CM Bright"
20492 msgstr "CM Bright"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20495 msgid "Computer Modern Typewriter"
20496 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20499 msgid "Latin Modern Typewriter"
20500 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20503 msgid "Courier"
20504 msgstr "Courier"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20507 msgid "Bera Mono"
20508 msgstr "Bera Mono"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20511 msgid "LuxiMono"
20512 msgstr "LuxiMono"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20515 msgid "CM Typewriter Light"
20516 msgstr "CM Typewriter Light"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20519 msgid "Page"
20520 msgstr "Side"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20523 msgid "Module not found!"
20524 msgstr "Fant ikke modulen!"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Layout is valid!"
20529 msgstr "Stil "
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20532 msgid "Layout is invalid!"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20536 msgid "Document Settings"
20537 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20541 msgid "Child Document"
20542 msgstr "Underdokument"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Include to Output"
20547 msgstr "Tilpass utskrift"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20550 msgid "10"
20551 msgstr "10"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20554 msgid "11"
20555 msgstr "11"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20558 msgid "12"
20559 msgstr "12"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20562 msgid "None (no fontenc)"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20566 msgid "empty"
20567 msgstr "tom"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20570 msgid "plain"
20571 msgstr "enkel"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20574 msgid "headings"
20575 msgstr "overskrifter"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20578 msgid "fancy"
20579 msgstr "avansert (fancy)"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20582 msgid "A0"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20586 #, fuzzy
20587 msgid "A1"
20588 msgstr "10"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20591 msgid "A2"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20595 msgid "A6"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20599 msgid "B0"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20603 #, fuzzy
20604 msgid "B1"
20605 msgstr "10"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20608 msgid "B2"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20612 msgid "B3"
20613 msgstr "B3"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20616 msgid "B4"
20617 msgstr "B4"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20620 msgid "B6"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20624 msgid "C0"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20628 #, fuzzy
20629 msgid "C1"
20630 msgstr "10"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20633 msgid "C2"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20637 msgid "C3"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20641 msgid "C4"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20645 msgid "C5"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20649 msgid "C6"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20653 msgid "JIS B0"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20657 msgid "JIS B1"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20661 msgid "JIS B2"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20665 msgid "JIS B3"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20669 msgid "JIS B4"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20673 msgid "JIS B5"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20677 msgid "JIS B6"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20681 msgid "Language Default (no inputenc)"
20682 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20685 msgid "``text''"
20686 msgstr "“tekst”"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20689 msgid "''text''"
20690 msgstr "”tekst”"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20693 msgid ",,text``"
20694 msgstr "„text“"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20697 msgid ",,text''"
20698 msgstr "„tekst”"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20701 msgid "<<text>>"
20702 msgstr "«tekst»"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20705 msgid ">>text<<"
20706 msgstr "»tekst«"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20709 msgid "Numbered"
20710 msgstr "Nummerert"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20713 msgid "Appears in TOC"
20714 msgstr "I innholdsliste"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20717 msgid "Author-year"
20718 msgstr "Forfatter-år"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20721 msgid "Numerical"
20722 msgstr "Numerisk"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20725 #, c-format
20726 msgid "Unavailable: %1$s"
20727 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20733 msgstr ""
20734 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20735 "parametre."
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20740 msgid "Document Class"
20741 msgstr "Dokumentklasse"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20747 msgid "Child Documents"
20748 msgstr "Underdokumenter"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20751 msgid "Modules"
20752 msgstr "Moduler"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Local Layout"
20757 msgstr "&Lokal klasse..."
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20760 msgid "Text Layout"
20761 msgstr "Tekststil"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20764 msgid "Page Margins"
20765 msgstr "Tekstmarger"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20768 msgid "Colors"
20769 msgstr "Farger"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20772 msgid "Numbering & TOC"
20773 msgstr "Seksjonsnumre"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Indexes"
20778 msgstr "Register"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20781 msgid "PDF Properties"
20782 msgstr "PDF-egenskaper"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20785 msgid "Math Options"
20786 msgstr "Matte-innstillinger"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20789 msgid "Float Placement"
20790 msgstr "Flytende materiale"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20793 msgid "Bullets"
20794 msgstr "Bomber"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20797 msgid "Branches"
20798 msgstr "Dokumentgrener"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20801 msgid "LaTeX Preamble"
20802 msgstr "LaTeX Preamble"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20807 msgid " (not installed)"
20808 msgstr " (ikke installert)"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Layouts|#o#O"
20813 msgstr "Stil|S"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20816 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20817 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20821 msgid "Local layout file"
20822 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20825 msgid ""
20826 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20827 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20828 "document may not work with this layout if you do not\n"
20829 "keep the layout file in the document directory."
20830 msgstr ""
20831 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20832 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20833 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20836 #, fuzzy
20837 msgid "&Set Layout"
20838 msgstr "Tekststil"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20841 msgid "Unable to read local layout file."
20842 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20845 msgid "Select master document"
20846 msgstr "Velg hoveddokument"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20849 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20850 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20854 msgid "Unapplied changes"
20855 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20859 msgid ""
20860 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20861 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20866 msgid "&Dismiss"
20867 msgstr "&Ta bort"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20871 msgid "Unable to set document class."
20872 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20875 #, c-format
20876 msgid "%1$s, %2$s"
20877 msgstr "%1$s, %2$s"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20880 #, c-format
20881 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20882 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20885 #, c-format
20886 msgid "%1$s (unavailable)"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20890 msgid "Module provided by document class."
20891 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20894 #, c-format
20895 msgid "Package(s) required: %1$s."
20896 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20899 msgid "or"
20900 msgstr "eller"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20903 #, fuzzy, c-format
20904 msgid "Modules required: %1$s."
20905 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20908 #, c-format
20909 msgid "Modules excluded: %1$s."
20910 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20913 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20914 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20917 msgid "[No options predefined]"
20918 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20921 msgid "Can't set layout!"
20922 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20925 #, c-format
20926 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20927 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20930 msgid "Not Found"
20931 msgstr "Ikke funnet"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20934 msgid "Assigned master does not include this file"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20938 #, c-format
20939 msgid ""
20940 "You must include this file in the document\n"
20941 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20942 "feature."
20943 msgstr ""
20944 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20945 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20948 msgid "Could not load master"
20949 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20952 #, fuzzy, c-format
20953 msgid ""
20954 "The master document '%1$s'\n"
20955 "could not be loaded."
20956 msgstr ""
20957 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20958 "kunne ikke åpnes."
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Literate"
20963 msgstr "LaTeX kildekode"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20966 #, fuzzy
20967 msgid "pLaTeX"
20968 msgstr "LaTeX"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20971 msgid "Error List"
20972 msgstr "Liste over feil"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20975 #, c-format
20976 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20977 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20980 msgid "Top left"
20981 msgstr "Øverst til venstre"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20984 msgid "Bottom left"
20985 msgstr "Nederst til venstre"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20988 msgid "Baseline left"
20989 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20992 msgid "Top center"
20993 msgstr "Midt på øverst"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20996 msgid "Bottom center"
20997 msgstr "Midt på nederst"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21000 msgid "Baseline center"
21001 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21004 msgid "Top right"
21005 msgstr "Øverst til høyre"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21008 msgid "Bottom right"
21009 msgstr "Nederst til høyre"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21012 msgid "Baseline right"
21013 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21016 msgid "External Material"
21017 msgstr "Eksternt materiale"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21020 msgid "Scale%"
21021 msgstr "Skaler%"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21024 msgid "Select external file"
21025 msgstr "Velg ekstern fil"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21028 #, fuzzy
21029 msgid "automatically"
21030 msgstr "Automatisk oppdatering"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21033 msgid "Graphics"
21034 msgstr "Grafikk"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21037 msgid "Dissolve previous group?"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21041 #, c-format
21042 msgid ""
21043 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21044 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21045 "because this graphic was its only member.\n"
21046 "How do you want to proceed?"
21047 msgstr ""
21048 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21049 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21050 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21051 "Hva vil du gjøre nå?"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21054 #, c-format
21055 msgid "Stick with group '%1$s'"
21056 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21059 #, c-format
21060 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21061 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21064 #, c-format
21065 msgid ""
21066 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21067 "the group will be dissolved,\n"
21068 "because this graphic was its only member.\n"
21069 "How do you want to proceed?"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21073 #, c-format
21074 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21078 msgid "Enter unique group name:"
21079 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21082 msgid "Group already defined!"
21083 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21086 #, c-format
21087 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21088 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21091 msgid "bp"
21092 msgstr "bp"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21095 msgid "cm"
21096 msgstr "cm"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21099 msgid "mm"
21100 msgstr "mm"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21103 msgid "in[[unit of measure]]"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21107 msgid "Select graphics file"
21108 msgstr "Velg grafikkfil"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21111 msgid "Clipart|#C#c"
21112 msgstr "Bildesamling"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21116 msgid "Thin Space"
21117 msgstr "Kort mellomrom"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21120 msgid "Medium Space"
21121 msgstr "Middels mellomrom"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21124 msgid "Thick Space"
21125 msgstr "Tykt mellomrom"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21129 msgid "Negative Thin Space"
21130 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21133 msgid "Negative Medium Space"
21134 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21137 msgid "Negative Thick Space"
21138 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21141 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21142 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21145 msgid "Quad (1 em)"
21146 msgstr "Quadratin (1 em)"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21149 msgid "Double Quad (2 em)"
21150 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21153 msgid "Interword Space"
21154 msgstr "Ordmellomrom"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21157 msgid "Horizontal Fill"
21158 msgstr "Vannrett fyll"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21161 msgid ""
21162 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21163 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21164 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21165 msgstr ""
21166 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21167 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21168 "brukes aller først i et avsnitt!"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21173 msgid ""
21174 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21175 msgstr ""
21176 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21177 "parametre."
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21180 msgid "Select document to include"
21181 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21184 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21185 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Index Entry Settings"
21190 msgstr "Nøkkelord"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Label Color"
21195 msgstr "Farge"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Cannot remove standard index"
21200 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21203 #, fuzzy
21204 msgid "The default index cannot be removed."
21205 msgstr "Siste linje som listes ut"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Enter new index name"
21210 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21213 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21217 msgid "unknown"
21218 msgstr "ukjent"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21221 #, fuzzy
21222 msgid "shortcut"
21223 msgstr "&Hurtigtast:"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21226 #, fuzzy
21227 msgid "shortcuts"
21228 msgstr "&Hurtigtast:"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21231 msgid "lyxrc"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21235 #, fuzzy
21236 msgid "package"
21237 msgstr "mellomrom"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21240 #, fuzzy
21241 msgid "textclass"
21242 msgstr "tekst"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21245 #, fuzzy
21246 msgid "menu"
21247 msgstr "mu"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21250 #, fuzzy
21251 msgid "icon"
21252 msgstr "cong"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21255 #, fuzzy
21256 msgid "buffer"
21257 msgstr "blå"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21260 #, fuzzy
21261 msgid "lyxinfo"
21262 msgstr "liminf"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21265 msgid "Shift-"
21266 msgstr "Skift-"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21269 msgid "Control-"
21270 msgstr "Ctrl-"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Option-"
21275 msgstr "Innstillinger"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Command-"
21280 msgstr "&Kommando:"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21283 msgid "No language"
21284 msgstr "Intet språk"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21287 msgid "Program Listing Settings"
21288 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21291 msgid "No dialect"
21292 msgstr "Ingen dialekt"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21295 msgid "LaTeX Log"
21296 msgstr "LaTeX logg"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21299 #, fuzzy
21300 msgid "LyX2LyX"
21301 msgstr "LyX"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Literate Programming Build Log"
21306 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21309 msgid "lyx2lyx Error Log"
21310 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21313 msgid "Version Control Log"
21314 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Log file not found."
