]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
eb812378e738a2a6e3fce4ed08f76821b1cb2c2f
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Lukk"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dummy"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
86 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
87 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
88 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Avbryt"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Merke:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Nøkkel:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgid "&Rescan"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "&Se igjennom..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
181 msgid "&Add"
182 msgstr "Legg til"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
189 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "Avbryt"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "BibTeX stilen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "Stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Velg en stilfil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "Innh&old"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "all siterte referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "alle usiterte referanser"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "alle referanser"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
235 #, fuzzy
236 msgid "Move the selected database downwards in the list"
237 msgstr "Fjern den valgte databasen"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
240 #, fuzzy
241 msgid "Do&wn"
242 msgstr "&Ned"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
245 #, fuzzy
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Fjern den valgte databasen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
250 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
251 msgid "&Up"
252 msgstr "&Opp"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
255 msgid "BibTeX database to use"
256 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
259 msgid "Databa&ses"
260 msgstr "Databa&ser"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
263 msgid "Add a BibTeX database file"
264 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "&Add..."
268 msgstr "&Legg til..."
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
271 msgid "Remove the selected database"
272 msgstr "Fjern den valgte databasen"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
275 msgid "&Delete"
276 msgstr "Slett"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "sidebrekk"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justering"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
299 msgid "Left"
300 msgstr "Venstre"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Center"
306 msgstr "Midten"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Right"
312 msgstr "Høyre"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Strekk"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Øverst"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Nederst"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "&Boks:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "Innh&old:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "Loddrett"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "Vannrett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "&Tilbakestill"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "&Bruk"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "&Høyde:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "&Indre boks:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "&Dekor:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "Bredde:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Høydemål"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Breddemål"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
418 msgid "None"
419 msgstr "Ingen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Miniside"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Velg dokumentgren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Ny:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 msgid "&Remove"
463 msgstr "Fjern"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "&Av/På"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "&Endre farge..."
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgid "&Font:"
483 msgstr "&Font:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 msgid "Si&ze:"
488 msgstr "Størrelse:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
504 msgid "Default"
505 msgstr "Standard"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Tiny"
510 msgstr "Bitteliten"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smallest"
515 msgstr "Minst"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Smaller"
520 msgstr "Mindre"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Small"
525 msgstr "Liten"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Normal"
530 msgstr "Normal"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Large"
535 msgstr "Stor"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 msgid "Larger"
540 msgstr "Større"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
544 msgid "Largest"
545 msgstr "Størst"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 msgid "Huge"
550 msgstr "Enorm"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 msgid "Huger"
555 msgstr "Gigantisk"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "&Egendefinert bombe:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 msgid "&Level:"
564 msgstr "&Nivå:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 msgid "Change:"
568 msgstr "Endring:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "Gå til neste endring"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgid "&Next change"
576 msgstr "&Neste endring"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "Aksepter denne endringen"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 msgid "&Accept"
584 msgstr "&Aksepter"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "Forkast denne endringen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 msgid "&Reject"
592 msgstr "&Forkast"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 msgid "Font family"
597 msgstr "Fontfamilie"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 msgid "&Family:"
601 msgstr "Familie:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 msgid "Font shape"
606 msgstr "Form"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 msgid "S&hape:"
610 msgstr "Form:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 msgid "Font series"
615 msgstr "Font serier"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
622 msgid "Language"
623 msgstr "Språk"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 msgid "Font color"
628 msgstr "Fontfarge"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
633 msgid "&Language:"
634 msgstr "Språk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
637 msgid "&Series:"
638 msgstr "Serie:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
641 msgid "&Color:"
642 msgstr "Farge:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "Flippes ikke"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 msgid "Font size"
651 msgstr "Fontstørrelse"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "Andre font innstillinger"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "Flippes alltid"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
663 msgid "&Misc:"
664 msgstr "Diverse:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 msgid "&Toggle all"
672 msgstr "Flipp alle av/på"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "Bruk endringer med én gang"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
689 msgid "Close"
690 msgstr "Lukk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 msgid "F&ind:"
698 msgstr "&Finn:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 msgid "&Go!"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "Søkefeil"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
719 #, fuzzy
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "Alle filer (*)"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Regulært uttrykk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatering"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Vis alle forfatterne"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "Komplett forfatterliste"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Store bokstaver i referansen"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Store bokstaver"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Siteringsstil:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Tekst &før:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "&Tekst etter:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Valgte referanser:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "Sl&ett"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Ned"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 msgid "TeX Code: "
832 msgstr "TeX-kode: "
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
835 msgid "Match delimiter types"
836 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
839 msgid "&Keep matched"
840 msgstr "Samme sort"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
843 msgid "&Size:"
844 msgstr "&Størrelse:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
848 msgid "Insert the delimiters"
849 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
852 msgid "&Insert"
853 msgstr "Sett &inn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Bruk std. for klassen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
872 msgid "Display"
873 msgstr "Visning"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
877 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgid "&Collapsed"
881 msgstr "&Kollapset"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
885 msgstr "Vis ERT innhold"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 msgid "O&pen"
889 msgstr "&Åpnet"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
892 #, fuzzy
893 msgid "&Errors:"
894 msgstr "Pilspiss"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
897 #, fuzzy
898 msgid "Description:"
899 msgstr "Beskrivelse"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
902 #, fuzzy
903 msgid "F&ile"
904 msgstr "Fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
908 msgid "Filename"
909 msgstr "Filnavn"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
914 msgid "&File:"
915 msgstr "&Fil:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Velg en fil"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
922 msgid "&Draft"
923 msgstr "Kladd"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
926 #, fuzzy
927 msgid "&Template"
928 msgstr "Mal"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
931 msgid "Available templates"
932 msgstr "Tilgjengelige maler"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
936 msgid "LaTe&X and LyX options"
937 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
940 #, fuzzy
941 msgid "LaTeX Options"
942 msgstr "LaTeX-opsjoner"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
945 msgid "O&ption:"
946 msgstr "Innstillinger:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
949 msgid "Forma&t:"
950 msgstr "Forma&t:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
953 msgid "&Show in LyX"
954 msgstr "&Vis i LyX"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
960 msgid "Percentage to scale by in LyX"
961 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
965 msgid "Sca&le on Screen (%):"
966 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
969 #, fuzzy
970 msgid "Si&ze and Rotation"
971 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
974 msgid "Rotate"
975 msgstr "Rotasjon"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
981 msgid "Angle to rotate image by"
982 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
988 msgid "The origin of the rotation"
989 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
992 #, fuzzy
993 msgid "Ori&gin:"
994 msgstr "&Origo:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
997 msgid "A&ngle:"
998 msgstr "Vi&nkel:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1001 msgid "Scale"
1002 msgstr "Skaler"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1006 msgid "Height of image in output"
1007 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1011 msgid "Width of image in output"
1012 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1024 msgid "Crop"
1025 msgstr "Klipp"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1030 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "Klipp til ramma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1039 msgid "&Left bottom:"
1040 msgstr "Venstre nederst"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1043 msgid "x"
1044 msgstr "x"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1048 msgid "Right &top:"
1049 msgstr "Høyre øverst"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "&Les fra fil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1062 msgid "y"
1063 msgstr "y"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Find LyX Text"
1068 msgstr "Finn &Neste"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Basic"
1073 msgstr "Latvisk"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Whole &words"
1078 msgstr "Bare hele ord"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1082 msgid "Find &Next"
1083 msgstr "Finn &Neste"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Replace Ne&xt"
1088 msgstr "Erstatt med:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1092 msgid "Replace &All"
1093 msgstr "Erstatt &Alle"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Find &Prev"
1098 msgstr "Finn &Neste"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Replace P&rev"
1103 msgstr "Erstatt &Alle"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1107 msgid "Case &sensitive"
1108 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Ignore For&mat"
1113 msgstr "Datoformat"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Match..."
1118 msgstr "Matte"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Anything"
1123 msgstr "varnothing"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1126 msgid "Any non-empty"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Any word"
1132 msgstr "Nøkkelord"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Any number"
1137 msgstr "Nummerert"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Advanced"
1142 msgstr "A&vansert"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Sco&pe"
1147 msgstr "Form:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Current buffer only"
1152 msgstr "Tabellrute:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Buffer"
1157 msgstr "blå"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1160 msgid "Current file and all included files"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Document"
1166 msgstr "Dokumenter"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Current paragraph only"
1171 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1174 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1175 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1176 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1177 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1178 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1180 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1181 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1182 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1183 msgid "Paragraph"
1184 msgstr "Avsnitt"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1187 msgid "All open buffers"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Open buffers"
1193 msgstr "blå"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Expand macros"
1198 msgstr "matte bakgrunn"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1202 msgid "Form"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1206 msgid "Use &default placement"
1207 msgstr "Bruk standard plassering"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1210 msgid "Advanced Placement Options"
1211 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1214 msgid "&Top of page"
1215 msgstr "Øverst på siden"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1218 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1219 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1222 msgid "Here de&finitely"
1223 msgstr "Her, uansett"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1226 msgid "&Here if possible"
1227 msgstr "&Her, om mulig"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1230 msgid "&Page of floats"
1231 msgstr "Side med \"floats\""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1234 msgid "&Bottom of page"
1235 msgstr "Nederst på siden"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1238 msgid "&Span columns"
1239 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1242 msgid "&Rotate sideways"
1243 msgstr "Rotér 90°"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1246 msgid "FontUi"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1250 #, fuzzy
1251 msgid "C&JK:"
1252 msgstr "&Nøkkel:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1255 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1259 msgid "Use old style instead of lining figures"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1263 msgid "Use &Old Style Figures"
1264 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1267 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Bruk &kapitéler"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Select the default family for the document"
1277 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1280 msgid "&Base Size:"
1281 msgstr "&Basis størrelse:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1284 msgid "&Default Family:"
1285 msgstr "Standard familie:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1288 msgid "&Sans Serif:"
1289 msgstr "&Sans Serif:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1292 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1296 msgid "S&cale (%):"
1297 msgstr "Sk&alert (%):"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1300 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1305 msgid "&Roman:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1309 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1313 msgid "&Typewriter:"
1314 msgstr "&Maskinskrift:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1317 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1321 msgid "Sc&ale (%):"
1322 msgstr "Sk&alert (%):"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1325 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1329 msgid "&Graphics"
1330 msgstr "&Grafikk"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1333 msgid "Select an image file"
1334 msgstr "Velg en bildefil"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1337 msgid "Output Size"
1338 msgstr "Størrelse på trykk"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1341 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1342 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1345 msgid "Set &height:"
1346 msgstr "Sett &høyde:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1349 msgid "&Scale Graphics (%):"
1350 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1353 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1354 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1357 msgid "Set &width:"
1358 msgstr "Sett &bredde:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1361 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1365 msgid "Rotate Graphics"
1366 msgstr "Snu grafikk"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1369 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1370 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1373 msgid "Ro&tate after scaling"
1374 msgstr "Vri etter skalering"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1377 msgid "Or&igin:"
1378 msgstr "Or&igo"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1381 msgid "A&ngle (Degrees):"
1382 msgstr "&Vinkel (grader):"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1386 msgid "File name of image"
1387 msgstr "Filnavn for bildet"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1390 msgid "&Clipping"
1391 msgstr "&Klipp"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1395 msgid "y:"
1396 msgstr "y:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1400 msgid "x:"
1401 msgstr "x:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1404 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1405 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1408 msgid "Don't un&zip on export"
1409 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1413 msgid "Additional LaTeX options"
1414 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1417 msgid "LaTeX &options:"
1418 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1421 msgid ""
1422 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1423 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1427 msgid "Sho&w in LyX"
1428 msgstr "&Vis i LyX"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1431 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Graphics Group"
1437 msgstr "Grafikk"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1440 msgid "A&ssigned to group:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1444 msgid "Click to define a new graphics group."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1448 msgid "O&pen new group..."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1452 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1456 msgid "Draft mode"
1457 msgstr "Kladdemodus"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1460 msgid "&Draft mode"
1461 msgstr "&Kladd"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1464 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1468 msgid "..............."
1469 msgstr "..............."
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1472 msgid "________"
1473 msgstr "________"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1476 msgid "<-----------"
1477 msgstr "<-----------"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1480 msgid "----------->"
1481 msgstr "----------->"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1484 msgid "\\-----v-----/"
1485 msgstr "\\-----v-----/"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1488 msgid "/-----^-----\\"
1489 msgstr "/-----^-----\\"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1492 msgid "&Spacing:"
1493 msgstr "&Avstand:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1496 msgid "Supported spacing types"
1497 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1500 msgid "&Value:"
1501 msgstr "&Verdi:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1504 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1505 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Fill Pattern:"
1510 msgstr "&Fil:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1513 msgid "&Protect:"
1514 msgstr "Beskytt:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1520 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Specify the link target"
1525 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1528 msgid "Link type"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1532 msgid "Link to the web or to every other target"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1536 msgid "&Web"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Link to an email address"
1542 msgstr "E-postadressen din"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Email"
1547 msgstr "E-post"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Link to a file"
1552 msgstr "Skriv til fil"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&File"
1557 msgstr "&Fil:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1563 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1564 msgid "URL"
1565 msgstr "URL"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1569 msgid "Name associated with the URL"
1570 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Target:"
1575 msgstr "Størst:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1579 msgid "&Name:"
1580 msgstr "&Navn:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1583 msgid "Listing Parameters"
1584 msgstr "«Listing» parametre"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1588 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1593 msgid "&Bypass validation"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1597 msgid "C&aption:"
1598 msgstr "&Figurtekst:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1601 msgid "La&bel:"
1602 msgstr "&Referansemerke:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1605 msgid "Mo&re parameters"
1606 msgstr "Fler &parametre"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1609 msgid "Underline spaces in generated output"
1610 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1613 msgid "&Mark spaces in output"
1614 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1617 msgid "Show LaTeX preview"
1618 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1621 msgid "&Show preview"
1622 msgstr "&Forhåndsvisning"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1625 msgid "File name to include"
1626 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1629 msgid "&Include Type:"
1630 msgstr "&Innkluderingsform:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1633 msgid "Include"
1634 msgstr "Inkluder"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1637 msgid "Input"
1638 msgstr "Input"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1641 msgid "Verbatim"
1642 msgstr "Verbatim"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1646 msgid "Program Listing"
1647 msgstr "Programlisting"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1650 msgid "Edit the file"
1651 msgstr "Rediger filen"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1654 msgid "&Edit"
1655 msgstr "&Rediger"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Information Type:"
1660 msgstr "TeX informasjon"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Information Name:"
1665 msgstr "TeX informasjon"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&New"
1670 msgstr "&Ny:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Document &class"
1675 msgstr "Dokument&klasse:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1678 msgid "Click to select a local document class definition file"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Local Layout..."
1684 msgstr "Tekststil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Class options"
1689 msgstr "Fil ikke funnet"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1692 msgid ""
1693 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1694 "select/deselect."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1698 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1702 #, fuzzy
1703 msgid "P&redefined:"
1704 msgstr "Sk&river:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Cust&om:"
1709 msgstr "Brukerdefinert"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Graphics driver:"
1714 msgstr "&Grafikk"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1717 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Select de&fault master document"
1723 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Master:"
1728 msgstr "Ytre:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Enter the name of the default master document"
1733 msgstr "Navn på standardskriver"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Encoding"
1738 msgstr "&Enkoding:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Language &Default"
1743 msgstr "LaTeX standard"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Other:"
1748 msgstr "Ytre:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1751 msgid "&Quote Style:"
1752 msgstr "Siteringsstil:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1755 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1756 msgid "Listing"
1757 msgstr "«Listing»"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1760 msgid "&Main Settings"
1761 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "Plassering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1768 msgid "Check for inline listings"
1769 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1772 msgid "&Inline listing"
1773 msgstr "L&isting i tekst"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1776 msgid "Check for floating listings"
1777 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1780 msgid "&Float"
1781 msgstr "&Flytende (Float)"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1784 msgid "&Placement:"
1785 msgstr "&Plassering:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1788 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1789 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1792 msgid "Line numbering"
1793 msgstr "Linjenumre"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1796 msgid "&Side:"
1797 msgstr "&Side:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1804 msgid "S&tep:"
1805 msgstr "S&teg:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1812 msgid "Font si&ze:"
1813 msgstr "Skriftstør&relse:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1816 msgid "Choose the font size for line numbers"
1817 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1821 msgid "Style"
1822 msgstr "Stil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1825 msgid "F&ont size:"
1826 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1829 msgid "The content's base font size"
1830 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Font Famil&y:"
1835 msgstr "Fontfamilie"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1838 msgid "The content's base font style"
1839 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1842 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1843 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1846 msgid "&Break long lines"
1847 msgstr "&Bryt lange linjer"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1850 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1851 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1854 msgid "S&pace as symbol"
1855 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1858 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1859 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Space i&n string as symbol"
1864 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Tab&ulator size:"
1869 msgstr "Tabell|T"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1872 msgid "Use extended character table"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Extended character table"
1878 msgstr "Udefinert tekststil"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1881 msgid "Lan&guage:"
1882 msgstr "Språk:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1885 msgid "Select the programming language"
1886 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1889 msgid "&Dialect:"
1890 msgstr "&Dialekt:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1893 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1894 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1897 msgid "Range"
1898 msgstr "Intervall"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1901 msgid "Fi&rst line:"
1902 msgstr "Fø&rste linje:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1905 msgid "The first line to be printed"
1906 msgstr "Første linje som listes ut"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1909 msgid "&Last line:"
1910 msgstr "&Siste linje:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1913 msgid "The last line to be printed"
1914 msgstr "Siste linje som listes ut"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1917 msgid "Ad&vanced"
1918 msgstr "A&vansert"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1921 msgid "More Parameters"
1922 msgstr "Fler parametre"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1926 msgid "Feedback window"
1927 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1930 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1931 msgstr ""
1932 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1933 "parametre."
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1936 msgid "Copy to Clip&board"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1940 msgid "Update the display"
1941 msgstr "Oppdater log"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1945 msgid "&Update"
1946 msgstr "&Oppdater"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1949 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1950 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1953 msgid "&Default Margins"
1954 msgstr "Standard marger"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1957 msgid "&Top:"
1958 msgstr "Øverst:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1961 msgid "&Bottom:"
1962 msgstr "Nederst:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1965 msgid "&Inner:"
1966 msgstr "Indre:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1969 msgid "O&uter:"
1970 msgstr "Ytre:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1973 msgid "Head &sep:"
1974 msgstr "Avstand til topptekst:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1977 msgid "Head &height:"
1978 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1981 msgid "&Foot skip:"
1982 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Column Sep:"
1987 msgstr "&Kolonner:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1993 msgid "Number of rows"
1994 msgstr "Antall rader"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1998 msgid "&Rows:"
1999 msgstr "&Rader:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2005 msgid "Number of columns"
2006 msgstr "Antall kolonner"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2010 msgid "&Columns:"
2011 msgstr "&Kolonner:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2014 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2015 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2018 msgid "Vertical alignment"
2019 msgstr "Loddrett justering"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2022 msgid "&Vertical:"
2023 msgstr "&Loddrett:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2026 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2027 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2030 msgid "&Horizontal:"
2031 msgstr "&Vannrett:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2034 msgid "&Use AMS math package automatically"
2035 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2038 msgid "Use AMS &math package"
2039 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2042 msgid "Use esint package &automatically"
2043 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2046 msgid "Use &esint package"
2047 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2050 #, fuzzy
2051 msgid "A&vailable:"
2052 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2057 msgid "A&dd"
2058 msgstr "Leg&g til"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2061 #, fuzzy
2062 msgid "De&lete"
2063 msgstr "Slett"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2066 #, fuzzy
2067 msgid "S&elected:"
2068 msgstr "Slett"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2071 msgid "Sort &as:"
2072 msgstr "Sortér som:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2075 msgid "&Description:"
2076 msgstr "Beskrivelse"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2079 msgid "&Symbol:"
2080 msgstr "&Symbol:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2083 msgid "Type"
2084 msgstr "Type"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2087 msgid "LyX internal only"
2088 msgstr "Kun internt i LyX"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2091 msgid "LyX &Note"
2092 msgstr "LyX &Notis"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2095 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2096 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2099 msgid "&Comment"
2100 msgstr "&Kommentar"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2103 msgid "Print as grey text"
2104 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2107 msgid "&Greyed out"
2108 msgstr "&Grået ut"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2111 msgid "&List in Table of Contents"
2112 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2115 msgid "&Numbering"
2116 msgstr "Nummerering"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2120 msgid "Page Layout"
2121 msgstr "Sidestil"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Paper Format"
2126 msgstr "Datoformat"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2129 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2130 msgstr ""
2131 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2134 msgid "Style used for the page header and footer"
2135 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Headings &style:"
2140 msgstr "Sidestil:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2143 msgid "&Landscape"
2144 msgstr "Liggende"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2147 msgid "&Portrait"
2148 msgstr "Stående"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2153 msgid "&Format:"
2154 msgstr "&Format:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Orientation:"
2159 msgstr "Orientering"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2162 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2163 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2166 msgid "&Two-sided document"
2167 msgstr "&Tosidig dokument"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2170 msgid "I&mmediate Apply"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2174 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2175 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Paragraph's &Default"
2180 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2183 msgid "Ri&ght"
2184 msgstr "&Høyre"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2187 msgid "C&enter"
2188 msgstr "&Midstilt"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2191 msgid "&Left"
2192 msgstr "&Venstre"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2195 msgid "&Justified"
2196 msgstr "&Justert"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&Indent Paragraph"
2201 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2204 msgid "Label Width"
2205 msgstr "Etikettbredde for lister"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2209 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2210 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2213 msgid "Lo&ngest label"
2214 msgstr "&Lengste listeetikett"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Line &spacing"
2219 msgstr "L&injeavstand:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2223 msgid "Single"
2224 msgstr "Enkel"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2227 msgid "1.5"
2228 msgstr "1.5"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2232 msgid "Double"
2233 msgstr "Dobbel"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2238 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2241 msgid "Custom"
2242 msgstr "Brukerdefinert"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2245 msgid "&Use hyperref support"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&General"
2251 msgstr "&Sentrert"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2254 msgid ""
2255 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Automatically fi&ll header"
2261 msgstr "Automatisk oppdatering"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2264 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2268 msgid "Load in &fullscreen mode"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Header Information"
2274 msgstr "TeX informasjon"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&Title:"
2279 msgstr "Tittel:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Author:"
2284 msgstr "Forfatter:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Subject:"
2289 msgstr "Subset"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Keywords:"
2294 msgstr "Nø&kkelord:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2297 #, fuzzy
2298 msgid "H&yperlinks"
2299 msgstr "&Lag hyperlink"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2302 msgid "Allows link text to break across lines."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2306 #, fuzzy
2307 msgid "B&reak links over lines"
2308 msgstr "&Bryt lange linjer"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2311 #, fuzzy
2312 msgid "No &frames around links"
2313 msgstr "Uten ramme"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2316 #, fuzzy
2317 msgid "C&olor links"
2318 msgstr "Farger"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2321 msgid "Bibliographical backreferences"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2325 #, fuzzy
2326 msgid "B&ackreferences:"
2327 msgstr "Preferanser"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Bookmarks"
2332 msgstr "Bokmerker|B"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2335 #, fuzzy
2336 msgid "G&enerate Bookmarks"
2337 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Numbered bookmarks"
2342 msgstr "Nummerert formel|N"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Number of levels"
2347 msgstr "Antall kopier"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Open bookmarks"
2352 msgstr "Lagre bokmerke"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Additional o&ptions"
2357 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2360 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2364 msgid "&Alter..."
2365 msgstr "&Modifiser..."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2368 #, fuzzy
2369 msgid "In Math"
2370 msgstr "Matte"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2373 msgid ""
2374 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2375 "delay."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Automatic in&line completion"
2381 msgstr "L&isting i tekst"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2384 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Automatic p&opup"
2390 msgstr "Automatisk oppdatering"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2393 #, fuzzy
2394 msgid "In Text"
2395 msgstr "Bare tekst"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2398 msgid ""
2399 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2400 "delay."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Automatic &inline completion"
2406 msgstr "L&isting i tekst"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2409 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Automatic &popup"
2415 msgstr "Automatisk oppdatering"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2418 msgid ""
2419 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2420 "mode."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2424 msgid "Cursor i&ndicator"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2428 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2429 msgid "General"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2433 msgid ""
2434 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2435 "if it is available."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2439 #, fuzzy
2440 msgid "s inline completion dela&y"
2441 msgstr "L&isting i tekst"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2444 msgid ""
2445 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2446 "if it is available."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2450 msgid "s popup d&elay"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2454 msgid ""
2455 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2456 "It will be shown right away."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2460 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2464 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2468 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2472 msgid "C&onverter:"
2473 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2476 msgid "E&xtra flag:"
2477 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2480 msgid "&From format:"
2481 msgstr "&Fra format:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2484 msgid "&To format:"
2485 msgstr "&Til format:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2489 msgid "&Modify"
2490 msgstr "Modifiser"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2495 msgid "Remo&ve"
2496 msgstr "F&jern"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2499 msgid "Converter Defi&nitions"
2500 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2503 msgid "Converter File Cache"
2504 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2507 msgid "&Enabled"
2508 msgstr "&I bruk"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2511 msgid "&Maximum Age (in days):"
2512 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2515 msgid "&Date format:"
2516 msgstr "Datoformat:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2519 msgid "Date format for strftime output"
2520 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Display &Graphics"
2525 msgstr "Grafikkvisning:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2528 msgid "Instant &Preview:"
2529 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2533 msgid "Off"
2534 msgstr "Av"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2537 msgid "No math"
2538 msgstr "Ikke matte"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2541 msgid "On"
2542 msgstr "På"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Editing"
2547 msgstr "Avslutter."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2550 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2551 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Sort &environments alphabetically"
2556 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2559 msgid "&Group environments by their category"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2563 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2567 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2571 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2575 msgid "Fullscreen"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2579 msgid "&Limit text width"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2583 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Hide tabba&r"
2589 msgstr "delta"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Hide scr&ollbar"
2594 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Hide toolbars"
2599 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&New..."
2604 msgstr "&Ny:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2607 #, fuzzy
2608 msgid "S&hort Name:"
2609 msgstr "Sortér som:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2612 msgid "Vector graphi&cs format"
2613 msgstr "&Vektorgrafikk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2616 msgid "&Document format"
2617 msgstr "&Dokumentformat"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2620 msgid "&Viewer:"
2621 msgstr "Frem&viser:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2624 msgid "Ed&itor:"
2625 msgstr "Redigeringsprogram:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2628 msgid "S&hortcut:"
2629 msgstr "&Hurtigtast:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2632 msgid "E&xtension:"
2633 msgstr "Etternavn på fil:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Co&pier:"
2638 msgstr "Kopiprogram:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2641 msgid "&E-mail:"
2642 msgstr "&E-post:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2645 msgid "Your name"
2646 msgstr "Navnet ditt"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2649 msgid "Your E-mail address"
2650 msgstr "E-postadressen din"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2653 msgid "Keyboard"
2654 msgstr "Tastatur"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2657 msgid "Use &keyboard map"
2658 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2661 msgid "&First:"
2662 msgstr "Første:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2667 msgid "Br&owse..."
2668 msgstr "Se igjennom..."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2671 msgid "S&econd:"
2672 msgstr "Andre:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2675 msgid "B&rowse..."
2676 msgstr "Se igjennom..."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Mouse"
2681 msgstr "Mer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2684 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2688 msgid ""
2689 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2690 "speed it up, low values slow it down."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&User interface language:"
2696 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Select the default language of your documents"
2701 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2704 msgid "Language pac&kage:"
2705 msgstr "Språkpakke:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2708 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2712 msgid "Command s&tart:"
2713 msgstr "Startkommando:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2716 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2720 msgid "Command e&nd:"
2721 msgstr "Sluttkommando:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2724 #, fuzzy
2725 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2726 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2729 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2733 msgid "Use b&abel"
2734 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2737 msgid ""
2738 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2739 "the language package)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2743 msgid "&Global"
2744 msgstr "&Global"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2747 msgid ""
2748 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2749 "switch command"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2753 msgid "Auto &begin"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2757 msgid ""
2758 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2759 "switch command"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2763 msgid "Auto &end"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2767 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2771 msgid "Mark &foreign languages"
2772 msgstr "Merk &fremmede språk"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Right-to-left language support"
2777 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2780 msgid ""
2781 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2785 msgid "Enable &RTL support"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Cursor movement:"
2791 msgstr "Kommentar"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Logical"
2796 msgstr "Sak"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2799 msgid "&Visual"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&Nomenclature command:"
2805 msgstr "Nomenklatur|N"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2810 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2813 #, fuzzy
2814 msgid "&Index command:"
2815 msgstr "Register-kommando:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2818 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2819 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2822 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2823 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2828 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2831 msgid ""
2832 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2833 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2834 "rather than the Cygwin teTeX."
2835 msgstr ""
2836 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2837 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2838 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2841 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2842 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2845 msgid "Set class options to default on class change"
2846 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2849 msgid "&Reset class options when document class changes"
2850 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2854 msgid "US letter"
2855 msgstr "US letter"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2859 msgid "US legal"
2860 msgstr "US legal"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2864 msgid "US executive"
2865 msgstr "US executive"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2869 msgid "A3"
2870 msgstr "A3"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2874 msgid "A4"
2875 msgstr "A4"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2879 msgid "A5"
2880 msgstr "A5"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2884 msgid "B5"
2885 msgstr "B5"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2888 msgid "BibTeX command and options"
2889 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2892 msgid "Chec&kTeX command:"
2893 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2896 msgid "&BibTeX command:"
2897 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2900 msgid "CheckTeX start options and flags"
2901 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2904 msgid "Te&X encoding:"
2905 msgstr "Te&X tegnkoding"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2908 msgid "Default paper si&ze:"
2909 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2912 msgid "&PATH prefix:"
2913 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2922 msgid "Browse..."
2923 msgstr "Se igjennom..."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2926 #, fuzzy
2927 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2928 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Midlertidige filer:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2935 msgid "Ly&XServer pipe:"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2939 msgid "&Backup directory:"
2940 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2943 #, fuzzy
2944 msgid "&Example files:"
2945 msgstr "Eksempel #:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2948 msgid "&Document templates:"
2949 msgstr "&Dokumentmaler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2952 msgid "&Working directory:"
2953 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2956 msgid ""
2957 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2958 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2959 "paragraphs are separated by a blank line."
2960 msgstr ""
2961 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2962 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2963 "skilles avsnitt med en blank linje."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2966 msgid "Output &line length:"
2967 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Printer Command Options"
2972 msgstr "Kommando innstillinger"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2975 msgid "Extension to be used when printing to file."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2979 msgid "File ex&tension:"
2980 msgstr "Fileks&tensjon:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Option used to print to a file."
2985 msgstr "Utskrift til fil"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Print to &file:"
2990 msgstr "Skriv til fil"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2993 msgid "Option used to print to non-default printer."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Set p&rinter:"
2999 msgstr "Til sk&river:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3002 msgid "Option used with spool command to set printer."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Spool pr&inter:"
3008 msgstr "Til sk&river:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3011 msgid ""
3012 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3013 "to print."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3017 msgid "Spool &command:"
3018 msgstr "Spooler:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3021 msgid "Option used to reverse page order."
3022 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Re&verse pages:"
3027 msgstr "Reverser:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3030 msgid "Lan&dscape:"
3031 msgstr "Liggen&de:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3034 msgid "Number of Co&pies:"
3035 msgstr "Antall ko&pier"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3038 msgid "Option used to set number of copies."
3039 msgstr "Velg antall kopier"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Option used to print a range of pages."
3044 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3047 msgid "Co&llated:"
3048 msgstr "Sortert:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3051 msgid "Pa&ge range:"
3052 msgstr "Intervall:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3055 msgid "Option used to collate multiple copies."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3059 msgid "&Odd pages:"
3060 msgstr "Oddetallssider:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3063 msgid "&Even pages:"
3064 msgstr "Liketallssider:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3067 msgid "Paper t&ype:"
3068 msgstr "Papirt&ype:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3071 msgid "Paper si&ze:"
3072 msgstr "Arkstørrelse:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3075 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3079 msgid "E&xtra options:"
3080 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3085 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3088 msgid ""
3089 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3090 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3091 "printers."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Adapt output to printer"
3097 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3100 msgid "Name of the default printer"
3101 msgstr "Navn på standardskriver"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3104 msgid "Default &printer:"
3105 msgstr "Standard &skriver:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3108 msgid "Printer co&mmand:"
3109 msgstr "Skriverkommando:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3112 msgid "Sa&ns Serif:"
3113 msgstr "Sans Serif:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3116 msgid "T&ypewriter:"
3117 msgstr "&Maskinskrift:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3120 msgid "Screen &DPI:"
3121 msgstr "Skjerm &DPI:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3124 msgid "&Zoom %:"
3125 msgstr "&Zoom %:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3128 msgid "Font Sizes"
3129 msgstr "Fontstørrelser"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3132 msgid "Larger:"
3133 msgstr "Større:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3136 msgid "Largest:"
3137 msgstr "Størst:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3140 msgid "Huge:"
3141 msgstr "Enorm:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3144 msgid "Hugest:"
3145 msgstr "Gigantisk:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3148 msgid "Smallest:"
3149 msgstr "Minst:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3152 msgid "Smaller:"
3153 msgstr "Mindre:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3156 msgid "Small:"
3157 msgstr "Liten:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3160 msgid "Normal:"
3161 msgstr "Normal:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3164 msgid "Tiny:"
3165 msgstr "Bitteliten:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3168 msgid "Large:"
3169 msgstr "Stor:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3172 msgid ""
3173 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3174 "of fonts"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3178 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Ne&w"
3184 msgstr "&Ny:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3187 msgid "&Bind file:"
3188 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3191 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3195 msgid "Al&ternative language:"
3196 msgstr "Alternativt språk:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3199 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3200 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3203 msgid "Personal &dictionary:"
3204 msgstr "Personlig or&dliste:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3207 msgid "Escape cha&racters:"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3211 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3212 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3215 msgid "Use input encod&ing"
3216 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3221 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3224 msgid "Accept compound &words"
3225 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3228 msgid "Session"
3229 msgstr "Økt"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3233 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3236 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3240 msgid "Restore cursor positions"
3241 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3244 msgid "Load opened files from last session"
3245 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Clear All Session Information"
3250 msgstr "TeX informasjon"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3253 msgid "Documents"
3254 msgstr "Dokumenter"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3257 msgid "&Maximum last files:"
3258 msgstr "Max antall tidligere filer"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3261 msgid "minutes"
3262 msgstr "minutt"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3265 #, fuzzy
3266 msgid "B&ackup documents, every"
3267 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Open documents in &tabs"
3272 msgstr "Åpne dokument"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Automatic help"
3277 msgstr "Automatisk oppdatering"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3280 msgid ""
3281 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3282 "the main work area of an edited document"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3286 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3290 msgid "Bro&wse..."
3291 msgstr "Se igjennom..."
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3294 msgid "&User interface file:"
3295 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3299 msgid "&Save"
3300 msgstr "Lagre"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3303 msgid "Pages"
3304 msgstr "Sider"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3307 msgid "Page number to print from"
3308 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3311 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3312 msgstr "&Til:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3315 msgid "Page number to print to"
3316 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3319 msgid "Print all pages"
3320 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3323 msgid "Fro&m"
3324 msgstr "Fr&a"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3327 msgid "&All"
3328 msgstr "&Alt"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3331 msgid "Print &odd-numbered pages"
3332 msgstr "Skriv oddetallssider"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3335 msgid "Print &even-numbered pages"
3336 msgstr "Skriv &liketallssider"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3339 msgid "Print in reverse order"
3340 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3343 msgid "Re&verse order"
3344 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Copie&s"
3349 msgstr "Kopier"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3352 msgid "Number of copies"
3353 msgstr "Antall kopier"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3356 msgid "Collate copies"
3357 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3360 msgid "&Collate"
3361 msgstr "&Ordne"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3364 msgid "&Print"
3365 msgstr "&Skriv ut"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3368 msgid "Print Destination"
3369 msgstr "Skriv ut til"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3372 msgid "Send output to the printer"
3373 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3376 msgid "P&rinter:"
3377 msgstr "Sk&river:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3380 msgid "Send output to the given printer"
3381 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3384 msgid "Send output to a file"
3385 msgstr "Utskrift til fil"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3388 msgid "La&bels in:"
3389 msgstr "&Referansemerker i:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3392 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3393 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3396 msgid "<reference>"
3397 msgstr "<referansenr>"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3400 msgid "(<reference>)"
3401 msgstr "(<referansenr>)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3404 msgid "<page>"
3405 msgstr "<side>"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3408 msgid "on page <page>"
3409 msgstr "på side <side>"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3412 msgid "<reference> on page <page>"
3413 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3416 msgid "Formatted reference"
3417 msgstr "Formattert referanse"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3420 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3421 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3424 msgid "&Sort"
3425 msgstr "&Sortér"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3428 msgid "Update the label list"
3429 msgstr "Oppdater referanselisten"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3432 msgid "Jump to the label"
3433 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3436 msgid "&Go to Label"
3437 msgstr "&Gå til merket"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3440 msgid "&Find:"
3441 msgstr "&Finn:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3444 msgid "Replace &with:"
3445 msgstr "Erstatt med:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3448 msgid "Match whole words onl&y"
3449 msgstr "Bare hele ord"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3454 msgid "&Replace"
3455 msgstr "&Erstatt"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3458 msgid "Search &backwards"
3459 msgstr "Søk &baklengs"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3466 msgid "&Export formats:"
3467 msgstr "&Eksportformater:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3470 msgid "&Command:"
3471 msgstr "&Kommando:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Edit shortcut"
3476 msgstr "&Hurtigtast:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3479 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3483 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Delete Key"
3489 msgstr "Slett"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Clear current shortcut"
3494 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3498 msgid "C&lear"
3499 msgstr "Av"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&Shortcut:"
3504 msgstr "&Hurtigtast:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Function:"
3509 msgstr "Funksjoner"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3512 msgid ""
3513 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3514 "the 'Clear' button"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3518 msgid "Suggestions:"
3519 msgstr "Forslag:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3522 msgid "Replace word with current choice"
3523 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3527 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3530 msgid "Ignore this word"
3531 msgstr "Ignorer dette ordet"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3534 msgid "&Ignore"
3535 msgstr "Ignorer"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3538 msgid "Ignore this word throughout this session"
3539 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3542 msgid "I&gnore All"
3543 msgstr "Ignorer alle"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3546 msgid "Replacement:"
3547 msgstr "Byttes med:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3550 msgid "Current word"
3551 msgstr "Ukjent ord"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3554 msgid "Unknown word:"
3555 msgstr "Ukjent ord:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3558 msgid "Replace with selected word"
3559 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3562 msgid ""
3563 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3564 "full range."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Ca&tegory:"
3570 msgstr "&Bildetekst:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3573 msgid "Select this to display all available characters at once"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Display all"
3579 msgstr "&Visning:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3582 msgid "&Table Settings"
3583 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3586 msgid "Column Width"
3587 msgstr "Kolonnebredde"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3590 msgid "Fixed width of the column"
3591 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3597 "the row."