21319 msgstr "Fil ikke funnet"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21322 msgid "No literate programming build log file found."
21323 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21326 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21327 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21330 msgid "No version control log file found."
21331 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21334 msgid "Math Matrix"
21335 msgstr "Matte, matrise"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21338 msgid "Note Settings"
21339 msgstr "Noteinnstillinger"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21342 msgid "Paragraph Settings"
21343 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21346 msgid ""
21347 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21348 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21349 "\n"
21350 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21351 "the items is used."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Phantom Settings"
21357 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21360 msgid "System files|#S#s"
21361 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21364 msgid "User files|#U#u"
21365 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21368 msgid "Look & Feel"
21369 msgstr "Utseende"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21372 msgid "Language Settings"
21373 msgstr "Språkinnstillinger"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21376 msgid "File Handling"
21377 msgstr "Håndtering av filer"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21380 msgid "Keyboard/Mouse"
21381 msgstr "Tastatur/mus"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21384 msgid "Input Completion"
21385 msgstr "Fullføre automatisk"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Co&mmand:"
21391 msgstr "&Kommando:"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Screen Fonts"
21396 msgstr "Skrifter på skjermen"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21399 msgid "Paths"
21400 msgstr "Mapper"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Select directory for example files"
21405 msgstr "Velg mal"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21408 msgid "Select a document templates directory"
21409 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21412 msgid "Select a temporary directory"
21413 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21416 msgid "Select a backups directory"
21417 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21420 msgid "Select a document directory"
21421 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21426 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21431 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21434 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21435 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21439 msgid "Spellchecker"
21440 msgstr "Stavekontroll"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Native"
21445 msgstr "aktiv"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Aspell"
21450 msgstr "aspell"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Enchant"
21455 msgstr "hatt \\hat"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Hunspell"
21460 msgstr "hspell"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21463 msgid "Converters"
21464 msgstr "Konvertere"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21467 #, fuzzy
21468 msgid "File Formats"
21469 msgstr "Filformater"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21472 msgid "Format in use"
21473 msgstr "Formater i bruk"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21476 #, fuzzy
21477 msgid ""
21478 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21479 "converter. Please remove the converter first."
21480 msgstr ""
21481 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21482 "først."
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21485 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21486 msgstr ""
21487 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21488 "først."
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21491 msgid "LyX needs to be restarted!"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21495 msgid ""
21496 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21497 "restart."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21501 msgid "Printer"
21502 msgstr "Skriver"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21505 #, fuzzy
21506 msgid "User Interface"
21507 msgstr "Brukergrensesnitt"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21510 msgid "Control"
21511 msgstr "Styring"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21514 msgid "Shortcuts"
21515 msgstr "Hurtigtaster"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21518 msgid "Function"
21519 msgstr "Funksjon"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21522 msgid "Shortcut"
21523 msgstr "Hurtigtast"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21528 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21531 msgid "Mathematical Symbols"
21532 msgstr "Matematiske symboler"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21535 msgid "Document and Window"
21536 msgstr "Dokument og vindu"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21539 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21540 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21543 msgid "System and Miscellaneous"
21544 msgstr "System og diverse"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Res&tore"
21549 msgstr "&Tilbakestill"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Failed to create shortcut"
21555 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21558 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21559 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21562 msgid "Invalid or empty key sequence"
21563 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21566 #, c-format
21567 msgid ""
21568 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21569 "%2$s\n"
21570 "You need to remove that binding before creating a new one."
21571 msgstr ""
21572 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21573 "%2$s\n"
21574 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21579 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21582 msgid "Identity"
21583 msgstr "Identitet"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21586 msgid "Choose bind file"
21587 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21590 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21591 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21594 msgid "Choose UI file"
21595 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21598 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21599 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21602 msgid "Choose keyboard map"
21603 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21606 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21607 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21610 msgid "Print Document"
21611 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21614 msgid "Print to file"
21615 msgstr "Skriv til fil"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21618 msgid "PostScript files (*.ps)"
21619 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Longest label width"
21624 msgstr "&Lengste listeetikett"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Index Settings"
21629 msgstr "Rammeinnstillinger"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21632 #, fuzzy
21633 msgid "<All indexes>"
21634 msgstr "Alle felter"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21637 msgid "Progress/Debug Messages"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21641 msgid "Debug Level"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Set"
21647 msgstr "På"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21650 msgid "Cross-reference"
21651 msgstr "Kryssreferanse"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21654 msgid "&Go Back"
21655 msgstr "&Tilbake"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21658 msgid "Jump back"
21659 msgstr "Gå tilbake igjen"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21662 msgid "Jump to label"
21663 msgstr "Gå til referanse"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21666 msgid "<No prefix>"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21670 msgid "Find and Replace"
21671 msgstr "Finn og Erstatt"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21674 msgid "Send Document to Command"
21675 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21678 msgid "Show File"
21679 msgstr "Vis fil"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Error -> Cannot load file!"
21684 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21687 #, c-format
21688 msgid "%1$d words checked."
21689 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21692 msgid "One word checked."
21693 msgstr "Ett ord kontrollert."
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21696 msgid "Spelling check completed"
21697 msgstr "Stavekontroll fullført"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21700 msgid "Basic Latin"
21701 msgstr "Latinske basistegn"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21704 msgid "Latin-1 Supplement"
21705 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21708 msgid "Latin Extended-A"
21709 msgstr "Latin ekstra-A"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21712 msgid "Latin Extended-B"
21713 msgstr "Latin ekstra-B"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21716 msgid "IPA Extensions"
21717 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21720 msgid "Spacing Modifier Letters"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21724 msgid "Combining Diacritical Marks"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21728 msgid "Cyrillic"
21729 msgstr "Kyrillisk"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21732 msgid "Arabic"
21733 msgstr "Arabisk"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21736 msgid "Devanagari"
21737 msgstr "Devanāgarī"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21740 msgid "Bengali"
21741 msgstr "Bengali"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21744 msgid "Gurmukhi"
21745 msgstr "Gurmukhi"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21748 msgid "Gujarati"
21749 msgstr "Gujarati"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21752 msgid "Oriya"
21753 msgstr "Oriya"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21756 msgid "Tamil"
21757 msgstr "Tamil"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21760 msgid "Telugu"
21761 msgstr "Telugu"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21764 msgid "Kannada"
21765 msgstr "Kannada"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21768 msgid "Malayalam"
21769 msgstr "Malayāḷam"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21772 msgid "Lao"
21773 msgstr "Lao"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21776 msgid "Tibetan"
21777 msgstr "Tibetansk"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21780 msgid "Georgian"
21781 msgstr "Georgisk"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21784 msgid "Hangul Jamo"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21788 msgid "Phonetic Extensions"
21789 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21792 msgid "Latin Extended Additional"
21793 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21796 msgid "Greek Extended"
21797 msgstr "Gresk, utvidet"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21800 msgid "General Punctuation"
21801 msgstr "Generelle tegn"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21804 msgid "Superscripts and Subscripts"
21805 msgstr "Hevet og senket skrift"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21808 msgid "Currency Symbols"
21809 msgstr "Valutasymboler"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21812 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21816 msgid "Letterlike Symbols"
21817 msgstr "Bokstavbaserte"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21820 msgid "Number Forms"
21821 msgstr "Tallbaserte"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21824 msgid "Mathematical Operators"
21825 msgstr "Matematiske operatorer"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21828 msgid "Miscellaneous Technical"
21829 msgstr "Diverse tekniske"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Control Pictures"
21834 msgstr "Konjektur"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21837 msgid "Optical Character Recognition"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21841 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21845 msgid "Box Drawing"
21846 msgstr "Tegne rammer"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21849 msgid "Block Elements"
21850 msgstr "Blokker"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21853 msgid "Geometric Shapes"
21854 msgstr "Geometriske former"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21857 msgid "Miscellaneous Symbols"
21858 msgstr "Diverse"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21861 msgid "Dingbats"
21862 msgstr "Dingbats"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21865 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21866 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21869 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21870 msgstr "CJK-symboler"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21873 msgid "Hiragana"
21874 msgstr "Hiragana"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21877 msgid "Katakana"
21878 msgstr "Katakana"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Bopomofo"
21883 msgstr "&Under raden:"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21886 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21890 msgid "Kanbun"
21891 msgstr "Kanbun"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21894 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21898 msgid "CJK Compatibility"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21902 msgid "CJK Unified Ideographs"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21906 msgid "Hangul Syllables"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21910 msgid "High Surrogates"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21914 msgid "Private Use High Surrogates"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21918 msgid "Low Surrogates"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21922 msgid "Private Use Area"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21926 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21930 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21931 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21936 msgstr "Orientering"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21939 msgid "Combining Half Marks"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21943 msgid "CJK Compatibility Forms"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21947 msgid "Small Form Variants"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21953 msgstr "Orientering"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21956 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Specials"
21962 msgstr "Lim inn spesielt"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Linear B Syllabary"
21967 msgstr "Korollar"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21970 msgid "Linear B Ideograms"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21974 msgid "Aegean Numbers"
21975 msgstr "Egeiske tall"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21978 msgid "Ancient Greek Numbers"
21979 msgstr "Oldgreske tall"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Old Italic"
21984 msgstr "Kursiv"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21987 msgid "Gothic"
21988 msgstr "Gotisk"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21991 msgid "Ugaritic"
21992 msgstr "Ugarittisk"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21995 msgid "Old Persian"
21996 msgstr "Gammelpersisk"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Deseret"
22001 msgstr "Tilbakestill"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22004 msgid "Shavian"
22005 msgstr "Shavian"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22008 msgid "Osmanya"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Cypriot Syllabary"
22014 msgstr "Korollar"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Kharoshthi"
22019 msgstr "varnothing"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22022 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22023 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22026 msgid "Musical Symbols"
22027 msgstr "Musikalske symboler"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22030 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22031 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22034 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22038 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22039 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22042 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22046 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Tags"
22052 msgstr "Sider"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22055 msgid "Variation Selectors Supplement"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22059 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22063 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22067 msgid "Character: "
22068 msgstr "Tegn:"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22071 msgid "Code Point: "
22072 msgstr "Unikode: "
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22075 msgid "Symbols"
22076 msgstr "Symboler"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22079 msgid "Insert Table"
22080 msgstr "Sett inn tabell"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22083 msgid "TeX Information"
22084 msgstr "TeX informasjon"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22087 msgid "No thesaurus available for this language!"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22091 msgid "Outline"
22092 msgstr "Innhold"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22095 msgid "auto"
22096 msgstr "auto"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22099 msgid "off"
22100 msgstr "av"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22103 #, c-format
22104 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22105 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22108 msgid "version "
22109 msgstr "versjon"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22112 msgid "unknown version"
22113 msgstr "ukjent versjon"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22116 msgid "Small-sized icons"
22117 msgstr "Små ikoner"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22120 msgid "Normal-sized icons"
22121 msgstr "Normale ikoner"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22124 msgid "Big-sized icons"
22125 msgstr "Store ikoner"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Exit LyX"
22130 msgstr "&Avslutt LyX"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
22133 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
22137 msgid "Welcome to LyX!"