3598 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Vertical alignment in row:"
3603 msgstr "&Loddrett justering:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3606 msgid "&Horizontal alignment:"
3607 msgstr "Vannrett justering:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3610 msgid "Horizontal alignment in column"
3611 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3615 msgid "Justified"
3616 msgstr "Justert"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3620 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3624 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3628 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3632 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3635 msgid "Merge cells"
3636 msgstr "Slå sammen celler"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3639 msgid "&Multicolumn"
3640 msgstr "&Multikolonne"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3643 msgid "LaTe&X argument:"
3644 msgstr "LaTe&X argument:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3648 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3651 msgid "&Borders"
3652 msgstr "&Kantlinjer"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3655 msgid "All Borders"
3656 msgstr "Alle"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3663 msgid "&Set"
3664 msgstr "På"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3668 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3672 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3675 msgid "Fo&rmal"
3676 msgstr "Formell"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3680 msgstr "Bruk standard rutenett"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3683 msgid "De&fault"
3684 msgstr "&Standard"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3687 msgid "Set Borders"
3688 msgstr "Kantlinjer"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3692 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3695 msgid "Additional Space"
3696 msgstr "Ekstra mellomrom"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3699 msgid "T&op of row:"
3700 msgstr "&Oppå raden:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3703 msgid "Botto&m of row:"
3704 msgstr "&Under raden:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3707 msgid "Bet&ween rows:"
3708 msgstr "&Mellom rader:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3711 msgid "&Longtable"
3712 msgstr "&Lang tabell"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3715 msgid "Set a page break on the current row"
3716 msgstr "Sideskift på denne raden"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3719 msgid "Page &break on current row"
3720 msgstr "Sideskift på denne raden"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3723 msgid "Settings"
3724 msgstr "Innstillinger"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3727 msgid "Status"
3728 msgstr "Status"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3731 msgid "Border above"
3732 msgstr "Strek over"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3735 msgid "Border below"
3736 msgstr "Strek under"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3739 msgid "Contents"
3740 msgstr "Innhold"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3743 msgid "Header:"
3744 msgstr "Hode:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3748 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3756 msgid "on"
3757 msgstr "på"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3767 msgid "double"
3768 msgstr "dobbel"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3771 msgid "First header:"
3772 msgstr "Første hode:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3775 msgid "This row is the header of the first page"
3776 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3779 msgid "Don't output the first header"
3780 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3784 msgid "is empty"
3785 msgstr "er tom"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3788 msgid "Footer:"
3789 msgstr "Fot:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3793 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3796 msgid "Last footer:"
3797 msgstr "Siste fot:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3800 msgid "This row is the footer of the last page"
3801 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3804 msgid "Don't output the last footer"
3805 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Caption:"
3810 msgstr "&Figurtekst:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3813 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3814 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3817 msgid "&Use long table"
3818 msgstr "&Bruk lang tabell"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3821 msgid "Current cell:"
3822 msgstr "Tabellrute:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3825 msgid "Current row position"
3826 msgstr "rad nr"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3829 msgid "Current column position"
3830 msgstr "Kolonne nr"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3833 msgid "Close this dialog"
3834 msgstr "Lukk dette vinduet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3837 msgid "Rebuild the file lists"
3838 msgstr "Oppdater fil lister"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3841 msgid ""
3842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3846 msgid "&View"
3847 msgstr "&Vis"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3850 msgid "Selected classes or styles"
3851 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3854 msgid "LaTeX classes"
3855 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3858 msgid "LaTeX styles"
3859 msgstr "LaTeX stiler"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3862 msgid "BibTeX styles"
3863 msgstr "BibTeX stiler"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3866 msgid "Toggles view of the file list"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3870 msgid "Show &path"
3871 msgstr "Vis sti"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3874 msgid "Spacing"
3875 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Separate paragraphs with"
3880 msgstr "Skill avsnitt med"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3883 msgid "Listing settings"
3884 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3887 msgid "Format text into two columns"
3888 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3891 msgid "Two-&column document"
3892 msgstr "To &kolonners dokument"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3895 msgid "&Vertical space"
3896 msgstr "&Loddrett avstand"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3900 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3903 msgid "&Indentation"
3904 msgstr "&Innrykk"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3907 msgid "&Line spacing:"
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3911 msgid "Language of the thesaurus"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3915 msgid "Word to look up"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3919 msgid "L&ookup"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3923 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3928 msgid "The selected entry"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3932 msgid "&Selection:"
3933 msgstr "Merking:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3940 msgid "Index entry"
3941 msgstr "Nøkkelord for register"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3944 msgid "&Keyword:"
3945 msgstr "Nø&kkelord:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3951 "tables, and others)"
3952 msgstr ""
3953 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3954 "tilgjengelige"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3957 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3958 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Sort"
3963 msgstr "&Sortér"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Keep"
3972 msgstr "Cap"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3975 msgid "Update navigation tree"
3976 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3981 msgid "..."
3982 msgstr "..."
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3985 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3986 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3989 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3990 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3993 msgid "Move selected item down by one"
3994 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3997 msgid "Move selected item up by one"
3998 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4001 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4002 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4005 msgid "DefSkip"
4006 msgstr "Standard avstand"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4009 msgid "SmallSkip"
4010 msgstr "Liten avstand"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4013 msgid "MedSkip"
4014 msgstr "Medium avstand"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4017 msgid "BigSkip"
4018 msgstr "Stor avstand"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4021 msgid "VFill"
4022 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4025 msgid "Complete source"
4026 msgstr "Hele kildekoden"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4029 msgid "Automatic update"
4030 msgstr "Automatisk oppdatering"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Unit of width value"
4035 msgstr "Enheter for breddemål"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4038 #, fuzzy
4039 msgid "number of needed lines"
4040 msgstr "Antall kopier"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4043 #, fuzzy
4044 msgid "use number of lines"
4045 msgstr "Antall kopier"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Line span:"
4050 msgstr "L&injeavstand:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Outer (default)"
4055 msgstr "LaTeX standard"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Inner"
4060 msgstr "Indre:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4063 msgid "use overhang"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4067 msgid "Over&hang:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Overhang value"
4073 msgstr "Høydemål"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Unit of overhang value"
4078 msgstr "Enheter for breddemål"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4081 msgid "Check this to allow flexible placement"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4085 msgid "Allow &floating"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4093 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4094 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4096 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4102 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4109 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4111 msgid "Standard"
4112 msgstr "Standard"
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4117 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4121 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4127 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4134 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4137 msgid "Section"
4138 msgstr "Seksjon"
4139
4140 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4143 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4144 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4145 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4151 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4157 msgid "Subsection"
4158 msgstr "Underseksjon"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4163 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4164 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4169 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4174 msgid "Subsubsection"
4175 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4176
4177 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4183 msgid "Itemize"
4184 msgstr "Punktliste"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4190 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4191 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4192 msgid "Enumerate"
4193 msgstr "Nummerert liste"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4197 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4203 msgid "Description"
4204 msgstr "Beskrivelse"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4209 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4214 msgid "List"
4215 msgstr "Liste"
4216
4217 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4220 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4222 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4223 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4225 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4226 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4235 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4239 msgid "Title"
4240 msgstr "Tittel"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4246 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4247 msgid "Subtitle"
4248 msgstr "Undertittel"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4253 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4255 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4257 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4268 msgid "Author"
4269 msgstr "Forfatter"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4273 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4282 msgid "Address"
4283 msgstr "Adresse"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4287 msgid "Offprint"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4292 msgid "Mail"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4299 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4308 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4309 #: lib/external_templates:305
4310 msgid "Date"
4311 msgstr "Dato"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4314 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4317 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4320 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4323 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4329 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4338 msgid "Abstract"
4339 msgstr "Sammendrag"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4345 msgid "Acknowledgement"
4346 msgstr "Takk til"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4350 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4357 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4358 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4359 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4361 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4362 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4363 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4365 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4369 msgid "Bibliography"
4370 msgstr "Referanseliste"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4373 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4374 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4377 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4382 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4384 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4392 msgid "FrontMatter"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:184
4400 msgid "Correspondence to:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4409 msgid "BackMatter"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:289
4418 #, fuzzy
4419 msgid "institutemark"
4420 msgstr "Institutt"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:293
4423 #, fuzzy
4424 msgid "institute mark"
4425 msgstr "Institutt"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4437 msgid "Keywords"
4438 msgstr "Nøkkelord"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:357
4441 msgid "Key words."
4442 msgstr "Nøkkelord."
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:379
4445 #, fuzzy
4446 msgid "CharStyle:Institute"
4447 msgstr "Endring: "
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:389
4450 #, fuzzy
4451 msgid "CharStyle:E-Mail"
4452 msgstr "Endring: "
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4457 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4460 msgid "Email"
4461 msgstr "E-post"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:404
4464 #, fuzzy
4465 msgid "email"
4466 msgstr "e-post:"
4467
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4470 msgid "LaTeX"
4471 msgstr "LaTeX"
4472
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4475 msgid "Thesaurus"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4479 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4480 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4482 msgid "Affiliation"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4486 msgid "And"
4487 msgstr "Og"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4490 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4494 msgid "Acknowledgements"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:451
4502 msgid "Appendix"
4503 msgstr "Appendiks"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4508 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4514 #: src/output_plaintext.cpp:145
4515 msgid "References"
4516 msgstr "Referanser"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4519 msgid "PlaceFigure"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4523 msgid "PlaceTable"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4527 msgid "TableComments"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4531 msgid "TableRefs"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4535 msgid "MathLetters"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4539 msgid "NoteToEditor"
4540 msgstr "Notat til redaktør"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4543 msgid "Facility"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4547 msgid "Objectname"
4548 msgstr "Objektnavn"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4551 msgid "Dataset"
4552 msgstr "Datasett"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Altaffilation"
4557 msgstr "Variasjon:"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Alternative affiliation:"
4562 msgstr "Alternativt språk:"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4565 msgid "altaffilmark"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4569 msgid "altaffiliation mark"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4584 msgid "and"
4585 msgstr "og"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Plassér figur her:"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Plassér tabell her:"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4596 msgid "[Appendix]"
4597 msgstr "[Tillegg]"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notat til redaktør:"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Referanser. ---"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4608 msgid "Note. ---"
4609 msgstr "Notat. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Table note"
4614 msgstr "tabell-linje"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Table note:"
4619 msgstr "fotnote"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4622 #, fuzzy
4623 msgid "tablenotemark"
4624 msgstr "tabell-linje"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4627 msgid "tablenote mark"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4631 msgid "FigCaption"
4632 msgstr "Figurtekst"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4635 msgid "Fig. ---"
4636 msgstr "Fig. ---"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4639 msgid "Facility:"
4640 msgstr "Fasilitet:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4643 msgid "Obj:"
4644 msgstr "Obj:"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4647 msgid "Dataset:"
4648 msgstr "Datasett:"
4649
4650 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4651 msgid "Scheme"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4655 #, fuzzy
4656 msgid "List of Schemes"
4657 msgstr "Liste over tabeller"
4658
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4660 msgid "scheme"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Chart"
4666 msgstr "hatt \\hat"
4667
4668 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4669 #, fuzzy
4670 msgid "List of Charts"
4671 msgstr "Liste over tabeller"
4672
4673 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4674 #, fuzzy
4675 msgid "chart"
4676 msgstr "hatt \\hat"
4677
4678 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Graph"
4681 msgstr "Grafikk"
4682
4683 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4684 #, fuzzy
4685 msgid "List of Graphs"
4686 msgstr "Liste over tabeller"
4687
4688 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4689 #, fuzzy
4690 msgid "graph"
4691 msgstr "Biografi"
4692
4693 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Bibnote"
4696 msgstr "notis"
4697
4698 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4699 #, fuzzy
4700 msgid "bibnote"
4701 msgstr "notis"
4702
4703 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Chemistry"
4706 msgstr "infty"
4707
4708 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4709 msgid "chemistry"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Teaser"
4715 msgstr "Hode"
4716
4717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Teaser image:"
4720 msgstr "RasterImage"
4721
4722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4723 msgid "CRcat"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4727 #, fuzzy
4728 msgid "CR category"
4729 msgstr "&Bildetekst:"
4730
4731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4732 #, fuzzy
4733 msgid "CR categories"
4734 msgstr "&Bildetekst:"
4735
4736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4737 msgid "Computing Review Categories"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4741 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4744 #: lib/layouts/spie.layout:88
4745 msgid "Acknowledgments"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4756 #, fuzzy
4757 msgid "MainText"
4758 msgstr "Bare tekst"
4759
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4764
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4766 msgid "Chapter Exercises"
4767 msgstr "Kapitteloppgave"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:50
4770 msgid "RightHeader"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:59
4774 msgid "Right header:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:82
4778 msgid "Abstract:"
4779 msgstr "Sammendrag:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:91
4782 msgid "ShortTitle"
4783 msgstr "Kort tittel"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:99
4786 msgid "Short title:"
4787 msgstr "Kort tittel:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:128
4790 msgid "TwoAuthors"
4791 msgstr "To forfattere"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:135
4794 msgid "ThreeAuthors"
4795 msgstr "Tre forfattere"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:142
4798 msgid "FourAuthors"
4799 msgstr "Fire forfattere"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4803 msgid "Affiliation:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:170
4807 msgid "TwoAffiliations"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:177
4811 msgid "ThreeAffiliations"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:184
4815 msgid "FourAffiliations"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4819 msgid "Journal"
4820 msgstr "Journal"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:205
4823 msgid "CopNum"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4829 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4831 msgid "Note"
4832 msgstr "Notis"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:233
4835 msgid "Acknowledgements:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:247
4839 msgid "ThickLine"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:257
4843 msgid "CenteredCaption"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4848 msgid "Senseless!"
4849 msgstr "Meningsløst!"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:277
4852 msgid "FitFigure"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:283
4856 msgid "FitBitmap"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4860 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4861 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "Underavsnitt"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4869 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4870 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4872 msgid "*"
4873 msgstr "*"
4874
4875 #: lib/layouts/apa.layout:390
4876 msgid "Seriate"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4882
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4884 msgid "LatinOn"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4888 msgid "Latin on"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4892 msgid "LatinOff"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4896 msgid "Latin off"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4901 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4903 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4905 msgid "Part"
4906 msgstr "Del"
4907
4908 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4911 msgid "Part*"
4912 msgstr "Del*"
4913
4914 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4915 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4916 msgid "BeginFrame"
4917 msgstr "Begynn ramme"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4920 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4921 msgid "MM"
4922 msgstr "MM"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4925 msgid "Section \\arabic{section}"
4926 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4930 msgid "\\Alph{section}"
4931 msgstr "\\Alph{section}"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4936 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4937 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4938 msgid "Section*"
4939 msgstr "Seksjon*"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Unnumbered"
4948 msgstr "Nummerert"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4951 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4955 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4962 msgid "Subsection*"
4963 msgstr "Underseksjon*"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Frames"
4970 msgstr "Innrammet"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4973 msgid "Frame"
4974 msgstr "Innrammet"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4977 msgid "BeginPlainFrame"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:285
4981 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:308
4985 msgid "AgainFrame"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:325
4989 msgid "Again frame with label"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:349
4993 msgid "EndFrame"
4994 msgstr "Slutt ramme"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:363
4997 msgid "________________________________"
4998 msgstr "________________________________"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5001 msgid "FrameSubtitle"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5005 msgid "Column"
5006 msgstr "Kolonne"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5011 msgid "Columns"
5012 msgstr "Kolonner"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5015 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5019 msgid "ColumnsCenterAligned"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5023 msgid "Columns (center aligned)"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5027 msgid "ColumnsTopAligned"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5031 msgid "Columns (top aligned)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5035 msgid "Pause"
5036 msgstr "Pause"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5041 msgid "Overlays"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5049 msgid "Overprint"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5053 msgid "OverlayArea"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5057 msgid "Overlayarea"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5061 msgid "Uncover"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Uncovered on slides"
5067 msgstr "Bare én kolonne"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5070 msgid "Only"
5071 msgstr "Bare"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "Bare én kolonne"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5079 msgid "Block"
5080 msgstr "Blokk"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Blocks"
5086 msgstr "Blokk"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5093 msgid "ExampleBlock"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5097 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5101 msgid "AlertBlock"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Titling"
5113 msgstr "«Listing»"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5116 msgid "Title (Plain Frame)"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5121 msgid "Institute"
5122 msgstr "Institutt"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5125 #, fuzzy
5126 msgid "InstituteMark"
5127 msgstr "Institutt"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Institute mark"
5132 msgstr "Institutt"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5135 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5137 msgid "Quotation"
5138 msgstr "Sitering"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5141 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5143 msgid "Quote"
5144 msgstr "Sitat"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5148 msgid "Verse"
5149 msgstr "Vers"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5152 msgid "TitleGraphic"
5153 msgstr "Tittelgrafikk"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5156 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5163 msgid "Corollary"
5164 msgstr "Korollar"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Theorems"
5169 msgstr "Teorem"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5173 msgid "Corollary."
5174 msgstr "Korollar."
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5177 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5184 msgid "Definition"
5185 msgstr "Definisjon"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5189 msgid "Definition."
5190 msgstr "Definisjon."
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5193 msgid "Definitions"
5194 msgstr "Definisjoner"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5197 msgid "Definitions."
5198 msgstr "Definisjoner. "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5207 msgid "Example"
5208 msgstr "Eksempel"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5211 msgid "Example."
5212 msgstr "Eksempel."
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5215 msgid "Examples"
5216 msgstr "Eksempler"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5219 msgid "Examples."
5220 msgstr "Eksempler."
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5224 msgid "Fact"
5225 msgstr "Faktum"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5228 msgid "Fact."
5229 msgstr "Faktum."
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5232 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5237 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5238 msgid "Proof"
5239 msgstr "Bevis"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5245 msgid "Proof."
5246 msgstr "Bevis."
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5249 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5257 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5260 msgid "Theorem"
5261 msgstr "Teorem"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5265 msgid "Theorem."
5266 msgstr "Teorem."
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5269 msgid "Separator"
5270 msgstr "Separator"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5273 msgid "___"
5274 msgstr "___"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5278 msgid "LyX-Code"
5279 msgstr "LyX-Kode"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5282 msgid "NoteItem"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5286 msgid "Note:"
5287 msgstr "Notis:"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5290 #, fuzzy
5291 msgid "CharStyle:Alert"
5292 msgstr "Endring: "
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Alert"
5297 msgstr "Vert"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5300 #, fuzzy
5301 msgid "CharStyle:Structure"
5302 msgstr "Endring: "
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5305 msgid "Structure"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5309 msgid "Custom:ArticleMode"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Article"
5315 msgstr "Loddrett"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Custom:PresentationMode"
5320 msgstr "Orientering"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Presentation"
5325 msgstr "Orientering"
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5328 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5329 msgid "Table"
5330 msgstr "Tabell"
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5334 msgid "List of Tables"
5335 msgstr "Liste over tabeller"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5338 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5339 msgid "Figure"
5340 msgstr "Figur"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5344 msgid "List of Figures"
5345 msgstr "Liste over figurer"
5346
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5348 msgid "Dialogue"
5349 msgstr "Dialog"
5350
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5352 msgid "Narrative"
5353 msgstr "Sammenfatning"
5354
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5356 msgid "ACT"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5360 msgid "ACT \\arabic{act}"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5364 msgid "SCENE"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5372 msgid "SCENE*"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5376 msgid "AT RISE:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5380 msgid "Speaker"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5384 msgid "Parenthetical"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5388 msgid "("
5389 msgstr "("
5390
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5392 msgid ")"
5393 msgstr ")"
5394
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5396 msgid "CURTAIN"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5400 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5402 msgid "Right Address"
5403 msgstr "Adresse(høyre side)"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:35
5406 msgid "Mainline"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:42
5410 msgid "Mainline:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:60
5414 msgid "Variation"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:64
5418 msgid "Variation:"
5419 msgstr "Variasjon:"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:70
5422 msgid "SubVariation"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:73
5426 msgid "Subvariation:"
5427 msgstr "Sub-variasjon:"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:79
5430 msgid "SubVariation2"
5431 msgstr "Sub-variasjon2"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:82
5434 msgid "Subvariation(2):"
5435 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:88
5438 msgid "SubVariation3"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:91
5442 msgid "Subvariation(3):"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:97
5446 msgid "SubVariation4"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:100
5450 msgid "Subvariation(4):"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/chess.layout:106
5454 msgid "SubVariation5"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/chess.layout:109
5458 msgid "Subvariation(5):"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/chess.layout:116
5462 msgid "HideMoves"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/chess.layout:121
5466 msgid "HideMoves:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/chess.layout:126
5470 msgid "ChessBoard"
5471 msgstr "Sjakkbrett"
5472
5473 #: lib/layouts/chess.layout:130
5474 msgid "[chessboard]"
5475 msgstr "[sjakkbrett]"
5476
5477 #: lib/layouts/chess.layout:139
5478 msgid "BoardCentered"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/chess.layout:144
5482 msgid "[centered board]"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/chess.layout:154
5486 msgid "HighLight"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:159
5490 msgid "Highlights:"
5491 msgstr "Høydepunkter:"
5492
5493 #: lib/layouts/chess.layout:174
5494 msgid "Arrow"
5495 msgstr "Pilspiss"
5496
5497 #: lib/layouts/chess.layout:179
5498 msgid "Arrow:"
5499 msgstr "Pilspiss:"
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:185
5502 msgid "KnightMove"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/chess.layout:190
5506 msgid "KnightMove:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5510 msgid "DinBrief"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5515 msgid "Send To Address"
5516 msgstr "Til-adresse"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Anschrift:"
5521 msgstr "Underskrift:"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5525 msgid "My Address"
5526 msgstr "Min_adresse"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5529 msgid "Briefkopf:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Return address"
5535 msgstr "Returadresse"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Absender:"
5540 msgstr "Hode:"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Postal comment"
5545 msgstr "kommentar"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5548 msgid "Postvermerk:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Handling"
5554 msgstr "marg"
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5557 msgid "Zusatz:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5562 msgid "YourRef"
5563 msgstr "Deres ref"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5566 msgid "Ihre Zeichen:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5571 msgid "MyRef"
5572 msgstr "Ref"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5575 msgid "Unsere Zeichen:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Writer"
5581 msgstr "Skriver"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5584 msgid "Sachbearbeiter:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5590 msgid "Signature"
5591 msgstr "Signatur"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5594 msgid "Unterschrift:"
5595 msgstr "Underskrift:"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Bottomtext"
5600 msgstr "Nederst til venstre"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5603 msgid "Fusszeile(n):"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Area code"
5609 msgstr "Kladdemodus"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Vorwahl:"
5614 msgstr "Normal:"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5618 msgid "Telephone"
5619 msgstr "Telefon"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5622 msgid "Telefon:"
5623 msgstr "Telefon:"
5624
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5627 msgid "Location"
5628 msgstr "Sted"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5631 msgid "Ort:"
5632 msgstr "Sted:"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5635 msgid "Datum:"
5636 msgstr "Dato:"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5640 msgid "Subject"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5644 msgid "Betreff:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5650 msgid "Opening"
5651 msgstr "Åpning"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5654 msgid "Anrede:"
5655 msgstr "Åpning"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5660 msgid "Closing"
5661 msgstr "Avslutning"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5664 msgid "Gruss:"
5665 msgstr "Hilsning:"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5668 msgid "encl"
5669 msgstr "vedlegg"
5670
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Anlage(n):"
5674 msgstr "Vedlegg:"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5678 msgid "cc"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5682 msgid "Verteiler:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5687 msgid "PS"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5691 msgid "PS:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5695 msgid "SenderAddress"
5696 msgstr "Avsenderadresse"
5697
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5700 msgid "Backaddress"
5701 msgstr "Returadresse"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "Returadresse"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5708 msgid "Adresse"
5709 msgstr "Adresse"
5710
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5712 msgid "Postvermerk"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5716 msgid "Zusatz"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5720 msgid "IhrZeichen"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5725 msgid "YourMail"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5729 msgid "IhrSchreiben"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5733 msgid "MeinZeichen"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5737 msgid "Unterschrift"
5738 msgstr "Underskrift"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5741 msgid "Phone"
5742 msgstr "Telefon"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5745 msgid "Telefon"
5746 msgstr "Telefon"
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5750 msgid "Place"
5751 msgstr "Sted"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5754 msgid "Stadt"
5755 msgstr "By"
5756
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5758 msgid "Town"
5759 msgstr "By"
5760
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5762 msgid "Ort"
5763 msgstr "Sted"
5764
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5766 msgid "Datum"
5767 msgstr "Dato"
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5771 msgid "Reference"
5772 msgstr "Referanse"
5773
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5775 msgid "Betreff"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5779 msgid "Anrede"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5785 msgid "Letter"
5786 msgstr "Brev"
5787
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5789 msgid "Brieftext"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5793 msgid "Gruss"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5797 msgid "ps"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5802 msgid "Encl."
5803 msgstr "Vedlegg"
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5806 msgid "Anlagen"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5811 msgid "CC"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5815 msgid "Verteiler"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5819 msgid "00.00.0000"
5820 msgstr "00.00.0000"
5821
5822 #: lib/layouts/egs.layout:268
5823 msgid "LaTeX Title"
5824 msgstr "LaTeX Tittel"
5825
5826 #: lib/layouts/egs.layout:301
5827 msgid "Author:"
5828 msgstr "Forfatter:"
5829
5830 #: lib/layouts/egs.layout:310
5831 msgid "Affil"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/egs.layout:323
5835 msgid "Affilation:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:345
5839 msgid "Journal:"
5840 msgstr "Journal:"
5841
5842 #: lib/layouts/egs.layout:354
5843 msgid "msnumber"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/egs.layout:368
5847 msgid "MS_number:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/egs.layout:378
5851 msgid "FirstAuthor"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/egs.layout:391
5855 msgid "1st_author_surname:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5860 msgid "Received"
5861 msgstr "Mottatt"
5862
5863 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5865 msgid "Received:"
5866 msgstr "Mottatt:"
5867
5868 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5870 msgid "Accepted"
5871 msgstr "Akseptert"
5872
5873 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5875 msgid "Accepted:"
5876 msgstr "Akseptert:"
5877
5878 #: lib/layouts/egs.layout:444
5879 msgid "Offsets"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/egs.layout:457
5883 msgid "reprint_reqs_to:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5888 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5889 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5891 msgid "Abstract."
5892 msgstr "Sammendrag."
5893
5894 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5896 msgid "Acknowledgement."
5897 msgstr "Bekreftelse."
5898
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5900 msgid "Author Address"
5901 msgstr "Forfatteradresse"
5902
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5908 msgid "Address:"
5909 msgstr "Adresse:"
5910
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5912 msgid "Author Email"
5913 msgstr "Forfatters E-post"
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5916 msgid "Email:"
5917 msgstr "E-post:"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5920 msgid "Author URL"
5921 msgstr "Forfatter URL"
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5925 msgid "URL:"
5926 msgstr "URL:"
5927
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5930 msgid "Thanks"
5931 msgstr "Takk"
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5938 msgid "PROOF."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5948 msgid "Lemma"
5949 msgstr "Lemma"
5950
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5952 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5956 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5966 msgid "Proposition"
5967 msgstr "Proposisjon"
5968
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5970 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
5975 msgid "Criterion"
5976 msgstr "Kriterie"
5977
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5979 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
5985 msgid "Algorithm"
5986 msgstr "Algoritme"
5987
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5989 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5993 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6002 msgid "Conjecture"
6003 msgstr "Konjektur"
6004
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6006 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6010 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6018 msgid "Problem"
6019 msgstr "Problem"
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6022 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6031 msgid "Remark"
6032 msgstr "Merknad"
6033
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6049 msgid "Claim"
6050 msgstr "Påstand"
6051
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6053 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6057 msgid "Summary"
6058 msgstr "Sammendrag"
6059
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6061 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6068 msgid "Case"
6069 msgstr "Tilfelle"
6070
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6072 msgid "Case \\arabic{case}"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Titlenotemark"
6078 msgstr "fotnote"
6079
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Titlenote mark"
6083 msgstr "fotnote"
6084
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Title footnote"
6088 msgstr "fotnote"
6089
6090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Title footnote:"
6093 msgstr "fotnote"
6094
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Authormark"
6098 msgstr "Forfatter-år"
6099
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Author mark"
6103 msgstr "Forfatters E-post"
6104
6105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Author footnote"
6108 msgstr "fotnote"
6109
6110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Author footnote:"
6113 msgstr "Forfatterinfo:"
6114
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6116 #, fuzzy
6117 msgid "CorAuthormark"
6118 msgstr "Fire forfattere"
6119
6120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6121 #, fuzzy
6122 msgid "CorAuthor mark"
6123 msgstr "Forfatters E-post"
6124
6125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6126 msgid "Corresponding author"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6130 msgid "Corresponding author text:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6137 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6138 msgid "Keywords:"
6139 msgstr "Nøkkelord:"
6140
6141 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6142 msgid "Keyword"
6143 msgstr "Nøkkelord"
6144
6145 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6147 msgid "Key words:"
6148 msgstr "Nøkkelord:"
6149
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6151 msgid "Item"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6155 msgid "Item:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6159 msgid "BulletedItem"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6163 msgid "Bulleted Item:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6167 msgid "Begin"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6171 msgid "Begin of CV"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6175 msgid "PersonalInfo"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6179 msgid "Personal Info"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6183 msgid "MotherTongue"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6187 msgid "Mother Tongue:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6191 msgid "LangHeader"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6195 msgid "Language Header:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6199 msgid "Language:"
6200 msgstr "Språk:"
6201
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6203 msgid "LastLanguage"
6204 msgstr "SisteSpråk"
6205
6206 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6207 msgid "Last Language:"
6208 msgstr "Siste språk:"
6209
6210 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6211 msgid "LangFooter"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6215 msgid "Language Footer:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6219 msgid "End"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6223 msgid "End of CV"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/foils.layout:42
6227 msgid "Foilhead"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/foils.layout:61
6231 msgid "ShortFoilhead"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/foils.layout:67
6235 msgid "Rotatefoilhead"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/foils.layout:73
6239 msgid "ShortRotatefoilhead"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/foils.layout:82
6243 msgid "TickList"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/foils.layout:97
6247 msgid "_/"
6248 msgstr "_/"
6249
6250 #: lib/layouts/foils.layout:101
6251 msgid "CrossList"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/foils.layout:116
6255 msgid "><"
6256 msgstr "><"
6257
6258 #: lib/layouts/foils.layout:160
6259 msgid "My Logo"
6260 msgstr "Min logo"
6261
6262 #: lib/layouts/foils.layout:168
6263 msgid "My Logo:"
6264 msgstr "Min logo:"
6265
6266 #: lib/layouts/foils.layout:177
6267 msgid "Restriction"
6268 msgstr "Restriksjon"
6269
6270 #: lib/layouts/foils.layout:181
6271 msgid "Restriction:"
6272 msgstr "Restriksjon:"
6273
6274 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6276 msgid "Left Header"
6277 msgstr "Venstre hode"
6278
6279 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6280 msgid "Left Header:"
6281 msgstr "Venstre hode:"
6282
6283 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6284 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6285 msgid "Right Header"
6286 msgstr "Høyre hode"
6287
6288 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6289 msgid "Right Header:"
6290 msgstr "Høyre hode:"
6291
6292 #: lib/layouts/foils.layout:201
6293 msgid "Right Footer"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/foils.layout:205
6297 msgid "Right Footer:"
6298 msgstr "Høyre fot:"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6302 msgid "Theorem #."
6303 msgstr "Teorem #."
6304
6305 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6307 msgid "Lemma #."
6308 msgstr "Lemma #."
6309
6310 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6312 msgid "Corollary #."
6313 msgstr "Korollar #."
6314
6315 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6316 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6317 msgid "Proposition #."
6318 msgstr "Proposisjon #."
6319
6320 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6322 msgid "Definition #."
6323 msgstr "Definisjon #."
6324
6325 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6327 msgid "Theorem*"
6328 msgstr "Teorem*"
6329
6330 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6332 msgid "Lemma*"
6333 msgstr "Lemma*"
6334
6335 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6336 msgid "Lemma."
6337 msgstr "Lemma."
6338
6339 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6341 msgid "Corollary*"
6342 msgstr "Korollar*"
6343
6344 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6346 msgid "Proposition*"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6350 msgid "Proposition."
6351 msgstr "Proposisjon."
6352
6353 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6355 msgid "Definition*"
6356 msgstr "Definisjon*"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6359 msgid "Text:"
6360 msgstr "Tekst:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6365 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6366 msgid "Name"
6367 msgstr "Navn"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6372 msgid "Name:"
6373 msgstr "Navn:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6376 msgid "Strasse"
6377 msgstr "Gate"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6380 msgid "Strasse:"
6381 msgstr "Gate:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6384 msgid "Land"
6385 msgstr "Land"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6388 msgid "Land:"
6389 msgstr "Land:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6392 msgid "RetourAdresse:"
6393 msgstr "Returadresse:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6396 msgid "MeinZeichen:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6400 msgid "IhrZeichen:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6404 msgid "IhrSchreiben:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6408 msgid "Telefax"
6409 msgstr "Telefaks"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6412 msgid "Telefax:"
6413 msgstr "Telefaks:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6416 msgid "Telex"
6417 msgstr "Telex"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6420 msgid "Telex:"
6421 msgstr "Telex:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6424 msgid "EMail"
6425 msgstr "E-post"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6428 msgid "EMail:"
6429 msgstr "E-post:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6432 msgid "HTTP"
6433 msgstr "HTTP"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6436 msgid "HTTP:"
6437 msgstr "HTTP:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6441 msgid "Bank"
6442 msgstr "Bank"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6446 msgid "Bank:"
6447 msgstr "Bank:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6450 msgid "BLZ"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6454 msgid "BLZ:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6458 msgid "Konto"
6459 msgstr "Konto"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6462 msgid "Konto:"
6463 msgstr "Konto:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6466 msgid "Adresse:"
6467 msgstr "Adresse:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6470 msgid "Anlagen:"
6471 msgstr "Vedlegg:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6474 msgid "Letter:"
6475 msgstr "Brev:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6480 msgid "Signature:"
6481 msgstr "Signatur:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6484 msgid "Street"
6485 msgstr "Gate"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6488 msgid "Street:"
6489 msgstr "Gate:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6492 msgid "Addition"
6493 msgstr "Tillegg"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6496 msgid "Addition:"
6497 msgstr "Tillegg:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6500 msgid "Town:"
6501 msgstr "By:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6504 msgid "State"
6505 msgstr "Stat"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6508 msgid "State:"
6509 msgstr "Stat:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6512 msgid "ReturnAddress"
6513 msgstr "Returadresse"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6516 msgid "ReturnAddress:"
6517 msgstr "Returadresse:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6520 msgid "MyRef:"
6521 msgstr "Ref:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6524 msgid "YourRef:"
6525 msgstr "Deres ref:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6528 msgid "YourMail:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6532 msgid "Phone:"
6533 msgstr "Telefon:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6536 msgid "BankCode"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6540 msgid "BankCode:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6544 msgid "BankAccount"
6545 msgstr "Bankkonto"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6548 msgid "BankAccount:"
6549 msgstr "Bankkonto:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6552 msgid "PostalComment"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6556 msgid "PostalComment:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6560 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6562 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6563 msgid "Date:"
6564 msgstr "Dato:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6567 msgid "Reference:"
6568 msgstr "Referanse:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6572 msgid "Opening:"
6573 msgstr "Åpning:"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6576 msgid "Encl.:"
6577 msgstr "Vedlegg:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6581 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6582 msgid "cc:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6587 msgid "Closing:"
6588 msgstr "Avslutning:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6591 msgid "NameRowA"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6595 msgid "NameRowA:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6599 msgid "NameRowB"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6603 msgid "NameRowB:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6607 msgid "NameRowC"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6611 msgid "NameRowC:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6615 msgid "NameRowD"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6619 msgid "NameRowD:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6623 msgid "NameRowE"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6627 msgid "NameRowE:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6631 msgid "NameRowF"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6635 msgid "NameRowF:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6639 msgid "NameRowG"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6643 msgid "NameRowG:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6647 msgid "AddressRowA"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6651 msgid "AddressRowA:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6655 msgid "AddressRowB"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6659 msgid "AddressRowB:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6663 msgid "AddressRowC"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6667 msgid "AddressRowC:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6671 msgid "AddressRowD"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6675 msgid "AddressRowD:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6679 msgid "AddressRowE"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6683 msgid "AddressRowE:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6687 msgid "AddressRowF"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6691 msgid "AddressRowF:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6695 msgid "TelephoneRowA"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6699 msgid "TelephoneRowA:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6703 msgid "TelephoneRowB"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6707 msgid "TelephoneRowB:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6711 msgid "TelephoneRowC"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6715 msgid "TelephoneRowC:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6719 msgid "TelephoneRowD"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6723 msgid "TelephoneRowD:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6727 msgid "TelephoneRowE"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6731 msgid "TelephoneRowE:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6735 msgid "TelephoneRowF"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6739 msgid "TelephoneRowF:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6743 msgid "InternetRowA"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6747 msgid "InternetRowA:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6751 msgid "InternetRowB"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6755 msgid "InternetRowB:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6759 msgid "InternetRowC"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6763 msgid "InternetRowC:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6767 msgid "InternetRowD"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6771 msgid "InternetRowD:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6775 msgid "InternetRowE"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6779 msgid "InternetRowE:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6783 msgid "InternetRowF"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6787 msgid "InternetRowF:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6791 msgid "BankRowA"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6795 msgid "BankRowA:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6799 msgid "BankRowB"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6803 msgid "BankRowB:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6807 msgid "BankRowC"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6811 msgid "BankRowC:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6815 msgid "BankRowD"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6819 msgid "BankRowD:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6823 msgid "BankRowE"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6827 msgid "BankRowE:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6831 msgid "BankRowF"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6835 msgid "BankRowF:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6839 msgid "Claim #."
6840 msgstr "Påstand #."
6841
6842 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6843 msgid "Remarks"
6844 msgstr "Merknader"
6845
6846 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6847 msgid "Remarks #."
6848 msgstr "Merknader #."