22138 msgstr "Velkommen til LyX!"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Automatic save done."
22143 msgstr "Automatisk oppdatering"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Automatic save failed!"
22148 msgstr "Autolagring feilet!"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
22151 msgid "Command not allowed without any document open"
22152 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22155 #, c-format
22156 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22157 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22160 msgid "Select template file"
22161 msgstr "Velg mal"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22164 msgid "Templates|#T#t"
22165 msgstr "Maler"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Document not loaded."
22170 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22173 msgid "Select document to open"
22174 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
22178 msgid "Examples|#E#e"
22179 msgstr "Eksempler|#E#e"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22182 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22183 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22186 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22187 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22190 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22191 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22194 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22195 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22198 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22200 msgid "Invalid filename"
22201 msgstr "Ugyldig filnavn"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
22204 #, c-format
22205 msgid ""
22206 "The directory in the given path\n"
22207 "%1$s\n"
22208 "does not exist."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22212 #, c-format
22213 msgid "Opening document %1$s..."
22214 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22217 #, c-format
22218 msgid "Document %1$s opened."
22219 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Version control detected."
22224 msgstr "Versjonskontroll"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22227 #, c-format
22228 msgid "Could not open document %1$s"
22229 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
22232 msgid "Couldn't import file"
22233 msgstr "Kan ikke importere fil"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22236 #, c-format
22237 msgid "No information for importing the format %1$s."
22238 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22241 #, c-format
22242 msgid "Select %1$s file to import"
22243 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22246 #, c-format
22247 msgid ""
22248 "The document %1$s already exists.\n"
22249 "\n"
22250 "Do you want to overwrite that document?"
22251 msgstr ""
22252 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22253 "\n"
22254 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22257 msgid "Overwrite document?"
22258 msgstr "OVerskrive dokument?"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22261 #, c-format
22262 msgid "Importing %1$s..."
22263 msgstr "Importerer %1$s..."
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22266 msgid "imported."
22267 msgstr "importert."
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
22270 msgid "file not imported!"
22271 msgstr "fil ikke importert!"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22274 #, fuzzy
22275 msgid "newfile"
22276 msgstr "Inkluder fil"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22279 msgid "Select LyX document to insert"
22280 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Absolute filename expected."
22285 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
22288 msgid "Select file to insert"
22289 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
22292 msgid "All Files (*)"
22293 msgstr "Alle filer (*)"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
22296 msgid "Choose a filename to save document as"
22297 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22300 msgid "&Rename"
22301 msgstr "&Bytte navn"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
22304 #, c-format
22305 msgid ""
22306 "The document %1$s could not be saved.\n"
22307 "\n"
22308 "Do you want to rename the document and try again?"
22309 msgstr ""
22310 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22311 "\n"
22312 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22315 msgid "Rename and save?"
22316 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22319 msgid "&Retry"
22320 msgstr "P&røv igjen"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Close document"
22325 msgstr "Nytt dokument"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22328 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22332 #, fuzzy, c-format
22333 msgid ""
22334 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22335 "\n"
22336 "Do you want to save the document?"
22337 msgstr ""
22338 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22339 "\n"
22340 "Vil du lagre dokumentet?"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Save new document?"
22345 msgstr "Lagre dokumentet?"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22348 #, c-format
22349 msgid ""
22350 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22351 "\n"
22352 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22353 msgstr ""
22354 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22355 "\n"
22356 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22359 msgid "Save changed document?"
22360 msgstr "Lagre dokumentet?"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22363 msgid "&Discard"
22364 msgstr "&Forkast"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22367 #, c-format
22368 msgid ""
22369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22370 "\n"
22371 "Do you want to save the document?"
22372 msgstr ""
22373 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22374 "\n"
22375 "Vil du lagre dokumentet?"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22378 #, fuzzy, c-format
22379 msgid ""
22380 "Document \n"
22381 "%1$s\n"
22382 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22383 msgstr ""
22384 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Reload externally changed document?"
22389 msgstr "Lagre dokumentet?"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22392 msgid "Error when setting the locking property."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22396 msgid "Directory is not accessible."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22400 #, c-format
22401 msgid "Opening child document %1$s..."
22402 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22405 #, fuzzy, c-format
22406 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22407 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22410 #, fuzzy, c-format
22411 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22412 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22415 #, fuzzy, c-format
22416 msgid "Successful export to format: %1$s"
22417 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22420 #, fuzzy, c-format
22421 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22422 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Exporting ..."
22427 msgstr "Importerer %1$s..."
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Previewing ..."
22432 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Document not loaded"
22437 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22440 #, c-format
22441 msgid ""
22442 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22443 "version of the document %1$s?"
22444 msgstr ""
22445 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22446 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22449 msgid "Revert to saved document?"
22450 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22453 msgid "Saving all documents..."
22454 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22457 msgid "All documents saved."
22458 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22461 #, c-format
22462 msgid "%1$s unknown command!"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Please, preview the document first."
22468 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Couldn't proceed."
22473 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22476 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22477 msgid "LaTeX Source"
22478 msgstr "LaTeX kildekode"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22481 #, fuzzy
22482 msgid "DocBook Source"
22483 msgstr "Bokmerker|B"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Literate Source"
22488 msgstr "LaTeX kildekode"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22491 msgid " (version control, locking)"
22492 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22495 msgid " (version control)"
22496 msgstr " (versjonskontroll)"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22499 msgid " (changed)"
22500 msgstr " (endret)"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22503 msgid " (read only)"
22504 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22507 msgid "Close File"
22508 msgstr "Lukk"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22511 msgid "Hide tab"
22512 msgstr "Gjem fane"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22515 msgid "Close tab"
22516 msgstr "Lukk fane"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22519 msgid "Wrap Float Settings"
22520 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22523 msgid "Click to detach"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22527 #, c-format
22528 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22532 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22536 msgid " (unknown)"
22537 msgstr " (ukjent)"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22540 msgid "No Group"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22544 msgid "More Spelling Suggestions"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Add to personal dictionary|n"
22550 msgstr "Velg personlig ordliste"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Ignore all|I"
22555 msgstr "Ignorer alle"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22560 msgstr "Velg personlig ordliste"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Language|L"
22565 msgstr "Språk"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22568 #, fuzzy
22569 msgid "More Languages ...|M"
22570 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22573 msgid "Hidden|H"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22577 #, fuzzy
22578 msgid "<No Documents Open>"
22579 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22582 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22586 msgid "View (Other Formats)|F"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Update (Other Formats)|p"
22592 msgstr "Oppdater log"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22595 #, fuzzy, c-format
22596 msgid "View [%1$s]|V"
22597 msgstr "Vis|V"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22600 #, fuzzy, c-format
22601 msgid "Update [%1$s]|U"
22602 msgstr "Oppdater|O"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22605 #, fuzzy
22606 msgid "No Custom Insets Defined!"
22607 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22610 #, fuzzy
22611 msgid "<No Document Open>"
22612 msgstr "Intet åpent dokument!"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22615 msgid "Master Document"
22616 msgstr "Hoveddokument"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22619 msgid "Open Navigator..."
22620 msgstr ""
22621
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22623 msgid "Other Lists"
22624 msgstr "Andre lister"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22627 #, fuzzy
22628 msgid "<Empty Table of Contents>"
22629 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22632 msgid "Other Toolbars"
22633 msgstr "Andre verktøylinjer"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22636 #, fuzzy
22637 msgid "No Branches Set for Document!"
22638 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22641 msgid "Index Entry|d"
22642 msgstr "Nøkkelord|ø"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22645 #, fuzzy, c-format
22646 msgid "Index: %1$s"
22647 msgstr "Font: %1$s"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22650 #, fuzzy, c-format
22651 msgid "Index Entry (%1$s)"
22652 msgstr "Nøkkelord"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22655 #, fuzzy
22656 msgid "No Citation in Scope!"
22657 msgstr "Gå til neste endring"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22660 #, fuzzy
22661 msgid "No Action Defined!"
22662 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid "Export %1$s"
22667 msgstr "Font: %1$s"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22670 #, fuzzy, c-format
22671 msgid "Import %1$s"
22672 msgstr "Importerer %1$s..."
22673
22674 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22675 #, fuzzy, c-format
22676 msgid "Update %1$s"
22677 msgstr "&Oppdater"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22680 #, c-format
22681 msgid "View %1$s"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22685 msgid "space"
22686 msgstr "mellomrom"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22689 msgid ""
22690 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22691 "characters:\n"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22695 msgid "Could not update TeX information"
22696 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22699 #, fuzzy, c-format
22700 msgid "The script `%1$s' failed."
22701 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22702
22703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22704 msgid "All Files "
22705 msgstr "Alle filer "
22706
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22708 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22709 msgid "Table of Contents"
22710 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22713 msgid "List of Graphics"
22714 msgstr "Liste over grafikk"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22717 msgid "List of Equations"
22718 msgstr "Liste over ligninger"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22721 msgid "List of Footnotes"
22722 msgstr "Fotnoteliste"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22725 msgid "List of Listings"
22726 msgstr "Liste over lister"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22729 msgid "List of Indexes"
22730 msgstr "Liste over registre"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22733 msgid "List of Marginal notes"
22734 msgstr "Liste over margnoter"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22737 msgid "List of Notes"
22738 msgstr "Liste over noter"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22741 msgid "List of Citations"
22742 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22745 msgid "Labels and References"
22746 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22749 msgid "List of Branches"
22750 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22753 msgid "List of Changes"
22754 msgstr "Liste over endringer"
22755
22756 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22758 #, fuzzy
22759 msgid ""
22760 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22761 "through LaTeX: "
22762 msgstr ""
22763 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22764 "filen behandles av LaTeX: "
22765
22766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22768 msgid "Problematic filename for DVI"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22773 #, fuzzy
22774 msgid ""
22775 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22776 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22777 msgstr ""
22778 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22779 "filen behandles av LaTeX: "
22780
22781 #: src/insets/Inset.cpp:88
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Bibliography Entry"
22784 msgstr "Referanseliste"
22785
22786 #: src/insets/Inset.cpp:91
22787 #, fuzzy
22788 msgid "TeX Code"
22789 msgstr "TeX-kode: "
22790
22791 #: src/insets/Inset.cpp:94
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Float"
22794 msgstr "&Flytende (Float)"
22795
22796 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22797 msgid "Box"
22798 msgstr "Ramme"
22799
22800 #: src/insets/Inset.cpp:111
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Horizontal Space"
22803 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22804
22805 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22806 msgid "Vertical Space"
22807 msgstr "Loddrett avstand"
22808
22809 #: src/insets/Inset.cpp:115
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Info"
22812 msgstr "Angre"
22813
22814 #: src/insets/Inset.cpp:158
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Horizontal Math Space"
22817 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22818
22819 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22820 msgid "Keys must be unique!"
22821 msgstr "Nøkler må være unike!"