6849
6850 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6851 msgid "Proof:"
6852 msgstr "Bevis:"
6853
6854 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6855 msgid "More"
6856 msgstr "Mer"
6857
6858 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6859 msgid "(MORE)"
6860 msgstr "(MER)"
6861
6862 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6863 msgid "FADE IN:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6867 msgid "INT."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6871 msgid "EXT."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6875 msgid "Continuing"
6876 msgstr "Fortsettes"
6877
6878 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6879 msgid "(continuing)"
6880 msgstr "(forsettes)"
6881
6882 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6883 msgid "Transition"
6884 msgstr "Overgang"
6885
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6887 msgid "TITLE OVER:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6891 msgid "INTERCUT"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6895 msgid "INTERCUT WITH:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6899 msgid "FADE OUT"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6903 msgid "Scene"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6907 msgid "TheoremTemplate"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6911 msgid "Theorem #:"
6912 msgstr "Teorem #:"
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6915 msgid "Lemma #:"
6916 msgstr "Lemma #:"
6917
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6919 msgid "Corollary #:"
6920 msgstr "Korollar #:"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6923 msgid "Proposition #:"
6924 msgstr "Proposisjon #:"
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6927 msgid "Conjecture #:"
6928 msgstr "Konjektur #:"
6929
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6931 msgid "Criterion #:"
6932 msgstr "Kriterie #:"
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6935 msgid "Fact #:"
6936 msgstr "Faktum #:"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6939 msgid "Axiom"
6940 msgstr "Aksiom"
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6943 msgid "Axiom #:"
6944 msgstr "Aksiom #:"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6947 msgid "Definition #:"
6948 msgstr "Definisjon #:"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6951 msgid "Example #:"
6952 msgstr "Eksempel #:"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
6956 msgid "Condition"
6957 msgstr "Forutsetning"
6958
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6960 msgid "Condition #:"
6961 msgstr "Forutsetning #:"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6964 msgid "Problem #:"
6965 msgstr "Problem #:"
6966
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6968 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6972 msgid "Exercise"
6973 msgstr "Øvelse"
6974
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6976 msgid "Exercise #:"
6977 msgstr "Øvelse #:"
6978
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6980 msgid "Remark #:"
6981 msgstr "Merknad #:"
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6984 msgid "Claim #:"
6985 msgstr "Påstand #:"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6988 msgid "Note #:"
6989 msgstr "Notis #:"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6993 msgid "Notation"
6994 msgstr "Notasjon"
6995
6996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6997 msgid "Notation #:"
6998 msgstr "Notasjon #:"
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7001 msgid "Case #:"
7002 msgstr "tilfelle #:"
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7006 msgid "Subsubsection*"
7007 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
7008
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7010 msgid "Abstract---"
7011 msgstr "Sammendrag---"
7012
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7014 msgid "Index Terms---"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7018 msgid "Appendices"
7019 msgstr "Appendikser"
7020
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7022 msgid "Biography"
7023 msgstr "Biografi"
7024
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7026 msgid "BiographyNoPhoto"
7027 msgstr "BiografiUtenFoto"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7030 msgid "Footernote"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7034 msgid "MarkBoth"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7038 msgid "Classification Codes"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Definition \\thedefinition."
7044 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7045
7046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7047 msgid "Step"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7051 msgid "Step \\thestep."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Example \\theexample."
7057 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7058
7059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7060 msgid "Remark \\theremark."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Notation \\thenotation."
7066 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7067
7068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7069 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Theorem \\thetheorem."
7072 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7073
7074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Corollary \\thecorollary."
7077 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7078
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7080 msgid "Lemma \\thelemma."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Proposition \\theproposition."
7086 msgstr "Proposisjon #."
7087
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7089 msgid "Prop"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7093 msgid "Prop \\theprop."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7099 msgid "Question"
7100 msgstr "Spørsmål"
7101
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Question \\thequestion."
7105 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7106
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7108 msgid "Claim \\theclaim."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7112 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7116 msgid "Appendices Section"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7120 msgid "--- Appendices ---"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7124 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7128 msgid "Review"
7129 msgstr "Endringssporing"
7130
7131 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Topical"
7134 msgstr "Sak"
7135
7136 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7137 msgid "Comment"
7138 msgstr "Kommentar"
7139
7140 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Paper"
7143 msgstr "Ark id:"
7144
7145 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Prelim"
7148 msgstr "lim"
7149
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7151 msgid "Rapid"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7155 msgid "PACS"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7159 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7163 msgid "MSC"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7167 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7171 msgid "submitto"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7175 msgid "submit to paper:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Bibliography (plain)"
7181 msgstr "Referanseliste"
7182
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Bibliography heading"
7186 msgstr "Referanseliste"
7187
7188 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7189 msgid "ABSTRACT:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7193 msgid "KEY WORDS:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7197 msgid "Commission"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7201 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7205 msgid "AddressForOffprints"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7209 msgid "Address for Offprints:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7213 msgid "RunningTitle"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7218 msgid "Running title:"
7219 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7220
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7222 msgid "RunningAuthor"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7226 msgid "Running author:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7230 msgid "E-mail:"
7231 msgstr "E-post:"
7232
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7234 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7237 msgid "Chapter"
7238 msgstr "Kapittel"
7239
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7241 msgid "Running LaTeX Title"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7245 msgid "TOC Title"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7249 msgid "TOC title:"
7250 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7251
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7253 msgid "Author Running"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7257 msgid "Author Running:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7261 msgid "TOC Author"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7265 msgid "TOC Author:"
7266 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7267
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7270 msgid "Case #."
7271 msgstr "Sak #."
7272
7273 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7275 msgid "Claim."
7276 msgstr "Påstand."
7277
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7279 msgid "Conjecture #."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7283 msgid "Example #."
7284 msgstr "Eksempel #."
7285
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7287 msgid "Exercise #."
7288 msgstr "Øvelse #."
7289
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7291 msgid "Note #."
7292 msgstr "Notis #."
7293
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7295 msgid "Problem #."
7296 msgstr "Problem #."
7297
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7299 msgid "Property"
7300 msgstr "Egenskap"
7301
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7303 msgid "Property #."
7304 msgstr "Egenskap #."
7305
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7307 msgid "Question #."
7308 msgstr "Spørsmål #."
7309
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7311 msgid "Remark #."
7312 msgstr "Merknad #."
7313
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7315 msgid "Solution"
7316 msgstr "Løsning"
7317
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7319 msgid "Solution #."
7320 msgstr "Løsning #."
7321
7322 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7323 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7324 msgid "Code"
7325 msgstr "Kode"
7326
7327 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7328 msgid "SGML"
7329 msgstr "SGML"
7330
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7332 msgid "Chapterprecis"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7336 msgid "Epigraph"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7340 msgid "Poemtitle"
7341 msgstr "Dikt-tittel"
7342
7343 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7344 msgid "Poemtitle*"
7345 msgstr "Dikt-tittel*"
7346
7347 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7348 msgid "Legend"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7352 msgid "Entry"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7356 msgid "Entry:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7360 msgid "ListItem"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7364 msgid "List Item:"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7368 msgid "DoubleItem"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7372 msgid "Double Item:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7376 msgid "Space"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7380 msgid "Space:"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7384 msgid "Computer"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7388 msgid "Computer:"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7392 msgid "EmptySection"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7396 msgid "Empty Section"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7400 msgid "CloseSection"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7404 msgid "Close Section"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/paper.layout:141
7408 msgid "SubTitle"
7409 msgstr "Undertittel"
7410
7411 #: lib/layouts/paper.layout:152
7412 msgid "Institution"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7416 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7417 msgid "Slide"
7418 msgstr "Lysark"
7419
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7421 msgid "    "
7422 msgstr "    "
7423
7424 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7425 msgid "EndSlide"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7429 msgid "~=~"
7430 msgstr "~=~"
7431
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7433 msgid "WideSlide"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7437 msgid "EmptySlide"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7441 msgid "Empty slide:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7445 msgid "ItemizeType1"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7449 msgid "EnumerateType1"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7453 msgid "List of Algorithms"
7454 msgstr "Liste over algoritmer"
7455
7456 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7457 #, fuzzy
7458 msgid "\\thechapter"
7459 msgstr "\\Alph{chapter}"
7460
7461 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Recipe"
7464 msgstr "Mottatt"
7465
7466 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Recipe:"
7469 msgstr "Mottatt:"
7470
7471 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Ingredients"
7474 msgstr "Bidrag"
7475
7476 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Ingredients:"
7479 msgstr "Bidrag"
7480
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7482 msgid "Preprint"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7486 msgid "AltAffiliation"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7490 msgid "Thanks:"
7491 msgstr "Takk:"
7492
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7494 msgid "Electronic Address:"
7495 msgstr "Elektronisk adresse:"
7496
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7498 msgid "acknowledgments"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7502 msgid "PACS number:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7507 msgid "Labeling"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7511 msgid "L"
7512 msgstr "L"
7513
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7515 msgid "O"
7516 msgstr "O"
7517
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7519 msgid "Encl"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7523 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7524 msgid "encl:"
7525 msgstr "vedlegg:"
7526
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7528 msgid "Telephone:"
7529 msgstr "Telefon:"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7532 msgid "Place:"
7533 msgstr "Sted:"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7536 msgid "Backaddress:"
7537 msgstr "Returadresse"
7538
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7540 msgid "Specialmail"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7544 msgid "Specialmail:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7548 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7549 msgid "Location:"
7550 msgstr "Sted:"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7553 msgid "Title:"
7554 msgstr "Tittel:"
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7557 msgid "Subject:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7561 msgid "Yourref"
7562 msgstr "Deres ref."
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7565 msgid "Your ref.:"
7566 msgstr "Deres ref.:"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7569 msgid "Yourmail"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7573 msgid "Your letter of:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7577 msgid "Myref"
7578 msgstr "Min ref."
7579
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7581 msgid "Our ref.:"
7582 msgstr "Vår ref.:"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7585 msgid "Customer"
7586 msgstr "Kunde"
7587
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7589 msgid "Customer no.:"
7590 msgstr "Kunde nr.: "
7591
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7593 msgid "Invoice"
7594 msgstr "Faktura"
7595
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7597 msgid "Invoice no.:"
7598 msgstr "Faktura nr.:"
7599
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7601 msgid "NextAddress"
7602 msgstr "NesteAdresse:"
7603
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7605 msgid "Next Address:"
7606 msgstr "Neste Adresse:"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7609 msgid "Post Scriptum:"
7610 msgstr "Post Scriptum"
7611
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7613 msgid "Sender Name:"
7614 msgstr "Avsender:"
7615
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7617 msgid "Sender Address:"
7618 msgstr "Avsenderadresse:"
7619
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7621 msgid "Sender Phone:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7625 msgid "Fax"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7629 msgid "Sender Fax:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7633 msgid "E-Mail"
7634 msgstr "E-post"
7635
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7637 msgid "Sender E-Mail:"
7638 msgstr "Avsender e-post"
7639
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7641 msgid "Sender URL:"
7642 msgstr "Avsender URL:"
7643
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7645 msgid "Logo"
7646 msgstr "Logo"
7647
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7649 msgid "Logo:"
7650 msgstr "Logo:"
7651
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7653 #, fuzzy
7654 msgid "EndLetter"
7655 msgstr "Brev"
7656
7657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7658 #, fuzzy
7659 msgid "End of letter"
7660 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7661
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7663 msgid "LandscapeSlide"
7664 msgstr "LiggendeLysark"
7665
7666 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Landscape Slide:"
7669 msgstr "Liggende lysark"
7670
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7672 msgid "PortraitSlide"
7673 msgstr "StåendeLysark"
7674
7675 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Portrait Slide:"
7678 msgstr "Stående lysark"
7679
7680 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7681 msgid "Slide*"
7682 msgstr "Lysark*"
7683
7684 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7685 #, fuzzy
7686 msgid "EndOfSlide"
7687 msgstr "Lysark"
7688
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7690 msgid "SlideHeading"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7694 msgid "SlideSubHeading"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7698 msgid "ListOfSlides"
7699 msgstr "ListeOverLysark"
7700
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7702 #, fuzzy
7703 msgid "[List Of Slides]"
7704 msgstr "Liste over lysark"
7705
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7707 msgid "SlideContents"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7711 #, fuzzy
7712 msgid "[Slide Contents]"
7713 msgstr "Innhold"
7714
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7716 msgid "ProgressContents"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7720 #, fuzzy
7721 msgid "[Progress Contents]"
7722 msgstr "Innhold"
7723
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7726 msgid "Conjecture*"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Algorithm*"
7732 msgstr "Algoritme"
7733
7734 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7735 msgid "AMS"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7739 msgid "Subjectclass"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7743 msgid "AMS subject classifications:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Conference"
7749 msgstr "Referanse"
7750
7751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Conference:"
7754 msgstr "Referanse:"
7755
7756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7757 #, fuzzy
7758 msgid "CopyrightYear"
7759 msgstr "Opphavsrett"
7760
7761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Copyright year:"
7764 msgstr "Copyright:"
7765
7766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Copyrightdata"
7769 msgstr "Opphavsrett"
7770
7771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Copyright data:"
7774 msgstr "Copyright:"
7775
7776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Terms"
7779 msgstr "Teorem"
7780
7781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Terms:"
7784 msgstr "Teorem"
7785
7786 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7787 msgid "Topic"
7788 msgstr "Sak"
7789
7790 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7791 msgid "MMMMM"
7792 msgstr "MMMMM"
7793
7794 #: lib/layouts/slides.layout:105
7795 msgid "New Slide:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/slides.layout:127
7799 msgid "Overlay"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/slides.layout:142
7803 msgid "New Overlay:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/slides.layout:182
7807 msgid "New Note:"
7808 msgstr "Nytt notat:"
7809
7810 #: lib/layouts/slides.layout:207
7811 msgid "InvisibleText"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/slides.layout:214
7815 msgid "<Invisible Text Follows>"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/slides.layout:231
7819 msgid "VisibleText"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/slides.layout:238
7823 msgid "<Visible Text Follows>"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/spie.layout:53
7827 msgid "Authorinfo"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/spie.layout:65
7831 msgid "Authorinfo:"
7832 msgstr "Forfatterinfo:"
7833
7834 #: lib/layouts/spie.layout:78
7835 msgid "ABSTRACT"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/spie.layout:93
7839 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7843 msgid "email:"
7844 msgstr "e-post:"
7845
7846 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7847 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:Firstname"
7853 msgstr "Fornavn"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Firstname"
7858 msgstr "Fornavn"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:Fname"
7863 msgstr "Plassering:"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Fname"
7868 msgstr "Innrammet"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Element:Surname"
7873 msgstr "Etternavn"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7877 msgid "Surname"
7878 msgstr "Etternavn"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Element:Filename"
7883 msgstr "Filnavn"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7886 msgid "Element:Literal"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7890 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7891 msgid "Literal"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Element:Emph"
7897 msgstr "Plassering:"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7900 msgid "Emph"
7901 msgstr "Uthevet "
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Element:Abbrev"
7906 msgstr "breve aksent \\breve"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Abbrev"
7911 msgstr "breve aksent \\breve"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7914 msgid "Element:Citation-number"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7918 msgid "Citation-number"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:Volume"
7924 msgstr "Kolonne"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Volume"
7929 msgstr "Kolonne"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:Day"
7934 msgstr "Plassering:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Day"
7939 msgstr "Visning"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Element:Month"
7944 msgstr "Plassering:"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Month"
7949 msgstr "Matte"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Element:Year"
7954 msgstr "Plassering:"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Year"
7959 msgstr "Av"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7962 msgid "Element:Issue-number"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7966 msgid "Issue-number"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7970 msgid "Element:Issue-day"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7974 msgid "Issue-day"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7978 msgid "Element:Issue-months"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7982 msgid "Issue-months"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7986 msgid "Subsubparagraph"
7987 msgstr "Underunderavsnitt"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7990 msgid "Header"
7991 msgstr "Hode"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7994 msgid "-- Header --"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7998 msgid "Special-section"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8002 msgid "Special-section:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8006 msgid "AGU-journal"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8010 msgid "AGU-journal:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8014 msgid "Citation-number:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8018 msgid "AGU-volume"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8022 msgid "AGU-volume:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8026 msgid "AGU-issue"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8030 msgid "AGU-issue:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8034 msgid "Copyright:"
8035 msgstr "Copyright:"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8038 msgid "Index-terms"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8042 msgid "Index-terms..."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8046 msgid "Index-term"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8050 msgid "Index-term:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8054 msgid "Cross-term"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8058 msgid "Cross-term:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8062 msgid "Supplementary"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8066 msgid "Supplementary..."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8070 msgid "Supp-note"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8074 msgid "Sup-mat-note:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8078 msgid "Cite-other"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8082 msgid "Cite-other:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8086 msgid "Revised"
8087 msgstr "Revidert"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8090 msgid "Revised:"
8091 msgstr "Revidert:"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8094 msgid "Ident-line"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8098 msgid "Ident-line:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8102 msgid "Runhead"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8106 msgid "Runhead:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8110 msgid "Published-online:"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8114 msgid "Citation"
8115 msgstr "Litteraturreferanse"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8118 msgid "Citation:"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8122 msgid "Posting-order"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8126 msgid "Posting-order:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8130 msgid "AGU-pages"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8134 msgid "AGU-pages:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8138 msgid "Words"
8139 msgstr "Ord"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8142 msgid "Words:"
8143 msgstr "Ord:"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8146 msgid "Figures"
8147 msgstr "Figurer"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8150 msgid "Figures:"
8151 msgstr "Figurer:"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8154 msgid "Tables"
8155 msgstr "Tabeller"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8158 msgid "Tables:"
8159 msgstr "Tabeller:"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8162 msgid "Datasets"
8163 msgstr "Datasett"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8166 msgid "Datasets:"
8167 msgstr "Datasett:"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Element:ISSN"
8172 msgstr "Plassering:"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8175 msgid "ISSN"
8176 msgstr "ISSN"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Element:CODEN"
8181 msgstr "Plassering:"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8184 msgid "CODEN"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Element:SS-Code"
8190 msgstr "Kode"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8193 #, fuzzy
8194 msgid "SS-Code"
8195 msgstr "Kode"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Element:SS-Title"
8200 msgstr "Tittel"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8203 #, fuzzy
8204 msgid "SS-Title"
8205 msgstr "Tittel"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Element:CCC-Code"
8210 msgstr "Kode"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8213 #, fuzzy
8214 msgid "CCC-Code"
8215 msgstr "Kode"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Element:Code"
8220 msgstr "Plassering:"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Element:Dscr"
8225 msgstr "Plassering:"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Dscr"
8230 msgstr "&Forkast"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Element:Keyword"
8235 msgstr "Nøkkelord"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Element:Orgdiv"
8240 msgstr "div"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Orgdiv"
8245 msgstr "div"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Element:Orgname"
8250 msgstr "Etternavn"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Orgname"
8255 msgstr "Etternavn"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Element:Street"
8260 msgstr "Gate"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Element:City"
8265 msgstr "Plassering:"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8268 #, fuzzy
8269 msgid "City"
8270 msgstr "infty"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Element:State"
8275 msgstr "Plassering:"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Element:Postcode"
8280 msgstr "Lim inn"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Postcode"
8285 msgstr "Lim inn"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Element:Country"
8290 msgstr "Telle ord"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Country"
8295 msgstr "Telle ord"
8296
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8299 msgid "Paragraph*"
8300 msgstr "Avsnitt*"
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8303 msgid "CCC"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8307 msgid "CCC code:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8311 msgid "PaperId"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8315 msgid "Paper Id:"
8316 msgstr "Ark id:"
8317
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8319 msgid "AuthorAddr"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8323 msgid "Author Address:"
8324 msgstr "Forfatteradresse:"
8325
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8327 msgid "SlugComment"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8331 msgid "Slug Comment:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8335 msgid "Plate"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8339 msgid "Planotable"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8343 msgid "Table Caption"
8344 msgstr "Tabelltittel"
8345
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8347 msgid "TableCaption"
8348 msgstr "Tabelltittel"
8349
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8351 msgid "Current Address"
8352 msgstr "Nåværende adresse"
8353
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8355 msgid "Current address:"
8356 msgstr "Nåværende adresse:"
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8359 msgid "E-mail address:"
8360 msgstr "E-postadresse:"
8361
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8363 msgid "Key words and phrases:"
8364 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8365
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8367 msgid "Dedicatory"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8371 msgid "Dedication:"
8372 msgstr "Dediserting:"
8373
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8375 msgid "Translator"
8376 msgstr "Oversetter"
8377
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8379 msgid "Translator:"
8380 msgstr "Oversetter:"
8381
8382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8383 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Element:Directory"
8389 msgstr "Foldere"
8390
8391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Directory"
8394 msgstr "Foldere"
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Element:Email"
8399 msgstr "Plassering:"
8400
8401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Element:KeyCombo"
8404 msgstr "Tastatur"
8405
8406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8407 #, fuzzy
8408 msgid "KeyCombo"
8409 msgstr "Tastatur"
8410
8411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Element:KeyCap"
8414 msgstr "Cap"
8415
8416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8417 #, fuzzy
8418 msgid "KeyCap"
8419 msgstr "Cap"
8420
8421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8422 msgid "Element:GuiMenu"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8426 msgid "GuiMenu"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8430 msgid "Element:GuiMenuItem"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8434 msgid "GuiMenuItem"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8438 msgid "Element:GuiButton"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8442 msgid "GuiButton"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8446 msgid "Element:MenuChoice"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8450 msgid "MenuChoice"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8454 msgid "Chapter*"
8455 msgstr "Kapittel*"
8456
8457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8458 msgid "Subparagraph*"
8459 msgstr "Underavsnitt*"
8460
8461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8462 msgid "Authorgroup"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8466 msgid "RevisionHistory"
8467 msgstr "Revisjonshistorie"
8468
8469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8470 msgid "Revision History"
8471 msgstr "Revisjonshistorie"
8472
8473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8474 msgid "Revision"
8475 msgstr "Revisjon"
8476
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8478 msgid "RevisionRemark"
8479 msgstr "RevisjonsMerknad"
8480
8481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8482 msgid "FirstName"
8483 msgstr "Fornavn"
8484
8485 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8486 msgid "Scrap"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8490 msgid "\\arabic{chapter}"
8491 msgstr "\\arabic{chapter}"
8492
8493 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8494 msgid "\\Alph{chapter}"
8495 msgstr "\\Alph{chapter}"
8496
8497 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8498 #, fuzzy
8499 msgid "\\arabic{footnote}"
8500 msgstr "\\arabic{section}"
8501
8502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8503 msgid "\\Roman{section}."
8504 msgstr "\\Roman{section}."
8505
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8507 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8508 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8509
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8511 msgid "\\Alph{subsection}."
8512 msgstr "\\Alph{subsection}."
8513
8514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8515 msgid "\\arabic{subsection}."
8516 msgstr "\\arabic{subsection}."
8517
8518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8519 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8520 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8521
8522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8523 msgid "\\alph{subsubsection}."
8524 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8525
8526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8527 msgid "\\alph{paragraph}."
8528 msgstr "\\alph{paragraph}."
8529
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8531 msgid "Addpart"
8532 msgstr "Ekstradel"
8533
8534 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8535 msgid "Addchap"
8536 msgstr "Ekstrakapittel"
8537
8538 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8539 msgid "Addsec"
8540 msgstr "Ekstraseksjon"
8541
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8543 msgid "Addchap*"
8544 msgstr "Ekstrakapittel*"
8545
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8547 msgid "Addsec*"
8548 msgstr "Ekstraseksjon*"
8549
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8551 msgid "Minisec"
8552 msgstr "Miniseksjon"
8553
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8555 msgid "Publishers"
8556 msgstr "Forleggere"
8557
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8559 msgid "Dedication"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8563 msgid "Titlehead"
8564 msgstr "Tittelhode"
8565
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8567 msgid "Uppertitleback"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8571 msgid "Lowertitleback"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8575 msgid "Extratitle"
8576 msgstr "Ekstratittel"
8577
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8579 msgid "Captionabove"
8580 msgstr "Bildetekst-over"
8581
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8583 msgid "Captionbelow"
8584 msgstr "Bildetekst-under"
8585
8586 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8587 msgid "Dictum"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8591 #, fuzzy
8592 msgid "CharStyle"
8593 msgstr "Endring: "
8594
8595 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8596 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8597 msgid "UNDEFINED"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8601 #, fuzzy
8602 msgid "\\Roman{part}"
8603 msgstr "Del \\Roman{part}"
8604
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Marginal"
8608 msgstr "marg"
8609
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8611 msgid "margin"
8612 msgstr "marg"
8613
8614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Foot"
8617 msgstr "fot"
8618
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8620 msgid "foot"
8621 msgstr "fot"
8622
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Note:Comment"
8626 msgstr "Kommentar"
8627
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8629 msgid "comment"
8630 msgstr "kommentar"
8631
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Note:Note"
8635 msgstr "Notis:"
8636
8637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8638 msgid "note"
8639 msgstr "notis"
8640
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Note:Greyedout"
8644 msgstr "Grået ut"
8645
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8647 #, fuzzy
8648 msgid "greyedout"
8649 msgstr "Grået ut"
8650
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8652 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8653 msgid "ERT"
8654 msgstr "ERT"
8655
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8657 msgid "Phantom:Phantom"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8661 msgid "Phantom:HPhantom"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8665 msgid "Phantom:VPhantom"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8669 msgid "Listings"
8670 msgstr "Programlisting"
8671
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8674 msgid "Branch"
8675 msgstr "Dokumentgren"
8676
8677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8679 msgid "Index"
8680 msgstr "Register"
8681
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Idx"
8685 msgstr "Nøkkelord"
8686
8687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8688 msgid "Box"
8689 msgstr "Boks|B"
8690
8691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Box:Shaded"
8694 msgstr "Skyggelagt"
8695
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Float"
8699 msgstr "&Flytende (Float)"
8700
8701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Wrap"
8704 msgstr "tekstbryting: "
8705
8706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8707 msgid "OptArg"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8711 msgid "opt"
8712 msgstr "alt"
8713
8714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Info"
8717 msgstr "Angre"
8718
8719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Info:menu"
8722 msgstr "mu"
8723
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Info:shortcut"
8727 msgstr "&Hurtigtast:"
8728
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Info:shortcuts"
8732 msgstr "&Hurtigtast:"
8733
8734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8735 #, fuzzy
8736 msgid "--Separator--"
8737 msgstr "Separator"
8738
8739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8740 #, fuzzy
8741 msgid "--- Separate Environment ---"
8742 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8743
8744 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Part \\thepart"
8747 msgstr "Del \\Roman{part}"
8748
8749 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Chapter \\thechapter"
8752 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8753
8754 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Appendix \\thechapter"
8757 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8758
8759 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8760 msgid "Headnote"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8764 msgid "Headnote (optional):"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8768 msgid "Corr Author:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8772 msgid "Offprints"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8776 msgid "Offprints:"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Corollary \\thetheorem."
8782 msgstr "Korollar #."
8783
8784 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8785 msgid "Lemma \\thetheorem."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Proposition \\thetheorem."
8791 msgstr "Proposisjon #."
8792
8793 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8796 msgstr "Konjektur #:"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8799 msgid "Fact \\thetheorem."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Definition \\thetheorem."
8805 msgstr "Definisjon #."
8806
8807 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Example \\thetheorem."
8810 msgstr "Eksempel #."
8811
8812 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Problem \\thetheorem."
8815 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8816
8817 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Exercise \\thetheorem."
8820 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8821
8822 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Remark \\thetheorem."
8825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8828 msgid "Claim \\thetheorem."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8832 msgid "Example*"
8833 msgstr "Eksempel"
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8836 msgid "Problem*"
8837 msgstr "Problem*"
8838
8839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8840 msgid "Exercise*"
8841 msgstr "Øvelse*"
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8844 msgid "Remark*"
8845 msgstr "Merknad*"
8846
8847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8848 msgid "Claim*"
8849 msgstr "Påstand*"
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8852 msgid "Conjecture."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8856 msgid "Fact*"
8857 msgstr "Fakta*"
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8860 msgid "Problem."
8861 msgstr "Problem."
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8864 msgid "Exercise."
8865 msgstr "Øvelse."
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8868 msgid "Remark."
8869 msgstr "Merknad."
8870
8871 #: lib/layouts/braille.module:2
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Braille"
8874 msgstr "parallel"
8875
8876 #: lib/layouts/braille.module:6
8877 msgid ""
8878 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8879 "in examples."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/braille.module:22
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Braille (default)"
8885 msgstr "LaTeX standard"
8886
8887 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Braille:"
8890 msgstr "Mindre:"
8891
8892 #: lib/layouts/braille.module:45
8893 msgid "Braille (textsize)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/braille.module:68
8897 msgid "Braille (dots on)"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/braille.module:83
8901 msgid "Braille_dots_on"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/braille.module:92
8905 msgid "Braille (dots off)"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/braille.module:107
8909 msgid "Braille_dots_off"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/braille.module:116
8913 msgid "Braille (mirror on)"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/braille.module:131
8917 msgid "Braille_mirror_on"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/braille.module:140
8921 msgid "Braille (mirror off)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/braille.module:155
8925 msgid "Braille_mirror_off"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/braille.module:163
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Braillebox"
8931 msgstr "parallel"
8932
8933 #: lib/layouts/braille.module:167
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Braille box"
8936 msgstr "parallel"
8937
8938 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Endnote"
8941 msgstr "notis"
8942
8943 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8944 msgid ""
8945 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8946 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Custom:Endnote"
8952 msgstr "notis"
8953
8954 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8955 #, fuzzy
8956 msgid "endnote"
8957 msgstr "notis"
8958
8959 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Foot to End"
8962 msgstr "Notat til redaktør:"
8963
8964 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8965 msgid ""
8966 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8967 "where you want the endnotes to appear."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Hanging"
8973 msgstr "marg"
8974
8975 #: lib/layouts/hanging.module:6
8976 msgid ""
8977 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8978 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8979 "are indented."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Linguistics"
8985 msgstr "Programlisting"
8986
8987 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8988 msgid ""
8989 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8990 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8991 "examples."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8995 msgid "Numbered Example (multiline)"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Example:"
9001 msgstr "Eksempel"
9002
9003 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9004 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Examples:"
9010 msgstr "Eksempler"
9011
9012 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Subexample"
9015 msgstr "Eksempel"
9016
9017 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Subexample:"
9020 msgstr "Eksempel"
9021
9022 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Custom:Glosse"
9025 msgstr "Kunde"
9026
9027 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Glosse"
9030 msgstr "Lukk"
9031
9032 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9035 msgstr "Kunde"
9036
9037 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9038 msgid "Tri-Glosse"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9042 #, fuzzy
9043 msgid "CharStyle:Expression"
9044 msgstr "Endring: "
9045
9046 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9047 #, fuzzy
9048 msgid "expr."
9049 msgstr "exp"
9050
9051 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9052 #, fuzzy
9053 msgid "CharStyle:Concepts"
9054 msgstr "Endring: "
9055
9056 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9057 #, fuzzy
9058 msgid "concept"
9059 msgstr "&Aksepter"
9060
9061 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9062 #, fuzzy
9063 msgid "CharStyle:Meaning"
9064 msgstr "Endring: "
9065
9066 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9067 #, fuzzy
9068 msgid "meaning"
9069 msgstr "Åpning"
9070
9071 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Tableau"
9074 msgstr "Tabell"
9075
9076 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9077 #, fuzzy
9078 msgid "List of Tableaux"
9079 msgstr "Liste over tabeller"
9080
9081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Logical Markup"
9084 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9085
9086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9087 msgid ""
9088 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9089 "code."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9093 #, fuzzy
9094 msgid "CharStyle:Noun"
9095 msgstr "Endring: "
9096
9097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9098 #, fuzzy
9099 msgid "noun"
9100 msgstr "ingen"
9101
9102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9103 #, fuzzy
9104 msgid "CharStyle:Emph"
9105 msgstr "Endring: "
9106
9107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9108 #, fuzzy
9109 msgid "emph"
9110 msgstr "Uthevet "
9111
9112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9113 #, fuzzy
9114 msgid "CharStyle:Strong"
9115 msgstr "Endring: "
9116
9117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9118 #, fuzzy
9119 msgid "strong"
9120 msgstr "«Listing»"
9121
9122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9123 #, fuzzy
9124 msgid "CharStyle:Code"
9125 msgstr "Endring: "
9126
9127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9128 #, fuzzy
9129 msgid "code"
9130 msgstr "Kode"
9131
9132 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Minimalistic"
9135 msgstr "Miniseksjon"
9136
9137 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9138 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9142 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9146 msgid ""
9147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9150 "in both starred and non-starred forms."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Criterion \\thetheorem."
9156 msgstr "Kriterium."
9157
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Criterion*"
9161 msgstr "Kriterie"
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9164 msgid "Criterion."
9165 msgstr "Kriterium."
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9170 msgstr "Algoritme #."
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9173 msgid "Algorithm."
9174 msgstr "Algoritme."
9175
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9177 msgid "Axiom \\thetheorem."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Axiom*"
9183 msgstr "Aksiom"
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9186 msgid "Axiom."
9187 msgstr "Aksiom."
9188
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Condition \\thetheorem."
9192 msgstr "Forutsetning."
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9195 msgid "Condition*"
9196 msgstr "Forutsetning*"
9197
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9199 msgid "Condition."
9200 msgstr "Forutsetning."
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9203 msgid "Note \\thetheorem."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9207 msgid "Note*"
9208 msgstr "Notis*"
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9211 msgid "Note."
9212 msgstr "Notis."
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Notation \\thetheorem."
9217 msgstr "Notasjon."
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9220 msgid "Notation*"
9221 msgstr "Notasjon*"
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9224 msgid "Notation."
9225 msgstr "Notasjon."
9226
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9228 msgid "Summary \\thetheorem."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Summary*"
9234 msgstr "Sammendrag"
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9237 msgid "Summary."
9238 msgstr "Sammendrag."
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9243 msgstr "Bekreftelse."
9244
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9246 msgid "Acknowledgement*"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9250 msgid "Conclusion"
9251 msgstr "Konklusjon"
9252
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9256 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9257
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9259 msgid "Conclusion*"
9260 msgstr "Konklusjon*"
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9263 msgid "Conclusion."
9264 msgstr "Konklusjon."
9265
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9267 msgid "Assumption"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Assumption \\thetheorem."
9273 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9276 msgid "Assumption*"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9280 msgid "Assumption."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Question \\thetheorem."
9286 msgstr "Definisjon #."
9287
9288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Question*"
9291 msgstr "Spørsmål"
9292
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Question."
9296 msgstr "Spørsmål"
9297
9298 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Theorems (AMS)"
9301 msgstr "Teorem. "
9302
9303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9304 msgid ""
9305 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9306 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9307 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9308 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Theorems (By Chapter)"
9314 msgstr "Teorem. "
9315
9316 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9317 msgid ""
9318 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9319 "that provide a chapter environment."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Theorems (By Section)"
9325 msgstr "Teorem. "
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9328 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9332 msgid "Theorems (Starred)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9336 msgid ""
9337 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9338 "using the extended AMS machinery."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9342 msgid ""
9343 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9344 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9345 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9349 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9350 msgid "Ignore"
9351 msgstr "Ignorer"
9352
9353 #: lib/languages:4
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Latex"
9356 msgstr "Dato"
9357
9358 #: lib/languages:6
9359 msgid "Afrikaans"
9360 msgstr "Afrikaans"
9361
9362 #: lib/languages:7
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Albanian"
9365 msgstr "Armensk"
9366
9367 #: lib/languages:8
9368 #, fuzzy
9369 msgid "English (USA)"
9370 msgstr "Engelsk"
9371
9372 #: lib/languages:10
9373 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9374 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9375
9376 #: lib/languages:11
9377 msgid "Arabic (Arabi)"
9378 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9379
9380 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9381 msgid "Armenian"
9382 msgstr "Armensk"
9383
9384 #: lib/languages:13
9385 #, fuzzy
9386 msgid "German (Austria, old spelling)"
9387 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9388
9389 #: lib/languages:14
9390 msgid "German (Austria)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/languages:15
9394 msgid "Indonesian"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/languages:16
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Malay"
9400 msgstr "E-post"
9401
9402 #: lib/languages:17
9403 msgid "Basque"
9404 msgstr "Baskisk"
9405
9406 #: lib/languages:18
9407 msgid "Belarusian"
9408 msgstr "Hviterussisk"
9409
9410 #: lib/languages:19
9411 msgid "Portuguese (Brazil)"
9412 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9413
9414 #: lib/languages:20
9415 msgid "Breton"
9416 msgstr "Bretonsk"
9417
9418 #: lib/languages:21
9419 #, fuzzy
9420 msgid "English (UK)"
9421 msgstr "Engelsk"
9422
9423 #: lib/languages:22
9424 msgid "Bulgarian"
9425 msgstr "Bulgarsk"
9426
9427 #: lib/languages:23
9428 #, fuzzy
9429 msgid "English (Canada)"
9430 msgstr "Engelsk"
9431
9432 #: lib/languages:24
9433 #, fuzzy
9434 msgid "French (Canada)"
9435 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9436
9437 #: lib/languages:25
9438 msgid "Catalan"
9439 msgstr "Katalansk"
9440
9441 #: lib/languages:26
9442 msgid "Chinese (simplified)"
9443 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9444
9445 #: lib/languages:27
9446 msgid "Chinese (traditional)"
9447 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9448
9449 #: lib/languages:28
9450 msgid "Croatian"
9451 msgstr "Kroatisk"
9452
9453 #: lib/languages:29
9454 msgid "Czech"
9455 msgstr "Tsjekkisk"
9456
9457 #: lib/languages:30
9458 msgid "Danish"
9459 msgstr "Dansk"
9460
9461 #: lib/languages:31
9462 msgid "Dutch"
9463 msgstr "Nederlandsk"
9464
9465 #: lib/languages:32
9466 msgid "English"
9467 msgstr "Engelsk"
9468
9469 #: lib/languages:34
9470 msgid "Esperanto"
9471 msgstr "Esperanto"
9472
9473 #: lib/languages:35
9474 msgid "Estonian"
9475 msgstr "Estlandsk"
9476
9477 #: lib/languages:37
9478 msgid "Farsi"
9479 msgstr "Farsi"
9480
9481 #: lib/languages:38
9482 msgid "Finnish"
9483 msgstr "Finsk"
9484
9485 #: lib/languages:40
9486 msgid "French"
9487 msgstr "Fransk"
9488
9489 #: lib/languages:41
9490 msgid "Galician"
9491 msgstr "Gælisk"
9492
9493 #: lib/languages:42
9494 #, fuzzy
9495 msgid "German (old spelling)"
9496 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9497
9498 #: lib/languages:43
9499 msgid "German"
9500 msgstr "Tysk"
9501
9502 #: lib/languages:44
9503 msgid "German (Switzerland)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9508 msgid "Greek"
9509 msgstr "Gresk"
9510
9511 #: lib/languages:46
9512 msgid "Greek (polytonic)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9516 msgid "Hebrew"
9517 msgstr "Hebraisk"
9518
9519 #: lib/languages:51
9520 msgid "Icelandic"
9521 msgstr "Islandsk"
9522
9523 #: lib/languages:53
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Interlingua"
9526 msgstr "Sett inn integral"
9527
9528 #: lib/languages:54
9529 msgid "Irish"
9530 msgstr "Irsk"
9531
9532 #: lib/languages:55
9533 msgid "Italian"
9534 msgstr "Italiensk"
9535
9536 #: lib/languages:56
9537 msgid "Japanese"
9538 msgstr "Japansk"
9539
9540 #: lib/languages:57
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Japanese (CJK)"
9543 msgstr "Japansk"
9544
9545 #: lib/languages:58
9546 msgid "Kazakh"
9547 msgstr "Kasakstansk"
9548
9549 #: lib/languages:60
9550 msgid "Korean"
9551 msgstr "Koreansk"
9552
9553 #: lib/languages:62
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Latin"
9556 msgstr "Latvisk"
9557
9558 #: lib/languages:63
9559 msgid "Latvian"
9560 msgstr "Latvisk"
9561
9562 #: lib/languages:64
9563 msgid "Lithuanian"
9564 msgstr "Litauisk"
9565
9566 #: lib/languages:65
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Lower Sorbian"
9569 msgstr "Serbisk"
9570
9571 #: lib/languages:66
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Hungarian"
9574 msgstr "Bulgarsk"
9575
9576 #: lib/languages:67
9577 msgid "Mongolian"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/languages:68
9581 msgid "Norsk"
9582 msgstr "Norsk"
9583
9584 #: lib/languages:69
9585 msgid "Nynorsk"
9586 msgstr "Nynorsk"
9587
9588 #: lib/languages:70
9589 msgid "Polish"
9590 msgstr "Polsk"
9591
9592 #: lib/languages:71
9593 msgid "Portuguese"
9594 msgstr "Portugisisk"
9595
9596 #: lib/languages:72
9597 msgid "Romanian"
9598 msgstr "Rumensk"
9599
9600 #: lib/languages:73
9601 msgid "Russian"
9602 msgstr "Russisk"
9603
9604 #: lib/languages:74
9605 msgid "North Sami"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/languages:75
9609 msgid "Scottish"
9610 msgstr "Skotsk"
9611
9612 #: lib/languages:76
9613 msgid "Serbian"
9614 msgstr "Serbisk"
9615
9616 #: lib/languages:77
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Serbian (Latin)"
9619 msgstr "Serbisk"
9620
9621 #: lib/languages:78
9622 msgid "Slovak"
9623 msgstr "Slovakisk"
9624
9625 #: lib/languages:79
9626 msgid "Slovene"
9627 msgstr "Slovensk"
9628
9629 #: lib/languages:80
9630 msgid "Spanish"
9631 msgstr "Spansk"
9632
9633 #: lib/languages:81
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Spanish (Mexico)"
9636 msgstr "Spansk"
9637
9638 #: lib/languages:82
9639 msgid "Swedish"
9640 msgstr "Svensk"
9641
9642 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9643 msgid "Thai"
9644 msgstr "Thai"
9645
9646 #: lib/languages:84
9647 msgid "Turkish"
9648 msgstr "Tyrkisk"
9649
9650 #: lib/languages:85
9651 msgid "Ukrainian"
9652 msgstr "Ukrainsk"
9653
9654 #: lib/languages:86
9655 msgid "Upper Sorbian"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/languages:87
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Vietnamese"
9661 msgstr "Filnavn"
9662
9663 #: lib/languages:88
9664 msgid "Welsh"
9665 msgstr "Walisisk"
9666
9667 #: lib/encodings:14
9668 msgid "Unicode (utf8)"
9669 msgstr "Unicode (utf8)"
9670
9671 #: lib/encodings:19
9672 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/encodings:23
9676 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/encodings:26
9680 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/encodings:29
9684 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/encodings:32
9688 #, fuzzy
9689 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9690 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9691
9692 #: lib/encodings:35
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9695 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9696
9697 #: lib/encodings:38
9698 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:42
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9704 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9705
9706 #: lib/encodings:45
9707 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/encodings:48
9711 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/encodings:51
9715 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/encodings:55
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9721 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9722
9723 #: lib/encodings:58
9724 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/encodings:61
9728 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/encodings:64
9732 msgid "DOS (CP 437)"
9733 msgstr "DOS (CP 437)"
9734
9735 #: lib/encodings:68
9736 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/encodings:71
9740 msgid "Western European (CP 850)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/encodings:74
9744 msgid "Central European (CP 852)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/encodings:77
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9750 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9751
9752 #: lib/encodings:80
9753 msgid "Western European (CP 858)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/encodings:83
9757 msgid "Hebrew (CP 862)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/encodings:86
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9763 msgstr "Intet språk"
9764
9765 #: lib/encodings:89
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9768 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9769
9770 #: lib/encodings:92
9771 msgid "Central European (CP 1250)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/encodings:95
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9777 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9778
9779 #: lib/encodings:98
9780 msgid "Western European (CP 1252)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/encodings:101
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9786 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9787
9788 #: lib/encodings:105
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Arabic (CP 1256)"
9791 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9792
9793 #: lib/encodings:108
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Baltic (CP 1257)"
9796 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9797
9798 #: lib/encodings:111
9799 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/encodings:114
9803 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/encodings:117
9807 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/encodings:120
9811 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/encodings:145
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9817 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9818
9819 #: lib/encodings:149
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9822 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9823
9824 #: lib/encodings:153
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9827 msgstr "Japansk"
9828
9829 #: lib/encodings:157
9830 msgid "Korean (EUC-KR)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/encodings:161
9834 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/encodings:165
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9840 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9841
9842 #: lib/encodings:169
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9845 msgstr "Japansk"
9846
9847 #: lib/encodings:176
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9850 msgstr "Japansk"
9851
9852 #: lib/encodings:178
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9855 msgstr "Japansk"
9856
9857 #: lib/encodings:180
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9860 msgstr "Japansk"
9861
9862 #: lib/encodings:187
9863 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/encodings:192
9867 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9868 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9869
9870 #: lib/encodings:196
9871 msgid "ASCII"
9872 msgstr "ASCII"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9875 msgid "File|F"
9876 msgstr "Fil|F"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9879 msgid "Edit|E"
9880 msgstr "Rediger|R"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9883 msgid "Insert|I"
9884 msgstr "Sett inn|S"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:35
9887 msgid "Layout|L"
9888 msgstr "Stil|S"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9891 msgid "View|V"
9892 msgstr "Vis|V"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9895 msgid "Navigate|N"
9896 msgstr "Naviger|N"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:38
9899 msgid "Documents|D"
9900 msgstr "Dokumenter|D"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9903 msgid "Help|H"
9904 msgstr "Hjelp|H"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9907 msgid "New|N"
9908 msgstr "Ny|N"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:48
9911 msgid "New from Template...|T"
9912 msgstr "Ny med mal...|m"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9915 msgid "Open...|O"
9916 msgstr "Åpne...|p"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9919 msgid "Close|C"
9920 msgstr "Lukk|L"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9923 msgid "Save|S"
9924 msgstr "Lagre|a"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9927 msgid "Save As...|A"
9928 msgstr "Lagre som|s"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:54
9931 msgid "Revert|R"
9932 msgstr "Angre all redigering"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9935 msgid "Version Control|V"
9936 msgstr "Versjonskontroll|k"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9939 msgid "Import|I"
9940 msgstr "Importer|I"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9943 msgid "Export|E"
9944 msgstr "Eksporter|E"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9947 msgid "Print...|P"
9948 msgstr "Skriv ut...|u"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9951 msgid "Fax...|F"
9952 msgstr "Faks...|F"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9955 msgid "Exit|x"
9956 msgstr "Avslutt|v"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9959 msgid "Register...|R"
9960 msgstr "Registrer...|R"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9963 msgid "Check In Changes...|I"
9964 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9967 msgid "Check Out for Edit|O"
9968 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Revert to Repository Version|R"
9973 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9976 msgid "Undo Last Check In|U"
9977 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Show History...|H"
9982 msgstr "Vis Historie|H"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9985 msgid "Custom...|C"
9986 msgstr "Egendefinert...|E"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9989 msgid "Undo|U"
9990 msgstr "Angre|A"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:91
9993 msgid "Redo|d"
9994 msgstr "Gjør om|G"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:93
9997 msgid "Cut|C"
9998 msgstr "Klipp|K"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:94
10001 msgid "Copy|o"
10002 msgstr "Kopier|o"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:95
10005 msgid "Paste|a"
10006 msgstr "Lim inn|L"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:96
10009 msgid "Paste External Selection|x"
10010 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10013 msgid "Find & Replace...|F"
10014 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:100
10017 msgid "Tabular|T"
10018 msgstr "Tabell|T"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10021 msgid "Math|M"
10022 msgstr "Matte|M"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10025 msgid "Spellchecker...|S"
10026 msgstr "Stavekontroll...|S"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:105
10029 msgid "Thesaurus..."
10030 msgstr "Synonymordbok"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:106
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Statistics...|i"
10035 msgstr "Status"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10038 msgid "Check TeX|h"
10039 msgstr "Sjekk TeX|j"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:108
10042 msgid "Change Tracking|g"
10043 msgstr "Spore endringer|S"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10046 msgid "Preferences...|P"
10047 msgstr "Preferanser...|P"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10050 msgid "Reconfigure|R"
10051 msgstr "Rekonfigurer|R"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:115
10054 msgid "Selection as Lines|L"
10055 msgstr "som linjer|l"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:116
10058 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10059 msgstr "som avsnitt|a"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10062 msgid "Multicolumn|M"
10063 msgstr "Multikolonne|M"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:122
10066 msgid "Line Top|T"
10067 msgstr "Topp linje|T"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:123
10070 msgid "Line Bottom|B"
10071 msgstr "Bunn linje|B"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:124
10074 msgid "Line Left|L"
10075 msgstr "Venstre|V"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:125
10078 msgid "Line Right|R"
10079 msgstr "Høyre|H"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:127
10082 msgid "Alignment|i"
10083 msgstr "Justering|J"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10086 msgid "Add Row|A"
10087 msgstr "Legg til rad|a"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:130
10090 msgid "Delete Row|w"
10091 msgstr "Slett rad|l"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10094 msgid "Copy Row"
10095 msgstr "Kopier rad"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10098 msgid "Swap Rows"
10099 msgstr "Bytt om rader"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10102 msgid "Add Column|u"
10103 msgstr "Legg til kolonne|n"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:135
10106 msgid "Delete Column|D"
10107 msgstr "Slett kolonne|S"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10110 msgid "Copy Column"
10111 msgstr "Kopier kolonne"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10114 msgid "Swap Columns"
10115 msgstr "Bytt om kolonner"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10118 msgid "Left|L"
10119 msgstr "Venstrejuster|V"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10122 msgid "Center|C"
10123 msgstr "Sentrer"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10126 msgid "Right|R"
10127 msgstr "Høyrejuster|H"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10130 msgid "Top|T"
10131 msgstr "Toppjustere rad|T"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10134 msgid "Middle|M"
10135 msgstr "Midtjustere rad|M"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10138 msgid "Bottom|B"
10139 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:159
10142 msgid "Toggle Numbering|N"
10143 msgstr "Numerering av/på|N"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:160
10146 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10147 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10150 msgid "Change Limits Type|L"
10151 msgstr "Endre grensetype"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10154 msgid "Change Formula Type|F"
10155 msgstr "Endre formeltype"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10158 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10159 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:168
10162 msgid "Alignment|A"
10163 msgstr "Justering|J"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:170
10166 msgid "Add Row|R"
10167 msgstr "Legg til rad|r"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10170 msgid "Delete Row|D"
10171 msgstr "Slett rad|l"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:175
10174 msgid "Add Column|C"
10175 msgstr "Legg til kolonne|k"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10178 msgid "Delete Column|e"
10179 msgstr "Slett kolonne|S"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10182 msgid "Default|t"
10183 msgstr "Standard|t"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10186 msgid "Display|D"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10190 msgid "Inline|I"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:188
10194 msgid "Octave"
10195 msgstr "Octave"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:189
10198 msgid "Maxima"
10199 msgstr "Maxima"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:190
10202 msgid "Mathematica"
10203 msgstr "Mathematica"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:192
10206 msgid "Maple, simplify"
10207 msgstr "Maple, simplify"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:193
10210 msgid "Maple, factor"
10211 msgstr "Maple, factor"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:194
10214 msgid "Maple, evalm"
10215 msgstr "Maple, evalm"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:195
10218 msgid "Maple, evalf"
10219 msgstr "Maple, evalf"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10223 msgid "Inline Formula|I"
10224 msgstr "Formel i teksten|i"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10227 msgid "Displayed Formula|D"
10228 msgstr "Fremhevet formel"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:201
10231 msgid "Eqnarray Environment|q"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:202
10235 msgid "Align Environment|A"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:203
10239 msgid "AlignAt Environment"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:204
10243 msgid "Flalign Environment|F"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:207
10247 msgid "Gather Environment"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:208
10251 msgid "Multline Environment"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10255 msgid "Math|h"
10256 msgstr "Matte|M"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:216
10259 msgid "Special Character|S"
10260 msgstr "Spesielt tegn|S"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10263 msgid "Citation...|C"
10264 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:218
10267 msgid "Cross-reference...|r"
10268 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10271 msgid "Label...|L"
10272 msgstr "Referansemerke...|R"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10275 msgid "Footnote|F"
10276 msgstr "Fotnote|n"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10279 msgid "Marginal Note|M"
10280 msgstr "Margnotis|o"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:222
10283 msgid "Short Title"
10284 msgstr "Kort tittel"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:223
10287 msgid "Index Entry|I"
10288 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:224
10291 msgid "Nomenclature Entry"
10292 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:225
10295 msgid "URL...|U"
10296 msgstr "URL...|U"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10299 msgid "Note|N"
10300 msgstr "Notis|s"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:227
10303 msgid "Lists & TOC|O"
10304 msgstr "Lister & innhold|o"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:229
10307 msgid "TeX Code|T"
10308 msgstr "TeX Kode|T"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:230
10311 msgid "Minipage|p"
10312 msgstr "Miniside|s"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10315 msgid "Graphics...|G"
10316 msgstr "Grafikk...|G"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:232
10319 msgid "Tabular Material...|b"
10320 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:233
10323 msgid "Floats|a"
10324 msgstr "Floats|a"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:235
10327 msgid "Include File...|d"
10328 msgstr "Inkluder fil...|d"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:236
10331 msgid "Insert File|e"
10332 msgstr "Sett inn fil|e"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:237
10335 msgid "External Material...|x"
10336 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Symbols...|b"
10341 msgstr "Symbol"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10344 msgid "Superscript|S"
10345 msgstr "Hevet skrift|H"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10348 msgid "Subscript|u"
10349 msgstr "Senket skrift|S"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:244
10352 msgid "Hyphenation Point|P"
10353 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Protected Hyphen|y"
10358 msgstr "Hardt mellomrom"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10361 msgid "Ligature Break|k"
10362 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:247
10365 msgid "Protected Space|r"
10366 msgstr "Hardt mellomrom"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10369 msgid "Inter-word Space|w"
10370 msgstr "Ordmellomrom|O"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10374 msgid "Thin Space|T"
10375 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Horizontal Space...|o"
10380 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:251
10383 msgid "Vertical Space..."
10384 msgstr "Loddrett avstand..."
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:252
10387 msgid "Line Break|L"
10388 msgstr "Linjeskift|i"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10391 msgid "Ellipsis|i"
10392 msgstr "Ellipse|i"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10395 msgid "End of Sentence|E"
10396 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:255
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Protected Dash|D"
10401 msgstr "Hardt mellomrom"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10404 msgid "Breakable Slash|a"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:257
10408 msgid "Single Quote|Q"
10409 msgstr "Enkelt sitattegn"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:258
10412 msgid "Ordinary Quote|O"
10413 msgstr "\"Anførselstegn\""
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10416 msgid "Menu Separator|M"
10417 msgstr "Menyseparator|M"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:260
10420 msgid "Horizontal Line"
10421 msgstr "Vannrett linje"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10424 msgid "Page Break"
10425 msgstr "Sideskift"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10428 msgid "Display Formula|D"
10429 msgstr "Fremhevet formel"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10433 msgid "Eqnarray Environment|E"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10438 msgid "AMS align Environment|a"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10443 msgid "AMS alignat Environment|t"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10448 msgid "AMS flalign Environment|f"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10453 msgid "AMS gather Environment|g"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10458 msgid "AMS multline Environment|m"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10462 msgid "Array Environment|y"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10466 msgid "Cases Environment|C"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10470 msgid "Split Environment|S"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:280
10474 msgid "Font Change|o"
10475 msgstr "Fontendring|o"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:284
10478 msgid "Math Normal Font"
10479 msgstr "Normal mattefont"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:286
10482 msgid "Math Calligraphic Family"
10483 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:287
10486 msgid "Math Fraktur Family"
10487 msgstr "Matte Fraktur"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:288
10490 msgid "Math Roman Family"
10491 msgstr "Matte Roman"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:289
10494 msgid "Math Sans Serif Family"
10495 msgstr "Matte Sans Serif"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:291
10498 msgid "Math Bold Series"
10499 msgstr "Matte Fet"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:293
10502 msgid "Text Normal Font"
10503 msgstr "Normal tekstfont"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10506 msgid "Text Roman Family"
10507 msgstr "Tekst Roman"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10510 msgid "Text Sans Serif Family"
10511 msgstr "Tekst Sans Serif"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10514 msgid "Text Typewriter Family"
10515 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10518 msgid "Text Bold Series"
10519 msgstr "Tekst Fet"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10522 msgid "Text Medium Series"
10523 msgstr "Tekst Medium"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10526 msgid "Text Italic Shape"
10527 msgstr "Tekst Kursiv"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10530 msgid "Text Small Caps Shape"
10531 msgstr "Tekst Kapiteler"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10534 msgid "Text Slanted Shape"
10535 msgstr "Tekst Skrå"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10538 msgid "Text Upright Shape"
10539 msgstr "Tekst Stående"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:310
10542 msgid "Floatflt Figure"
10543 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10546 msgid "Table of Contents|C"
10547 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10550 msgid "Index List|I"
10551 msgstr "Register|R"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10554 msgid "Nomenclature|N"
10555 msgstr "Nomenklatur|N"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10558 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10559 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10562 msgid "LyX Document...|X"
10563 msgstr "LyX dokument...|X"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10566 msgid "Plain Text...|T"
10567 msgstr "Ren tekst...|t"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10570 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10571 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10574 msgid "Track Changes|T"
10575 msgstr "Spor endringer|S"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10578 msgid "Merge Changes...|M"
10579 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:330
10582 msgid "Accept All Changes|A"
10583 msgstr "Godta alle endringer|G"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:331
10586 msgid "Reject All Changes|R"
10587 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10590 msgid "Show Changes in Output|S"
10591 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:339
10594 msgid "Character...|C"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:340
10598 msgid "Paragraph...|P"
10599 msgstr "Avsnitt...|v"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:341
10602 msgid "Document...|D"
10603 msgstr "Dokument...|D"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:342
10606 msgid "Tabular...|T"
10607 msgstr "Tabell...|T"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:344
10610 msgid "Emphasize Style|E"
10611 msgstr "Uthevet stil|U"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:345
10614 msgid "Noun Style|N"
10615 msgstr "Substantiv stil|S"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:346
10618 msgid "Bold Style|B"
10619 msgstr "Fet stil|F"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:349
10622 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10623 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:350
10626 msgid "Increase Environment Depth|i"
10627 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:351
10630 msgid "Start Appendix Here|S"
10631 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10634 msgid "Build Program|B"
10635 msgstr "Lag programm|o"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10638 msgid "Update|U"
10639 msgstr "Oppdater|O"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10642 msgid "LaTeX Log|L"
10643 msgstr "LaTeX Logg|L"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10646 msgid "Outline|O"
10647 msgstr "Innhold|n"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:365
10650 msgid "TeX Information|X"
10651 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10654 msgid "Next Note|N"
10655 msgstr "Neste notis|o"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10658 msgid "Go to Label|L"
10659 msgstr "Gå til merke"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10662 msgid "Bookmarks|B"
10663 msgstr "Bokmerker|B"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10666 msgid "Save Bookmark 1|S"
10667 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10670 msgid "Save Bookmark 2"
10671 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10674 msgid "Save Bookmark 3"
10675 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10678 msgid "Save Bookmark 4"
10679 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10682 msgid "Save Bookmark 5"
10683 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:390
10686 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10687 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:391
10690 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10691 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:392
10694 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10695 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:393
10698 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10699 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:394
10702 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10703 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10706 msgid "Introduction|I"
10707 msgstr "Introduksjon|I"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10710 msgid "Tutorial|T"
10711 msgstr "Innføring|f"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10714 msgid "User's Guide|U"
10715 msgstr "Brukermanual|B"
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:412
10718 msgid "Extended Features|E"
10719 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:413
10722 msgid "Embedded Objects|m"
10723 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10726 msgid "Customization|C"
10727 msgstr "Tilpasning|T"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10730 msgid "LaTeX Configuration|L"
10731 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10734 msgid "About LyX|X"
10735 msgstr "Om LyX|X"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10738 msgid "About LyX"
10739 msgstr "Om LyX"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:426
10742 msgid "Preferences..."
10743 msgstr "Preferanser..."
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:427
10746 msgid "Quit LyX"
10747 msgstr "Avslutt LyX"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10750 msgid "Aligned Environment|l"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10754 msgid "AlignedAt Environment|v"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10758 msgid "Gathered Environment|h"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Delimiters...|r"
10764 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Matrix...|x"
10769 msgstr "Matrise|r"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10772 msgid "Macro|o"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10776 #, fuzzy
10777 msgid "AMS Environment|A"
10778 msgstr "Justering|J"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Equation Label|L"
10783 msgstr "Gå til merke"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10788 msgstr "Numerering av/på|N"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10791 msgid "Split Cell|C"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Insert|n"
10797 msgstr "Sett inn|S"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Add Line Above|o"
10802 msgstr "Ny linje over"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10805 msgid "Add Line Below|B"
10806 msgstr "Ny linje under"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10809 msgid "Delete Line Above|D"
10810 msgstr "Fjern linje over"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10813 msgid "Delete Line Below|e"
10814 msgstr "Fjern linje under"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10817 msgid "Add Line to Left"
10818 msgstr "Ny linje på venstre side"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10821 msgid "Add Line to Right"
10822 msgstr "Ny linje på høyre side"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10825 msgid "Delete Line to Left"
10826 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10829 msgid "Delete Line to Right"
10830 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10833 msgid "Toggle Math Toolbar"
10834 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10839 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10842 msgid "Toggle Table Toolbar"
10843 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Next Cross-Reference|N"
10848 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Go to Label|G"
10853 msgstr "Gå til merke"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10856 #, fuzzy
10857 msgid "<reference>|r"
10858 msgstr "<referansenr>"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10861 #, fuzzy
10862 msgid "(<reference>)|e"
10863 msgstr "(<referansenr>)"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10866 #, fuzzy
10867 msgid "<page>|p"
10868 msgstr "<side>"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10871 #, fuzzy
10872 msgid "on page <page>|o"
10873 msgstr "på side <side>"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10876 #, fuzzy
10877 msgid "<reference> on page <page>|f"
10878 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Formatted reference|t"
10883 msgstr "Formattert referanse"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
10892 msgid "Settings...|S"
10893 msgstr "Innstillinger...|I"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10896 msgid "Go back to Reference|G"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Copy as Reference|C"
10902 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10907 msgstr "Rediger filen eksternt"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Open Inset|O"
10912 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Close Inset|C"
10917 msgstr "Steng alle objekter"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Dissolve Inset|D"
10924 msgstr "Oppløs objekt|l"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Toggle Label|L"
10929 msgstr "Flipp alle av/på"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Frameless|l"
10934 msgstr "Uten ramme"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Simple frame|f"
10939 msgstr "inset ramme"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10942 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Oval, thin|O"
10948 msgstr "Avrundet, tynn"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Oval, thick|v"
10953 msgstr "Avrundet, tykk"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10956 msgid "Drop Shadow|w"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Shaded background|b"
10962 msgstr "notis bakgrunn"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Double frame|D"
10967 msgstr "dobbel"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
10970 msgid "LyX Note|N"
10971 msgstr "Notis|N"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
10974 msgid "Comment|C"
10975 msgstr "Kommentar|K"
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
10978 msgid "Greyed Out|G"
10979 msgstr "Grået ut|G"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
10982 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Phantom"
10985 msgstr "hom"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
10988 msgid "Horiz. Phantom"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
10992 msgid "Vert. Phantom"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Interword Space|w"
10998 msgstr "Ordmellomrom|O"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Protected Space|o"
11003 msgstr "Hardt mellomrom"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Negative Thin Space|N"
11008 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11011 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11017 msgstr "Hardt mellomrom"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11020 msgid "Quad Space|Q"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Double Quad Space|u"
11026 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11029 msgid "Horizontal Fill|F"
11030 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11035 msgstr "Vannrettt fyll"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11040 msgstr "Vannrettt fyll"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11045 msgstr "Vannrettt fyll"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11050 msgstr "Vannrettt fyll"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11055 msgstr "Vannrettt fyll"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11060 msgstr "Vannrettt fyll"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11065 msgstr "Vannrettt fyll"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Custom Length|C"
11070 msgstr "Kommentar|K"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Medium Space|M"
11075 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Thick Space|h"
11080 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Negative Medium Space|u"
11085 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Negative Thick Space|i"
11090 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11093 #, fuzzy
11094 msgid "DefSkip|D"
11095 msgstr "Standard avstand"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11098 #, fuzzy
11099 msgid "SmallSkip|S"
11100 msgstr "Liten avstand"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11103 #, fuzzy
11104 msgid "MedSkip|M"
11105 msgstr "Medium avstand"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11108 #, fuzzy
11109 msgid "BigSkip|B"
11110 msgstr "Stor avstand"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11113 #, fuzzy
11114 msgid "VFill|F"
11115 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11116
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Custom|C"
11120 msgstr "Brukerdefinert"
11121
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Settings...|e"
11125 msgstr "Innstillinger...|I"
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Include|c"
11130 msgstr "Inkluder"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Input|p"
11135 msgstr "Input"
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Verbatim|V"
11140 msgstr "Verbatim"
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11143 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Listing|L"
11149 msgstr "«Listing»"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Edit included file...|E"
11154 msgstr "Inkluder fil...|d"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11157 #, fuzzy
11158 msgid "New Page|N"
11159 msgstr "Ny|N"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11162 msgid "Page Break|a"
11163 msgstr "Sideskift|e"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11166 msgid "Clear Page|C"
11167 msgstr "Blank side|B"
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11170 msgid "Clear Double Page|D"
11171 msgstr "Doble blanke sider|D"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Ragged Line Break|R"
11176 msgstr "Linjeskift|i"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Justified Line Break|J"
11181 msgstr "Linjeskift|i"
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11186 msgid "Cut"
11187 msgstr "Klipp"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11192 msgid "Copy"
11193 msgstr "Kopier"
11194
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11198 msgid "Paste"
11199 msgstr "Lim inn"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11202 msgid "Paste Recent|e"
11203 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11208 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11211 msgid "Move Paragraph Up|o"
11212 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11215 msgid "Move Paragraph Down|v"
11216 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Promote Section|r"
11221 msgstr "Notisinnstillinger"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Demote Section|m"
11226 msgstr "Notisinnstillinger"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Move Section down|d"
11231 msgstr "Steng vindu|d"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11234 msgid "Move Section up|u"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Insert Short Title|T"
11240 msgstr "Kort tittel"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Apply Last Text Style|A"
11245 msgstr "Tekststil|s"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11248 msgid "Text Style|S"
11249 msgstr "Tekststil|s"
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11252 msgid "Paragraph Settings...|P"
11253 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11254
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11256 msgid "Fullscreen Mode"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Append Argument"
11263 msgstr "Fler parametre"
11264
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Remove Last Argument"
11269 msgstr "«Listing» parametre"
11270
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11273 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11278 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Insert Optional Argument"
11285 msgstr "«Listing» parametre"
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Remove Optional Argument"
11291 msgstr "Åpen programlisting"
11292
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11295 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11302 msgstr "Åpen programlisting"
11303
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11306 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Edit externally...|x"
11312 msgstr "Rediger filen eksternt"
11313
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11315 msgid "Top Line|T"
11316 msgstr "Topplinje|T"
11317
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11319 msgid "Bottom Line|B"
11320 msgstr "Bunnlinje|B"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11323 msgid "Left Line|L"
11324 msgstr "Venstre linje|V"
11325
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11327 msgid "Right Line|R"
11328 msgstr "Høyre linje|H"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11331 msgid "Copy Row|o"
11332 msgstr "Kopier rad|o"
11333
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11335 msgid "Copy Column|p"
11336 msgstr "Kopier kolonne|p"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11339 msgid "Document|D"
11340 msgstr "Dokument|D"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11343 msgid "Tools|T"
11344 msgstr "Verktøy|t"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11347 msgid "New from Template...|m"
11348 msgstr "Ny med mal...|m"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11351 msgid "Open Recent|t"
11352 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11355 msgid "Save All|l"
11356 msgstr "Lagre alt|t"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Revert to Saved|R"
11361 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11364 msgid "New Window|W"
11365 msgstr "Nytt vindu|y"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11368 msgid "Close Window|d"
11369 msgstr "Steng vindu|d"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11372 msgid "Redo|R"
11373 msgstr "Gjør om|G"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11376 msgid "Paste Special"
11377 msgstr "Lim inn spesielt"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11380 msgid "Select All"
11381 msgstr "Velg alt"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11384 msgid "Find LyX...|X"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11388 msgid "Table|T"
11389 msgstr "Tabell|T"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11392 msgid "Rows & Columns|C"
11393 msgstr "Rader og kolonner|k"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11396 msgid "Increase List Depth|I"
11397 msgstr "Øk listedybde|k"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11400 msgid "Decrease List Depth|D"
11401 msgstr "Minsk listedybde|M"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11404 msgid "Dissolve Inset|l"
11405 msgstr "Oppløs objekt|l"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11408 msgid "TeX Code Settings...|C"
11409 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11412 msgid "Float Settings...|a"
11413 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11416 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11417 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11420 msgid "Note Settings...|N"
11421 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11424 msgid "Branch Settings...|B"
11425 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11428 msgid "Box Settings...|x"
11429 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Listings Settings...|g"
11434 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11437 msgid "Table Settings...|a"
11438 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11441 msgid "Plain Text|T"
11442 msgstr "Ren tekst|t"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11445 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11446 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11449 msgid "Selection|S"
11450 msgstr "Utvalg|U"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11453 msgid "Selection, Join Lines|i"
11454 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11457 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11461 msgid "Paste As PDF"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11465 msgid "Paste As PNG"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11469 msgid "Paste As JPEG"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Dissolve CharStyle"
11475 msgstr "Oppløs objekt|l"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11478 msgid "Customized...|C"
11479 msgstr "Egendefinert...|E"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11482 msgid "Capitalize|a"
11483 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11486 msgid "Uppercase|U"
11487 msgstr "Store bokstaver|o"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11490 msgid "Lowercase|L"
11491 msgstr "Små bokstaver|å"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Top|p"
11496 msgstr "Toppjustere rad|T"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Middle|i"
11501 msgstr "Midtjustere rad|M"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Bottom|o"
11506 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Number whole Formula|N"
11511 msgstr "Nummerert formel|N"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Number this Line|u"
11516 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Macro Definition"
11521 msgstr "Definisjon"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11524 msgid "Text Style|T"
11525 msgstr "Tekststil|T"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11528 msgid "Add Line Above|A"
11529 msgstr "Ny linje over"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11532 msgid "Math Normal Font|N"
11533 msgstr "Matte, normal font|n"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11536 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11537 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11540 msgid "Math Fraktur Family|F"
11541 msgstr "Matte Fraktur|a"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11544 msgid "Math Roman Family|R"
11545 msgstr "Matte Roman|R"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11548 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11549 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11552 msgid "Math Bold Series|B"
11553 msgstr "Matte Fet|F"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11556 msgid "Text Normal Font|T"
11557 msgstr "Tekst normal font|T"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11560 msgid "Octave|O"
11561 msgstr "Octave|O"
11562
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11564 msgid "Maxima|M"
11565 msgstr "Maxima|M"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11568 msgid "Mathematica|a"
11569 msgstr "Mathematica|a"
11570
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11572 msgid "Maple, simplify|s"
11573 msgstr "Maple, simplify|s"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11576 msgid "Maple, factor|f"
11577 msgstr "Maple, factor|f"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11580 msgid "Maple, evalm|e"
11581 msgstr "Maple, evalm|e"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11584 msgid "Maple, evalf|v"
11585 msgstr "Maple, evalf|v"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11588 msgid "Open All Insets|O"
11589 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11592 msgid "Close All Insets|C"
11593 msgstr "Steng alle objekter"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11596 msgid "Unfold Math Macro"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Fold Math Macro"
11602 msgstr "matte bakgrunn"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11605 msgid "View Source|S"
11606 msgstr "Vis kode|s"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11609 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11613 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11617 msgid "Close Tab Group|G"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11621 msgid "Fullscreen|l"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11625 msgid "Toolbars|b"
11626 msgstr "Verktøylinjer|V"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11629 msgid "Special Character|p"
11630 msgstr "Spesielt tegn|p"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11633 msgid "Formatting|o"
11634 msgstr "Formatering|e"
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11637 msgid "List / TOC|i"
11638 msgstr "Lister & innhold|i"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11641 msgid "Float|a"
11642 msgstr "Flytende (Float)|a"
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11645 msgid "Branch|B"
11646 msgstr "Dokumentgren|D"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Custom insets"
11651 msgstr "Kunde"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11654 msgid "File|e"
11655 msgstr "Fil|F"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11658 msgid "Box[[Menu]]"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11662 msgid "Cross-Reference...|R"
11663 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11666 msgid "Caption"
11667 msgstr "Bildetekst"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11670 msgid "Index Entry|d"
11671 msgstr "Nøkkelord|ø"
11672
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11674 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11675 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11678 msgid "Table...|T"
11679 msgstr "Tabell...|T"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11682 msgid "Hyperlink|k"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11686 msgid "Short Title|S"
11687 msgstr "Kort tittel"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11690 msgid "TeX Code|X"
11691 msgstr "TeX-kode|X"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11696 msgstr "Programlisting"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Regexp"
11701 msgstr "exp"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11704 msgid "Ordinary Quote|Q"
11705 msgstr "Vanlig sitattegn"
11706
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11708 msgid "Single Quote|S"
11709 msgstr "Enkelt sitattegn"
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Phonetic Symbols|P"
11714 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11717 msgid "Protected Space|P"
11718 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11721 msgid "Horizontal Line|L"
11722 msgstr "Vannrett linje|l"
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11725 msgid "Vertical Space...|V"
11726 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Phantom Text"
11731 msgstr "Bare tekst"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11734 msgid "Hyphenation Point|H"
11735 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11738 msgid "Numbered Formula|N"
11739 msgstr "Nummerert formel|N"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Figure Wrap Float|F"
11744 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Table Wrap Float|T"
11749 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11752 msgid "External Material...|M"
11753 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11756 msgid "Child Document...|d"
11757 msgstr "Underdokument...|d"
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11760 msgid "Change Tracking|C"
11761 msgstr "Spore endringer"
11762
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11764 msgid "Start Appendix Here|A"
11765 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11768 msgid "Save in Bundled Format|F"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11772 msgid "Compressed|m"
11773 msgstr "Komprimert|m"
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11776 msgid "Accept Change|A"
11777 msgstr "Godta endring|G"
11778
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11780 msgid "Reject Change|R"
11781 msgstr "Forkast endring|k"
11782
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11784 msgid "Accept All Changes|c"
11785 msgstr "Godta alle endringer|a"
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11788 msgid "Reject All Changes|e"
11789 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11792 msgid "Next Change|C"
11793 msgstr "Neste endring|N"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11796 msgid "Next Cross-Reference|R"
11797 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11800 msgid "Clear Bookmarks|C"
11801 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11804 msgid "Thesaurus...|T"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Statistics...|a"
11810 msgstr "Status"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11813 msgid "TeX Information|I"
11814 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Additional Features|F"
11819 msgstr "Ekstra mellomrom"
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Embedded Objects|O"
11824 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Shortcuts|S"
11829 msgstr "&Hurtigtast:"
11830
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11832 #, fuzzy
11833 msgid "LyX Functions|y"
11834 msgstr "Funksjoner"
11835
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Specific Manuals|p"
11839 msgstr "Lim inn spesielt"
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Linguistics Manual|L"
11844 msgstr "Programlisting"
11845
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Braille Manual|B"
11849 msgstr "LaTeX standard"
11850
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11852 #, fuzzy
11853 msgid "XY-pic Manual|X"
11854 msgstr "Lim inn spesielt"
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Multicolumn Manual|M"
11859 msgstr "Multikolonne|M"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11862 msgid "New document"
11863 msgstr "Nytt dokument"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11866 msgid "Open document"
11867 msgstr "Åpne dokument"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11870 msgid "Save document"
11871 msgstr "Lagre dokumentet"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11874 msgid "Print document"
11875 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11878 msgid "Check spelling"
11879 msgstr "Stavesjekk"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
11882 msgid "Undo"
11883 msgstr "Angre"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
11886 msgid "Redo"
11887 msgstr "Gjør omigjen"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11890 msgid "Find and replace"
11891 msgstr "Finn og erstatt"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11894 msgid "Toggle emphasis"
11895 msgstr "Uthevet av/på"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11898 msgid "Toggle noun"
11899 msgstr "Substantiv stil av/på"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11902 msgid "Apply last"
11903 msgstr "Bruk siste"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11906 msgid "Insert math"
11907 msgstr "Sett inn formel"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11910 msgid "Insert graphics"
11911 msgstr "Sett inn grafikk"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11914 msgid "Insert table"
11915 msgstr "Sett inn tabell"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11918 msgid "Toggle Outline"
11919 msgstr "Innhold av/på"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11922 msgid "Extra"
11923 msgstr "Ekstra"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11926 msgid "Numbered list"
11927 msgstr "Nummerert liste"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11930 msgid "Itemized list"
11931 msgstr "Punktliste"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11934 msgid "Increase depth"
11935 msgstr "Øk dybden"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11938 msgid "Decrease depth"
11939 msgstr "Minsk dybden"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11942 msgid "Insert figure float"
11943 msgstr "Sett inn flytende figur"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11946 msgid "Insert table float"
11947 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11950 msgid "Insert label"
11951 msgstr "Sett inn referansemerke"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11954 msgid "Insert cross-reference"
11955 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11958 msgid "Insert citation"
11959 msgstr "Sett inn sitat"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11962 msgid "Insert index entry"
11963 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11966 msgid "Insert nomenclature entry"
11967 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11970 msgid "Insert footnote"
11971 msgstr "Sett inn fotnote"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11974 msgid "Insert margin note"
11975 msgstr "Sett inn margnotis"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11978 msgid "Insert note"
11979 msgstr "Sett inn notis"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Insert box"
11984 msgstr "Sett inn notis"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Insert Hyperlink"
11989 msgstr "&Lag hyperlink"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11992 msgid "Insert TeX code"
11993 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Insert math macro"
11998 msgstr "Sett inn formel"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12001 msgid "Include file"
12002 msgstr "Inkluder fil"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12005 msgid "Text style"
12006 msgstr "Tekststil"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12009 msgid "Paragraph settings"
12010 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12013 msgid "Add row"
12014 msgstr "Legg til rad"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12017 msgid "Add column"
12018 msgstr "Legg til kolonne"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12021 msgid "Delete row"
12022 msgstr "Slett rad"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12025 msgid "Delete column"
12026 msgstr "Slett kolonne"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12029 msgid "Set top line"
12030 msgstr "Toppstrek på/av"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12033 msgid "Set bottom line"
12034 msgstr "Bunnstrek på/av"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12037 msgid "Set left line"
12038 msgstr "Venstre strek på/av"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12041 msgid "Set right line"
12042 msgstr "Høyre strek på/av"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Set border lines"
12047 msgstr "Kantlinjer"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12050 msgid "Set all lines"
12051 msgstr "Alle linjer på"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12054 msgid "Unset all lines"
12055 msgstr "Alle linjer av"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12058 msgid "Align left"
12059 msgstr "Venstrejuster"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12062 msgid "Align center"
12063 msgstr "Midtjuster"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12066 msgid "Align right"
12067 msgstr "Høyrejuster"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12070 msgid "Align top"
12071 msgstr "Toppjuster rad"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12074 msgid "Align middle"
12075 msgstr "Midtjuster rad"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12078 msgid "Align bottom"
12079 msgstr "Bunnjuster rad"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12082 msgid "Rotate cell"
12083 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12086 msgid "Rotate table"
12087 msgstr "Vri tabellen 90°"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12090 msgid "Set multi-column"
12091 msgstr "Multikolonne|M"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12094 msgid "Math"
12095 msgstr "Matte"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12098 msgid "Set display mode"
12099 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12102 msgid "Subscript"
12103 msgstr "Senket skrift"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12106 msgid "Superscript"
12107 msgstr "Hevet skrift"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12110 msgid "Insert square root"
12111 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12114 msgid "Insert root"
12115 msgstr "Sett inn n-rot"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12118 msgid "Insert standard fraction"
12119 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12122 msgid "Insert sum"
12123 msgstr "Sett inn sum"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12126 msgid "Insert integral"
12127 msgstr "Sett inn integral"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12130 msgid "Insert product"
12131 msgstr "Sett inn produkt"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12134 msgid "Insert ( )"
12135 msgstr "Sett inn ( )"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12138 msgid "Insert [ ]"
12139 msgstr "Sett inn [ ]"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12142 msgid "Insert { }"
12143 msgstr "Sett inn { }"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12146 msgid "Insert delimiters"
12147 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12150 msgid "Insert matrix"
12151 msgstr "Sett inn matrise"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12154 msgid "Insert cases environment"
12155 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12158 msgid "Toggle Math Panels"
12159 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Math Macros"
12164 msgstr "matte bakgrunn"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12167 msgid "Command Buffer"
12168 msgstr "Kommandolinje"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12171 msgid "Review[[Toolbar]]"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12175 msgid "Track changes"
12176 msgstr "Spor endringer"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12179 msgid "Show changes in output"
12180 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12183 msgid "Next change"
12184 msgstr "Neste endring"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Accept change inside selection"
12189 msgstr "Godta endring"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Reject change inside selection"
12194 msgstr "Forkast endring"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12197 msgid "Merge changes"
12198 msgstr "Flett inn endringer"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12201 msgid "Accept all changes"
12202 msgstr "Godta alle endringer"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12205 msgid "Reject all changes"
12206 msgstr "Forkast alle endringer"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12209 msgid "Next note"
12210 msgstr "Neste notis"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12213 msgid "View/Update"
12214 msgstr "Vis/Oppdatér"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12217 msgid "View DVI"
12218 msgstr "Vis DVI"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12221 msgid "Update DVI"
12222 msgstr "Oppdater DVI"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12225 msgid "View PDF (pdflatex)"
12226 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12229 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12230 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12233 msgid "View PostScript"
12234 msgstr "Vis postscript"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12237 msgid "Update PostScript"
12238 msgstr "Oppdater postscript"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Version Control"
12243 msgstr "Versjonskontroll|k"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Register"
12248 msgstr "Registrer...|R"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Check-out for edit"
12253 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Check-in changes"
12258 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12261 #, fuzzy
12262 msgid "View revision log"
12263 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Revert changes"
12268 msgstr "Forkast alle endringer"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12271 msgid "Math Panels"
12272 msgstr "Mattepanel"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12275 msgid "Math Spacings"
12276 msgstr "Matte-mellomrom"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12279 msgid "Styles"
12280 msgstr "Stiler"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12283 msgid "Fractions"
12284 msgstr "Brøker"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12288 msgid "Fonts"
12289 msgstr "Fonter"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12292 msgid "Functions"
12293 msgstr "Funksjoner"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12296 msgid "arccos"
12297 msgstr "arccos"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12300 msgid "arcsin"
12301 msgstr "arcsin"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12304 msgid "arctan"
12305 msgstr "arctan"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12308 msgid "arg"
12309 msgstr "arg"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12312 msgid "bmod"
12313 msgstr "bmod"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12316 msgid "cos"
12317 msgstr "cos"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12320 msgid "cosh"
12321 msgstr "cosh"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12324 msgid "cot"
12325 msgstr "cot"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12328 msgid "coth"
12329 msgstr "coth"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12332 msgid "csc"
12333 msgstr "csc"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12336 msgid "deg"
12337 msgstr "deg"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12340 msgid "det"
12341 msgstr "det"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12344 msgid "dim"
12345 msgstr "dim"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12348 msgid "exp"
12349 msgstr "exp"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12352 msgid "gcd"
12353 msgstr "gcd"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12356 msgid "hom"
12357 msgstr "hom"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12360 msgid "inf"
12361 msgstr "inf"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12364 msgid "ker"
12365 msgstr "ker"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12368 msgid "lg"
12369 msgstr "lg"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12372 msgid "lim"
12373 msgstr "lim"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12376 msgid "liminf"
12377 msgstr "liminf"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12380 msgid "limsup"
12381 msgstr "limsup"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12384 msgid "ln"
12385 msgstr "ln"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12388 msgid "log"
12389 msgstr "log"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12392 msgid "max"
12393 msgstr "max"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12396 msgid "min"
12397 msgstr "min"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12400 msgid "sec"
12401 msgstr "sec"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12404 msgid "sin"
12405 msgstr "sin"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12408 msgid "sinh"
12409 msgstr "sinh"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12412 msgid "sup"
12413 msgstr "sup"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12416 msgid "tan"
12417 msgstr "tan"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12420 msgid "tanh"
12421 msgstr "tanh"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12424 msgid "Pr"
12425 msgstr "Pr"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12428 msgid "Spacings"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12432 msgid "Thin space\t\\,"
12433 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12436 msgid "Medium space\t\\:"
12437 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12440 msgid "Thick space\t\\;"
12441 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12444 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12445 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12448 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12449 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12452 msgid "Negative space\t\\!"