22822
22823 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22824 #, c-format
22825 msgid ""
22826 "The key %1$s already exists,\n"
22827 "it will be changed to %2$s."
22828 msgstr ""
22829 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22830 "den blir forandret til %2$s."
22831
22832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22833 #, c-format
22834 msgid ""
22835 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22836 "If you proceed, all of them will be opened."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Open Databases?"
22842 msgstr "Databa&ser"
22843
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22845 msgid "&Proceed"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22849 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22850 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22851
22852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22853 msgid "Databases:"
22854 msgstr "Databaser:"
22855
22856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22857 msgid "Style File:"
22858 msgstr "Stilfil:"
22859
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22861 msgid "Lists:"
22862 msgstr "Lister:"
22863
22864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22865 msgid "included in TOC"
22866 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22867
22868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22869 msgid "Export Warning!"
22870 msgstr "Eksport-advarsel!"
22871
22872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22873 msgid ""
22874 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22875 "BibTeX will be unable to find them."
22876 msgstr ""
22877 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22878 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22879
22880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22881 msgid ""
22882 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22883 "BibTeX will be unable to find it."
22884 msgstr ""
22885 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22886 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22887
22888 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22889 msgid "simple frame"
22890 msgstr "enkel ramme"
22891
22892 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22893 msgid "frameless"
22894 msgstr "uten ramme"
22895
22896 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22897 msgid "simple frame, page breaks"
22898 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22899
22900 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22901 msgid "oval, thin"
22902 msgstr "avrundet, tynn"
22903
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22905 msgid "oval, thick"
22906 msgstr "avrundet, tykk"
22907
22908 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22909 msgid "drop shadow"
22910 msgstr "skygge"
22911
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22913 msgid "shaded background"
22914 msgstr "farget bakgrunn"
22915
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22917 msgid "double frame"
22918 msgstr "dobbel ramme"
22919
22920 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22921 #, c-format
22922 msgid "%1$s (%2$s)"
22923 msgstr "%1$s (%2$s)"
22924
22925 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22926 #, fuzzy, c-format
22927 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22928 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22929
22930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22931 msgid "active"
22932 msgstr "aktiv"
22933
22934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22935 msgid "non-active"
22936 msgstr "inaktiv"
22937
22938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22939 #, c-format
22940 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22941 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22942
22943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22944 msgid "Branch: "
22945 msgstr "Gren: "
22946
22947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22948 msgid "Branch (child only): "
22949 msgstr ""
22950
22951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Branch (undefined): "
22954 msgstr "udefinert"
22955
22956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Undef: "
22959 msgstr "Ref: "
22960
22961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22962 msgid "branch"
22963 msgstr "dokumentgren"
22964
22965 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22966 #, c-format
22967 msgid "Sub-%1$s"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22971 #, fuzzy
22972 msgid "No bibliography defined!"
22973 msgstr "Referansenøkkel"
22974
22975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22976 #, fuzzy
22977 msgid "No citations selected!"
22978 msgstr "Gå til neste endring"
22979
22980 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22981 #, fuzzy
22982 msgid "not cited"
22983 msgstr "beskyttet"
22984
22985 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22986 #, fuzzy
22987 msgid "LaTeX Command: "
22988 msgstr "TeX-kode: "
22989
22990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22991 #, fuzzy
22992 msgid "InsetCommand Error: "
22993 msgstr "Register-kommando:"
22994
22995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Incompatible command name."
22998 msgstr "Ikke komplett kommando"
22999
23000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23001 #, fuzzy
23002 msgid "InsetCommandParams Error: "
23003 msgstr "Register-kommando:"
23004
23005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23006 #, fuzzy
23007 msgid "InsetCommandParams: "
23008 msgstr "Register-kommando:"
23009
23010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Unknown parameter name: "
23013 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23014
23015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23016 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Uncodable characters"
23022 msgstr "spesielle tegn"
23023
23024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23025 #, c-format
23026 msgid ""
23027 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23028 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23029 "%2$s."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23033 #, c-format
23034 msgid "External template %1$s is not installed"
23035 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23036
23037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23038 msgid "float: "
23039 msgstr "flytende: "
23040
23041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23042 #, fuzzy, c-format
23043 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23044 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23045
23046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23047 #, fuzzy
23048 msgid "float"
23049 msgstr "flytende: "
23050
23051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23052 #, fuzzy
23053 msgid "subfloat: "
23054 msgstr "flytende: "
23055
23056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23057 msgid " (sideways)"
23058 msgstr "Rotér 90°"
23059
23060 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23061 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23062 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23063
23064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23065 #, c-format
23066 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23070 #, c-format
23071 msgid "List of %1$s"
23072 msgstr "Liste over %1$s"
23073
23074 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23075 msgid "footnote"
23076 msgstr "fotnote"
23077
23078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "Could not copy the file\n"
23082 "%1$s\n"
23083 "into the temporary directory."
23084 msgstr ""
23085 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23086 "%1$s\n"
23087 "inn i midlertidig mappe."
23088
23089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23090 #, c-format
23091 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23092 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23093
23094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23095 #, c-format
23096 msgid "Graphics file: %1$s"
23097 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23098
23099 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23100 msgid "www"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23104 #, fuzzy
23105 msgid "file"
23106 msgstr "Inkluder fil"
23107
23108 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23109 #, fuzzy, c-format
23110 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23111 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23112
23113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23114 msgid "Verbatim Input"
23115 msgstr "Sett inn Verbatim"
23116
23117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Verbatim Input*"
23120 msgstr "Sett inn Verbatim"
23121
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Include (excluded)"
23125 msgstr "Inkluder fil"
23126
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23129 msgid "Recursive input"
23130 msgstr "Rekursiv input"
23131
23132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23134 #, c-format
23135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23139 #, c-format
23140 msgid ""
23141 "Included file `%1$s'\n"
23142 "has textclass `%2$s'\n"
23143 "while parent file has textclass `%3$s'."
23144 msgstr ""
23145 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23146 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23147 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23148
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23150 msgid "Different textclasses"
23151 msgstr "Ulike tekstklasser"
23152
23153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23154 #, c-format
23155 msgid ""
23156 "Included file `%1$s'\n"
23157 "uses module `%2$s'\n"
23158 "which is not used in parent file."
23159 msgstr ""
23160 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23161 "bruker modul `%2$s'\n"
23162 "som ikke fins i hovedfilen."
23163
23164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23165 msgid "Module not found"
23166 msgstr "Fant ikke modulen"
23167
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23169 msgid "Unsupported Inclusion"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23173 #, c-format
23174 msgid ""
23175 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23176 "Offending file:\n"
23177 "%1$s"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23181 msgid "Index sorting failed"
23182 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23183
23184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23188 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23189 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23190 "explained in the User Guide."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23194 msgid "Index Entry"
23195 msgstr "Nøkkelord"
23196
23197 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23198 #, fuzzy
23199 msgid "unknown type!"
23200 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23201
23202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Unknown index type!"
23205 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23206
23207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23208 #, fuzzy
23209 msgid "All indexes"
23210 msgstr "Alle felter"
23211
23212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23213 #, fuzzy
23214 msgid "subindex"
23215 msgstr "Register"
23216
23217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23218 #, fuzzy, c-format
23219 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23220 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23221
23222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23223 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23228 msgid "undefined"
23229 msgstr "udefinert"
23230
23231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23232 msgid "yes"
23233 msgstr "ja"
23234
23235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23236 msgid "no"
23237 msgstr "nei"
23238
23239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23240 #, fuzzy
23241 msgid "No version control"
23242 msgstr " (versjonskontroll)"
23243
23244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23245 #, fuzzy, c-format
23246 msgid "%1$s unknown"
23247 msgstr " (ukjent)"
23248
23249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23250 msgid "Label names must be unique!"
23251 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23252
23253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23254 #, c-format
23255 msgid ""
23256 "The label %1$s already exists,\n"
23257 "it will be changed to %2$s."
23258 msgstr ""
23259 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23260 "det endres til %2$s."
23261
23262 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23263 msgid "DUPLICATE: "
23264 msgstr "DUPLIKAT: "
23265
23266 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Horizontal line"
23269 msgstr "Vannrett linje"
23270
23271 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23272 msgid "no more lstline delimiters available"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Running out of delimiters"
23278 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23279
23280 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23281 msgid ""
23282 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23283 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23284 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23285 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23286 "must investigate!"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23292 msgstr "spesielle tegn"
23293
23294 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23295 #, c-format
23296 msgid ""
23297 "The following characters in one of the program listings are\n"
23298 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23299 "%1$s."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23303 #, fuzzy
23304 msgid "A value is expected."
23305 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23306
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23313 msgid "Unbalanced braces!"
23314 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23315
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23317 msgid "Please specify true or false."
23318 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23319
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23321 msgid "Only true or false is allowed."
23322 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23323
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23325 msgid "Please specify an integer value."
23326 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23327
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23329 msgid "An integer is expected."
23330 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23331
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23333 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23334 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23335
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23337 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23338 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23339
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23341 #, c-format
23342 msgid "Please specify one of %1$s."
23343 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23346 #, c-format
23347 msgid "Try one of %1$s."
23348 msgstr "Prøv en av %1s."
23349
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23351 #, c-format
23352 msgid "I guess you mean %1$s."
23353 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23354
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23356 #, c-format
23357 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23358 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23359
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23361 #, c-format
23362 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23363 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23364
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23366 msgid ""
23367 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23368 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23369
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23371 msgid ""
23372 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23373 "trblTRBL"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23377 msgid ""
23378 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23379 "right, bottom left and top left corner."