12453 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12456 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12460 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12464 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12468 msgid "Roots"
12469 msgstr "Røtter"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12472 msgid "Square root\t\\sqrt"
12473 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12476 msgid "Other root\t\\root"
12477 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12480 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12481 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12485 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12488 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12489 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12492 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12493 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12496 msgid "Standard\t\\frac"
12497 msgstr "Standard\t\\frac"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12500 #, fuzzy
12501 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12502 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12507 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12510 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12514 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12520 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12525 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12530 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12535 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12538 msgid "Binomial\t\\binom"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12542 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12546 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12550 msgid "Roman\t\\mathrm"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12554 msgid "Bold\t\\mathbf"
12555 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12558 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12562 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12566 msgid "Italic\t\\mathit"
12567 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12571 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12582 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12583 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12587 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12590 msgid "Dots"
12591 msgstr "Prikker"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12594 msgid "ldots"
12595 msgstr "ldots"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12598 msgid "cdots"
12599 msgstr "cdots"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12602 msgid "vdots"
12603 msgstr "vdots"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12606 msgid "ddots"
12607 msgstr "ddots"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12610 msgid "Frame Decorations"
12611 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12614 msgid "hat"
12615 msgstr "hatt \\hat"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12618 msgid "tilde"
12619 msgstr "tilde \\tilde"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12622 msgid "bar"
12623 msgstr "strek \\bar"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12626 msgid "grave"
12627 msgstr "gravis aksent \\grave"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12630 msgid "dot"
12631 msgstr "prikk \\dot"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12634 msgid "check"
12635 msgstr "caron \\check"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12638 msgid "widehat"
12639 msgstr "bred hatt \\widehat"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12642 msgid "widetilde"
12643 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12646 msgid "vec"
12647 msgstr "vektor \\vec"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12650 msgid "acute"
12651 msgstr "akutt aksent \\acute"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12654 msgid "ddot"
12655 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12658 msgid "breve"
12659 msgstr "breve aksent \\breve"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12662 msgid "overline"
12663 msgstr "strek over \\overline"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12666 msgid "overbrace"
12667 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12670 msgid "overleftarrow"
12671 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12674 msgid "overrightarrow"
12675 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12678 msgid "overleftrightarrow"
12679 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12682 msgid "overset"
12683 msgstr "overtekst \\overset"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12686 msgid "underline"
12687 msgstr "strek under \\underline"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12690 msgid "underbrace"
12691 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12694 msgid "underleftarrow"
12695 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12698 msgid "underrightarrow"
12699 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12702 msgid "underleftrightarrow"
12703 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12706 msgid "underset"
12707 msgstr "undertekst \\underset"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12710 msgid "Arrows"
12711 msgstr "Piler"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12714 msgid "leftarrow"
12715 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12718 msgid "rightarrow"
12719 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12722 msgid "downarrow"
12723 msgstr "pil ned \\downarrow"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12726 msgid "uparrow"
12727 msgstr "pil opp \\uparrow"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12730 msgid "updownarrow"
12731 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12734 msgid "leftrightarrow"
12735 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12738 msgid "Leftarrow"
12739 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12742 msgid "Rightarrow"
12743 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12746 msgid "Downarrow"
12747 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12750 msgid "Uparrow"
12751 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12754 msgid "Updownarrow"
12755 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12758 msgid "Leftrightarrow"
12759 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12762 msgid "Longleftrightarrow"
12763 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12766 msgid "Longleftarrow"
12767 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12770 msgid "Longrightarrow"
12771 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12774 msgid "longleftrightarrow"
12775 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12778 msgid "longleftarrow"
12779 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12782 msgid "longrightarrow"
12783 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12786 msgid "leftharpoondown"
12787 msgstr "leftharpoondown"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12790 msgid "rightharpoondown"
12791 msgstr "rightharpoondown"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12794 msgid "mapsto"
12795 msgstr "mapsto"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12798 msgid "longmapsto"
12799 msgstr "longmapsto"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12802 msgid "nwarrow"
12803 msgstr "nwarrow"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12806 msgid "nearrow"
12807 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12810 msgid "leftharpoonup"
12811 msgstr "leftharpoonup"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12814 msgid "rightharpoonup"
12815 msgstr "rightharpoonup"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12818 msgid "hookleftarrow"
12819 msgstr "hookleftarrow"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12822 msgid "hookrightarrow"
12823 msgstr "hookrightarrow"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12826 msgid "swarrow"
12827 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12830 msgid "searrow"
12831 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12834 msgid "rightleftharpoons"
12835 msgstr "rightleftharpoons"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12838 msgid "Operators"
12839 msgstr "Operatorer"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12842 msgid "pm"
12843 msgstr "pm"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12846 msgid "cap"
12847 msgstr "cap"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12850 msgid "diamond"
12851 msgstr "diamond"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12854 msgid "oplus"
12855 msgstr "oplus"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12858 msgid "mp"
12859 msgstr "mp"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12862 msgid "cup"
12863 msgstr "cup"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12866 msgid "bigtriangleup"
12867 msgstr "bigtriangleup"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12870 msgid "ominus"
12871 msgstr "ominus"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12874 msgid "times"
12875 msgstr "times"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12878 msgid "uplus"
12879 msgstr "uplus"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12882 msgid "bigtriangledown"
12883 msgstr "bigtriangledown"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12886 msgid "otimes"
12887 msgstr "otimes"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12890 msgid "div"
12891 msgstr "div"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12894 msgid "sqcap"
12895 msgstr "sqcap"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12898 msgid "triangleright"
12899 msgstr "triangleright"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12902 msgid "oslash"
12903 msgstr "oslash"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12906 msgid "cdot"
12907 msgstr "cdot"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12910 msgid "sqcup"
12911 msgstr "sqcup"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12914 msgid "triangleleft"
12915 msgstr "triangleleft"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12918 msgid "odot"
12919 msgstr "odot"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12922 msgid "star"
12923 msgstr "star"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12926 msgid "vee"
12927 msgstr "vee"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12930 msgid "amalg"
12931 msgstr "amalg"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12934 msgid "bigcirc"
12935 msgstr "bigcirc"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12938 msgid "setminus"
12939 msgstr "setminus"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12942 msgid "wedge"
12943 msgstr "wedge"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12946 msgid "dagger"
12947 msgstr "dagger"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12950 msgid "circ"
12951 msgstr "circ"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12954 msgid "bullet"
12955 msgstr "bullet"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12958 msgid "wr"
12959 msgstr "wr"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12962 msgid "ddagger"
12963 msgstr "ddagger"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12966 msgid "Relations"
12967 msgstr "Relasjoner"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12970 msgid "leq"
12971 msgstr "leq"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12974 msgid "geq"
12975 msgstr "geq"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12978 msgid "equiv"
12979 msgstr "equiv"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12982 msgid "models"
12983 msgstr "models"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12986 msgid "prec"
12987 msgstr "prec"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12990 msgid "succ"
12991 msgstr "succ"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12994 msgid "sim"
12995 msgstr "sim"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12998 msgid "perp"
12999 msgstr "perp"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13002 msgid "preceq"
13003 msgstr "preceq"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13006 msgid "succeq"
13007 msgstr "succeq"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13010 msgid "simeq"
13011 msgstr "simeq"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13014 msgid "mid"
13015 msgstr "mid"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13018 msgid "ll"
13019 msgstr "ll"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13022 msgid "gg"
13023 msgstr "gg"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13026 msgid "asymp"
13027 msgstr "asymp"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13030 msgid "parallel"
13031 msgstr "parallel"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13034 msgid "subset"
13035 msgstr "subset"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13038 msgid "supset"
13039 msgstr "supset"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13042 msgid "approx"
13043 msgstr "approx"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13046 msgid "smile"
13047 msgstr "smile"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13050 msgid "subseteq"
13051 msgstr "subseteq"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13054 msgid "supseteq"
13055 msgstr "supseteq"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13058 msgid "cong"
13059 msgstr "cong"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13062 msgid "frown"
13063 msgstr "frown"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13066 msgid "sqsubseteq"
13067 msgstr "sqsubseteq"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13070 msgid "sqsupseteq"
13071 msgstr "sqsupseteq"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13074 msgid "doteq"
13075 msgstr "doteq"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13078 msgid "neq"
13079 msgstr "neq"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13082 msgid "in"
13083 msgstr "in"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13086 msgid "ni"
13087 msgstr "ni"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13090 msgid "propto"
13091 msgstr "propto"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13094 msgid "notin"
13095 msgstr "notin"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13098 msgid "vdash"
13099 msgstr "vdash"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13102 msgid "dashv"
13103 msgstr "dashv"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13106 msgid "bowtie"
13107 msgstr "bowtie"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13110 msgid "alpha"
13111 msgstr "alpha"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13114 msgid "beta"
13115 msgstr "beta"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13118 msgid "gamma"
13119 msgstr "gamma"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13122 msgid "delta"
13123 msgstr "delta"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13126 msgid "epsilon"
13127 msgstr "epsilon"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13130 msgid "varepsilon"
13131 msgstr "varepsilon"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13134 msgid "zeta"
13135 msgstr "zeta"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13138 msgid "eta"
13139 msgstr "eta"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13142 msgid "theta"
13143 msgstr "theta"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13146 msgid "vartheta"
13147 msgstr "vartheta"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13150 msgid "iota"
13151 msgstr "iota"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13154 msgid "kappa"
13155 msgstr "kappa"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13158 msgid "lambda"
13159 msgstr "lambda"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13162 msgid "mu"
13163 msgstr "mu"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13166 msgid "nu"
13167 msgstr "nu"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13170 msgid "xi"
13171 msgstr "xi"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13174 msgid "pi"
13175 msgstr "pi"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13178 msgid "varpi"
13179 msgstr "varpi"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13182 msgid "rho"
13183 msgstr "rho"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13186 msgid "varrho"
13187 msgstr "varrho"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13190 msgid "sigma"
13191 msgstr "sigma"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13194 msgid "varsigma"
13195 msgstr "varsigma"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13198 msgid "tau"
13199 msgstr "tau"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13202 msgid "upsilon"
13203 msgstr "upsilon"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13206 msgid "phi"
13207 msgstr "phi"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13210 msgid "varphi"
13211 msgstr "varphi"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13214 msgid "chi"
13215 msgstr "chi"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13218 msgid "psi"
13219 msgstr "psi"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13222 msgid "omega"
13223 msgstr "omega"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13226 msgid "Gamma"
13227 msgstr "Gamma"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13230 msgid "Delta"
13231 msgstr "Delta"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13234 msgid "Theta"
13235 msgstr "Theta"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13238 msgid "Lambda"
13239 msgstr "Lambda"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13242 msgid "Xi"
13243 msgstr "Xi"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13246 msgid "Pi"
13247 msgstr "Pi"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13250 msgid "Sigma"
13251 msgstr "Sigma"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13254 msgid "Upsilon"
13255 msgstr "Upsilon"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13258 msgid "Phi"
13259 msgstr "Phi"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13262 msgid "Psi"
13263 msgstr "Psi"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13266 msgid "Omega"
13267 msgstr "Omega"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13270 msgid "Miscellaneous"
13271 msgstr "Diverse"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13274 msgid "nabla"
13275 msgstr "nabla"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13278 msgid "partial"
13279 msgstr "partial"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13282 msgid "infty"
13283 msgstr "infty"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13286 msgid "prime"
13287 msgstr "prime"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13290 msgid "ell"
13291 msgstr "ell"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13294 msgid "emptyset"
13295 msgstr "emptyset"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13298 msgid "exists"
13299 msgstr "exists"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13302 msgid "forall"
13303 msgstr "forall"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13306 msgid "imath"
13307 msgstr "imath"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13310 msgid "jmath"
13311 msgstr "jmath"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13314 msgid "Re"
13315 msgstr "Re"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13318 msgid "Im"
13319 msgstr "Im"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13322 msgid "aleph"
13323 msgstr "aleph"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13326 msgid "wp"
13327 msgstr "wp"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13330 msgid "hbar"
13331 msgstr "hbar"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13334 msgid "angle"
13335 msgstr "angle"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13338 msgid "top"
13339 msgstr "top"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13342 msgid "bot"
13343 msgstr "bot"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13346 msgid "Vert"
13347 msgstr "Vert"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13350 msgid "neg"
13351 msgstr "neg"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13354 msgid "flat"
13355 msgstr "flat"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13358 msgid "natural"
13359 msgstr "natural"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13362 msgid "sharp"
13363 msgstr "sharp"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13366 msgid "surd"
13367 msgstr "surd"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13370 msgid "triangle"
13371 msgstr "triangle"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13374 msgid "diamondsuit"
13375 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13378 msgid "heartsuit"
13379 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13382 msgid "clubsuit"
13383 msgstr "kløver \\clubsuit"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13386 msgid "spadesuit"
13387 msgstr "spar \\spadesuit"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13390 msgid "textrm \\AA"
13391 msgstr "textrm \\AA"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13394 msgid "textrm \\O"
13395 msgstr "textrm \\O"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13398 msgid "mathcircumflex"
13399 msgstr "mathcircumflex"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13402 msgid "_"
13403 msgstr "_"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13406 msgid "mathrm T"
13407 msgstr "mathrm T"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13410 msgid "mathbb N"
13411 msgstr "mathbb N"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13414 msgid "mathbb Z"
13415 msgstr "mathbb Z"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13418 msgid "mathbb Q"
13419 msgstr "mathbb Q"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13422 msgid "mathbb R"
13423 msgstr "mathbb R"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13426 msgid "mathbb C"
13427 msgstr "mathbb C"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13430 msgid "mathbb H"
13431 msgstr "mathbb H"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13434 msgid "mathcal F"
13435 msgstr "mathcal F"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13438 msgid "mathcal L"
13439 msgstr "mathcal L"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13442 msgid "mathcal H"
13443 msgstr "mathcal H"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13446 msgid "mathcal O"
13447 msgstr "mathcal O"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13450 msgid "Big Operators"
13451 msgstr "Store operatorer"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13454 msgid "intop"
13455 msgstr "intop"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13458 msgid "int"
13459 msgstr "int"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13462 msgid "iint"
13463 msgstr "iint"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13466 msgid "iintop"
13467 msgstr "iintop"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13470 msgid "iiint"
13471 msgstr "iiint"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13474 msgid "iiintop"
13475 msgstr "iiintop"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13478 msgid "iiiint"
13479 msgstr "iiiint"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13482 msgid "iiiintop"
13483 msgstr "iiiintop"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13486 msgid "dotsint"
13487 msgstr "dotsint"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13490 msgid "dotsintop"
13491 msgstr "dotsintop"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13494 msgid "oint"
13495 msgstr "oint"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13498 msgid "ointop"
13499 msgstr "ointop"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13502 msgid "oiint"
13503 msgstr "oiint"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13506 msgid "oiintop"
13507 msgstr "oiintop"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13510 msgid "ointctrclockwiseop"
13511 msgstr "ointctrclockwiseop"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13514 msgid "ointctrclockwise"
13515 msgstr "ointctrclockwise"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13518 msgid "ointclockwiseop"
13519 msgstr "ointclockwiseop"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13522 msgid "ointclockwise"
13523 msgstr "ointclockwise"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13526 msgid "sqint"
13527 msgstr "sqint"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13530 msgid "sqintop"
13531 msgstr "sqintop"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13534 msgid "sqiint"
13535 msgstr "sqiint"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13538 msgid "sqiintop"
13539 msgstr "sqiintop"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13542 msgid "sum"
13543 msgstr "sum"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13546 msgid "prod"
13547 msgstr "prod"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13550 msgid "coprod"
13551 msgstr "coprod"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13554 msgid "bigsqcup"
13555 msgstr "bigsqcup"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13558 msgid "bigotimes"
13559 msgstr "bigotimes"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13562 msgid "bigodot"
13563 msgstr "bigodot"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13566 msgid "bigoplus"
13567 msgstr "bigoplus"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13570 msgid "bigcap"
13571 msgstr "bigcap"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13574 msgid "bigcup"
13575 msgstr "bigcup"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13578 msgid "biguplus"
13579 msgstr "biguplus"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13582 msgid "bigvee"
13583 msgstr "bigvee"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13586 msgid "bigwedge"
13587 msgstr "bigwedge"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13590 msgid "AMS Miscellaneous"
13591 msgstr "AMS diverse"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13594 msgid "digamma"
13595 msgstr "digamma"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13598 msgid "varkappa"
13599 msgstr "varkappa"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13602 msgid "beth"
13603 msgstr "beth"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13606 msgid "daleth"
13607 msgstr "daleth"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13610 msgid "gimel"
13611 msgstr "gimel"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13614 msgid "ulcorner"
13615 msgstr "ulcorner"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13618 msgid "urcorner"
13619 msgstr "urcorner"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13622 msgid "llcorner"
13623 msgstr "llcorner"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13626 msgid "lrcorner"
13627 msgstr "lrcorner"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13630 msgid "hslash"
13631 msgstr "hslash"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13634 msgid "vartriangle"
13635 msgstr "vartriangle"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13638 msgid "triangledown"
13639 msgstr "triangledown"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13642 msgid "square"
13643 msgstr "square"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13646 msgid "lozenge"
13647 msgstr "lozenge"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13650 msgid "circledS"
13651 msgstr "circledS"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13654 msgid "measuredangle"
13655 msgstr "measuredangle"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13658 msgid "nexists"
13659 msgstr "nexists"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13662 msgid "mho"
13663 msgstr "mho"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13666 msgid "Finv"
13667 msgstr "Finv"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13670 msgid "Game"
13671 msgstr "Game"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13674 msgid "Bbbk"
13675 msgstr "Bbbk"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13678 msgid "backprime"
13679 msgstr "backprime"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13682 msgid "varnothing"
13683 msgstr "varnothing"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13686 msgid "blacktriangle"
13687 msgstr "blacktriangle"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13690 msgid "blacktriangledown"
13691 msgstr "blacktriangledown"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13694 msgid "blacksquare"
13695 msgstr "blacksquare"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13698 msgid "blacklozenge"
13699 msgstr "blacklozenge"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13702 msgid "bigstar"
13703 msgstr "bigstar"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13706 msgid "sphericalangle"
13707 msgstr "sphericalangle"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13710 msgid "complement"
13711 msgstr "complement"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13714 msgid "eth"
13715 msgstr "eth"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13718 msgid "diagup"
13719 msgstr "diagup"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13722 msgid "diagdown"
13723 msgstr "diagdown"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13726 msgid "AMS Arrows"
13727 msgstr "AMS piler"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13730 msgid "dashleftarrow"
13731 msgstr "dashleftarrow"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13734 msgid "dashrightarrow"
13735 msgstr "dashrightarrow"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13738 msgid "leftleftarrows"
13739 msgstr "leftleftarrows"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13742 msgid "leftrightarrows"
13743 msgstr "leftrightarrows"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13746 msgid "rightrightarrows"
13747 msgstr "rightrightarrows"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13750 msgid "rightleftarrows"
13751 msgstr "rightleftarrows"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13754 msgid "Lleftarrow"
13755 msgstr "Lleftarrow"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13758 msgid "Rrightarrow"
13759 msgstr "Rrightarrow"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13762 msgid "twoheadleftarrow"
13763 msgstr "twoheadleftarrow"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13766 msgid "twoheadrightarrow"
13767 msgstr "twoheadrightarrow"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13770 msgid "leftarrowtail"
13771 msgstr "leftarrowtail"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13774 msgid "rightarrowtail"
13775 msgstr "rightarrowtail"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13778 msgid "looparrowleft"
13779 msgstr "looparrowleft"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13782 msgid "looparrowright"
13783 msgstr "looparrowright"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13786 msgid "curvearrowleft"
13787 msgstr "curvearrowleft"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13790 msgid "curvearrowright"
13791 msgstr "curvearrowright"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13794 msgid "circlearrowleft"
13795 msgstr "circlearrowleft"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13798 msgid "circlearrowright"
13799 msgstr "circlearrowright"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13802 msgid "Lsh"
13803 msgstr "Lsh"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13806 msgid "Rsh"
13807 msgstr "Rsh"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13810 msgid "upuparrows"
13811 msgstr "upuparrows"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13814 msgid "downdownarrows"
13815 msgstr "downdownarrows"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13818 msgid "upharpoonleft"
13819 msgstr "upharpoonleft"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13822 msgid "upharpoonright"
13823 msgstr "upharpoonright"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13826 msgid "downharpoonleft"
13827 msgstr "downharpoonleft"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13830 msgid "downharpoonright"
13831 msgstr "downharpoonright"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13834 msgid "leftrightharpoons"
13835 msgstr "leftrightharpoons"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13838 msgid "rightsquigarrow"
13839 msgstr "rightsquigarrow"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13842 msgid "leftrightsquigarrow"
13843 msgstr "leftrightsquigarrow"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13846 msgid "nleftarrow"
13847 msgstr "nleftarrow"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13850 msgid "nrightarrow"
13851 msgstr "nrightarrow"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13854 msgid "nleftrightarrow"
13855 msgstr "nleftrightarrow"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13858 msgid "nLeftarrow"
13859 msgstr "nLeftarrow"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13862 msgid "nRightarrow"
13863 msgstr "nRightarrow"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13866 msgid "nLeftrightarrow"
13867 msgstr "nLeftrightarrow"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13870 msgid "multimap"
13871 msgstr "multimap"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13874 msgid "AMS Relations"
13875 msgstr "AMS relasjoner"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13878 msgid "leqq"
13879 msgstr "leqq"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13882 msgid "geqq"
13883 msgstr "geqq"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13886 msgid "leqslant"
13887 msgstr "leqslant"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13890 msgid "geqslant"
13891 msgstr "geqslant"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13894 msgid "eqslantless"
13895 msgstr "eqslantless"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13898 msgid "eqslantgtr"
13899 msgstr "eqslantgtr"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13902 msgid "lesssim"
13903 msgstr "lesssim"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13906 msgid "gtrsim"
13907 msgstr "gtrsim"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13910 msgid "lessapprox"
13911 msgstr "lessapprox"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13914 msgid "gtrapprox"
13915 msgstr "gtrapprox"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13918 msgid "approxeq"
13919 msgstr "approxeq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13922 msgid "triangleq"
13923 msgstr "triangleq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13926 msgid "lessdot"
13927 msgstr "lessdot"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13930 msgid "gtrdot"
13931 msgstr "gtrdot"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13934 msgid "lll"
13935 msgstr "lll"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13938 msgid "ggg"
13939 msgstr "ggg"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13942 msgid "lessgtr"
13943 msgstr "lessgtr"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13946 msgid "gtrless"
13947 msgstr "gtrless"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13950 msgid "lesseqgtr"
13951 msgstr "lesseqgtr"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13954 msgid "gtreqless"
13955 msgstr "gtreqless"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13958 msgid "lesseqqgtr"
13959 msgstr "lesseqqgtr"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13962 msgid "gtreqqless"
13963 msgstr "gtreqqless"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13966 msgid "eqcirc"
13967 msgstr "eqcirc"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13970 msgid "circeq"
13971 msgstr "circeq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13974 msgid "thicksim"
13975 msgstr "thicksim"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13978 msgid "thickapprox"
13979 msgstr "thickapprox"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13982 msgid "backsim"
13983 msgstr "backsim"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13986 msgid "backsimeq"
13987 msgstr "backsimeq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13990 msgid "subseteqq"
13991 msgstr "subseteqq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13994 msgid "supseteqq"
13995 msgstr "supseteqq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13998 msgid "Subset"
13999 msgstr "Subset"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14002 msgid "Supset"
14003 msgstr "Supset"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14006 msgid "sqsubset"
14007 msgstr "sqsubset"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14010 msgid "sqsupset"
14011 msgstr "sqsupset"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14014 msgid "preccurlyeq"
14015 msgstr "preccurlyeq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14018 msgid "succcurlyeq"
14019 msgstr "succcurlyeq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14022 msgid "curlyeqprec"
14023 msgstr "curlyeqprec"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14026 msgid "curlyeqsucc"
14027 msgstr "curlyeqsucc"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14030 msgid "precsim"
14031 msgstr "precsim"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14034 msgid "succsim"
14035 msgstr "succsim"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14038 msgid "precapprox"
14039 msgstr "precapprox"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14042 msgid "succapprox"
14043 msgstr "succapprox"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14046 msgid "vartriangleleft"
14047 msgstr "vartriangleleft"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14050 msgid "vartriangleright"
14051 msgstr "vartriangleright"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14054 msgid "trianglelefteq"
14055 msgstr "trianglelefteq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14058 msgid "trianglerighteq"
14059 msgstr "trianglerighteq"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14062 msgid "bumpeq"
14063 msgstr "bumpeq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14066 msgid "Bumpeq"
14067 msgstr "Bumpeq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14070 msgid "doteqdot"
14071 msgstr "doteqdot"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14074 msgid "risingdotseq"
14075 msgstr "risingdotseq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14078 msgid "fallingdotseq"
14079 msgstr "fallingdotseq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14082 msgid "vDash"
14083 msgstr "vDash"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14086 msgid "Vvdash"
14087 msgstr "Vvdash"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14090 msgid "Vdash"
14091 msgstr "Vdash"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14094 msgid "shortmid"
14095 msgstr "shortmid"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14098 msgid "shortparallel"
14099 msgstr "shortparallel"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14102 msgid "smallsmile"
14103 msgstr "smallsmile"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14106 msgid "smallfrown"
14107 msgstr "smallfrown"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14110 msgid "blacktriangleleft"
14111 msgstr "blacktriangleleft"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14114 msgid "blacktriangleright"
14115 msgstr "blacktriangleright"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14118 msgid "because"
14119 msgstr "because"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14122 msgid "therefore"
14123 msgstr "therefore"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14126 msgid "backepsilon"
14127 msgstr "backepsilon"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14130 msgid "varpropto"
14131 msgstr "varpropto"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14134 msgid "between"
14135 msgstr "between"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14138 msgid "pitchfork"
14139 msgstr "pitchfork"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14142 msgid "AMS Negative Relations"
14143 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14146 msgid "nless"
14147 msgstr "nless"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14150 msgid "ngtr"
14151 msgstr "ngtr"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14154 msgid "nleq"
14155 msgstr "nleq"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14158 msgid "ngeq"
14159 msgstr "ngeq"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14162 msgid "nleqslant"
14163 msgstr "nleqslant"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14166 msgid "ngeqslant"
14167 msgstr "ngeqslant"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14170 msgid "nleqq"
14171 msgstr "nleqq"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14174 msgid "ngeqq"
14175 msgstr "ngeqq"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14178 msgid "lneq"
14179 msgstr "lneq"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14182 msgid "gneq"
14183 msgstr "gneq"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14186 msgid "lneqq"
14187 msgstr "lneqq"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14190 msgid "gneqq"
14191 msgstr "gneqq"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14194 msgid "lvertneqq"
14195 msgstr "lvertneqq"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14198 msgid "gvertneqq"
14199 msgstr "gvertneqq"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14202 msgid "lnsim"
14203 msgstr "lnsim"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14206 msgid "gnsim"
14207 msgstr "gnsim"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14210 msgid "lnapprox"
14211 msgstr "lnapprox"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14214 msgid "gnapprox"
14215 msgstr "gnapprox"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14218 msgid "nprec"
14219 msgstr "nprec"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14222 msgid "nsucc"
14223 msgstr "nsucc"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14226 msgid "npreceq"
14227 msgstr "npreceq"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14230 msgid "nsucceq"
14231 msgstr "nsucceq"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14234 msgid "precnsim"
14235 msgstr "precnsim"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14238 msgid "succnsim"
14239 msgstr "succnsim"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14242 msgid "precnapprox"
14243 msgstr "precnapprox"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14246 msgid "succnapprox"
14247 msgstr "succnapprox"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14250 msgid "subsetneq"
14251 msgstr "subsetneq"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14254 msgid "supsetneq"
14255 msgstr "supsetneq"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14258 msgid "subsetneqq"
14259 msgstr "subsetneqq"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14262 msgid "supsetneqq"
14263 msgstr "supsetneqq"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14266 msgid "nsubseteq"
14267 msgstr "nsubseteq"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14270 msgid "nsupseteq"
14271 msgstr "nsupseteq"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14274 msgid "nsupseteqq"
14275 msgstr "nsupseteqq"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14278 msgid "nvdash"
14279 msgstr "nvdash"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14282 msgid "nvDash"
14283 msgstr "nvDash"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14286 msgid "nVDash"
14287 msgstr "nVDash"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14290 msgid "varsubsetneq"
14291 msgstr "varsubsetneq"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14294 msgid "varsupsetneq"
14295 msgstr "varsupsetneq"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14298 msgid "varsubsetneqq"
14299 msgstr "varsubsetneqq"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14302 msgid "varsupsetneqq"
14303 msgstr "varsupsetneqq"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14306 msgid "ntriangleleft"
14307 msgstr "ntriangleleft"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14310 msgid "ntriangleright"
14311 msgstr "ntriangleright"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14314 msgid "ntrianglelefteq"
14315 msgstr "ntrianglelefteq"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14318 msgid "ntrianglerighteq"
14319 msgstr "ntrianglerighteq"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14322 msgid "ncong"
14323 msgstr "ncong"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14326 msgid "nsim"
14327 msgstr "nsim"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14330 msgid "nmid"
14331 msgstr "nmid"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14334 msgid "nshortmid"
14335 msgstr "nshortmid"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14338 msgid "nparallel"
14339 msgstr "nparallel"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14342 msgid "nshortparallel"
14343 msgstr "nshortparallel"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14346 msgid "AMS Operators"
14347 msgstr "AMS operatorer"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14350 msgid "dotplus"
14351 msgstr "dotplus"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14354 msgid "smallsetminus"
14355 msgstr "smallsetminus"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14358 msgid "Cap"
14359 msgstr "Cap"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14362 msgid "Cup"
14363 msgstr "Cup"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14366 msgid "barwedge"
14367 msgstr "barwedge"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14370 msgid "veebar"
14371 msgstr "veebar"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14374 msgid "doublebarwedge"
14375 msgstr "doublebarwedge"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14378 msgid "boxminus"
14379 msgstr "boxminus"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14382 msgid "boxtimes"
14383 msgstr "boxtimes"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14386 msgid "boxdot"
14387 msgstr "boxdot"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14390 msgid "boxplus"
14391 msgstr "boxplus"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14394 msgid "divideontimes"
14395 msgstr "divideontimes"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14398 msgid "ltimes"
14399 msgstr "ltimes"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14402 msgid "rtimes"
14403 msgstr "rtimes"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14406 msgid "leftthreetimes"
14407 msgstr "leftthreetimes"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14410 msgid "rightthreetimes"
14411 msgstr "rightthreetimes"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14414 msgid "curlywedge"
14415 msgstr "curlywedge"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14418 msgid "curlyvee"
14419 msgstr "curlyvee"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14422 msgid "circleddash"
14423 msgstr "circleddash"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14426 msgid "circledast"
14427 msgstr "circledast"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14430 msgid "circledcirc"
14431 msgstr "circledcirc"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14434 msgid "centerdot"
14435 msgstr "centerdot"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14438 msgid "intercal"
14439 msgstr "intercal"
14440
14441 #: lib/external_templates:37
14442 msgid "RasterImage"
14443 msgstr "RasterImage"
14444
14445 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14446 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/external_templates:45
14450 msgid "A bitmap file.\n"
14451 msgstr "Et bilde.\n"
14452
14453 #: lib/external_templates:109
14454 msgid "XFig"
14455 msgstr "XFig"
14456
14457 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14458 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/external_templates:112
14462 msgid "An Xfig figure.\n"
14463 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14464
14465 #: lib/external_templates:162
14466 msgid "ChessDiagram"
14467 msgstr "Sjakkbrett"
14468
14469 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14470 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/external_templates:165
14474 msgid ""
14475 "A chess position diagram.\n"
14476 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14477 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14478 "the position that you want to display.\n"
14479 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14480 "and remember to type in a relative path\n"
14481 "to the LyX document location.\n"
14482 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14483 "to enable general editing of the board.\n"
14484 "You might also check out the\n"
14485 "'Options->Test legality' option, and\n"
14486 "remember to middle and right click to\n"
14487 "insert new material in the board.\n"
14488 "In order for this to work, you have to\n"
14489 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14490 "that TeX will find it, and you will need\n"
14491 "to install the skak package from CTAN.\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/external_templates:212
14495 msgid "LilyPond"
14496 msgstr "LilyPond"
14497
14498 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14499 msgid "Lilypond typeset music"
14500 msgstr "Lilypond noteark"
14501
14502 #: lib/external_templates:215
14503 msgid ""
14504 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14505 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14506 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14507 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14508 msgstr ""
14509 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14510 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14511 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14512 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14513
14514 #: lib/external_templates:261
14515 #, fuzzy
14516 msgid "PDFPages"
14517 msgstr "Sider"
14518
14519 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14520 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/external_templates:264
14524 msgid ""
14525 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14526 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14527 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14528 "Examples:\n"
14529 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14530 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14531 "* pages=- (to include all pages)\n"
14532 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14533 "for further options and details.\n"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/external_templates:303
14537 msgid ""
14538 "Today's date.\n"
14539 "Read 'info date' for more information.\n"
14540 msgstr ""
14541 "Dagens dato.\n"
14542 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14543
14544 #: lib/external_templates:332
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Dia"
14547 msgstr "Visning"
14548
14549 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14550 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/external_templates:335
14554 msgid "Dia diagram.\n"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/configure.py:253
14558 msgid "Tgif"
14559 msgstr "Tgif"
14560
14561 #: lib/configure.py:256
14562 msgid "FIG"
14563 msgstr "FIG"
14564
14565 #: lib/configure.py:259
14566 #, fuzzy
14567 msgid "DIA"
14568 msgstr "DVI"
14569
14570 #: lib/configure.py:262
14571 msgid "Grace"
14572 msgstr "Grace"
14573
14574 #: lib/configure.py:265
14575 msgid "FEN"
14576 msgstr "FEN"
14577
14578 #: lib/configure.py:269
14579 msgid "BMP"
14580 msgstr "BMP"
14581
14582 #: lib/configure.py:270
14583 msgid "GIF"
14584 msgstr "GIF"
14585
14586 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14587 msgid "JPEG"
14588 msgstr "JPEG"
14589
14590 #: lib/configure.py:272
14591 msgid "PBM"
14592 msgstr "PBM"
14593
14594 #: lib/configure.py:273
14595 msgid "PGM"
14596 msgstr "PGM"
14597
14598 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14599 msgid "PNG"
14600 msgstr "PNG"
14601
14602 #: lib/configure.py:275
14603 msgid "PPM"
14604 msgstr "PPM"
14605
14606 #: lib/configure.py:276
14607 msgid "TIFF"
14608 msgstr "TIFF"
14609
14610 #: lib/configure.py:277
14611 msgid "XBM"
14612 msgstr "XBM"
14613
14614 #: lib/configure.py:278
14615 msgid "XPM"
14616 msgstr "XPM"
14617
14618 #: lib/configure.py:283
14619 msgid "Plain text (chess output)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/configure.py:284
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Plain text (image)"
14625 msgstr "Ren tekst"
14626
14627 #: lib/configure.py:285
14628 msgid "Plain text (Xfig output)"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/configure.py:286
14632 #, fuzzy
14633 msgid "date (output)"
14634 msgstr "Tilpass utskrift"
14635
14636 #: lib/configure.py:287
14637 msgid "DocBook"
14638 msgstr "DocBook"
14639
14640 #: lib/configure.py:287
14641 msgid "DocBook|B"
14642 msgstr "DocBook|B"
14643
14644 #: lib/configure.py:288
14645 msgid "Docbook (XML)"
14646 msgstr "Docbook (XML)"
14647
14648 #: lib/configure.py:289
14649 msgid "Graphviz Dot"
14650 msgstr "Graphviz Dot"
14651
14652 #: lib/configure.py:290
14653 #, fuzzy
14654 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14655 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14656
14657 #: lib/configure.py:291
14658 msgid "NoWeb"
14659 msgstr "NoWeb"
14660
14661 #: lib/configure.py:291
14662 msgid "NoWeb|N"
14663 msgstr "NoWeb|N"
14664
14665 #: lib/configure.py:292
14666 #, fuzzy
14667 msgid "LilyPond music"
14668 msgstr "LilyPond"
14669
14670 #: lib/configure.py:293
14671 #, fuzzy
14672 msgid "LaTeX (plain)"
14673 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14674
14675 #: lib/configure.py:293
14676 #, fuzzy
14677 msgid "LaTeX (plain)|L"
14678 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14679
14680 #: lib/configure.py:294
14681 #, fuzzy
14682 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14683 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14684
14685 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14686 msgid "Plain text"
14687 msgstr "Ren tekst"
14688
14689 #: lib/configure.py:295
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Plain text|a"
14692 msgstr "Ren tekst"
14693
14694 #: lib/configure.py:296
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Plain text (pstotext)"
14697 msgstr "Ren tekst"
14698
14699 #: lib/configure.py:297
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14702 msgstr "Ren tekst"
14703
14704 #: lib/configure.py:298
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Plain text (catdvi)"
14707 msgstr "Ren tekst"
14708
14709 #: lib/configure.py:299
14710 msgid "Plain Text, Join Lines"
14711 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14712
14713 #: lib/configure.py:306
14714 msgid "BibTeX"
14715 msgstr "BibTeX"
14716
14717 #: lib/configure.py:311
14718 msgid "EPS"
14719 msgstr "EPS"
14720
14721 #: lib/configure.py:312
14722 msgid "Postscript"
14723 msgstr "Postscript"
14724
14725 #: lib/configure.py:312
14726 msgid "Postscript|t"
14727 msgstr "Postscript|t"
14728
14729 #: lib/configure.py:316
14730 msgid "PDF (ps2pdf)"
14731 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14732
14733 #: lib/configure.py:316
14734 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14735 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14736
14737 #: lib/configure.py:317
14738 msgid "PDF (pdflatex)"
14739 msgstr "PDF (pdflatex)"
14740
14741 #: lib/configure.py:317
14742 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14743 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14744
14745 #: lib/configure.py:318
14746 msgid "PDF (dvipdfm)"
14747 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14748
14749 #: lib/configure.py:318
14750 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14751 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14752
14753 #: lib/configure.py:321
14754 msgid "DVI"
14755 msgstr "DVI"
14756
14757 #: lib/configure.py:321
14758 msgid "DVI|D"
14759 msgstr "DVI|D"
14760
14761 #: lib/configure.py:324
14762 msgid "DraftDVI"
14763 msgstr "DraftDVI"
14764
14765 #: lib/configure.py:327
14766 msgid "HTML"
14767 msgstr "HTML"
14768
14769 #: lib/configure.py:327
14770 msgid "HTML|H"
14771 msgstr "HTML|H"
14772
14773 #: lib/configure.py:330
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Noteedit"
14776 msgstr "Notat til redaktør"
14777
14778 #: lib/configure.py:333
14779 msgid "OpenDocument"
14780 msgstr "OpenDocument"
14781
14782 #: lib/configure.py:336
14783 #, fuzzy
14784 msgid "date command"
14785 msgstr "Neste kommando"
14786
14787 #: lib/configure.py:337
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Table (CSV)"
14790 msgstr "Tabell"
14791
14792 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14794 msgid "LyX"
14795 msgstr "LyX"
14796
14797 #: lib/configure.py:340
14798 msgid "LyX 1.3.x"
14799 msgstr "LyX 1.3.x"
14800
14801 #: lib/configure.py:341
14802 msgid "LyX 1.4.x"
14803 msgstr "LyX 1.4.x"
14804
14805 #: lib/configure.py:342
14806 msgid "LyX 1.5.x"
14807 msgstr "LyX 1.5.x"
14808
14809 #: lib/configure.py:343
14810 #, fuzzy
14811 msgid "LyX 1.6.x"
14812 msgstr "LyX 1.3.x"
14813
14814 #: lib/configure.py:344
14815 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14817
14818 #: lib/configure.py:345
14819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14821
14822 #: lib/configure.py:346
14823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14825
14826 #: lib/configure.py:347
14827 #, fuzzy
14828 msgid "LyX Preview"
14829 msgstr "Forhåndsvisning"
14830
14831 #: lib/configure.py:348
14832 #, fuzzy
14833 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14834 msgstr "Forhåndsvisning"
14835
14836 #: lib/configure.py:349
14837 msgid "PDFTEX"
14838 msgstr "PDFTEX"
14839
14840 #: lib/configure.py:350
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Program"
14843 msgstr "Programlisting"
14844
14845 #: lib/configure.py:351
14846 msgid "PSTEX"
14847 msgstr "PSTEX"
14848
14849 #: lib/configure.py:352
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Rich Text Format"
14852 msgstr "Normal tekstfont"
14853
14854 #: lib/configure.py:353
14855 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14856 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14857
14858 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Windows Metafile"
14861 msgstr "Skriv til fil"
14862
14863 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14864 msgid "Enhanced Metafile"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/configure.py:356
14868 msgid "MS Word"
14869 msgstr "MS Word"
14870
14871 #: lib/configure.py:356
14872 msgid "MS Word|W"
14873 msgstr "MS Word|W"
14874
14875 #: lib/configure.py:357
14876 msgid "HTML (MS Word)"
14877 msgstr "HTML (MS Word)"
14878
14879 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14880 #, c-format
14881 msgid "%1$s and %2$s"
14882 msgstr "%1$s og %2$s"
14883
14884 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14885 #, c-format
14886 msgid "%1$s et al."