23380 msgstr ""
23381 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23382 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23383
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23385 msgid "Enter something like \\color{white}"
23386 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23387
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23389 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23390 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23391
23392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23393 msgid "auto, last or a number"
23394 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23395
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23397 #, fuzzy
23398 msgid ""
23399 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23400 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23401 "defining a listing inset)"
23402 msgstr ""
23403 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23404 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23405
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23407 #, fuzzy
23408 msgid ""
23409 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23410 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23411 "a listing inset)"
23412 msgstr ""
23413 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23414 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23415
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23417 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23418 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23419
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23421 #, c-format
23422 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23423 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23424
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23426 #, c-format
23427 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23428 msgstr ""
23429 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23430
23431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23432 #, c-format
23433 msgid "Parameter %1$s: "
23434 msgstr "Parameter %1$s: "
23435
23436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23437 #, c-format
23438 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23439 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23440
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23442 #, c-format
23443 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23444 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23445
23446 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23447 msgid "New Page"
23448 msgstr "Ny side"
23449
23450 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23451 msgid "Clear Page"
23452 msgstr "Blank side"
23453
23454 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23455 msgid "Clear Double Page"
23456 msgstr "Dobbelt blank side"
23457
23458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Nom: "
23461 msgstr "Nei"
23462
23463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Nomenclature Symbol: "
23466 msgstr "Nomenklatur|N"
23467
23468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23469 msgid "Description: "
23470 msgstr "Beskrivelse: "
23471
23472 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Sorting: "
23475 msgstr "Formatering"
23476
23477 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23478 msgid "note"
23479 msgstr "note"
23480
23481 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23482 msgid "Phantom"
23483 msgstr "Usynlig"
23484
23485 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23486 #, fuzzy
23487 msgid "HPhantom"
23488 msgstr "Usynlig"
23489
23490 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23491 #, fuzzy
23492 msgid "VPhantom"
23493 msgstr "Usynlig"
23494
23495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23496 #, fuzzy
23497 msgid "phantom"
23498 msgstr "Esperanto"
23499
23500 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23501 #, fuzzy
23502 msgid "hphantom"
23503 msgstr "Esperanto"
23504
23505 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23506 #, fuzzy
23507 msgid "vphantom"
23508 msgstr "Esperanto"
23509
23510 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23511 #, fuzzy
23512 msgid "elsewhere"
23513 msgstr "Tilbakestill"
23514
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23516 msgid "BROKEN: "
23517 msgstr "ØDELAGT: "
23518
23519 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23520 msgid "Ref: "
23521 msgstr "Ref: "
23522
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23524 msgid "Equation"
23525 msgstr "Ligning"
23526
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23528 msgid "EqRef: "
23529 msgstr "Formelref: "
23530
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23532 msgid "Page Number"
23533 msgstr "Sidetall"
23534
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23536 msgid "Page: "
23537 msgstr "Side: "
23538
23539 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23540 msgid "Textual Page Number"
23541 msgstr "Sidetall som tekst"
23542
23543 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23544 #, fuzzy
23545 msgid "TextPage: "
23546 msgstr "Side: "
23547
23548 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Standard+Textual Page"
23551 msgstr "Sidetall"
23552
23553 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Ref+Text: "
23556 msgstr "Tekst:"
23557
23558 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Formatted"
23561 msgstr "Formatering"
23562
23563 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Format: "
23566 msgstr "Forma&t:"
23567
23568 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Reference to Name"
23571 msgstr "Referanse"
23572
23573 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23574 #, fuzzy
23575 msgid "NameRef:"
23576 msgstr "Navn:"
23577
23578 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23579 #, fuzzy
23580 msgid "subscript"
23581 msgstr "Senket skrift"
23582
23583 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23584 #, fuzzy
23585 msgid "superscript"
23586 msgstr "Hevet skrift"
23587
23588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23589 msgid "Protected Space"
23590 msgstr "Hardt mellomrom"
23591
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23593 msgid "Quad Space"
23594 msgstr "Quadratin mellomrom"
23595
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Double Quad Space"
23599 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23600
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23602 msgid "Enspace"
23603 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23604
23605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23606 msgid "Enskip"
23607 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23608
23609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23610 msgid "Protected Horizontal Fill"
23611 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23612
23613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23614 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23615 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23616
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23618 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23619 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23620
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23622 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23623 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23624
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23626 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23627 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23628
23629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23630 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23631 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23632
23633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23634 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23635 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23636
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23638 #, c-format
23639 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23640 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23641
23642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23643 #, c-format
23644 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23645 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23646
23647 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23648 msgid "Unknown TOC type"
23649 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23650
23651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23652 msgid "Selection size should match clipboard content."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23656 msgid "wrap: "
23657 msgstr "tekstbryting: "
23658
23659 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23660 #, fuzzy
23661 msgid "wrap"
23662 msgstr "tekstbryting: "
23663
23664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23665 msgid "Not shown."
23666 msgstr "Vises ikke."
23667
23668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23669 msgid "Loading..."
23670 msgstr "Leser..."
23671
23672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23673 msgid "Converting to loadable format..."
23674 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23675
23676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23677 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23678 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23679
23680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23681 msgid "Scaling etc..."
23682 msgstr "Skalering etc..."
23683
23684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23685 msgid "Ready to display"
23686 msgstr "Klar for visning"
23687
23688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23689 msgid "No file found!"
23690 msgstr "Ingen fil funnet!"
23691
23692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23693 msgid "Error converting to loadable format"
23694 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23695
23696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23697 msgid "Error loading file into memory"
23698 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23699
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23701 msgid "Error generating the pixmap"
23702 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23703
23704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23705 msgid "No image"
23706 msgstr "Intet bilde"
23707
23708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23709 msgid "Preview loading"
23710 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23711
23712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23713 msgid "Preview ready"
23714 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23715
23716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23717 msgid "Preview failed"
23718 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23719
23720 #: src/lengthcommon.cpp:37
23721 msgid "cc[[unit of measure]]"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/lengthcommon.cpp:37
23725 msgid "dd"
23726 msgstr "dd"
23727
23728 #: src/lengthcommon.cpp:37
23729 msgid "em"
23730 msgstr "em"
23731
23732 #: src/lengthcommon.cpp:38
23733 msgid "ex"
23734 msgstr "ex"
23735
23736 #: src/lengthcommon.cpp:38
23737 msgid "mu[[unit of measure]]"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/lengthcommon.cpp:38
23741 msgid "pc"
23742 msgstr "pc"
23743
23744 #: src/lengthcommon.cpp:39
23745 msgid "pt"
23746 msgstr "pt"
23747
23748 #: src/lengthcommon.cpp:39
23749 msgid "sp"
23750 msgstr "sp"
23751
23752 #: src/lengthcommon.cpp:39
23753 msgid "Text Width %"
23754 msgstr "Tekstbredde %"
23755
23756 #: src/lengthcommon.cpp:40
23757 msgid "Column Width %"
23758 msgstr "Kolonnebredde %"
23759
23760 #: src/lengthcommon.cpp:40
23761 msgid "Page Width %"
23762 msgstr "Sidebredde %"
23763
23764 #: src/lengthcommon.cpp:40
23765 msgid "Line Width %"
23766 msgstr "Linjelengde %"
23767
23768 #: src/lengthcommon.cpp:41
23769 msgid "Text Height %"
23770 msgstr "Teksthøyde %"
23771
23772 #: src/lengthcommon.cpp:41
23773 msgid "Page Height %"
23774 msgstr "Sidehøyde %"
23775
23776 #: src/lyxfind.cpp:142
23777 msgid "Search error"
23778 msgstr "Søkefeil"
23779
23780 #: src/lyxfind.cpp:142
23781 msgid "Search string is empty"
23782 msgstr "Ingenting å finne"
23783
23784 #: src/lyxfind.cpp:376
23785 #, fuzzy
23786 msgid "String found."
23787 msgstr "Streng ikke funnet!"
23788
23789 #: src/lyxfind.cpp:378
23790 msgid "String has been replaced."
23791 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23792
23793 #: src/lyxfind.cpp:381
23794 #, fuzzy, c-format
23795 msgid "%1$d strings have been replaced."
23796 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23797
23798 #: src/lyxfind.cpp:1251
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Search text is empty!"
23801 msgstr "Ingenting å finne"
23802
23803 #: src/lyxfind.cpp:1265
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Invalid regular expression!"
23806 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23807
23808 #: src/lyxfind.cpp:1270
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Match not found!"
23811 msgstr "Streng ikke funnet!"
23812
23813 #: src/lyxfind.cpp:1274
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Match found!"
23816 msgstr "Fil ikke funnet"
23817
23818 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23819 #, c-format
23820 msgid " Macro: %1$s: "
23821 msgstr " Makro: %1$s: "
23822
23823 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23824 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23825 #, c-format
23826 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23830 #, c-format
23831 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23835 #, c-format
23836 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Cursor not in table"
23842 msgstr " (ikke installert)"
23843
23844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23845 msgid "Only one row"
23846 msgstr "Bare én rad"
23847
23848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23849 msgid "Only one column"
23850 msgstr "Bare én kolonne"
23851
23852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23853 msgid "No hline to delete"
23854 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23855
23856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23857 msgid "No vline to delete"
23858 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23859
23860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23861 #, c-format
23862 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23863 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23864
23865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Bad math environment"
23868 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23871 msgid ""
23872 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23873 "Change the math formula type and try again."
23874 msgstr ""
23875
23876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23877 #, fuzzy
23878 msgid "No number"
23879 msgstr "Nummerert"
23880
23881 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Number"
23884 msgstr "Nummerert"
23885
23886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23887 #, c-format
23888 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23892 #, c-format
23893 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23897 #, c-format
23898 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23902 msgid "create new math text environment ($...$)"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23906 #, fuzzy
23907 msgid "entered math text mode (textrm)"
23908 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23909
23910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Regular expression editor mode"
23913 msgstr "Matte editerings modus"
23914
23915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23916 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23920 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23924 msgid "Standard[[mathref]]"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23928 msgid "PrettyRef"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23932 #, fuzzy
23933 msgid "FormatRef: "
23934 msgstr "Forma&t:"
23935
23936 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23937 #, fuzzy, c-format
23938 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23939 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23940
23941 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23942 #, fuzzy
23943 msgid "optional"
23944 msgstr "Vannrett"
23945
23946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23947 msgid "TeX"
23948 msgstr "TeX"
23949
23950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23951 msgid "math macro"
23952 msgstr "mattemakro"
23953
23954 #: src/output.cpp:37
23955 #, c-format
23956 msgid ""
23957 "Could not open the specified document\n"
23958 "%1$s."
23959 msgstr ""
23960 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23961 "%1$s."
23962
23963 #: src/output_plaintext.cpp:136
23964 msgid "Abstract: "
23965 msgstr "Sammendrag: "
23966
23967 #: src/output_plaintext.cpp:148
23968 msgid "References: "
23969 msgstr "Referanser: "
23970
23971 #: src/support/debug.cpp:40
23972 #, fuzzy
23973 msgid "No debugging messages"
23974 msgstr "Ingen debug meldinge"
23975
23976 #: src/support/debug.cpp:41
23977 msgid "General information"
23978 msgstr "Generel informasjon"
23979
23980 #: src/support/debug.cpp:42
23981 msgid "Program initialisation"
23982 msgstr "Initialisering av programmet"
23983
23984 #: src/support/debug.cpp:43
23985 msgid "Keyboard events handling"
23986 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:44
23989 msgid "GUI handling"
23990 msgstr "GUI håndtering"
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:45
23993 msgid "Lyxlex grammar parser"
23994 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:46
23997 msgid "Configuration files reading"
23998 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23999
24000 #: src/support/debug.cpp:47
24001 msgid "Custom keyboard definition"
24002 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24003
24004 #: src/support/debug.cpp:48
24005 msgid "LaTeX generation/execution"
24006 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24007
24008 #: src/support/debug.cpp:49
24009 msgid "Math editor"
24010 msgstr "Matte editor"
24011
24012 #: src/support/debug.cpp:50
24013 msgid "Font handling"
24014 msgstr "Font håndtering"
24015
24016 #: src/support/debug.cpp:51
24017 msgid "Textclass files reading"
24018 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:52
24021 msgid "Version control"
24022 msgstr "Versjonskontroll"
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:53
24025 msgid "External control interface"
24026 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:54
24029 msgid "Undo/Redo mechanism"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/support/debug.cpp:55
24033 msgid "User commands"
24034 msgstr "Bruker kommandoer"
24035
24036 #: src/support/debug.cpp:56
24037 msgid "The LyX Lexer"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/support/debug.cpp:57
24041 msgid "Dependency information"
24042 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24043
24044 #: src/support/debug.cpp:58
24045 msgid "LyX Insets"
24046 msgstr "LyX \"insets\""
24047
24048 #: src/support/debug.cpp:59
24049 msgid "Files used by LyX"
24050 msgstr "Filer brukt av LyX"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:60
24053 msgid "Workarea events"
24054 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:61
24057 msgid "Insettext/tabular messages"
24058 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:62
24061 msgid "Graphics conversion and loading"
24062 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24063
24064 #: src/support/debug.cpp:63
24065 msgid "Change tracking"
24066 msgstr "Spore endringer"
24067
24068 #: src/support/debug.cpp:64
24069 #, fuzzy
24070 msgid "External template/inset messages"
24071 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:65
24074 msgid "RowPainter profiling"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:66
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Scrolling debugging"
24080 msgstr "Rullefelt"
24081
24082 #: src/support/debug.cpp:67
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Math macros"
24085 msgstr "matte bakgrunn"
24086
24087 #: src/support/debug.cpp:68
24088 msgid "RTL/Bidi"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: src/support/debug.cpp:69
24092 msgid "Locale/Internationalisation"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/support/debug.cpp:70
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24098 msgstr "som linjer|l"
24099
24100 #: src/support/debug.cpp:71
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Find and replace mechanism"
24103 msgstr "Finn og erstatt"
24104
24105 #: src/support/debug.cpp:72
24106 msgid "Developers' general debug messages"
24107 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24108
24109 #: src/support/debug.cpp:73
24110 msgid "All debugging messages"
24111 msgstr "Alle debug meldinger"
24112
24113 #: src/support/debug.cpp:152
24114 #, c-format
24115 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24116 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24117
24118 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24119 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24120 msgstr "nb"
24121
24122 #: src/support/os_win32.cpp:444
24123 msgid "System file not found"
24124 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24125
24126 #: src/support/os_win32.cpp:445
24127 msgid ""
24128 "Unable to load shfolder.dll\n"
24129 "Please install."