14887 msgstr "%1$s m.fl."
14888
14889 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14890 msgid "No year"
14891 msgstr "Uten årstall"
14892
14893 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14894 msgid "Ch. "
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14898 msgid "pp. "
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Add to bibliography only."
14904 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14905
14906 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14907 msgid "before"
14908 msgstr "før"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:242
14911 msgid "Disk Error: "
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/Buffer.cpp:243
14915 #, fuzzy, c-format
14916 msgid ""
14917 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14918 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:300
14921 msgid "Could not remove temporary directory"
14922 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:301
14925 #, c-format
14926 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14927 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:522
14930 msgid "Unknown document class"
14931 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:523
14934 #, c-format
14935 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14936 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14939 #, c-format
14940 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14941 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14944 msgid "Document header error"
14945 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:537
14948 msgid "\\begin_header is missing"
14949 msgstr "\\begin_header mangler"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:557
14952 msgid "\\begin_document is missing"
14953 msgstr "\\begin_document mangler"
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
14956 #: src/BufferView.cpp:1176
14957 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
14961 msgid ""
14962 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14963 "xcolor/ulem are installed.\n"
14964 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14965 "LaTeX preamble."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
14969 msgid ""
14970 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14971 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14972 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14973 "LaTeX preamble."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
14977 msgid "Document format failure"
14978 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:730
14981 #, fuzzy, c-format
14982 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14983 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:767
14986 msgid "Conversion failed"
14987 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14988
14989 #: src/Buffer.cpp:768
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14993 "it could not be created."
14994 msgstr ""
14995 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14996 "konvertering kunne ikke bli laget."
14997
14998 #: src/Buffer.cpp:777
14999 msgid "Conversion script not found"
15000 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15001
15002 #: src/Buffer.cpp:778
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15006 "could not be found."
15007 msgstr ""
15008 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15009 "ikke å finne."
15010
15011 #: src/Buffer.cpp:797
15012 msgid "Conversion script failed"
15013 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:798
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15019 "convert it."
15020 msgstr ""
15021 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15022 "mislyktes med konverteringen."
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:813
15025 #, c-format
15026 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15027 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15028
15029 #: src/Buffer.cpp:846
15030 msgid "Backup failure"
15031 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15032
15033 #: src/Buffer.cpp:847
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15037 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15038 msgstr ""
15039 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15040 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:857
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15046 "overwrite this file?"
15047 msgstr ""
15048 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15049
15050 #: src/Buffer.cpp:859
15051 msgid "Overwrite modified file?"
15052 msgstr "Overskrive endret fil?"
15053
15054 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15057 msgid "&Overwrite"
15058 msgstr "&Overskrive"
15059
15060 #: src/Buffer.cpp:884
15061 #, c-format
15062 msgid "Saving document %1$s..."
15063 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15064
15065 #: src/Buffer.cpp:897
15066 #, fuzzy
15067 msgid " could not write file!"
15068 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15069
15070 #: src/Buffer.cpp:904
15071 msgid " done."
15072 msgstr "ferdig."
15073
15074 #: src/Buffer.cpp:983
15075 msgid "Iconv software exception Detected"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/Buffer.cpp:983
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15082 "installed"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/Buffer.cpp:1005
15086 #, c-format
15087 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:1008
15091 msgid ""
15092 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15093 "chosen encoding.\n"
15094 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/Buffer.cpp:1015
15098 #, fuzzy
15099 msgid "iconv conversion failed"
15100 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15101
15102 #: src/Buffer.cpp:1020
15103 #, fuzzy
15104 msgid "conversion failed"
15105 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:1297
15108 msgid "Running chktex..."
15109 msgstr "Kjører chktex..."
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:1310
15112 msgid "chktex failure"
15113 msgstr "chktex mislyktes"
15114
15115 #: src/Buffer.cpp:1311
15116 msgid "Could not run chktex successfully."
15117 msgstr "Mislyktes med chktex."
15118
15119 #: src/Buffer.cpp:2177
15120 msgid "Preview source code"
15121 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15122
15123 #: src/Buffer.cpp:2190
15124 #, fuzzy, c-format
15125 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15126 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:2194
15129 #, c-format
15130 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15131 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15132
15133 #: src/Buffer.cpp:2301
15134 #, c-format
15135 msgid "Auto-saving %1$s"
15136 msgstr "Autolagrer %1$s"
15137
15138 #: src/Buffer.cpp:2345
15139 msgid "Autosave failed!"
15140 msgstr "Autolagring feilet!"
15141
15142 #: src/Buffer.cpp:2368
15143 msgid "Autosaving current document..."
15144 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15145
15146 #: src/Buffer.cpp:2418
15147 msgid "Couldn't export file"
15148 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15149
15150 #: src/Buffer.cpp:2419
15151 #, c-format
15152 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15153 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:2456
15156 msgid "File name error"
15157 msgstr "Feil med filnavnet"
15158
15159 #: src/Buffer.cpp:2457
15160 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15161 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15162
15163 #: src/Buffer.cpp:2499
15164 msgid "Document export cancelled."
15165 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:2505
15168 #, c-format
15169 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15170 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15171
15172 #: src/Buffer.cpp:2511
15173 #, c-format
15174 msgid "Document exported as %1$s"
15175 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15176
15177 #: src/Buffer.cpp:2581
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "The specified document\n"
15181 "%1$s\n"
15182 "could not be read."
15183 msgstr ""
15184 "Dokumentet %1$s\n"
15185 "var uleselig."
15186
15187 #: src/Buffer.cpp:2583
15188 msgid "Could not read document"
15189 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15190
15191 #: src/Buffer.cpp:2593
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15195 "\n"
15196 "Recover emergency save?"
15197 msgstr ""
15198 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15199 "\n"
15200 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15201
15202 #: src/Buffer.cpp:2596
15203 msgid "Load emergency save?"
15204 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15205
15206 #: src/Buffer.cpp:2597
15207 msgid "&Recover"
15208 msgstr "&Gjenopprett"
15209
15210 #: src/Buffer.cpp:2597
15211 msgid "&Load Original"
15212 msgstr "&Åpne originalen"
15213
15214 #: src/Buffer.cpp:2617
15215 #, c-format
15216 msgid ""
15217 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15218 "\n"
15219 "Load the backup instead?"
15220 msgstr ""
15221 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15222 "\n"
15223 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15224
15225 #: src/Buffer.cpp:2620
15226 msgid "Load backup?"
15227 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15228
15229 #: src/Buffer.cpp:2621
15230 msgid "&Load backup"
15231 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15232
15233 #: src/Buffer.cpp:2621
15234 msgid "Load &original"
15235 msgstr "Åpne &originalen"
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:2654
15238 #, c-format
15239 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15240 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15241
15242 #: src/Buffer.cpp:2656
15243 msgid "Retrieve from version control?"
15244 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15245
15246 #: src/Buffer.cpp:2657
15247 msgid "&Retrieve"
15248 msgstr "&Hent"
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:2911
15251 msgid "\\arabic{enumi}."
15252 msgstr "\\arabic{enumi}."
15253
15254 #: src/Buffer.cpp:2917
15255 msgid "\\roman{enumiii}."
15256 msgstr "\\roman{enumiii}."
15257
15258 #: src/Buffer.cpp:2920
15259 msgid "\\Alph{enumiv}."
15260 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15261
15262 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15263 msgid "Senseless!!! "
15264 msgstr "Gir ikke mening!"
15265
15266 #: src/BufferList.cpp:233
15267 #, fuzzy
15268 msgid "No file open!"
15269 msgstr "Ingen fil funnet!"
15270
15271 #: src/BufferList.cpp:243
15272 #, fuzzy, c-format
15273 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15274 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15275
15276 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15277 #, fuzzy
15278 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15279 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
15280
15281 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15282 #, fuzzy
15283 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15284 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
15285
15286 #: src/BufferList.cpp:284
15287 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15288 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15289
15290 #: src/BufferParams.cpp:479
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "The layout file requested by this document,\n"
15294 "%1$s.layout,\n"
15295 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15296 "class or style file required by it is not\n"
15297 "available. See the Customization documentation\n"
15298 "for more information.\n"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/BufferParams.cpp:485
15302 msgid "Document class not available"
15303 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15304
15305 #: src/BufferParams.cpp:486
15306 msgid "LyX will not be able to produce output."
15307 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15308
15309 #: src/BufferParams.cpp:1645
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15313 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15314 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/BufferParams.cpp:1650
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Document class not found"
15320 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15321
15322 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15323 #, fuzzy, c-format
15324 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15325 msgstr ""
15326 "Dokumentet %1$s\n"
15327 "var uleselig."
15328
15329 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Could not load class"
15332 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15333
15334 #: src/BufferParams.cpp:1721
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "The module %1$s has been requested by\n"
15338 "this document but has not been found in the list of\n"
15339 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15340 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/BufferParams.cpp:1725
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Module not available"
15346 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15347
15348 #: src/BufferParams.cpp:1726
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Some layouts may not be available."
15351 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15352
15353 #: src/BufferParams.cpp:1733
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "The module %1$s requires a package that is\n"
15357 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15358 "may not be possible.\n"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/BufferParams.cpp:1736
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Package not available"
15364 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15365
15366 #: src/BufferParams.cpp:1741
15367 #, c-format
15368 msgid "Error reading module %1$s\n"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Read Error"
15374 msgstr "Søkefeil"
15375
15376 #: src/BufferParams.cpp:1747
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Error reading internal layout information"
15379 msgstr "Generel informasjon"
15380
15381 #: src/BufferView.cpp:180
15382 msgid "No more insets"
15383 msgstr "Ingen flere insets"
15384
15385 #: src/BufferView.cpp:689
15386 msgid "Save bookmark"
15387 msgstr "Lagre bokmerke"
15388
15389 #: src/BufferView.cpp:1056
15390 msgid "No further undo information"
15391 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15392
15393 #: src/BufferView.cpp:1065
15394 msgid "No further redo information"
15395 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15396
15397 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15398 msgid "String not found!"
15399 msgstr "Streng ikke funnet!"
15400
15401 #: src/BufferView.cpp:1260
15402 msgid "Mark off"
15403 msgstr "Merke slått av"
15404
15405 #: src/BufferView.cpp:1267
15406 msgid "Mark on"
15407 msgstr "Merke på"
15408
15409 #: src/BufferView.cpp:1274
15410 msgid "Mark removed"
15411 msgstr "Fjernet merke"
15412
15413 #: src/BufferView.cpp:1277
15414 msgid "Mark set"
15415 msgstr "Merke satt"
15416
15417 #: src/BufferView.cpp:1324
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Statistics for the selection:"
15420 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15421
15422 #: src/BufferView.cpp:1326
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Statistics for the document:"
15425 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15426
15427 #: src/BufferView.cpp:1329
15428 #, fuzzy, c-format
15429 msgid "%1$d words"
15430 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15431
15432 #: src/BufferView.cpp:1331
15433 #, fuzzy
15434 msgid "One word"
15435 msgstr "Nøkkelord"
15436
15437 #: src/BufferView.cpp:1334
15438 #, c-format
15439 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/BufferView.cpp:1337
15443 msgid "One character (including blanks)"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/BufferView.cpp:1340
15447 #, c-format
15448 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/BufferView.cpp:1343
15452 msgid "One character (excluding blanks)"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/BufferView.cpp:1345
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Statistics"
15458 msgstr "Status"
15459
15460 #: src/BufferView.cpp:2114
15461 #, c-format
15462 msgid "Inserting document %1$s..."
15463 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15464
15465 #: src/BufferView.cpp:2125
15466 #, c-format
15467 msgid "Document %1$s inserted."
15468 msgstr "Satt inn document %1$s."
15469
15470 #: src/BufferView.cpp:2127
15471 #, c-format
15472 msgid "Could not insert document %1$s"
15473 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15474
15475 #: src/BufferView.cpp:2366
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Could not read the specified document\n"
15479 "%1$s\n"
15480 "due to the error: %2$s"
15481 msgstr ""
15482 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15483 "%1$s.\n"
15484 "på grunn av feilen: %2$s"
15485
15486 #: src/BufferView.cpp:2368
15487 msgid "Could not read file"
15488 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15489
15490 #: src/BufferView.cpp:2375
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid ""
15493 "%1$s\n"
15494 " is not readable."
15495 msgstr "%1$s var uleselig"
15496
15497 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15498 msgid "Could not open file"
15499 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15500
15501 #: src/BufferView.cpp:2383
15502 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/BufferView.cpp:2384
15506 msgid ""
15507 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15508 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15509 "If this does not give the correct result\n"
15510 "then please change the encoding of the file\n"
15511 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/Chktex.cpp:63
15515 #, c-format
15516 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15517 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15518
15519 #: src/Chktex.cpp:65
15520 msgid "ChkTeX warning id # "
15521 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15522
15523 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15525 msgid "none"
15526 msgstr "ingen"
15527
15528 #: src/Color.cpp:96
15529 msgid "black"
15530 msgstr "sort"
15531
15532 #: src/Color.cpp:97
15533 msgid "white"
15534 msgstr "hvit"
15535
15536 #: src/Color.cpp:98
15537 msgid "red"
15538 msgstr "rød"
15539
15540 #: src/Color.cpp:99
15541 msgid "green"
15542 msgstr "grønn"
15543
15544 #: src/Color.cpp:100
15545 msgid "blue"
15546 msgstr "blå"
15547
15548 #: src/Color.cpp:101
15549 msgid "cyan"
15550 msgstr "cyan"
15551
15552 #: src/Color.cpp:102
15553 msgid "magenta"
15554 msgstr "magenta"
15555
15556 #: src/Color.cpp:103
15557 msgid "yellow"
15558 msgstr "gul"
15559
15560 #: src/Color.cpp:104
15561 msgid "cursor"
15562 msgstr "markør"
15563
15564 #: src/Color.cpp:105
15565 msgid "background"
15566 msgstr "bakgrunn"
15567
15568 #: src/Color.cpp:106
15569 msgid "text"
15570 msgstr "tekst"
15571
15572 #: src/Color.cpp:107
15573 msgid "selection"
15574 msgstr "merket"
15575
15576 #: src/Color.cpp:108
15577 #, fuzzy
15578 msgid "selected text"
15579 msgstr "slettet tekst"
15580
15581 #: src/Color.cpp:110
15582 msgid "LaTeX text"
15583 msgstr "LaTeX tekst"
15584
15585 #: src/Color.cpp:111
15586 #, fuzzy
15587 msgid "inline completion"
15588 msgstr "L&isting i tekst"
15589
15590 #: src/Color.cpp:113
15591 #, fuzzy
15592 msgid "non-unique inline completion"
15593 msgstr "L&isting i tekst"
15594
15595 #: src/Color.cpp:115
15596 msgid "previewed snippet"
15597 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15598
15599 #: src/Color.cpp:116
15600 #, fuzzy
15601 msgid "note label"
15602 msgstr "fotnote"
15603
15604 #: src/Color.cpp:117
15605 msgid "note background"
15606 msgstr "notis bakgrunn"
15607
15608 #: src/Color.cpp:118
15609 #, fuzzy
15610 msgid "comment label"
15611 msgstr "kommentar"
15612
15613 #: src/Color.cpp:119
15614 msgid "comment background"
15615 msgstr "kommentar bakgrunn"
15616
15617 #: src/Color.cpp:120
15618 #, fuzzy
15619 msgid "greyedout inset label"
15620 msgstr "notis, grået ut"
15621
15622 #: src/Color.cpp:121
15623 msgid "greyedout inset background"
15624 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15625
15626 #: src/Color.cpp:122
15627 #, fuzzy
15628 msgid "phantom inset text"
15629 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15630
15631 #: src/Color.cpp:123
15632 msgid "shaded box"
15633 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15634
15635 #: src/Color.cpp:124
15636 #, fuzzy
15637 msgid "listings background"
15638 msgstr "inset bakgrunn"
15639
15640 #: src/Color.cpp:125
15641 #, fuzzy
15642 msgid "branch label"
15643 msgstr "Dokumentgren"
15644
15645 #: src/Color.cpp:126
15646 #, fuzzy
15647 msgid "footnote label"
15648 msgstr "fotnote"
15649
15650 #: src/Color.cpp:127
15651 #, fuzzy
15652 msgid "index label"
15653 msgstr "Sett inn referansemerke"
15654
15655 #: src/Color.cpp:128
15656 #, fuzzy
15657 msgid "margin note label"
15658 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15659
15660 #: src/Color.cpp:129
15661 #, fuzzy
15662 msgid "URL label"
15663 msgstr "Merke"
15664
15665 #: src/Color.cpp:130
15666 #, fuzzy
15667 msgid "URL text"
15668 msgstr "tekst"
15669
15670 #: src/Color.cpp:131
15671 msgid "depth bar"
15672 msgstr "dybdemarkør"
15673
15674 #: src/Color.cpp:132
15675 msgid "language"
15676 msgstr "språk"
15677
15678 #: src/Color.cpp:133
15679 msgid "command inset"
15680 msgstr "kommando-objekt"
15681
15682 #: src/Color.cpp:134
15683 msgid "command inset background"
15684 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15685
15686 #: src/Color.cpp:135
15687 msgid "command inset frame"
15688 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15689
15690 #: src/Color.cpp:136
15691 msgid "special character"
15692 msgstr "spesielle tegn"
15693
15694 #: src/Color.cpp:137
15695 msgid "math"
15696 msgstr "matte"
15697
15698 #: src/Color.cpp:138
15699 msgid "math background"
15700 msgstr "matte bakgrunn"
15701
15702 #: src/Color.cpp:139
15703 msgid "graphics background"
15704 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15705
15706 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15707 #, fuzzy
15708 msgid "math macro background"
15709 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15710
15711 #: src/Color.cpp:141
15712 msgid "math frame"
15713 msgstr "matte ramme"
15714
15715 #: src/Color.cpp:142
15716 #, fuzzy
15717 msgid "math corners"
15718 msgstr "matte linje"
15719
15720 #: src/Color.cpp:143
15721 msgid "math line"
15722 msgstr "matte linje"
15723
15724 #: src/Color.cpp:145
15725 #, fuzzy
15726 msgid "math macro hovered background"
15727 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15728
15729 #: src/Color.cpp:146
15730 #, fuzzy
15731 msgid "math macro label"
15732 msgstr "matte bakgrunn"
15733
15734 #: src/Color.cpp:147
15735 #, fuzzy
15736 msgid "math macro frame"
15737 msgstr "matte ramme"
15738
15739 #: src/Color.cpp:148
15740 #, fuzzy
15741 msgid "math macro blended out"
15742 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15743
15744 #: src/Color.cpp:149
15745 #, fuzzy
15746 msgid "math macro old parameter"
15747 msgstr "matte ramme"
15748
15749 #: src/Color.cpp:150
15750 #, fuzzy
15751 msgid "math macro new parameter"
15752 msgstr "matte ramme"
15753
15754 #: src/Color.cpp:151
15755 msgid "caption frame"
15756 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15757
15758 #: src/Color.cpp:152
15759 msgid "collapsable inset text"
15760 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15761
15762 #: src/Color.cpp:153
15763 msgid "collapsable inset frame"
15764 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15765
15766 #: src/Color.cpp:154
15767 msgid "inset background"
15768 msgstr "inset bakgrunn"
15769
15770 #: src/Color.cpp:155
15771 msgid "inset frame"
15772 msgstr "inset ramme"
15773
15774 #: src/Color.cpp:156
15775 msgid "LaTeX error"
15776 msgstr "LaTeX feil"
15777
15778 #: src/Color.cpp:157
15779 msgid "end-of-line marker"
15780 msgstr "linjesluttmerke"
15781
15782 #: src/Color.cpp:158
15783 msgid "appendix marker"
15784 msgstr "appendiksmarkering"
15785
15786 #: src/Color.cpp:159
15787 msgid "change bar"
15788 msgstr "endringsmerke"
15789
15790 #: src/Color.cpp:160
15791 #, fuzzy
15792 msgid "deleted text"
15793 msgstr "slettet tekst"
15794
15795 #: src/Color.cpp:161
15796 #, fuzzy
15797 msgid "added text"
15798 msgstr "tillagt tekst"
15799
15800 #: src/Color.cpp:162
15801 msgid "changed text 1st author"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/Color.cpp:163
15805 msgid "changed text 2nd author"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/Color.cpp:164
15809 msgid "changed text 3rd author"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/Color.cpp:165
15813 msgid "changed text 4th author"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/Color.cpp:166
15817 msgid "changed text 5th author"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/Color.cpp:167
15821 msgid "added space markers"
15822 msgstr "avstandsmarkering"
15823
15824 #: src/Color.cpp:168
15825 msgid "top/bottom line"
15826 msgstr "topp/bunn linje"
15827
15828 #: src/Color.cpp:169
15829 msgid "table line"
15830 msgstr "tabell-linje"
15831
15832 #: src/Color.cpp:170
15833 msgid "table on/off line"
15834 msgstr "tabell-linje, avslått"
15835
15836 #: src/Color.cpp:172
15837 msgid "bottom area"
15838 msgstr "bunnområde"
15839
15840 #: src/Color.cpp:173
15841 #, fuzzy
15842 msgid "new page"
15843 msgstr "på side <side>"
15844
15845 #: src/Color.cpp:174
15846 #, fuzzy
15847 msgid "page break / line break"
15848 msgstr "sidebrekk"
15849
15850 #: src/Color.cpp:175
15851 msgid "frame of button"
15852 msgstr "knappramme"
15853
15854 #: src/Color.cpp:176
15855 msgid "button background"
15856 msgstr "knappebakgrunn"
15857
15858 #: src/Color.cpp:177
15859 msgid "button background under focus"
15860 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15861
15862 #: src/Color.cpp:178
15863 msgid "inherit"
15864 msgstr "arv"
15865
15866 #: src/Color.cpp:179
15867 msgid "ignore"
15868 msgstr "ignorer"
15869
15870 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15871 #: src/Converter.cpp:525
15872 msgid "Cannot convert file"
15873 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15874
15875 #: src/Converter.cpp:315
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15879 "Define a converter in the preferences."
15880 msgstr ""
15881 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15882 "Definer en konvertering i preferansene."
15883
15884 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15885 msgid "Executing command: "
15886 msgstr "Eksekverer kommando: "
15887
15888 #: src/Converter.cpp:454
15889 msgid "Build errors"
15890 msgstr "'Build'-feil"
15891
15892 #: src/Converter.cpp:455
15893 msgid "There were errors during the build process."
15894 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15895
15896 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15897 #, c-format
15898 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15899 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15900
15901 #: src/Converter.cpp:483
15902 #, c-format
15903 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15904 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15905
15906 #: src/Converter.cpp:527
15907 #, c-format
15908 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15909 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15910
15911 #: src/Converter.cpp:528
15912 #, c-format
15913 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15914 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15915
15916 #: src/Converter.cpp:584
15917 msgid "Running LaTeX..."
15918 msgstr "Kjører LaTeX..."
15919
15920 #: src/Converter.cpp:602
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15924 "log %1$s."
15925 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15926
15927 #: src/Converter.cpp:605
15928 msgid "LaTeX failed"
15929 msgstr "LaTeX mislyktes"
15930
15931 #: src/Converter.cpp:607
15932 msgid "Output is empty"
15933 msgstr "Ingen utdata"
15934
15935 #: src/Converter.cpp:608
15936 msgid "An empty output file was generated."
15937 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15938
15939 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15940 #, fuzzy, c-format
15941 msgid ""
15942 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15943 "%2$s to %3$s"
15944 msgstr ""
15945 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15946 "%2$s til %3$s"
15947
15948 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Undefined flex inset"
15951 msgstr "Åpnet text inset"
15952
15953 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid ""
15956 "The file %1$s already exists.\n"
15957 "\n"
15958 "Do you want to overwrite that file?"
15959 msgstr ""
15960 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15961 "\n"
15962 "Vil du skrive over den?"
15963
15964 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Overwrite file?"
15967 msgstr "Overskrive filen?"
15968
15969 #: src/Exporter.cpp:49
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Overwrite &all"
15972 msgstr "Overskrive &alt"
15973
15974 #: src/Exporter.cpp:50
15975 msgid "&Cancel export"
15976 msgstr "&Avbryt eksport"
15977
15978 #: src/Exporter.cpp:90
15979 msgid "Couldn't copy file"
15980 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15981
15982 #: src/Exporter.cpp:91
15983 #, c-format
15984 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15985 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15986
15987 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15990 msgid "Roman"
15991 msgstr "Roman"
15992
15993 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15996 msgid "Sans Serif"
15997 msgstr "Sans Serif"
15998
15999 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16002 msgid "Typewriter"
16003 msgstr "Skrivemaskin"
16004
16005 #: src/Font.cpp:49
16006 msgid "Symbol"
16007 msgstr "Symbol"
16008
16009 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16010 #: src/Font.cpp:66
16011 msgid "Inherit"
16012 msgstr "Arv"
16013
16014 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16015 msgid "Medium"
16016 msgstr "Medium"
16017
16018 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16019 msgid "Bold"
16020 msgstr "Fet"
16021
16022 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16023 msgid "Upright"
16024 msgstr "Stående"
16025
16026 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16027 msgid "Italic"
16028 msgstr "Kursiv"
16029
16030 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16031 msgid "Slanted"
16032 msgstr "Skråstilt"
16033
16034 #: src/Font.cpp:57
16035 msgid "Smallcaps"
16036 msgstr "Kapiteler"
16037
16038 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16039 msgid "Increase"
16040 msgstr "Øk"
16041
16042 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16043 msgid "Decrease"
16044 msgstr "Minsk"
16045
16046 #: src/Font.cpp:66
16047 msgid "Toggle"
16048 msgstr "Bytt"
16049
16050 #: src/Font.cpp:173
16051 #, c-format
16052 msgid "Emphasis %1$s, "
16053 msgstr "Uthevet %1$s, "
16054
16055 #: src/Font.cpp:176
16056 #, c-format
16057 msgid "Underline %1$s, "
16058 msgstr "Understreket %1$s, "
16059
16060 #: src/Font.cpp:179
16061 #, c-format
16062 msgid "Noun %1$s, "
16063 msgstr "Substantiv %1$s, "
16064
16065 #: src/Font.cpp:193
16066 #, c-format
16067 msgid "Language: %1$s, "
16068 msgstr "Språk: %1$s, "
16069
16070 #: src/Font.cpp:196
16071 #, c-format
16072 msgid "  Number %1$s"
16073 msgstr "  Nummer %1s"
16074
16075 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16076 msgid "Cannot view file"
16077 msgstr "Kan ikke vise fil"
16078
16079 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16080 #, c-format
16081 msgid "File does not exist: %1$s"
16082 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16083
16084 #: src/Format.cpp:267
16085 #, c-format
16086 msgid "No information for viewing %1$s"
16087 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16088
16089 #: src/Format.cpp:277
16090 #, c-format
16091 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16092 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16093
16094 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16095 #: src/Format.cpp:383
16096 msgid "Cannot edit file"
16097 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16098
16099 #: src/Format.cpp:337
16100 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/Format.cpp:350
16104 #, c-format
16105 msgid "No information for editing %1$s"
16106 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16107
16108 #: src/Format.cpp:361
16109 #, c-format
16110 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16111 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16112
16113 #: src/KeySequence.cpp:166
16114 msgid "   options: "
16115 msgstr "   opsjoner: "
16116
16117 #: src/LaTeX.cpp:61
16118 #, c-format
16119 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16120 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16121
16122 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Running Index Processor."
16125 msgstr "Kjører MakeIndex."
16126
16127 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16128 msgid "Running BibTeX."
16129 msgstr "Kjører BibTeX."
16130
16131 #: src/LaTeX.cpp:432
16132 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16133 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16134
16135 #: src/LyX.cpp:101
16136 msgid "Could not read configuration file"
16137 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16138
16139 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "Error while reading the configuration file\n"
16143 "%1$s.\n"
16144 "Please check your installation."
16145 msgstr ""
16146 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16147 "%1$s.\n"
16148 "Sjekk om LyX er rett installert."
16149
16150 #: src/LyX.cpp:111
16151 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16152 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16153
16154 #: src/LyX.cpp:115
16155 msgid "Done!"
16156 msgstr "Ferdig!"
16157
16158 #: src/LyX.cpp:374
16159 #, fuzzy, c-format
16160 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16161 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16162
16163 #: src/LyX.cpp:376
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Cannot remove temporary directory"
16166 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16167
16168 #: src/LyX.cpp:382
16169 #, c-format
16170 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16171 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16172
16173 #: src/LyX.cpp:384
16174 msgid "Unable to remove temporary directory"
16175 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16176
16177 #: src/LyX.cpp:413
16178 #, c-format
16179 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16180 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16181
16182 #: src/LyX.cpp:487
16183 #, fuzzy
16184 msgid "No textclass is found"
16185 msgstr "Fil ikke funnet"
16186
16187 #: src/LyX.cpp:488
16188 msgid ""
16189 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16190 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyX.cpp:492
16194 msgid "&Reconfigure"
16195 msgstr "&Rekonfigurer"
16196
16197 #: src/LyX.cpp:493
16198 #, fuzzy
16199 msgid "&Use Default"
16200 msgstr "&Standard"
16201
16202 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16203 msgid "&Exit LyX"
16204 msgstr "&Avslutt LyX"
16205
16206 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16207 msgid "LyX: "
16208 msgstr "LyX: "
16209
16210 #: src/LyX.cpp:765
16211 msgid "Could not create temporary directory"
16212 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16213
16214 #: src/LyX.cpp:766
16215 #, fuzzy, c-format
16216 msgid ""
16217 "Could not create a temporary directory in\n"
16218 "\"%1$s\"\n"
16219 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16220 msgstr ""
16221 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16222 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16223 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16224
16225 #: src/LyX.cpp:849
16226 msgid "Missing user LyX directory"
16227 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16228
16229 #: src/LyX.cpp:850
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16233 "It is needed to keep your own configuration."
16234 msgstr ""
16235 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16236 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16237
16238 #: src/LyX.cpp:855
16239 msgid "&Create directory"
16240 msgstr "&Opprett mappe"
16241
16242 #: src/LyX.cpp:857
16243 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16244 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16245
16246 #: src/LyX.cpp:861
16247 #, c-format
16248 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16249 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16250
16251 #: src/LyX.cpp:866
16252 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16253 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16254
16255 #: src/LyX.cpp:938
16256 msgid "List of supported debug flags:"
16257 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16258
16259 #: src/LyX.cpp:942
16260 #, c-format
16261 msgid "Setting debug level to %1$s"
16262 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16263
16264 #: src/LyX.cpp:953
16265 #, fuzzy
16266 msgid ""
16267 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16268 "Command line switches (case sensitive):\n"
16269 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16270 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16271 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16272 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16273 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16274 "                  select the features to debug.\n"
16275 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16276 "\t-x [--execute] command\n"
16277 "                  where command is a lyx command.\n"
16278 "\t-e [--export] fmt\n"
16279 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16280 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16281 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16282 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16283 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16284 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16285 "\t-version        summarize version and build info\n"
16286 "Check the LyX man page for more details."
16287 msgstr ""
16288 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16289 "Parametre (små bokstaver):\n"
16290 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
16291 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16292 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16293 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
16294 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16295 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16296 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16297 "\t-x [--execute] kommando\n"
16298 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16299 "\t-e [--export] fmt\n"
16300 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16301 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16302 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16303 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16304 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
16305 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16306
16307 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16308 #, fuzzy
16309 msgid "No system directory"
16310 msgstr "Bruker folder: "
16311
16312 #: src/LyX.cpp:994
16313 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16314 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16315
16316 #: src/LyX.cpp:1005
16317 #, fuzzy
16318 msgid "No user directory"
16319 msgstr "Bruker folder: "
16320
16321 #: src/LyX.cpp:1006
16322 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16323 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16324
16325 #: src/LyX.cpp:1017
16326 msgid "Incomplete command"
16327 msgstr "Ikke komplett kommando"
16328
16329 #: src/LyX.cpp:1018
16330 msgid "Missing command string after --execute switch"
16331 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16332
16333 #: src/LyX.cpp:1029
16334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16335 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16336
16337 #: src/LyX.cpp:1042
16338 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16339 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16340
16341 #: src/LyX.cpp:1047
16342 msgid "Missing filename for --import"
16343 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16344
16345 #: src/LyXFunc.cpp:114
16346 msgid "Running configure..."
16347 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16348
16349 #: src/LyXFunc.cpp:125
16350 msgid "Reloading configuration..."
16351 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16352
16353 #: src/LyXFunc.cpp:131
16354 #, fuzzy
16355 msgid "System reconfiguration failed"
16356 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16357
16358 #: src/LyXFunc.cpp:132
16359 msgid ""
16360 "The system reconfiguration has failed.\n"
16361 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16362 "Please reconfigure again if needed."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXFunc.cpp:138
16366 msgid "System reconfigured"
16367 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16368
16369 #: src/LyXFunc.cpp:139
16370 msgid ""
16371 "The system has been reconfigured.\n"
16372 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16373 "updated document class specifications."
16374 msgstr ""
16375 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16376 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16377 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16378
16379 #: src/LyXFunc.cpp:363
16380 msgid "Unknown function."
16381 msgstr "Ukjent funksjon."
16382
16383 #: src/LyXFunc.cpp:392
16384 msgid "Nothing to do"
16385 msgstr "Ingenting å utføre"
16386
16387 #: src/LyXFunc.cpp:411
16388 msgid "Unknown action"
16389 msgstr "Ukjent operasjon"
16390
16391 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16392 msgid "Command disabled"
16393 msgstr "Det går ikke her og nå"
16394
16395 #: src/LyXFunc.cpp:424
16396 msgid "Command not allowed without any document open"
16397 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16398
16399 #: src/LyXFunc.cpp:661
16400 msgid "Document is read-only"
16401 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16402
16403 #: src/LyXFunc.cpp:670
16404 msgid "This portion of the document is deleted."
16405 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16406
16407 #: src/LyXFunc.cpp:692
16408 #, c-format
16409 msgid ""
16410 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16411 "\n"
16412 "Do you want to save the document?"
16413 msgstr ""
16414 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16415 "\n"
16416 "Vil du lagre dokumentet?"
16417
16418 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16419 msgid "Save changed document?"
16420 msgstr "Lagre dokumentet?"
16421
16422 #: src/LyXFunc.cpp:698
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid ""
16425 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16426 "\n"
16427 "Do you want to save the document?"
16428 msgstr ""
16429 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16430 "\n"
16431 "Vil du lagre dokumentet?"
16432
16433 #: src/LyXFunc.cpp:701
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Save new document?"
16436 msgstr "Lagre dokumentet?"
16437
16438 #: src/LyXFunc.cpp:716
16439 #, c-format
16440 msgid ""
16441 "Could not print the document %1$s.\n"
16442 "Check that your printer is set up correctly."
16443 msgstr ""
16444 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16445 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16446
16447 #: src/LyXFunc.cpp:719
16448 msgid "Print document failed"
16449 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16450
16451 #: src/LyXFunc.cpp:839
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16455 "version of the document %1$s?"
16456 msgstr ""
16457 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16458 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16459
16460 #: src/LyXFunc.cpp:841
16461 msgid "Revert to saved document?"
16462 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16463
16464 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16465 msgid "&Revert"
16466 msgstr "&Tilbake til lagret"
16467
16468 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16469 msgid "Missing argument"
16470 msgstr "Mangler argument"
16471
16472 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16473 #, c-format
16474 msgid "Opening help file %1$s..."
16475 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16476
16477 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16478 #, c-format
16479 msgid "Opening child document %1$s..."
16480 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16481
16482 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16483 #, c-format
16484 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16485 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16486
16487 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16488 msgid "Unable to save document defaults"
16489 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16490
16491 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16492 msgid "LyX VC: Log Message"
16493 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16494
16495 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16496 msgid "Directory is not accessible."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16500 #, fuzzy, c-format
16501 msgid "Document %1$s reloaded."
16502 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16503
16504 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16505 #, fuzzy, c-format
16506 msgid "Could not reload document %1$s"
16507 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16508
16509 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16510 msgid "Welcome to LyX!"
16511 msgstr "Velkommen til LyX!"
16512
16513 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16514 msgid "Converting document to new document class..."
16515 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2439
16518 msgid ""
16519 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16520 "legal words?"
16521 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2444
16524 msgid ""
16525 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16526 "document."
16527 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2448
16530 msgid ""
16531 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16532 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16533 "specified, an internal routine is used."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2456
16537 msgid ""
16538 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16539 "automatically by what you type."
16540 msgstr ""
16541 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2460
16544 #, fuzzy
16545 msgid ""
16546 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16547 "class change."
16548 msgstr ""
16549 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2464
16552 msgid ""
16553 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16554 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2471
16557 msgid ""
16558 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16559 "the backup file in the same directory as the original file."
16560 msgstr ""
16561 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16562 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2475
16565 msgid ""
16566 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16567 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2479
16571 msgid ""
16572 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16573 "its global and local bind/ directories."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2483
16577 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2487
16581 msgid ""
16582 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16583 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2497
16587 msgid ""
16588 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16589 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16590 msgstr ""
16591 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16592 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2501
16595 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2505
16599 msgid ""
16600 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16601 "inside."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2516
16605 #, no-c-format
16606 msgid ""
16607 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16608 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2520
16612 msgid ""
16613 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16614 "look in its global and local commands/ directories."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2524
16618 msgid "New documents will be assigned this language."
16619 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2528
16622 msgid "Specify the default paper size."
16623 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2532
16626 msgid ""
16627 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16628 "shown after the change has been made.)"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2536
16632 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16633 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2540
16636 msgid ""
16637 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16638 "LyX was started from."
16639 msgstr ""
16640 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16641 "fra."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2545
16644 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2549
16648 #, fuzzy
16649 msgid ""
16650 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16651 "value selects the directory LyX was started from."
16652 msgstr ""
16653 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16654 "fra."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2553
16657 msgid ""
16658 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16659 "recommended for non-English languages."
16660 msgstr ""
16661 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16662 "engelske språk."
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2560
16665 msgid ""
16666 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16667 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16668 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2564
16672 msgid ""
16673 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16674 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2573
16678 msgid ""
16679 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16680 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2577
16684 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2581
16688 msgid ""
16689 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16690 "document."
16691 msgstr ""
16692 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16693 "begynneløsen av dokumentet."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2585
16696 msgid ""
16697 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16698 msgstr ""
16699 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16700 "av dokumentet."
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2589
16703 msgid ""
16704 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16705 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16706 "name of the second language."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2593
16710 #, fuzzy
16711 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16712 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2597
16715 #, fuzzy
16716 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16717 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2601
16720 msgid ""
16721 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16722 "\\documentclass."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2605
16726 msgid ""
16727 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16728 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2609
16732 msgid ""
16733 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16734 "document is the default language."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2613
16738 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2617
16742 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2621
16746 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2625
16750 msgid ""
16751 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16752 "of the document."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2629
16756 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2634
16760 #, fuzzy
16761 msgid "The completion popup delay."
16762 msgstr "L&isting i tekst"
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2638
16765 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2642
16769 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2646
16773 msgid ""
16774 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/LyXRC.cpp:2650
16778 msgid ""
16779 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16780 "available."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2654
16784 #, fuzzy
16785 msgid "The inline completion delay."
16786 msgstr "L&isting i tekst"
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2658
16789 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/LyXRC.cpp:2662
16793 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2666
16797 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2670
16801 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/LyXRC.cpp:2674
16805 #, c-format
16806 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16807 msgstr ""
16808 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16809 "opptil %1$d dokumenter."
16810
16811 #: src/LyXRC.cpp:2679
16812 msgid ""
16813 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16814 "variable. Use the OS native format."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/LyXRC.cpp:2686
16818 #, fuzzy
16819 msgid ""
16820 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16821 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16822
16823 #: src/LyXRC.cpp:2690
16824 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/LyXRC.cpp:2694
16828 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/LyXRC.cpp:2698
16832 msgid "Scale the preview size to suit."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/LyXRC.cpp:2702
16836 #, fuzzy
16837 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16838 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2706
16841 #, fuzzy
16842 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16843 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2710
16846 msgid ""
16847 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16848 "environment variable PRINTER."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2714
16852 msgid "The option to print only even pages."
16853 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2718
16856 msgid ""
16857 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16858 "the filename of the DVI file to be printed."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2722
16862 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/LyXRC.cpp:2726
16866 #, fuzzy
16867 msgid "The option to print out in landscape."
16868 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2730
16871 #, fuzzy
16872 msgid "The option to print only odd pages."
16873 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2734
16876 #, fuzzy
16877 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16878 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16879
16880 #: src/LyXRC.cpp:2738
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16883 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2742
16886 #, fuzzy
16887 msgid "The option to specify paper type."
16888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2746
16891 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16892 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16893
16894 #: src/LyXRC.cpp:2750
16895 msgid ""
16896 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16897 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16898 "arguments."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/LyXRC.cpp:2754
16902 msgid ""
16903 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16904 "prepended along with the printer name after the spool command."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2758
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16910 msgstr "Utskrift til fil"
16911
16912 #: src/LyXRC.cpp:2762
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16915 msgstr "Utskrift til fil"
16916
16917 #: src/LyXRC.cpp:2766
16918 msgid ""
16919 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16920 "command."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2770
16924 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/LyXRC.cpp:2778
16928 msgid ""
16929 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2782
16933 msgid ""
16934 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16935 "wrong, override the setting here."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2788
16939 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2797
16943 msgid ""
16944 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16945 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16946 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2801
16950 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2806
16954 #, no-c-format
16955 msgid ""
16956 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16957 "roughly the same size as on paper."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/LyXRC.cpp:2810
16961 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2814
16965 msgid ""
16966 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16967 "\".out\". Only for advanced users."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/LyXRC.cpp:2821
16971 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/LyXRC.cpp:2825
16975 msgid ""
16976 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16977 "when you quit LyX."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2829
16981 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/LyXRC.cpp:2833
16985 #, fuzzy
16986 msgid ""
16987 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16988 "value selects the directory LyX was started from."
16989 msgstr ""
16990 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16991 "fra."
16992
16993 #: src/LyXRC.cpp:2843
16994 msgid ""
16995 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16996 "will look in its global and local ui/ directories."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2856
17000 msgid ""
17001 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17002 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17003 "may not work with all dictionaries."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/LyXRC.cpp:2860
17007 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/LyXRC.cpp:2864
17011 msgid ""
17012 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/LyXRC.cpp:2871
17016 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/LyXVC.cpp:100
17020 msgid "Document not saved"
17021 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17022
17023 #: src/LyXVC.cpp:101
17024 msgid "You must save the document before it can be registered."
17025 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17026
17027 #: src/LyXVC.cpp:133
17028 msgid "LyX VC: Initial description"
17029 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17030
17031 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17032 msgid "(no initial description)"
17033 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17034
17035 #: src/LyXVC.cpp:154
17036 msgid "(no log message)"
17037 msgstr "(ingen logg melding)"
17038
17039 #: src/LyXVC.cpp:178
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17043 "changes.\n"
17044 "\n"
17045 "Do you want to revert to the older version?"
17046 msgstr ""
17047 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17048 "\n"
17049 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17050
17051 #: src/LyXVC.cpp:181
17052 msgid "Revert to stored version of document?"
17053 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17054
17055 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17056 msgid "Senseless with this layout!"
17057 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17058
17059 #: src/Paragraph.cpp:1651
17060 msgid "Alignment not permitted"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Paragraph.cpp:1652
17064 msgid ""
17065 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17066 "Setting to default."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17070 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17071 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17072 #, fuzzy
17073 msgid "LyX Warning: "
17074 msgstr "LyX Versjon "
17075
17076 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17077 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17078 #, fuzzy
17079 msgid "uncodable character"
17080 msgstr "spesielle tegn"
17081
17082 #: src/Paragraph.cpp:2522
17083 msgid "Memory problem"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/Paragraph.cpp:2522
17087 msgid "Paragraph not properly initialized"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/SpellBase.cpp:51
17091 msgid "Native OS API not yet supported."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Text.cpp:146
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Unknown Inset"
17097 msgstr "Ukjent bruker"
17098
17099 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17100 msgid "Change tracking error"
17101 msgstr "Feil i endringssporing"
17102
17103 #: src/Text.cpp:220
17104 #, c-format
17105 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/Text.cpp:233
17109 #, c-format
17110 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Text.cpp:240
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Unknown token"
17116 msgstr "Ukjent operasjon"
17117
17118 #: src/Text.cpp:523
17119 msgid ""
17120 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17121 "Tutorial."
17122 msgstr ""
17123 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17124
17125 #: src/Text.cpp:534
17126 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17127 msgstr ""
17128 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17129
17130 #: src/Text.cpp:1344
17131 msgid "[Change Tracking] "
17132 msgstr "[Endringssporing] "
17133
17134 #: src/Text.cpp:1350
17135 msgid "Change: "
17136 msgstr "Endring: "
17137
17138 #: src/Text.cpp:1354
17139 #, fuzzy
17140 msgid " at "
17141 msgstr "Del "
17142
17143 #: src/Text.cpp:1364
17144 #, c-format
17145 msgid "Font: %1$s"
17146 msgstr "Font: %1$s"
17147
17148 #: src/Text.cpp:1369
17149 #, c-format
17150 msgid ", Depth: %1$d"
17151 msgstr ", Dybde: %1$d"
17152
17153 #: src/Text.cpp:1375
17154 msgid ", Spacing: "
17155 msgstr ", Linjeavstand: "
17156
17157 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17158 msgid "OneHalf"
17159 msgstr "Halvannen"
17160
17161 #: src/Text.cpp:1387
17162 msgid "Other ("
17163 msgstr "Annet ("
17164
17165 #: src/Text.cpp:1396
17166 #, fuzzy
17167 msgid ", Inset: "
17168 msgstr ", Id: "
17169
17170 #: src/Text.cpp:1397
17171 msgid ", Paragraph: "
17172 msgstr ", Avsnitt: "
17173
17174 #: src/Text.cpp:1398
17175 msgid ", Id: "
17176 msgstr ", Id: "
17177
17178 #: src/Text.cpp:1399
17179 msgid ", Position: "
17180 msgstr ", Posisjon : "
17181
17182 #: src/Text.cpp:1405
17183 msgid ", Char: 0x"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/Text.cpp:1407
17187 msgid ", Boundary: "
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/Text2.cpp:388
17191 #, fuzzy
17192 msgid "No font change defined."
17193 msgstr "Gå til neste endring"
17194
17195 #: src/Text2.cpp:428
17196 msgid "Nothing to index!"
17197 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17198
17199 #: src/Text2.cpp:430
17200 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17201 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17202
17203 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17204 msgid "Math editor mode"
17205 msgstr "Matte editerings modus"
17206
17207 #: src/Text3.cpp:192
17208 msgid "No valid math formula"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17212 msgid "Already in regexp mode"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Regexp editor mode"
17218 msgstr "Matte editerings modus"
17219
17220 #: src/Text3.cpp:844
17221 msgid "Unknown spacing argument: "
17222 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17223
17224 #: src/Text3.cpp:1122
17225 msgid "Layout "
17226 msgstr "Stil "
17227
17228 #: src/Text3.cpp:1123
17229 msgid " not known"
17230 msgstr " ukjent"
17231
17232 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17233 msgid "Character set"
17234 msgstr "Tegnsett"
17235
17236 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17237 msgid "Paragraph layout set"
17238 msgstr "Avsnittstil satt"
17239
17240 #: src/TextClass.cpp:139
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Plain Layout"
17243 msgstr "Sidestil"
17244
17245 #: src/TextClass.cpp:637
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Missing File"
17248 msgstr "Mangler argument"
17249
17250 #: src/TextClass.cpp:638
17251 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/TextClass.cpp:641
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Corrupt File"
17257 msgstr "Kort tittel"
17258
17259 #: src/TextClass.cpp:642
17260 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Thesaurus.cpp:70
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Thesaurus failure"
17266 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17267
17268 #: src/Thesaurus.cpp:71
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17272 "\n"
17273 "%1$s."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17277 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Revision control error."
17280 msgstr "Versjonskontroll"
17281
17282 #: src/VCBackend.cpp:57
17283 #, fuzzy, c-format
17284 msgid ""
17285 "Some problem occured while running the command:\n"
17286 "'%1$s'."
17287 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17288
17289 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Error: Could not generate logfile."
17292 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17293
17294 #: src/VCBackend.cpp:536
17295 msgid ""
17296 "Error when commiting to repository.\n"
17297 "You have to manually resolve the problem.\n"
17298 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/VCBackend.cpp:598
17302 msgid ""
17303 "Error when acquiring write lock.\n"
17304 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17305 "Check also the access to the repository."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/VCBackend.cpp:603
17309 msgid ""
17310 "Error when releasing write lock.\n"
17311 "Check the access to the repository."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/VCBackend.cpp:624
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "Error when updating from repository.\n"
17318 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17319 "'%1$s'.\n"
17320 "\n"
17321 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/VSpace.cpp:472
17325 msgid "Default skip"
17326 msgstr "standard avstand"
17327
17328 #: src/VSpace.cpp:475
17329 msgid "Small skip"
17330 msgstr "liten avstand"
17331
17332 #: src/VSpace.cpp:478
17333 msgid "Medium skip"
17334 msgstr "medium avstand"
17335
17336 #: src/VSpace.cpp:481
17337 msgid "Big skip"
17338 msgstr "stor avstand"
17339
17340 #: src/VSpace.cpp:484
17341 msgid "Vertical fill"
17342 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17343
17344 #: src/VSpace.cpp:491
17345 msgid "protected"
17346 msgstr "beskyttet"
17347
17348 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17349 #, fuzzy, c-format
17350 msgid ""
17351 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17352 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17353 msgstr ""
17354 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17355 "\n"
17356 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17357
17358 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Reload saved document?"
17361 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17362
17363 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17364 #, fuzzy
17365 msgid "&Reload"
17366 msgstr "&Erstatt"
17367
17368 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17369 #, fuzzy
17370 msgid "&Keep Changes"
17371 msgstr "Revidere endringer"
17372
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17374 #, c-format
17375 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17379 #, fuzzy
17380 msgid "File not readable!"
17381 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17382
17383 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17384 #, c-format
17385 msgid ""
17386 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17387 "\n"
17388 "Do you want to create a new document?"
17389 msgstr ""
17390 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17391 "\n"
17392 "Vil du lage et nytt dokument?"
17393
17394 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17395 msgid "Create new document?"
17396 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17397
17398 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17399 msgid "&Create"
17400 msgstr "&Nytt"
17401
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17403 #, c-format
17404 msgid ""
17405 "The specified document template\n"
17406 "%1$s\n"
17407 "could not be read."
17408 msgstr ""
17409 "Malfilen %1$s\n"
17410 "kunne ikke leses."
17411
17412 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17413 msgid "Could not read template"
17414 msgstr "Uleselig mal"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17417 msgid "Standard[[Bullets]]"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17421 msgid "Maths"
17422 msgstr "Matte"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17425 msgid "Dings 1"
17426 msgstr "Dings 1"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17429 msgid "Dings 2"
17430 msgstr "Dings 2"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17433 msgid "Dings 3"
17434 msgstr "Dings 3"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17437 msgid "Dings 4"
17438 msgstr "Dings 4"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17441 msgid "Directories"
17442 msgstr "Foldere"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Nothing to search"
17447 msgstr "Ingenting å utføre"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Find LyX Dialog"
17452 msgstr "Finn &Neste"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17455 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17456 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17459 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17460 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17463 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17464 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid ""
17469 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17470 "1995--%1$s LyX Team"
17471 msgstr ""
17472 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17473 "1995-2006 LyX Team"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17476 msgid ""
17477 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17478 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17479 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17480 "any later version."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17484 msgid ""
17485 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17486 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17487 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17488 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17489 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17490 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17491 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17492 msgstr ""
17493 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17494 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17495 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17496 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17499 #, fuzzy
17500 msgid "not released yet"
17501 msgstr "Øk dybden"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid ""
17506 "LyX Version %1$s\n"
17507 "(%2$s)"
17508 msgstr "LyX Versjon "
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17511 msgid "Library directory: "
17512 msgstr "Library directory: "
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17515 msgid "User directory: "
17516 msgstr "Bruker folder: "
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17520 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17521 #, c-format
17522 msgid "LyX: %1$s"
17523 msgstr "LyX: %1$s"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17526 #, fuzzy
17527 msgid "About %1"
17528 msgstr "Om LyX"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17532 msgid "Preferences"
17533 msgstr "Preferanser"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Reconfigure"
17538 msgstr "Rekonfigurer|R"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Quit %1"
17543 msgstr "Avslutt LyX"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17546 msgid "Exiting."
17547 msgstr "Avslutter."
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17550 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17554 #, c-format
17555 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17559 #, fuzzy
17560 msgid "The current document was closed."
17561 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17564 msgid ""
17565 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17566 "documents and exit.\n"
17567 "\n"
17568 "Exception: "
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17573 msgid "Software exception Detected"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17577 msgid ""
17578 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17579 "unsaved documents and exit."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Could not find UI definition file"
17585 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17588 msgid "Bibliography Entry Settings"
17589 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17592 msgid "BibTeX Bibliography"
17593 msgstr "BibTeX referanseliste"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17601 msgid "Documents|#o#O"
17602 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17605 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17606 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17609 msgid "Select a BibTeX database to add"
17610 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17613 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17614 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17617 msgid "Select a BibTeX style"
17618 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17621 #, fuzzy
17622 msgid "No frame"
17623 msgstr "Uten ramme"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Simple rectangular frame"
17628 msgstr "inset ramme"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Oval frame, thin"
17633 msgstr "Avrundet, tynn"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Oval frame, thick"
17638 msgstr "Avrundet, tykk"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17641 msgid "Drop shadow"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Shaded background"
17647 msgstr "notis bakgrunn"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Double rectangular frame"
17652 msgstr "dobbel"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17655 msgid "Height"
17656 msgstr "Høyde"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17659 msgid "Depth"
17660 msgstr "Dybde"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17663 msgid "Total Height"
17664 msgstr "Total høyde"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17667 msgid "Width"
17668 msgstr "Bredde"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17671 msgid "Box Settings"
17672 msgstr "Boksinnstillinger"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17675 msgid "Branch Settings"
17676 msgstr "Gren-innstillinger"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17679 msgid "Activated"
17680 msgstr "Aktivert"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17683 msgid "Color"
17684 msgstr "Farge"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17688 msgid "Yes"
17689 msgstr "Ja"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17692 msgid "No"
17693 msgstr "Nei"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17696 msgid "Merge Changes"
17697 msgstr "Revidere endringer"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "Change by %1$s\n"
17703 "\n"
17704 msgstr ""
17705 "Endring av %1$s\n"
17706 "\n"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17709 #, c-format
17710 msgid "Change made at %1$s\n"
17711 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17718 msgid "No change"
17719 msgstr "Ingen endring"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17722 msgid "Small Caps"
17723 msgstr "Kapiteler"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17730 msgid "Reset"
17731 msgstr "Tilbakestill"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17734 msgid "Underbar"
17735 msgstr "Understreket"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17738 msgid "Noun"
17739 msgstr "Substantiv "
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17742 msgid "No color"
17743 msgstr "No color"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17746 msgid "Black"
17747 msgstr "Sort"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17750 msgid "White"
17751 msgstr "Hvit"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17754 msgid "Red"
17755 msgstr "Rød"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17758 msgid "Green"
17759 msgstr "Grønn"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17762 msgid "Blue"
17763 msgstr "Blå"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17766 msgid "Cyan"
17767 msgstr "Cyanblå"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17770 msgid "Magenta"
17771 msgstr "Magenta"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17774 msgid "Yellow"
17775 msgstr "Gul"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17778 msgid "Text Style"
17779 msgstr "Tekststil"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Keys"
17784 msgstr "&Nøkkel:"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17787 msgid "LinkBack PDF"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17791 msgid "PDF"
17792 msgstr "PDF"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17795 #, fuzzy
17796 msgid "pasted"
17797 msgstr "Lim inn"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17800 #, fuzzy, c-format
17801 msgid "%1$s Files"
17802 msgstr "%1$s og %2$s"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17807 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17813 msgid "Canceled."
17814 msgstr "Avbrutt."
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Overwrite external file?"
17819 msgstr "Overskrive filen?"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17822 #, fuzzy, c-format
17823 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17824 msgstr ""
17825 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17826 "\n"
17827 "Vil du skrive over den?"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17830 #, fuzzy
17831 msgid "List of previous commands"
17832 msgstr "Forrige kommando"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17835 msgid "Next command"
17836 msgstr "Neste kommando"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17839 msgid "big[[delimiter size]]"
17840 msgstr "stor"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17843 msgid "Big[[delimiter size]]"
17844 msgstr "Stor"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17847 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17848 msgstr "enorm"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17851 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17852 msgstr "Enorm"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17855 msgid "Math Delimiter"
17856 msgstr "Parenteser og klammer"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17860 msgid "(None)"
17861 msgstr "(Ingen)"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17864 msgid "Variable"
17865 msgstr "Variabel"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17868 msgid "Computer Modern Roman"
17869 msgstr "Computer Modern Roman"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17872 msgid "Latin Modern Roman"
17873 msgstr "Latin Modern Roman"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17876 msgid "AE (Almost European)"
17877 msgstr "AE (Almost European)"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17880 msgid "Times Roman"
17881 msgstr "Times Roman"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17884 msgid "Palatino"
17885 msgstr "Palatino"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17888 msgid "Bitstream Charter"
17889 msgstr "Bitstream Charter"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17892 msgid "New Century Schoolbook"
17893 msgstr "New Century Schoolbook"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17896 msgid "Bookman"
17897 msgstr "Bookman"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17900 msgid "Utopia"
17901 msgstr "Utopia"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17904 msgid "Bera Serif"
17905 msgstr "Bera Serif"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17908 msgid "Concrete Roman"
17909 msgstr "Concrete Roman"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17912 msgid "Zapf Chancery"
17913 msgstr "Zapf Chancery"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17916 msgid "Computer Modern Sans"
17917 msgstr "Computer Modern Sans"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17920 msgid "Latin Modern Sans"
17921 msgstr "Latin Modern Sans"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17924 msgid "Helvetica"
17925 msgstr "Helvetica"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17928 msgid "Avant Garde"
17929 msgstr "Avant Garde"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17932 msgid "Bera Sans"
17933 msgstr "Bera Sans"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17936 msgid "CM Bright"
17937 msgstr "CM Bright"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17940 msgid "Computer Modern Typewriter"
17941 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17944 msgid "Latin Modern Typewriter"
17945 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17948 msgid "Courier"
17949 msgstr "Courier"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17952 msgid "Bera Mono"
17953 msgstr "Bera Mono"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17956 msgid "LuxiMono"
17957 msgstr "LuxiMono"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17960 msgid "CM Typewriter Light"
17961 msgstr "CM Typewriter Light"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Page"
17966 msgstr "Sider"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Module not found!"
17971 msgstr "Fil ikke funnet"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17974 msgid "Document Settings"
17975 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17979 #, fuzzy
17980 msgid ""
17981 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17982 msgstr ""
17983 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17984 "parametre."
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17987 msgid "Length"
17988 msgstr "Lengde"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17992 msgid " (not installed)"
17993 msgstr " (ikke installert)"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17996 msgid "10"
17997 msgstr "10"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18000 msgid "11"
18001 msgstr "11"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18004 msgid "12"
18005 msgstr "12"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18008 msgid "empty"
18009 msgstr "tom"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18012 msgid "plain"
18013 msgstr "enkel"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18016 #, fuzzy
18017 msgid "headings"
18018 msgstr "Innstillinger"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18021 msgid "fancy"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18025 msgid "B3"
18026 msgstr "B3"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18029 msgid "B4"
18030 msgstr "B4"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Language Default (no inputenc)"
18035 msgstr "LaTeX standard"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18038 msgid "``text''"
18039 msgstr "“tekst”"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18042 msgid "''text''"
18043 msgstr "”tekst”"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18046 msgid ",,text``"
18047 msgstr "„text“"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18050 msgid ",,text''"
18051 msgstr "„tekst”"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18054 msgid "<<text>>"
18055 msgstr "«tekst»"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18058 msgid ">>text<<"
18059 msgstr "»tekst«"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18062 msgid "Numbered"
18063 msgstr "Nummerert"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18066 msgid "Appears in TOC"
18067 msgstr "I innholdsliste"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18070 msgid "Author-year"
18071 msgstr "Forfatter-år"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18074 msgid "Numerical"
18075 msgstr "Numerisk"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18078 #, c-format
18079 msgid "Unavailable: %1$s"
18080 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18083 msgid "Document Class"
18084 msgstr "Dokumentklasse"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Modules"
18089 msgstr "Midten"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18092 msgid "Text Layout"
18093 msgstr "Tekststil"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18096 msgid "Page Margins"
18097 msgstr "Tekstmarger"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18100 msgid "Numbering & TOC"
18101 msgstr "Seksjonsnumre"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18104 #, fuzzy
18105 msgid "PDF Properties"
18106 msgstr "Egenskap"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18109 msgid "Math Options"
18110 msgstr "Matte-innstillinger"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18113 msgid "Float Placement"
18114 msgstr "\"Float\"-plassering"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18117 msgid "Bullets"
18118 msgstr "Bomber"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18121 msgid "Branches"
18122 msgstr "Dokumentgrener"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18126 #, fuzzy
18127 msgid "LaTeX Preamble"
18128 msgstr "LaTeX mislyktes"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Layouts|#o#O"
18133 msgstr "Stil|S"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18136 #, fuzzy
18137 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18138 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Local layout file"
18144 msgstr "Tekststil"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18147 msgid ""
18148 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18149 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18150 "document may not work with this layout if you do not\n"
18151 "keep the layout file in the document directory."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18155 #, fuzzy
18156 msgid "&Set Layout"
18157 msgstr "Tekststil"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Error"
18164 msgstr "Pilspiss"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Unable to read local layout file."
18169 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Select master document"
18174 msgstr "Hoveddokument"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18177 #, fuzzy
18178 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18179 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Unapplied changes"
18185 msgstr "Spor endringer"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18189 msgid ""
18190 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18191 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18196 msgid "&Dismiss"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Unable to set document class."
18203 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18206 #, fuzzy, c-format
18207 msgid "%1$s, %2$s"
18208 msgstr "%1$s og %2$s"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18213 msgstr "%1$s og %2$s"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Module provided by document class."
18218 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18221 #, c-format
18222 msgid "Package(s) required: %1$s."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18226 #, fuzzy
18227 msgid "or"
18228 msgstr "Mer"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18231 #, c-format
18232 msgid "Module required: %1$s."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18236 #, c-format
18237 msgid "Modules excluded: %1$s."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18241 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18245 #, fuzzy
18246 msgid "[No options predefined]"
18247 msgstr "Gå til neste endring"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Can't set layout!"
18252 msgstr "Endret stil"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18257 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Not Found"
18262 msgstr "Vises ikke."
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18265 msgid "Assigned master does not include this file"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18269 #, c-format
18270 msgid ""
18271 "You must include this file in the document\n"
18272 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18273 "feature."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Could not load master"
18279 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid ""
18284 "The master document '%1$s'\n"
18285 "could not be loaded."
18286 msgstr ""
18287 "Dokumentet %1$s\n"
18288 "var uleselig."
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18291 msgid "TeX Code Settings"
18292 msgstr "TeX innstillinger"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Error List"
18297 msgstr "Programlisting"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18300 #, c-format
18301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18302 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18305 msgid "Top left"
18306 msgstr "Øverst til venstre"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18309 msgid "Bottom left"
18310 msgstr "Nederst til venstre"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18313 msgid "Baseline left"
18314 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18317 msgid "Top center"
18318 msgstr "Midt på øverst"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18321 msgid "Bottom center"
18322 msgstr "Midt på nederst"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18325 msgid "Baseline center"
18326 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18329 msgid "Top right"
18330 msgstr "Øverst til høyre"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18333 msgid "Bottom right"
18334 msgstr "Nederst til høyre"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18337 msgid "Baseline right"
18338 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18341 msgid "External Material"
18342 msgstr "Eksternt materiale"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18345 msgid "Scale%"
18346 msgstr "Skaler%"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18349 msgid "Select external file"
18350 msgstr "Velg ekstern fil"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18353 msgid "Float Settings"
18354 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18357 #, fuzzy
18358 msgid "automatically"
18359 msgstr "Automatisk oppdatering"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18362 msgid "Graphics"
18363 msgstr "Grafikk"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18366 msgid "Dissolve previous group?"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18373 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18374 "because this graphic was its only member.\n"
18375 "How do you want to proceed?"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18379 #, c-format
18380 msgid "Stick with group '%1$s'"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18384 #, c-format
18385 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18392 "the group will be dissolved,\n"
18393 "because this graphic was its only member.\n"
18394 "How do you want to proceed?"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18398 #, c-format
18399 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18403 msgid "Enter unique group name:"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Group already defined!"
18409 msgstr "Gå til neste endring"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18412 #, c-format
18413 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18417 msgid "Select graphics file"
18418 msgstr "Velg grafikkfil"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18421 msgid "Clipart|#C#c"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Horizontal Space Settings"
18427 msgstr "Loddrett avstand"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18430 msgid ""
18431 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18432 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18433 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Thin space"
18439 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Medium space"
18444 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Thick space"
18449 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Negative thin space"
18454 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Negative medium space"
18459 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Negative thick space"
18464 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18467 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18471 msgid "Quad (1 em)"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18475 msgid "Double Quad (2 em)"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Inter-word space"
18481 msgstr "Ordmellomrom|O"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18484 msgid "Horizontal Fill"
18485 msgstr "Vannrettt fyll"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Hyperlink"
18490 msgstr "&Lag hyperlink"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18493 msgid "Child Document"
18494 msgstr "Underdokument"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18499 msgid ""
18500 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18501 msgstr ""
18502 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18503 "parametre."
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18506 msgid "Select document to include"
18507 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18510 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18511 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18514 #, fuzzy
18515 msgid "unknown"
18516 msgstr " ukjent"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18519 #, fuzzy
18520 msgid "shortcut"
18521 msgstr "&Hurtigtast:"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18524 #, fuzzy
18525 msgid "shortcuts"
18526 msgstr "&Hurtigtast:"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18529 msgid "lyxrc"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18533 #, fuzzy
18534 msgid "package"
18535 msgstr "mellomrom"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18538 #, fuzzy
18539 msgid "textclass"
18540 msgstr "tekst"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18543 #, fuzzy
18544 msgid "menu"
18545 msgstr "mu"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18548 #, fuzzy
18549 msgid "icon"
18550 msgstr "cong"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18553 #, fuzzy
18554 msgid "buffer"
18555 msgstr "blå"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18558 msgid "Shift-"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Control-"
18564 msgstr "Telle ord"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Option-"
18569 msgstr "Innstillinger"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Command-"
18574 msgstr "&Kommando:"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18577 msgid "Label"
18578 msgstr "Merke"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18581 msgid "No language"
18582 msgstr "Intet språk"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18585 msgid "Program Listing Settings"
18586 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18589 msgid "No dialect"
18590 msgstr "Ingen dialekt"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18593 msgid "LaTeX Log"
18594 msgstr "LaTeX logg"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Literate Programming Build Log"
18599 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18602 msgid "lyx2lyx Error Log"
18603 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18606 msgid "Version Control Log"
18607 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18610 msgid "No LaTeX log file found."
18611 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18614 msgid "No literate programming build log file found."
18615 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18618 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18619 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18622 msgid "No version control log file found."
18623 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18626 msgid "Math Matrix"
18627 msgstr "Matte, matrise"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Nomenclature"
18632 msgstr "Nomenklatur|N"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18635 msgid "Note Settings"
18636 msgstr "Notisinnstillinger"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18639 msgid "Paragraph Settings"
18640 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18643 msgid ""
18644 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18645 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18646 "\n"
18647 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18648 "the items is used."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18652 msgid "System files|#S#s"
18653 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18656 msgid "User files|#U#u"
18657 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Look & Feel"
18662 msgstr "Utseende"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Language Settings"
18667 msgstr "Språkinnstillinger"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Output"
18672 msgstr "Utdata"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18675 #, fuzzy
18676 msgid "File Handling"
18677 msgstr "Font håndtering"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18680 msgid "Date format"
18681 msgstr "Datoformat"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Keyboard/Mouse"
18686 msgstr "Tastatur"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Input Completion"
18691 msgstr "Bildetekst"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18694 msgid "Screen fonts"
18695 msgstr "Skjermfonter"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18698 msgid "Colors"
18699 msgstr "Farger"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18702 msgid "Paths"
18703 msgstr "Mapper"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Select directory for example files"
18708 msgstr "Velg mal"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18711 msgid "Select a document templates directory"
18712 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18715 msgid "Select a temporary directory"
18716 msgstr "Velg en temporær folder"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18719 msgid "Select a backups directory"
18720 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18723 msgid "Select a document directory"
18724 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18727 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18731 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18736 msgid "Spellchecker"
18737 msgstr "Stavekontroll"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18740 msgid "Converters"
18741 msgstr "Konvertere"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18744 msgid "File formats"
18745 msgstr "Filformater"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18748 msgid "Format in use"
18749 msgstr "Formater i bruk"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18752 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18753 msgstr ""
18754 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18755 "først."
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18758 msgid "LyX needs to be restarted!"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18762 msgid ""
18763 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18764 "restart."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18768 msgid "Printer"
18769 msgstr "Skriver"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18772 msgid "User interface"
18773 msgstr "Brukergrensesnitt"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Control"
18778 msgstr "Telle ord"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Shortcuts"
18783 msgstr "&Hurtigtast:"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Function"
18788 msgstr "Funksjoner"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Shortcut"
18793 msgstr "&Hurtigtast:"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18796 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Mathematical Symbols"
18802 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Document and Window"
18807 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18810 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18814 #, fuzzy
18815 msgid "System and Miscellaneous"
18816 msgstr "AMS diverse"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Res&tore"
18821 msgstr "&Tilbakestill"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Failed to create shortcut"
18828 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18833 msgstr "Ukjent funksjon."