24130 msgstr ""
24131
24132 #: src/support/os_win32.cpp:450
24133 msgid "System function not found"
24134 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24135
24136 #: src/support/os_win32.cpp:451
24137 msgid ""
24138 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24139 "Don't know how to proceed. Sorry."
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/support/userinfo.cpp:45
24143 msgid "Unknown user"
24144 msgstr "Ukjent bruker"
24145
24146 #~ msgid "LyX binary not found"
24147 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24148
24149 #~ msgid "File not found"
24150 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24151
24152 #~ msgid "Directory not found"
24153 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24157 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24158
24159 #~ msgid "Affilation:"
24160 #~ msgstr "Tilknytning:"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "varGamma"
24164 #~ msgstr "Gamma"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "varDelta"
24168 #~ msgstr "Delta"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "varTheta"
24172 #~ msgstr "vartheta"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "varLambda"
24176 #~ msgstr "Lambda"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "varXi"
24180 #~ msgstr "varpi"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "varPi"
24184 #~ msgstr "varpi"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "varSigma"
24188 #~ msgstr "varsigma"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "varUpsilon"
24192 #~ msgstr "varepsilon"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "varPhi"
24196 #~ msgstr "varphi"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "varPsi"
24200 #~ msgstr "Farsi"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "varOmega"
24204 #~ msgstr "Omega"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "DockWidget"
24208 #~ msgstr "Bredde"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24212 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24213
24214 #~ msgid "comment"
24215 #~ msgstr "kommentar"
24216
24217 #~ msgid "greyedout"
24218 #~ msgstr "grået ut"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Open Target...|O"
24222 #~ msgstr "Åpne...|p"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "&Use Defaults"
24226 #~ msgstr "&Standard"
24227
24228 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24229 #~ msgstr "Note"
24230
24231 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24232 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24233
24234 #~ msgid "&Use babel"
24235 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24236
24237 #~ msgid "&Global"
24238 #~ msgstr "&Global"
24239
24240 #~ msgid "institutemark"
24241 #~ msgstr "Institutt"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Flex:Institute"
24245 #~ msgstr "Institutt"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24249 #~ msgstr "E-post"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "tablenotemark"
24253 #~ msgstr "tabell-linje"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "chart"
24257 #~ msgstr "hatt \\hat"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "graph"
24261 #~ msgstr "Biografi"
24262
24263 #~ msgid "Chemistry"
24264 #~ msgstr "Kjemi"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "InstituteMark"
24268 #~ msgstr "Institutt"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Flex:Alert"
24272 #~ msgstr "Vert"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Flex:Structure"
24276 #~ msgstr "Struktur"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24280 #~ msgstr "Artikkel"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24284 #~ msgstr "Orientering"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Thanks Reference"
24288 #~ msgstr "Referanse"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Internet Address Reference"
24292 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Name (First Name)"
24296 #~ msgstr "Fornavn"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Name (Surname)"
24300 #~ msgstr "Etternavn"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Titlenotemark"
24304 #~ msgstr "fotnote"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Authormark"
24308 #~ msgstr "Forfatter-år"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "CorAuthormark"
24312 #~ msgstr "Fire forfattere"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Lowercase"
24316 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Inst"
24320 #~ msgstr "Sett &inn"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Sidenote"
24324 #~ msgstr "note"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Marginnote"
24328 #~ msgstr "Margnote|a"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "AllCaps"
24332 #~ msgstr "Kapitéler"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "SmallCaps"
24336 #~ msgstr "Kapitéler"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Flex:Firstname"
24340 #~ msgstr "Fornavn"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Flex:Fname"
24344 #~ msgstr "Filnavn"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Flex:Surname"
24348 #~ msgstr "Etternavn"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Flex:Filename"
24352 #~ msgstr "Filnavn"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Flex:Literal"
24356 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Flex:Emph"
24360 #~ msgstr "Plassering:"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24364 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Flex:Volume"
24368 #~ msgstr "Kolonne"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Flex:Day"
24372 #~ msgstr "Plassering:"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Flex:Month"
24376 #~ msgstr "Plassering:"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Flex:Year"
24380 #~ msgstr "Plassering:"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Flex:ISSN"
24384 #~ msgstr "Plassering:"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Flex:CODEN"
24388 #~ msgstr "Plassering:"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24392 #~ msgstr "Kode"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24396 #~ msgstr "Tittel"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24400 #~ msgstr "Kode"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Flex:Code"
24404 #~ msgstr "Plassering:"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Flex:Dscr"
24408 #~ msgstr "Plassering:"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Flex:Keyword"
24412 #~ msgstr "Nøkkelord"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24416 #~ msgstr "div"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Flex:Orgname"
24420 #~ msgstr "Etternavn"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Flex:Street"
24424 #~ msgstr "Gate"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Flex:City"
24428 #~ msgstr "Plassering:"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Flex:State"
24432 #~ msgstr "Plassering:"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Flex:Postcode"
24436 #~ msgstr "Lim inn"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Flex:Country"
24440 #~ msgstr "Telle ord"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Flex:Directory"
24444 #~ msgstr "Mappe"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Flex:Email"
24448 #~ msgstr "Plassering:"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24452 #~ msgstr "Tastatur"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24456 #~ msgstr "Cap"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Flex"
24460 #~ msgstr "F&il"
24461
24462 #~ msgid "Foot"
24463 #~ msgstr "Fot"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Note:Comment"
24467 #~ msgstr "Kommentar"
24468
24469 #~ msgid "Note:Note"
24470 #~ msgstr "Note:note"
24471
24472 #~ msgid "Note:Greyedout"
24473 #~ msgstr "Note:grået ut"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Box:Shaded"
24477 #~ msgstr "Skyggelagt"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Wrap"
24481 #~ msgstr "tekstbryting: "
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Argument"
24485 #~ msgstr "Justering"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Info:menu"
24489 #~ msgstr "mu"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Info:shortcut"
24493 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Info:shortcuts"
24497 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Braillebox"
24501 #~ msgstr "parallel"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Flex:Endnote"
24505 #~ msgstr "Sluttnote"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Flex:Initial"
24509 #~ msgstr "Kursiv"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Flex:Glosse"
24513 #~ msgstr "Lukk"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24517 #~ msgstr "Kunde"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Flex:Expression"
24521 #~ msgstr "Endring: "
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Flex:Concepts"
24525 #~ msgstr "Endring: "
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Flex:Meaning"
24529 #~ msgstr "Endring: "
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Flex:Noun"
24533 #~ msgstr "Substantiv "
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Flex:Strong"
24537 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Noweb literate programming"
24541 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Sweave Options"
24545 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "S/R expression"
24549 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24550
24551 #~ msgid "Norsk"
24552 #~ msgstr "Norsk"
24553
24554 #~ msgid "Nynorsk"
24555 #~ msgstr "Nynorsk"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "master document[[scope]]"
24559 #~ msgstr "Hoveddokument"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Keywordsr"
24563 #~ msgstr "Nøkkelord"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Current paragraph"
24567 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Current &paragraph"
24571 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "A&vailable indices:"
24575 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Width:"
24579 #~ msgstr "&Bredde:"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24583 #~ msgstr "hom"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24587 #~ msgstr "hom"
24588
24589 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24590 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24591
24592 #~ msgid "Vert. Phantom"
24593 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Error "
24597 #~ msgstr "Feil"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "All indices"
24601 #~ msgstr "Alle felter"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "&Ok"
24605 #~ msgstr "&OK"
24606
24607 #~ msgid "Cust&om:"
24608 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid ""
24612 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24613 #~ "lyx2lyx script."
24614 #~ msgstr ""
24615 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24616 #~ "mislyktes med konverteringen."
24617
24618 #~ msgid ""
24619 #~ "The specified document\n"
24620 #~ "%1$s\n"
24621 #~ "could not be read."
24622 #~ msgstr ""
24623 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24624 #~ "var uleselig."
24625
24626 #~ msgid "Could not read document"
24627 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "&Keep it"
24631 #~ msgstr "S&amme sort"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Cannot view URL"
24635 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24636
24637 #~ msgid "Hyperlink"
24638 #~ msgstr "Hyperlenke"
24639
24640 #~ msgid "Label"
24641 #~ msgstr "Merke"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Invisible"
24645 #~ msgstr "Faktura"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Height:"
24649 #~ msgstr "&Høyde:"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24653 #~ msgstr "Endring: "
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24657 #~ msgstr "Endring: "
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Element:Firstname"
24661 #~ msgstr "Fornavn"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Element:Fname"
24665 #~ msgstr "Plassering:"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Element:Filename"
24669 #~ msgstr "Filnavn"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Element:SS-Title"
24673 #~ msgstr "Tittel"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24677 #~ msgstr "Kode"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Element:Postcode"
24681 #~ msgstr "Lim inn"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Element:Directory"
24685 #~ msgstr "Foldere"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24689 #~ msgstr "Tastatur"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "CharStyle"
24693 #~ msgstr "Endring: "
24694
24695 #~ msgid "Custom:Endnote"
24696 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24700 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24701
24702 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24703 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24704
24705 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24706 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24707
24708 #~ msgid "CharStyle:Code"
24709 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "FrmtRef: "
24713 #~ msgstr "Forma&t:"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Glossary term"
24717 #~ msgstr "Lukk"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Middle|d"
24721 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24722
24723 #~ msgid "caption frame"
24724 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24725
24726 #~ msgid "top/bottom line"
24727 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Decimal point:"
24731 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24732
24733 #~ msgid "Screen &DPI:"
24734 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24738 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "ColorUi"
24742 #~ msgstr "Farge"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Publisher ID"
24746 #~ msgstr "Forleggere"
24747
24748 #~ msgid "Theorem #:"
24749 #~ msgstr "Teorem #:"
24750
24751 #~ msgid "Lemma #:"
24752 #~ msgstr "Lemma #:"
24753
24754 #~ msgid "Corollary #:"
24755 #~ msgstr "Korollar #:"
24756
24757 #~ msgid "Proposition #:"
24758 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24759
24760 #~ msgid "Conjecture #:"
24761 #~ msgstr "Konjektur #:"
24762
24763 #~ msgid "Criterion #:"
24764 #~ msgstr "Kriterie #:"
24765
24766 #~ msgid "Fact #:"
24767 #~ msgstr "Faktum #:"
24768
24769 #~ msgid "Axiom #:"
24770 #~ msgstr "Aksiom #:"
24771
24772 #~ msgid "Definition #:"
24773 #~ msgstr "Definisjon #:"
24774
24775 #~ msgid "Condition #:"
24776 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24777
24778 #~ msgid "Problem #:"
24779 #~ msgstr "Problem #:"
24780
24781 #~ msgid "Exercise #:"
24782 #~ msgstr "Øvelse #:"
24783
24784 #~ msgid "Remark #:"
24785 #~ msgstr "Merknad #:"
24786
24787 #~ msgid "Claim #:"
24788 #~ msgstr "Påstand #:"
24789
24790 #~ msgid "Note #:"
24791 #~ msgstr "Note #:"
24792
24793 #~ msgid "Notation #:"
24794 #~ msgstr "Notasjon #:"
24795
24796 #~ msgid "Case #:"
24797 #~ msgstr "tilfelle #:"
24798
24799 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24800 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Overwrite all files?"
24804 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Continue &asking"
24808 #~ msgstr "Fortsettes"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24812 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24813
24814 #~ msgid "Thin space"
24815 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24816
24817 #~ msgid "Medium space"
24818 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24819
24820 #~ msgid "Thick space"
24821 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24822
24823 #~ msgid "Negative thin space"
24824 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24825
24826 #~ msgid "Negative medium space"
24827 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24828
24829 #~ msgid "Negative thick space"
24830 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24831
24832 #~ msgid "Inter-word space"
24833 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24834
24835 #~ msgid "Date format"
24836 #~ msgstr "Datoformat"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Unknown buffer info"
24840 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24841
24842 #~ msgid "QQuad Space"
24843 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Preview\t"
24847 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24851 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Options"
24855 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Find LyX Text"
24859 #~ msgstr "Finn &Neste"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "&Replace with..."
24863 #~ msgstr "Erstatt med:"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Ne&xt"
24867 #~ msgstr "tekst"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Pre&vious"
24871 #~ msgstr "&Forrige endring"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "&Keep case"
24875 #~ msgstr "S&amme sort"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "&Find..."
24879 #~ msgstr "&Finn:"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24883 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "&Next"
24887 #~ msgstr "&Ny"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "&Previous"
24891 #~ msgstr "&Forrige endring"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "&Advanced"
24895 #~ msgstr "A&vansert"
24896
24897 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24898 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Any &word"
24902 #~ msgstr "Nøkkelord"
24903
24904 #~ msgid ""
24905 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24906 #~ "%2$s"
24907 #~ msgstr ""
24908 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24909 #~ "%2$s"
24910
24911 #~ msgid "&Dummy"
24912 #~ msgstr "&Dummy"
24913
24914 #~ msgid "F&ind:"
24915 #~ msgstr "&Finn:"
24916
24917 #~ msgid "The Enter key works, too"
24918 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24919
24920 #~ msgid "The delete key works, too"
24921 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24922
24923 #~ msgid "D&elete"
24924 #~ msgstr "Sl&ett"
24925
24926 #~ msgid "&Default language:"
24927 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24928
24929 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24930 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24931
24932 #~ msgid "&BibTeX command:"
24933 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24937 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24941 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24942
24943 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24944 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24945
24946 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24947 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24948
24949 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24950 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24951
24952 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24953 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24954
24955 #~ msgid "Use input encod&ing"
24956 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24957
24958 #~ msgid "Jump to the label"
24959 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24960
24961 #~ msgid "Merge cells"
24962 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24963
24964 #~ msgid "Listing settings"
24965 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24966
24967 #~ msgid "Language:"
24968 #~ msgstr "Språk:"
24969
24970 #~ msgid "LastLanguage"
24971 #~ msgstr "SisteSpråk"
24972
24973 #~ msgid "Last Language:"
24974 #~ msgstr "Siste språk:"
24975
24976 #~ msgid "Strasse"
24977 #~ msgstr "Gate"
24978
24979 #~ msgid "Land"
24980 #~ msgstr "Land"
24981
24982 #~ msgid "Konto"
24983 #~ msgstr "Konto"
24984
24985 #~ msgid "Insert|n"
24986 #~ msgstr "Sett inn|n"
24987
24988 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24989 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24990
24991 #~ msgid "View DVI"
24992 #~ msgstr "Vis DVI"
24993
24994 #~ msgid "Update DVI"
24995 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24996
24997 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24998 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24999
25000 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25001 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25002
25003 #~ msgid "View PostScript"
25004 #~ msgstr "Vis postscript"
25005
25006 #~ msgid "Update PostScript"
25007 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25008
25009 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25010 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25011
25012 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25013 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25014
25015 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25016 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25017
25018 #~ msgid ""
25019 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25020 #~ "You may not have the right languages installed."
25021 #~ msgstr ""
25022 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25023 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25024
25025 #~ msgid ""
25026 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25027 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25028 #~ msgstr ""
25029 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25030 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25031
25032 #~ msgid ""
25033 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25034 #~ "`%2$s'."
25035 #~ msgstr ""
25036 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25037 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25038
25039 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25040 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25041
25042 #~ msgid ""
25043 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25044 #~ "encoding `%2$s'."
25045 #~ msgstr ""
25046 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25047 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25048
25049 #~ msgid ""
25050 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25051 #~ "encoding `%2$s'."
25052 #~ msgstr ""
25053 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25054 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid ""
25058 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25059 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25060
25061 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25062 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Thesaurus failure"
25066 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25067
25068 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25069 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25070
25071 #~ msgid "Branch Settings"
25072 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25073
25074 #~ msgid ""
25075 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25076 #~ msgstr ""
25077 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25078 #~ "over parametre."
25079
25080 #~ msgid "Length"
25081 #~ msgstr "Lengde"
25082
25083 #~ msgid "TeX Code Settings"
25084 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25085
25086 #~ msgid "Float Settings"
25087 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25088
25089 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25090 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25091
25092 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25093 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25094
25095 #~ msgid "ispell"
25096 #~ msgstr "ispell"
25097
25098 #~ msgid "pspell (library)"
25099 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25100
25101 #~ msgid "aspell (library)"
25102 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25103
25104 #~ msgid "*.pws"
25105 #~ msgstr "*.pws"
25106
25107 #~ msgid "*.ispell"
25108 #~ msgstr "*.ispell"
25109
25110 #~ msgid "Spellchecker error"
25111 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25112
25113 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25114 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25115
25116 #~ msgid ""
25117 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25118 #~ "Maybe it has been killed."
25119 #~ msgstr ""
25120 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25121 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25122
25123 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25124 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25125
25126 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25127 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25128
25129 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25130 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25131
25132 #~ msgid "No Table of contents"
25133 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25134
25135 #~ msgid "Opened inset"
25136 #~ msgstr "Åpnet inset"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25140 #~ msgstr "spesielle tegn"
25141
25142 #~ msgid "Opened Box Inset"
25143 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25144
25145 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25146 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25150 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25151
25152 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25153 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25157 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25158
25159 #~ msgid "Opened Float Inset"
25160 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25161
25162 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25163 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25164
25165 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25166 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25167
25168 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25169 #~ msgstr "Åpen margnote"
25170
25171 #~ msgid "Opened Note Inset"
25172 #~ msgstr "Åpen note"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25176 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25177
25178 #~ msgid "Opened table"
25179 #~ msgstr "Åpen tabell"
25180
25181 #~ msgid "Opened Text Inset"
25182 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25186 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Anschrift:"
25190 #~ msgstr "Underskrift:"
25191
25192 #~ msgid "Briefkopf:"
25193 #~ msgstr "Brevhode:"
25194
25195 #~ msgid "Absender:"
25196 #~ msgstr "Avsender:"
25197
25198 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25199 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25200
25201 #~ msgid "Unterschrift:"
25202 #~ msgstr "Underskrift:"
25203
25204 #~ msgid "Vorwahl:"
25205 #~ msgstr "Forvalg:"
25206
25207 #~ msgid "Telefon:"
25208 #~ msgstr "Telefon:"
25209
25210 #~ msgid "Ort:"
25211 #~ msgstr "Sted:"
25212
25213 #~ msgid "Datum:"
25214 #~ msgstr "Dato:"
25215
25216 #~ msgid "Anrede:"
25217 #~ msgstr "Åpning"
25218
25219 #~ msgid "Gruss:"
25220 #~ msgstr "Hilsning:"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Anlage(n):"
25224 #~ msgstr "Vedlegg:"
25225
25226 #~ msgid "Text:"
25227 #~ msgstr "Tekst:"
25228
25229 #~ msgid "Strasse:"
25230 #~ msgstr "Gate:"
25231
25232 #~ msgid "Land:"
25233 #~ msgstr "Land:"
25234
25235 #~ msgid "RetourAdresse:"
25236 #~ msgstr "Returadresse:"
25237
25238 #~ msgid "Konto:"
25239 #~ msgstr "Konto:"
25240
25241 #~ msgid "Adresse:"
25242 #~ msgstr "Adresse:"
25243
25244 #~ msgid "Anlagen:"
25245 #~ msgstr "Vedlegg:"
25246
25247 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25248 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25249
25250 #~ msgid "Latex"
25251 #~ msgstr "Latex"
25252
25253 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25254 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "No file open!"
25258 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25259
25260 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25261 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25265 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25269 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25273 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Toggle Label|L"
25277 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25278
25279 #~ msgid "B&rowse..."
25280 #~ msgstr "Se igjennom..."
25281
25282 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25283 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25284
25285 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25286 #~ msgstr "&Grotesk:"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Ne&w"
25290 #~ msgstr "&Ny:"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "&Postscript driver:"
25294 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Append Parameter"
25298 #~ msgstr "Fler parametre"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25302 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25306 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25310 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "figure"
25314 #~ msgstr "Figur"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "table"
25318 #~ msgstr "Tabell"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "algorithm"
25322 #~ msgstr "Algoritme"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "tableau"
25326 #~ msgstr "Tabell"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "keywords"
25330 #~ msgstr "Nøkkelord"
25331
25332 #~ msgid "Table of Contents|a"
25333 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25334
25335 #~ msgid "FAQ|F"
25336 #~ msgstr "FAQ|Q"
25337
25338 #~ msgid "LinuxDoc"
25339 #~ msgstr "LinuxDoc"
25340
25341 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25342 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25346 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25347
25348 #~ msgid "."
25349 #~ msgstr "."
25350
25351 #~ msgid "American"
25352 #~ msgstr "Amerikansk"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25356 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25357
25358 #~ msgid "Austrian"
25359 #~ msgstr "Østerisk"
25360
25361 #~ msgid "British"
25362 #~ msgstr "Britisk"
25363
25364 #~ msgid "Canadian"
25365 #~ msgstr "Kanadisk"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Gruß:"
25369 #~ msgstr "Hilsning:"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Reference\t"
25373 #~ msgstr "Referanse"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25377 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25381 #~ msgstr "Returadresse"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25385 #~ msgstr "Returadresse"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25389 #~ msgstr "Underskrift"
25390
25391 #~ msgid "Stadt:"
25392 #~ msgstr "By:"
25393
25394 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25395 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25396
25397 #~ msgid "LaTeX default"
25398 #~ msgstr "LaTeX standard"
25399
25400 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25401 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25405 #~ msgstr ""
25406 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25407 #~ "var uleselig."
25408
25409 #~ msgid ""
25410 #~ "Layout had to be changed from\n"
25411 #~ "%1$s to %2$s\n"
25412 #~ "because of class conversion from\n"
25413 #~ "%3$s to %4$s"
25414 #~ msgstr ""
25415 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25416 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25417 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25418 #~ "fra %3$s til %4$s."
25419
25420 #~ msgid "Changed Layout"
25421 #~ msgstr "Endret stil"
25422
25423 #~ msgid "Unknown layout"
25424 #~ msgstr "Ukjent stil"
25425
25426 #~ msgid ""
25427 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25428 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25429 #~ msgstr ""
25430 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25431 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25435 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25439 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25440
25441 #~ msgid "Display image in LyX"
25442 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25443
25444 #~ msgid "Screen display"
25445 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25446
25447 #~ msgid "Monochrome"
25448 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25449
25450 #~ msgid "Grayscale"
25451 #~ msgstr "Gråskala"
25452
25453 #~ msgid "%"
25454 #~ msgstr "%"
25455
25456 #~ msgid "&Display:"
25457 #~ msgstr "&Visning:"
25458
25459 #~ msgid "Sca&le:"
25460 #~ msgstr "Skalér:"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Scr&een Display:"
25464 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25465
25466 #~ msgid "Do not display"
25467 #~ msgstr "Ikke vis"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Unknown Info: "
25471 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25475 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25479 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Clear group"
25483 #~ msgstr "Blank side"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid " (auto)"
25487 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Plain Text"
25491 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25495 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25496
25497 #~ msgid "Edit the file externally"
25498 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25499
25500 #~ msgid "&Edit File..."
25501 #~ msgstr "Rediger fil..."
25502
25503 #~ msgid "LyX View"
25504 #~ msgstr "LyX-visning"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Movie"
25508 #~ msgstr "Mer"
25509
25510 #~ msgid "<- C&lear"
25511 #~ msgstr "<- Tøm"
25512
25513 #~ msgid "A&pply"
25514 #~ msgstr "&Bruk"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Clear"
25518 #~ msgstr "Av"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25522 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Add"
25526 #~ msgstr "Legg til"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "E&mbed"
25530 #~ msgstr "&Innrammet"
25531
25532 #~ msgid "&Center"
25533 #~ msgstr "&Sentrert"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25537 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25541 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid " writing embedded files."
25545 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid " could not write embedded files!"
25549 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Failed to extract file"
25553 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25557 #~ msgstr ""
25558 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25559 #~ "\n"
25560 #~ "Vil du skrive over den?"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Copy file failure"
25564 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid ""
25568 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25569 #~ "Please check whether the path is writeable."
25570 #~ msgstr ""
25571 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25572 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid ""
25576 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25577 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25578 #~ msgstr ""
25579 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25580 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Failed to embed file"
25584 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid ""
25588 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25589 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25590 #~ msgstr ""
25591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25596 #~ msgstr ""
25597 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25598 #~ "\n"
25599 #~ "Vil du skrive over den?"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25603 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid ""
25607 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25608 #~ "Please check whether the source file is available"
25609 #~ msgstr ""
25610 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25611 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Failed to open file"
25615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Sync file failure"
25619 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Packing all files"
25623 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Failed to write file"
25627 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Save failure"
25631 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid ""
25635 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25636 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25637 #~ msgstr ""
25638 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25639 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Embedded Files"
25643 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Embedded layout"
25647 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Extra embedded file"
25651 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25652
25653 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25654 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Enspace|E"
25658 #~ msgstr "mellomrom"
25659
25660 #~ msgid "Document could not be read"
25661 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25665 #~ msgstr "Register-kommando:"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Properties...|P"
25669 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "New Line|e"
25673 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25674
25675 #~ msgid "Line Break|B"
25676 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "line break"
25680 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25684 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Links"
25688 #~ msgstr "Liste"
25689
25690 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25691 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25692
25693 #~ msgid "Swap Rows|S"
25694 #~ msgstr "Bytt om rader"
25695
25696 #~ msgid "Swap Columns|w"
25697 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "true"
25701 #~ msgstr "Gate"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "false"
25705 #~ msgstr "Tilfelle"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "&float"
25709 #~ msgstr "flytende: "
25710
25711 #~ msgid "S&ubfigure"
25712 #~ msgstr "S&ubfigur"
25713
25714 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25715 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25716
25717 #~ msgid "Ca&ption:"
25718 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25719
25720 #~ msgid "Show ERT inline"
25721 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25722
25723 #~ msgid "&Inline"
25724 #~ msgstr "&På linje"
25725
25726 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25727 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25728
25729 #~ msgid "Framed in box"
25730 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25731
25732 #~ msgid "&Shaded"
25733 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25734
25735 #~ msgid "Paper Size"
25736 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25737
25738 #~ msgid "&Colors"
25739 #~ msgstr "&Farger"
25740
25741 #~ msgid "C&opiers"
25742 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25743
25744 #~ msgid "&File formats"
25745 #~ msgstr "&Filformater"
25746
25747 #~ msgid "F&ormat:"
25748 #~ msgstr "F&ormat:"
25749
25750 #~ msgid "&GUI name:"
25751 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25752
25753 #~ msgid "External Applications"
25754 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25755
25756 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25757 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25758
25759 #~ msgid "Save/restore window position"
25760 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25761
25762 #~ msgid " every"
25763 #~ msgstr " hvert"
25764
25765 #~ msgid "&URL:"
25766 #~ msgstr "&URL:"
25767
25768 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25769 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25770
25771 #~ msgid "&Units:"
25772 #~ msgstr "&Enhet:"
25773
25774 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25775 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25776
25777 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25778 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25779
25780 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25781 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25782
25783 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25784 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25785
25786 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25787 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25788
25789 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25790 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25791
25792 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25793 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25794
25795 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25796 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25797
25798 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25799 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25800
25801 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25802 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25803
25804 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25805 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25806
25807 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25808 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25809
25810 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25811 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25812
25813 #~ msgid "Bahasa"
25814 #~ msgstr "Bahasa"
25815
25816 #~ msgid "Magyar"
25817 #~ msgstr "Ungarsk"
25818
25819 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25820 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25821
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "Framed|F"
25824 #~ msgstr "Innrammet"
25825
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "Shaded|S"
25828 #~ msgstr "Skyggelagt"
25829
25830 #~ msgid "Insert URL"
25831 #~ msgstr "Sett inn URL"
25832
25833 #~ msgid "Can't load document class"
25834 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25835
25836 #~ msgid ""
25837 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25838 #~ "loaded."
25839 #~ msgstr ""
25840 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25841
25842 #~ msgid ""
25843 #~ "The document could not be converted\n"
25844 #~ "into the document class %1$s."
25845 #~ msgstr ""
25846 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25847 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25848
25849 #~ msgid "&Switch to document"
25850 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25851
25852 #~ msgid ""
25853 #~ "Could not open the specified document\n"
25854 #~ "%1$s\n"
25855 #~ "due to the error: %2$s"
25856 #~ msgstr ""
25857 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25858 #~ "%1$s\n"
25859 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25860
25861 #~ msgid "Rectangular box"
25862 #~ msgstr "Rektangulær"
25863
25864 #~ msgid "Shadow box"
25865 #~ msgstr "Med skygge"
25866
25867 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25868 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25869
25870 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25871 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25872
25873 #~ msgid "Copiers"
25874 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Boxed"
25878 #~ msgstr "Boks|B"
25879
25880 #~ msgid "ovalbox"
25881 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25882
25883 #~ msgid "Ovalbox"
25884 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25885
25886 #~ msgid "Shadowbox"
25887 #~ msgstr "Med skygge"
25888
25889 #~ msgid "Doublebox"
25890 #~ msgstr "Dobbel boks"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25894 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Unknown inset name: "
25898 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25899
25900 #~ msgid "Program Listing "
25901 #~ msgstr "Programlisting "
25902
25903 #~ msgid "Framed"
25904 #~ msgstr "Innrammet"
25905
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25908 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25909
25910 #~ msgid "Url: "
25911 #~ msgstr "Url: "
25912
25913 #~ msgid "HtmlUrl: "
25914 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25915
25916 #~ msgid "Default (outer)"
25917 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25918
25919 #~ msgid "Outer"
25920 #~ msgstr "Ytre"
25921
25922 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25923 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25924
25925 #~ msgid "%1$d words in selection."
25926 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25927
25928 #~ msgid "%1$d words in document."
25929 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25930
25931 #~ msgid "One word in selection."
25932 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25933
25934 #~ msgid "One word in document."
25935 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25936
25937 #~ msgid "Encoding error"
25938 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25939
25940 #~ msgid "&Right"
25941 #~ msgstr "&Høyre"
25942
25943 #~ msgid "&Load"
25944 #~ msgstr "&Les inn"
25945
25946 #~ msgid "Co&pies:"
25947 #~ msgstr "Kopier:"
25948
25949 #~ msgid "Printer &name:"
25950 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25951
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "Columns "
25954 #~ msgstr "Kolonner"
25955
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "Overprint "
25958 #~ msgstr "Overskrive"
25959
25960 #~ msgid "Font st&yle:"
25961 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25962
25963 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25964 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25965
25966 #~ msgid "columns "
25967 #~ msgstr "kolonner "
25968
25969 #~ msgid "Corollary_"
25970 #~ msgstr "Korollar"
25971
25972 #~ msgid "Definition. "
25973 #~ msgstr "Definisjon. "
25974
25975 #~ msgid "Example. "
25976 #~ msgstr "Eksempel. "
25977
25978 #~ msgid "Fact. "
25979 #~ msgstr "Faktum. "
25980
25981 #~ msgid "Proof. "
25982 #~ msgstr "Bevis. "
25983
25984 #~ msgid "Toc"
25985 #~ msgstr "Innhold"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25989 #~ msgstr "Erstatt med:"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Find &Prev"
25993 #~ msgstr "Finn &Neste"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Replace P&rev"
25997 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Match..."
26001 #~ msgstr "Matte"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Current buffer only"
26005 #~ msgstr "Tabellrute:"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Buffer"
26009 #~ msgstr "blå"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Document"
26013 #~ msgstr "Dokumenter"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Regexp"
26017 #~ msgstr "exp"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26021 #~ msgstr "Finn &Neste"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26025 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Phantom Text"
26029 #~ msgstr "Bare tekst"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "RegExp"
26033 #~ msgstr "exp"