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18836 msgid "Invalid or empty key sequence"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18840 #, c-format
18841 msgid ""
18842 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18843 "%2$s"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18850 "%2$s\n"
18851 "You need to remove that binding before creating a new one."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18857 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18860 msgid "Identity"
18861 msgstr "Identitet"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18864 msgid "Choose bind file"
18865 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18869 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18872 msgid "Choose UI file"
18873 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18876 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18877 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18880 msgid "Choose keyboard map"
18881 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18884 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18885 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18888 msgid "Choose personal dictionary"
18889 msgstr "Velg personlig ordliste"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18892 msgid "*.pws"
18893 msgstr "*.pws"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18896 msgid "Print Document"
18897 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18900 msgid "Print to file"
18901 msgstr "Skriv til fil"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18904 msgid "PostScript files (*.ps)"
18905 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18908 msgid "Cross-reference"
18909 msgstr "Kryssreferanse"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18912 msgid "&Go Back"
18913 msgstr "&Tilbake"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18916 msgid "Jump back"
18917 msgstr "Gå tilbake igjen"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18920 msgid "Jump to label"
18921 msgstr "Gå til referanse"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18924 msgid "Find and Replace"
18925 msgstr "Finn og Erstatt"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18928 msgid "Send Document to Command"
18929 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18932 msgid "Show File"
18933 msgstr "Vis fil"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Error -> Cannot load file!"
18938 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18941 msgid "Spellchecker error"
18942 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18945 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18946 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18949 msgid ""
18950 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18951 "Maybe it has been killed."
18952 msgstr ""
18953 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18954 "Det er mulig den har blitt drept."
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18957 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18958 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18961 msgid "The spellchecker has failed"
18962 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18965 #, c-format
18966 msgid "%1$d words checked."
18967 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18970 msgid "One word checked."
18971 msgstr "Ett ord kontrollert."
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18974 msgid "Spelling check completed"
18975 msgstr "Stavekontroll fullført"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Basic Latin"
18980 msgstr "Latvisk"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18983 msgid "Latin-1 Supplement"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18987 msgid "Latin Extended-A"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18991 msgid "Latin Extended-B"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18995 #, fuzzy
18996 msgid "IPA Extensions"
18997 msgstr "Etternavn på fil:"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19000 msgid "Spacing Modifier Letters"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19004 msgid "Combining Diacritical Marks"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19008 msgid "Cyrillic"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Arabic"
19014 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19017 msgid "Devanagari"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19021 msgid "Bengali"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19025 msgid "Gurmukhi"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19029 msgid "Gujarati"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19033 msgid "Oriya"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Tamil"
19039 msgstr "Thai"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19042 msgid "Telugu"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Kannada"
19048 msgstr "Kanadisk"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19051 msgid "Malayalam"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Lao"
19057 msgstr "Stil "
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Tibetan"
19062 msgstr "beta"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Georgian"
19067 msgstr "Tysk"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19070 msgid "Hangul Jamo"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Phonetic Extensions"
19076 msgstr "Etternavn på fil:"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19079 msgid "Latin Extended Additional"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19083 msgid "Greek Extended"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19087 #, fuzzy
19088 msgid "General Punctuation"
19089 msgstr "Generel informasjon"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Superscripts and Subscripts"
19094 msgstr "Hevet skrift|H"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Currency Symbols"
19099 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19102 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Letterlike Symbols"
19108 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Number Forms"
19113 msgstr "Antall rader"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Mathematical Operators"
19118 msgstr "Mathematica|a"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Miscellaneous Technical"
19123 msgstr "Diverse"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Control Pictures"
19128 msgstr "Konjektur"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19131 msgid "Optical Character Recognition"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19135 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Box Drawing"
19141 msgstr "Boksinnstillinger"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Block Elements"
19146 msgstr "\"Float\"-plassering"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Geometric Shapes"
19151 msgstr "Tekst Kursiv"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Miscellaneous Symbols"
19156 msgstr "Diverse"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Dingbats"
19161 msgstr "Dings 1"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19166 msgstr "Diverse"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19169 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19173 msgid "Hiragana"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Katakana"
19179 msgstr "Katalansk"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Bopomofo"
19184 msgstr "&Under raden:"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19187 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Kanbun"
19193 msgstr "Kanadisk"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19196 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19200 msgid "CJK Compatibility"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19204 msgid "CJK Unified Ideographs"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19208 msgid "Hangul Syllables"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19212 msgid "High Surrogates"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19216 msgid "Private Use High Surrogates"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19220 msgid "Low Surrogates"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19224 msgid "Private Use Area"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19228 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19232 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19238 msgstr "Orientering"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19241 msgid "Combining Half Marks"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19245 msgid "CJK Compatibility Forms"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19249 msgid "Small Form Variants"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19255 msgstr "Orientering"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Specials"
19264 msgstr "Lim inn spesielt"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Linear B Syllabary"
19269 msgstr "Korollar"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19272 msgid "Linear B Ideograms"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Aegean Numbers"
19278 msgstr "Sidetall"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Ancient Greek Numbers"
19283 msgstr "Sidetall"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Old Italic"
19288 msgstr "Kursiv"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Gothic"
19293 msgstr "coth"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19296 msgid "Ugaritic"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19300 msgid "Old Persian"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Deseret"
19306 msgstr "Tilbakestill"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Shavian"
19311 msgstr "Latvisk"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19314 msgid "Osmanya"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Cypriot Syllabary"
19320 msgstr "Korollar"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Kharoshthi"
19325 msgstr "varnothing"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19330 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Musical Symbols"
19335 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19338 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19342 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19348 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19351 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19355 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Tags"
19361 msgstr "Sider"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19364 msgid "Variation Selectors Supplement"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19368 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19372 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Character: "
19378 msgstr "Tegnsett"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19381 msgid "Code Point: "
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Symbols"
19387 msgstr "Symbol"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19390 msgid "Table Settings"
19391 msgstr "Tabellinstillinger"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19394 msgid "Insert Table"
19395 msgstr "Sett inn tabell"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19398 msgid "TeX Information"
19399 msgstr "TeX informasjon"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19402 msgid "No thesaurus available for this language!"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19406 msgid "Outline"
19407 msgstr "Innhold"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19410 #, c-format
19411 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19415 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19419 #, fuzzy
19420 msgid " (unknown)"
19421 msgstr " ukjent"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19424 msgid "auto"
19425 msgstr "auto"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19428 msgid "off"
19429 msgstr "av"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19432 #, c-format
19433 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19437 msgid "Vertical Space Settings"
19438 msgstr "Loddrett avstand"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19441 #, fuzzy
19442 msgid "version "
19443 msgstr "Versjon"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19446 msgid "unknown version"
19447 msgstr "ukjent versjon"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19450 msgid "Small-sized icons"
19451 msgstr "Små ikoner"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19454 msgid "Normal-sized icons"
19455 msgstr "Normale ikoner"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19458 msgid "Big-sized icons"
19459 msgstr "Store ikoner"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19462 #, c-format
19463 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19464 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19467 msgid "Select template file"
19468 msgstr "Velg mal"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19471 msgid "Templates|#T#t"
19472 msgstr "Maler"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19476 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19477 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Document not loaded."
19482 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19485 msgid "Select document to open"
19486 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19490 msgid "Examples|#E#e"
19491 msgstr "Eksempler|#E#e"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19494 #, fuzzy
19495 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19496 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19499 #, fuzzy
19500 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19501 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19504 #, fuzzy
19505 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19506 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19509 #, fuzzy
19510 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19511 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19514 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19516 msgid "Invalid filename"
19517 msgstr "Ugyldig filnavn"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "The directory in the given path\n"
19523 "%1$s\n"
19524 "does not exists."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19528 #, c-format
19529 msgid "Opening document %1$s..."
19530 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19533 #, c-format
19534 msgid "Document %1$s opened."
19535 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Version control detected."
19540 msgstr "Versjonskontroll"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19543 #, c-format
19544 msgid "Could not open document %1$s"
19545 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19548 msgid "Couldn't import file"
19549 msgstr "Kan ikke importere fil"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19552 #, c-format
19553 msgid "No information for importing the format %1$s."
19554 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19557 #, c-format
19558 msgid "Select %1$s file to import"
19559 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "The document %1$s already exists.\n"
19565 "\n"
19566 "Do you want to overwrite that document?"
19567 msgstr ""
19568 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19569 "\n"
19570 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19573 msgid "Overwrite document?"
19574 msgstr "OVerskrive dokument?"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19577 #, c-format
19578 msgid "Importing %1$s..."
19579 msgstr "Importerer %1$s..."
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19582 msgid "imported."
19583 msgstr "importert."
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19586 #, fuzzy
19587 msgid "file not imported!"
19588 msgstr "Fil ikke funnet"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19591 msgid "Select LyX document to insert"
19592 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19595 msgid "Select file to insert"
19596 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19599 #, fuzzy
19600 msgid "All Files (*)"
19601 msgstr "Alle filer (*)"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19604 msgid "Choose a filename to save document as"
19605 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19608 msgid "&Rename"
19609 msgstr "&Bytte navn"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "The document %1$s could not be saved.\n"
19615 "\n"
19616 "Do you want to rename the document and try again?"
19617 msgstr ""
19618 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19619 "\n"
19620 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19623 msgid "Rename and save?"
19624 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19627 #, fuzzy
19628 msgid "&Retry"
19629 msgstr "&Tilbakestill"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19635 "\n"
19636 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19637 msgstr ""
19638 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19639 "\n"
19640 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19643 msgid "&Discard"
19644 msgstr "&Forkast"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19647 msgid "Saving all documents..."
19648 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19651 msgid "All documents saved."
19652 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19655 #, c-format
19656 msgid "%1$s unknown command!"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19661 msgid "LaTeX Source"
19662 msgstr "LaTeX kildekode"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19665 #, fuzzy
19666 msgid "DocBook Source"
19667 msgstr "Bokmerker|B"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Literate Source"
19672 msgstr "LaTeX kildekode"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19675 #, fuzzy
19676 msgid " (version control)"
19677 msgstr "Versjonskontroll"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19680 #, fuzzy
19681 msgid " (version control, locking)"
19682 msgstr "Versjonskontroll"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19685 msgid " (changed)"
19686 msgstr " (endret)"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19689 msgid " (read only)"
19690 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Close File"
19695 msgstr "Lukk"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Hide tab"
19700 msgstr "delta"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Close tab"
19705 msgstr "Lukk"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Wrap Float Settings"
19710 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19713 msgid "Click to detach"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19717 msgid "No Group"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19721 #, fuzzy
19722 msgid "<No documents open>"
19723 msgstr "Intet åpent dokument!"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19726 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19730 #, fuzzy
19731 msgid "No custom insets defined!"
19732 msgstr "Gå til neste endring"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19735 #, fuzzy
19736 msgid "<No document open>"
19737 msgstr "Intet åpent dokument!"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19740 msgid "Master Document"
19741 msgstr "Hoveddokument"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19744 msgid "Open Navigator..."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Other Lists"
19750 msgstr "Andre font innstillinger"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19753 #, fuzzy
19754 msgid "<Empty table of contents>"
19755 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Other Toolbars"
19760 msgstr "Verktøylinjer|V"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19763 #, fuzzy
19764 msgid "No branches set for document!"
19765 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19768 #, fuzzy
19769 msgid "No Citation in Scope!"
19770 msgstr "Gå til neste endring"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19773 #, fuzzy
19774 msgid "No action defined!"
19775 msgstr "Gå til neste endring"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19778 msgid "space"
19779 msgstr "mellomrom"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19782 msgid ""
19783 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19784 "characters:\n"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19788 msgid "Could not update TeX information"
19789 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19792 #, c-format
19793 msgid "The script `%s' failed."
19794 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19795
19796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19797 #, fuzzy
19798 msgid "All Files "
19799 msgstr "Alle filer (*)"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19802 msgid "Table of Contents"
19803 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Child Documents"
19808 msgstr "Underdokument"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19811 #, fuzzy
19812 msgid "List of Graphics"
19813 msgstr "Liste over tabeller"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19816 #, fuzzy
19817 msgid "List of Equations"
19818 msgstr "Liste over figurer"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19821 #, fuzzy
19822 msgid "List of Footnotes"
19823 msgstr "Liste over figurer"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19826 #, fuzzy
19827 msgid "List of Listings"
19828 msgstr "Liste over figurer"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19831 #, fuzzy
19832 msgid "List of Indexes"
19833 msgstr "Liste over tabeller"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19836 #, fuzzy
19837 msgid "List of Marginal notes"
19838 msgstr "Liste over tabeller"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19841 #, fuzzy
19842 msgid "List of Notes"
19843 msgstr "Liste over tabeller"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19846 #, fuzzy
19847 msgid "List of Citations"
19848 msgstr "Liste over figurer"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Labels and References"
19853 msgstr "alle usiterte referanser"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19856 #, fuzzy
19857 msgid "List of Branches"
19858 msgstr "Liste over tabeller"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19861 #, fuzzy
19862 msgid "List of Changes"
19863 msgstr "Liste over tabeller"
19864
19865 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19867 msgid ""
19868 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19869 "file through LaTeX: "
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/insets/Inset.cpp:334
19873 msgid "Opened inset"
19874 msgstr "Åpnet inset"
19875
19876 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19877 msgid "Keys must be unique!"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "The key %1$s already exists,\n"
19884 "it will be changed to %2$s."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19888 #, c-format
19889 msgid ""
19890 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19891 "If you proceed, all of them will be opened."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Open Databases?"
19897 msgstr "Databa&ser"
19898
19899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19900 msgid "&Proceed"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19904 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19905 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19906
19907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Databases:"
19910 msgstr "Databa&ser"
19911
19912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Style File:"
19915 msgstr "Lukk"
19916
19917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Lists:"
19920 msgstr "Liste"
19921
19922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19923 msgid "included in TOC"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19927 msgid "Export Warning!"
19928 msgstr "Eksport-advarsel!"
19929
19930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19931 msgid ""
19932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19933 "BibTeX will be unable to find them."
19934 msgstr ""
19935 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19936 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19937
19938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19939 msgid ""
19940 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19941 "BibTeX will be unable to find it."
19942 msgstr ""
19943 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19944 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19945
19946 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19947 #, fuzzy
19948 msgid "simple frame"
19949 msgstr "inset ramme"
19950
19951 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19952 #, fuzzy
19953 msgid "frameless"
19954 msgstr "Uten ramme"
19955
19956 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19957 #, fuzzy
19958 msgid "simple frame, page breaks"
19959 msgstr "inset ramme"
19960
19961 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19962 #, fuzzy
19963 msgid "oval, thin"
19964 msgstr "Avrundet, tynn"
19965
19966 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19967 #, fuzzy
19968 msgid "oval, thick"
19969 msgstr "Avrundet, tykk"
19970
19971 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19972 msgid "drop shadow"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19976 #, fuzzy
19977 msgid "shaded background"
19978 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19979
19980 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19981 #, fuzzy
19982 msgid "double frame"
19983 msgstr "dobbel"
19984
19985 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19986 msgid "Opened Box Inset"
19987 msgstr "Åpnet box inset"
19988
19989 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19990 #, fuzzy, c-format
19991 msgid "%1$s (%2$s)"
19992 msgstr "%1$s og %2$s"
19993
19994 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19995 #, fuzzy, c-format
19996 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19997 msgstr "%1$s og %2$s"
19998
19999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20000 msgid "Opened Branch Inset"
20001 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20002
20003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20004 msgid "Branch: "
20005 msgstr "Gren: "
20006
20007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Undef: "
20010 msgstr "Ref: "
20011
20012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20013 #, fuzzy
20014 msgid "branch"
20015 msgstr "Dokumentgren"
20016
20017 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Opened Caption Inset"
20020 msgstr "Åpen programlisting"
20021
20022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20023 #, c-format
20024 msgid "Sub-%1$s"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20028 #, fuzzy
20029 msgid "not cited"
20030 msgstr "beskyttet"
20031
20032 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20033 #, fuzzy
20034 msgid "LaTeX Command: "
20035 msgstr "TeX-kode: "
20036
20037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20038 #, fuzzy
20039 msgid "InsetCommand Error: "
20040 msgstr "Register-kommando:"
20041
20042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Incompatible command name."
20045 msgstr "Ikke komplett kommando"
20046
20047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20048 #, fuzzy
20049 msgid "InsetCommandParams Error: "
20050 msgstr "Register-kommando:"
20051
20052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20053 #, fuzzy
20054 msgid "InsetCommandParams: "
20055 msgstr "Register-kommando:"
20056
20057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Unknown parameter name: "
20060 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20061
20062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20063 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20067 msgid "Opened ERT Inset"
20068 msgstr "Åpnet ERT inset"
20069
20070 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20071 #, c-format
20072 msgid "External template %1$s is not installed"
20073 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20074
20075 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Opened Flex Inset"
20078 msgstr "Åpnet text inset"
20079
20080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20081 msgid "float: "
20082 msgstr "flytende: "
20083
20084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20085 msgid "Opened Float Inset"
20086 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20087
20088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20089 #, fuzzy
20090 msgid "float"
20091 msgstr "flytende: "
20092
20093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20094 #, fuzzy
20095 msgid "subfloat: "
20096 msgstr "flytende: "
20097
20098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20099 msgid " (sideways)"
20100 msgstr "Rotér 90°"
20101
20102 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20103 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20104 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20105
20106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20107 #, c-format
20108 msgid "List of %1$s"
20109 msgstr "Liste over %1$s"
20110
20111 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20112 msgid "Opened Footnote Inset"
20113 msgstr "Åpnet fotnote"
20114
20115 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20116 msgid "footnote"
20117 msgstr "fotnote"
20118
20119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20120 #, c-format
20121 msgid ""
20122 "Could not copy the file\n"
20123 "%1$s\n"
20124 "into the temporary directory."
20125 msgstr ""
20126 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20127 "%1$s\n"
20128 "inn i midlertidig mappe."
20129
20130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20131 #, c-format
20132 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20133 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20134
20135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20136 #, c-format
20137 msgid "Graphics file: %1$s"
20138 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20139
20140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20141 msgid "Verbatim Input"
20142 msgstr "Sett inn Verbatim"
20143
20144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Verbatim Input*"
20147 msgstr "Sett inn Verbatim"
20148
20149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20150 msgid "Recursive input"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20154 #, c-format
20155 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20159 #, c-format
20160 msgid ""
20161 "Included file `%1$s'\n"
20162 "has textclass `%2$s'\n"
20163 "while parent file has textclass `%3$s'."
20164 msgstr ""
20165 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20166 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20167 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20168
20169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20170 msgid "Different textclasses"
20171 msgstr "Ulike tekstklasser"
20172
20173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20174 #, fuzzy, c-format
20175 msgid ""
20176 "Included file `%1$s'\n"
20177 "uses module `%2$s'\n"
20178 "which is not used in parent file."
20179 msgstr ""
20180 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20181 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20182 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20183
20184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Module not found"
20187 msgstr "Fil ikke funnet"
20188
20189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Index sorting failed"
20192 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20193
20194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20195 #, c-format
20196 msgid ""
20197 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20198 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20199 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20200 "explained in the User Guide."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20204 #, fuzzy, c-format
20205 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20206 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20207
20208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20209 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20213 #, fuzzy
20214 msgid "undefined"
20215 msgstr "strek under \\underline"
20216
20217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20218 #, fuzzy
20219 msgid "yes"
20220 msgstr "Stiler"
20221
20222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20223 #, fuzzy
20224 msgid "no"
20225 msgstr "Angre"
20226
20227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Unknown buffer info"
20230 msgstr "Ukjent bruker"
20231
20232 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20233 msgid "Label names must be unique!"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "The label %1$s already exists,\n"
20240 "it will be changed to %2$s."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20244 msgid "DUPLICATE: "
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20248 msgid "Opened Listing Inset"
20249 msgstr "Åpen programlisting"
20250
20251 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20252 msgid "no more lstline delimiters available"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Running out of delimiters"
20258 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20259
20260 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20261 msgid ""
20262 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20263 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20264 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20265 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20266 "must investigate!"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20272 msgstr "spesielle tegn"
20273
20274 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20275 #, c-format
20276 msgid ""
20277 "The following characters in one of the program listings are\n"
20278 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20279 "%1$s."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20283 #, fuzzy
20284 msgid "A value is expected."
20285 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20286
20287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20293 msgid "Unbalanced braces!"
20294 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20295
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20297 msgid "Please specify true or false."
20298 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20299
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20301 msgid "Only true or false is allowed."
20302 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20303
20304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20305 msgid "Please specify an integer value."
20306 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20307
20308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20309 msgid "An integer is expected."
20310 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20311
20312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20313 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20314 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20315
20316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20317 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20318 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20319
20320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20321 #, c-format
20322 msgid "Please specify one of %1$s."
20323 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20324
20325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20326 #, c-format
20327 msgid "Try one of %1$s."
20328 msgstr "Prøv en av %1s."
20329
20330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20331 #, c-format
20332 msgid "I guess you mean %1$s."
20333 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20334
20335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20336 #, c-format
20337 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20338 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20339
20340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20341 #, c-format
20342 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20343 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20344
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20346 msgid ""
20347 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20348 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20349
20350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20351 msgid ""
20352 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20353 "trblTRBL"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20357 msgid ""
20358 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20359 "right, bottom left and top left corner."
20360 msgstr ""
20361 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20362 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20363
20364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20365 msgid "Enter something like \\color{white}"
20366 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20367
20368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20369 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20370 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20371
20372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20373 msgid "auto, last or a number"
20374 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20375
20376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20377 #, fuzzy
20378 msgid ""
20379 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20380 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20381 "defining a listing inset)"
20382 msgstr ""
20383 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20384 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20385
20386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20387 #, fuzzy
20388 msgid ""
20389 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20390 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20391 "a listing inset)"
20392 msgstr ""
20393 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20394 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20395
20396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20397 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20398 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20399
20400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20401 #, c-format
20402 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20403 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20404
20405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20408 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20409
20410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20411 #, c-format
20412 msgid "Parameter %1$s: "
20413 msgstr "Parameter %1$s: "
20414
20415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20416 #, c-format
20417 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20418 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20419
20420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20421 #, c-format
20422 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20423 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20424
20425 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20428 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20429
20430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20431 #, fuzzy
20432 msgid "New Page"
20433 msgstr "Blank side"
20434
20435 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20436 msgid "Clear Page"
20437 msgstr "Blank side"
20438
20439 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20440 msgid "Clear Double Page"
20441 msgstr "Dobbelt blank side"
20442
20443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Nom: "
20446 msgstr "Nei"
20447
20448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Nomenclature Symbol: "
20451 msgstr "Nomenklatur|N"
20452
20453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Description: "
20456 msgstr "Beskrivelse"
20457
20458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Sorting: "
20461 msgstr "Formatering"
20462
20463 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20464 msgid "Note[[InsetNote]]"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20468 msgid "Greyed out"
20469 msgstr "Grået ut"
20470
20471 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Opened Note Inset"
20474 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20475
20476 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20479 msgstr "Åpen programlisting"
20480
20481 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20482 msgid "HPhantom"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20486 msgid "VPhantom"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Opened Phantom Inset"
20492 msgstr "Åpen programlisting"
20493
20494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20495 #, fuzzy
20496 msgid "phantom"
20497 msgstr "Esperanto"
20498
20499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20500 msgid "hphantom"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20504 msgid "vphantom"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20508 msgid "BROKEN: "
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20512 msgid "Ref: "
20513 msgstr "Ref: "
20514
20515 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20516 msgid "Equation"
20517 msgstr "Ligning"
20518
20519 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20520 msgid "EqRef: "
20521 msgstr "Formelref: "
20522
20523 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20524 msgid "Page Number"
20525 msgstr "Sidetall"
20526
20527 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20528 msgid "Page: "
20529 msgstr "Side: "
20530
20531 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20532 msgid "Textual Page Number"
20533 msgstr "Sidetall"
20534
20535 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20536 #, fuzzy
20537 msgid "TextPage: "
20538 msgstr "Side: "
20539
20540 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Standard+Textual Page"
20543 msgstr "Sidetall"
20544
20545 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Ref+Text: "
20548 msgstr "Tekst:"
20549
20550 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20551 msgid "PrettyRef"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20555 #, fuzzy
20556 msgid "FormatRef: "
20557 msgstr "Forma&t:"
20558
20559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Interword Space"
20562 msgstr "Ordmellomrom|O"
20563
20564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Protected Space"
20567 msgstr "Hardt mellomrom"
20568
20569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Thin Space"
20572 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20573
20574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Medium Space"
20577 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20578
20579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Thick Space"
20582 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20583
20584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Quad Space"
20587 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20588
20589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20590 #, fuzzy
20591 msgid "QQuad Space"
20592 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20593
20594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Enspace"
20597 msgstr "mellomrom"
20598
20599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Enskip"
20602 msgstr "nsim"
20603
20604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Negative Thin Space"
20607 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20608
20609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Negative Medium Space"
20612 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20613
20614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Negative Thick Space"
20617 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20618
20619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Protected Horizontal Fill"
20622 msgstr "Vannrettt fyll"
20623
20624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20627 msgstr "Vannrettt fyll"
20628
20629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20632 msgstr "Vannrettt fyll"
20633
20634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20637 msgstr "Vannrettt fyll"
20638
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20642 msgstr "Vannrettt fyll"
20643
20644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20647 msgstr "Vannrettt fyll"
20648
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20652 msgstr "Vannrettt fyll"
20653
20654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20655 #, fuzzy, c-format
20656 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20657 msgstr "Vannrett linje"
20658
20659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20660 #, fuzzy, c-format
20661 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20662 msgstr "Hardt mellomrom"
20663
20664 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Unknown TOC type"
20667 msgstr "Ukjent bruker"
20668
20669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
20670 msgid "Opened table"
20671 msgstr "Åpen tabell"
20672
20673 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
20674 #, fuzzy
20675 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20676 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20677
20678 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20679 msgid "Opened Text Inset"
20680 msgstr "Åpnet text inset"
20681
20682 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20683 msgid "Vertical Space"
20684 msgstr "Loddrett avstand"
20685
20686 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20687 msgid "wrap: "
20688 msgstr "tekstbryting: "
20689
20690 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Opened Wrap Inset"
20693 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20694
20695 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20696 #, fuzzy
20697 msgid "wrap"
20698 msgstr "tekstbryting: "
20699
20700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20701 msgid "Not shown."
20702 msgstr "Vises ikke."
20703
20704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20705 msgid "Loading..."
20706 msgstr "Leser..."
20707
20708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20709 msgid "Converting to loadable format..."
20710 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20711
20712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20713 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20714 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20715
20716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20717 msgid "Scaling etc..."
20718 msgstr "Skalering etc..."
20719
20720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20721 msgid "Ready to display"
20722 msgstr "Klar for visning"
20723
20724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20725 msgid "No file found!"
20726 msgstr "Ingen fil funnet!"
20727
20728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20729 msgid "Error converting to loadable format"
20730 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20731
20732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20733 msgid "Error loading file into memory"
20734 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20735
20736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20737 msgid "Error generating the pixmap"
20738 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20739
20740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20741 msgid "No image"
20742 msgstr "Intet bilde"
20743
20744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20745 msgid "Preview loading"
20746 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20747
20748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20749 msgid "Preview ready"
20750 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20751
20752 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20753 msgid "Preview failed"
20754 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20755
20756 #: src/lengthcommon.cpp:37
20757 msgid "sp"
20758 msgstr "sp"
20759
20760 #: src/lengthcommon.cpp:37
20761 msgid "pt"
20762 msgstr "pt"
20763
20764 #: src/lengthcommon.cpp:37
20765 msgid "bp"
20766 msgstr "bp"
20767
20768 #: src/lengthcommon.cpp:37
20769 msgid "dd"
20770 msgstr "dd"
20771
20772 #: src/lengthcommon.cpp:37
20773 msgid "mm"
20774 msgstr "mm"
20775
20776 #: src/lengthcommon.cpp:37
20777 msgid "pc"
20778 msgstr "pc"
20779
20780 #: src/lengthcommon.cpp:38
20781 msgid "cc[[unit of measure]]"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/lengthcommon.cpp:38
20785 msgid "cm"
20786 msgstr "cm"
20787
20788 #: src/lengthcommon.cpp:38
20789 msgid "ex"
20790 msgstr "ex"
20791
20792 #: src/lengthcommon.cpp:38
20793 msgid "em"
20794 msgstr "em"
20795
20796 #: src/lengthcommon.cpp:39
20797 msgid "mu[[unit of measure]]"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/lengthcommon.cpp:39
20801 msgid "Text Width %"
20802 msgstr "Tekstbredde %"
20803
20804 #: src/lengthcommon.cpp:40
20805 msgid "Column Width %"
20806 msgstr "Kolonnebredde %"
20807
20808 #: src/lengthcommon.cpp:40
20809 msgid "Page Width %"
20810 msgstr "Sidebredde %"
20811
20812 #: src/lengthcommon.cpp:40
20813 msgid "Line Width %"
20814 msgstr "Linjelengde %"
20815
20816 #: src/lengthcommon.cpp:41
20817 msgid "Text Height %"
20818 msgstr "Teksthøyde %"
20819
20820 #: src/lengthcommon.cpp:41
20821 msgid "Page Height %"
20822 msgstr "Sidehøyde %"
20823
20824 #: src/lyxfind.cpp:130
20825 msgid "Search error"
20826 msgstr "Søkefeil"
20827
20828 #: src/lyxfind.cpp:130
20829 msgid "Search string is empty"
20830 msgstr "Ingenting å finne"
20831
20832 #: src/lyxfind.cpp:314
20833 msgid "String has been replaced."
20834 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20835
20836 #: src/lyxfind.cpp:317
20837 msgid " strings have been replaced."
20838 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20839
20840 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20841 msgid "Wrap search ?"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/lyxfind.cpp:876
20845 msgid ""
20846 "End of document reached while searching forward\n"
20847 "\n"
20848 "Continue searching from beginning ?"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20852 #, fuzzy
20853 msgid "&Yes"
20854 msgstr "Ja"
20855
20856 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20857 #, fuzzy
20858 msgid "&No"
20859 msgstr "Nei"
20860
20861 #: src/lyxfind.cpp:935
20862 msgid ""
20863 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20864 "\n"
20865 "Continue searching from end ?"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: src/lyxfind.cpp:974
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Search text is empty!"
20871 msgstr "Ingenting å finne"
20872
20873 #: src/lyxfind.cpp:990
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Invalid regular expression!"
20876 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20877
20878 #: src/lyxfind.cpp:995
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Match not found!"
20881 msgstr "Streng ikke funnet!"
20882
20883 #: src/lyxfind.cpp:1001
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Match found!"
20886 msgstr "Fil ikke funnet"
20887
20888 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20889 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20890 #, c-format
20891 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20895 #, c-format
20896 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20900 msgid "Only one row"
20901 msgstr "Bare én rad"
20902
20903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20904 msgid "Only one column"
20905 msgstr "Bare én kolonne"
20906
20907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20908 msgid "No hline to delete"
20909 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20910
20911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20912 msgid "No vline to delete"
20913 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20914
20915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20916 #, fuzzy, c-format
20917 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20918 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20919
20920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20921 #, fuzzy
20922 msgid "No number"
20923 msgstr "Nummerert"
20924
20925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Number"
20928 msgstr "Nummerert"
20929
20930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20931 #, c-format
20932 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20936 #, c-format
20937 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20941 #, c-format
20942 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20946 msgid "create new math text environment ($...$)"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
20950 #, fuzzy
20951 msgid "entered math text mode (textrm)"
20952 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20953
20954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
20955 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
20959 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20963 msgid "Standard[[mathref]]"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20967 #, fuzzy
20968 msgid "optional"
20969 msgstr "Vannrett"
20970
20971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20972 msgid "TeX"
20973 msgstr "TeX"
20974
20975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20976 #, fuzzy
20977 msgid "math macro"
20978 msgstr "matte bakgrunn"
20979
20980 #: src/output.cpp:37
20981 #, c-format
20982 msgid ""
20983 "Could not open the specified document\n"
20984 "%1$s."
20985 msgstr ""
20986 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20987 "%1$s."
20988
20989 #: src/output_plaintext.cpp:136
20990 msgid "Abstract: "
20991 msgstr "Sammendrag: "
20992
20993 #: src/output_plaintext.cpp:148
20994 msgid "References: "
20995 msgstr "Referanser: "
20996
20997 #: src/support/Package.cpp:435
20998 msgid "LyX binary not found"
20999 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21000
21001 #: src/support/Package.cpp:436
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/support/Package.cpp:555
21008 #, c-format
21009 msgid ""
21010 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21011 "\t%1$s\n"
21012 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21013 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21017 msgid "File not found"
21018 msgstr "Fil ikke funnet"
21019
21020 #: src/support/Package.cpp:637
21021 #, c-format
21022 msgid ""
21023 "Invalid %1$s switch.\n"
21024 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/support/Package.cpp:664
21028 #, c-format
21029 msgid ""
21030 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21031 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/support/Package.cpp:688
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21038 "%2$s is not a directory."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/support/Package.cpp:690
21042 msgid "Directory not found"
21043 msgstr "Folder ikke funnet"
21044
21045 #: src/support/debug.cpp:38
21046 msgid "No debugging message"
21047 msgstr "Ingen debug meldinge"
21048
21049 #: src/support/debug.cpp:39
21050 msgid "General information"
21051 msgstr "Generel informasjon"
21052
21053 #: src/support/debug.cpp:40
21054 msgid "Program initialisation"
21055 msgstr "Initialisering av programmet"
21056
21057 #: src/support/debug.cpp:41
21058 msgid "Keyboard events handling"
21059 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21060
21061 #: src/support/debug.cpp:42
21062 msgid "GUI handling"
21063 msgstr "GUI håndtering"
21064
21065 #: src/support/debug.cpp:43
21066 msgid "Lyxlex grammar parser"
21067 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21068
21069 #: src/support/debug.cpp:44
21070 msgid "Configuration files reading"
21071 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21072
21073 #: src/support/debug.cpp:45
21074 msgid "Custom keyboard definition"
21075 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21076
21077 #: src/support/debug.cpp:46
21078 msgid "LaTeX generation/execution"
21079 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21080
21081 #: src/support/debug.cpp:47
21082 msgid "Math editor"
21083 msgstr "Matte editor"
21084
21085 #: src/support/debug.cpp:48
21086 msgid "Font handling"
21087 msgstr "Font håndtering"
21088
21089 #: src/support/debug.cpp:49
21090 msgid "Textclass files reading"
21091 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21092
21093 #: src/support/debug.cpp:50
21094 msgid "Version control"
21095 msgstr "Versjonskontroll"
21096
21097 #: src/support/debug.cpp:51
21098 msgid "External control interface"
21099 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21100
21101 #: src/support/debug.cpp:52
21102 msgid "Undo/Redo mechanism"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/support/debug.cpp:53
21106 msgid "User commands"
21107 msgstr "Bruker kommandoer"
21108
21109 #: src/support/debug.cpp:54
21110 msgid "The LyX Lexxer"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/support/debug.cpp:55
21114 msgid "Dependency information"
21115 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21116
21117 #: src/support/debug.cpp:56
21118 msgid "LyX Insets"
21119 msgstr "LyX \"insets\""
21120
21121 #: src/support/debug.cpp:57
21122 msgid "Files used by LyX"
21123 msgstr "Filer brukt av LyX"
21124
21125 #: src/support/debug.cpp:58
21126 msgid "Workarea events"
21127 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21128
21129 #: src/support/debug.cpp:59
21130 msgid "Insettext/tabular messages"
21131 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21132
21133 #: src/support/debug.cpp:60
21134 msgid "Graphics conversion and loading"
21135 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21136
21137 #: src/support/debug.cpp:61
21138 msgid "Change tracking"
21139 msgstr "Spore endringer"
21140
21141 #: src/support/debug.cpp:62
21142 #, fuzzy
21143 msgid "External template/inset messages"
21144 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21145
21146 #: src/support/debug.cpp:63
21147 msgid "RowPainter profiling"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/support/debug.cpp:64
21151 msgid "scrolling debugging"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/support/debug.cpp:65
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Math macros"
21157 msgstr "matte bakgrunn"
21158
21159 #: src/support/debug.cpp:66
21160 msgid "RTL/Bidi"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/support/debug.cpp:67
21164 msgid "Locale/Internationalisation"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/support/debug.cpp:68
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21170 msgstr "som linjer|l"
21171
21172 #: src/support/debug.cpp:69
21173 msgid "Developers' general debug messages"
21174 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21175
21176 #: src/support/debug.cpp:70
21177 msgid "All debugging messages"
21178 msgstr "Alle debug meldinger"
21179
21180 #: src/support/debug.cpp:115
21181 #, c-format
21182 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21183 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21184
21185 #: src/support/filetools.cpp:247
21186 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21187 msgstr "nb"
21188
21189 #: src/support/os_win32.cpp:307
21190 msgid "System file not found"
21191 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21192
21193 #: src/support/os_win32.cpp:308
21194 msgid ""
21195 "Unable to load shfolder.dll\n"
21196 "Please install."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/support/os_win32.cpp:313
21200 msgid "System function not found"
21201 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
21202
21203 #: src/support/os_win32.cpp:314
21204 msgid ""
21205 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21206 "Don't know how to proceed. Sorry."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/support/userinfo.cpp:45
21210 msgid "Unknown user"
21211 msgstr "Ukjent bruker"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "RegExp"
21215 #~ msgstr "exp"
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "&Postscript driver:"
21219 #~ msgstr "Postscript&driver:"
21220
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "Append Parameter"
21223 #~ msgstr "Fler parametre"
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21227 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21228
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21231 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21235 #~ msgstr "Åpen programlisting"
21236
21237 #~ msgid "&Default language:"
21238 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
21239
21240 #~ msgid "&roff command:"
21241 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21242
21243 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21244 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
21245
21246 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21247 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
21248
21249 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21250 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
21251
21252 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21253 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
21254
21255 #~ msgid ""
21256 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21257 #~ "You may not have the right languages installed."
21258 #~ msgstr ""
21259 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
21260 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
21261
21262 #~ msgid ""
21263 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21264 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21265 #~ msgstr ""
21266 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
21267 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
21268
21269 #~ msgid ""
21270 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21271 #~ "`%2$s'."
21272 #~ msgstr ""
21273 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21274 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21275
21276 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21277 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
21278
21279 #~ msgid ""
21280 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21281 #~ "encoding `%2$s'."
21282 #~ msgstr ""
21283 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21284 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21285
21286 #~ msgid ""
21287 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21288 #~ "encoding `%2$s'."
21289 #~ msgstr ""
21290 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21291 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21292
21293 #~ msgid "ispell"
21294 #~ msgstr "ispell"
21295
21296 #~ msgid "aspell"
21297 #~ msgstr "aspell"
21298
21299 #~ msgid "hspell"
21300 #~ msgstr "hspell"
21301
21302 #~ msgid "pspell (library)"
21303 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21304
21305 #~ msgid "aspell (library)"
21306 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21307
21308 #~ msgid "*.ispell"
21309 #~ msgstr "*.ispell"
21310
21311 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21312 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "figure"
21316 #~ msgstr "Figur"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "table"
21320 #~ msgstr "Tabell"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "algorithm"
21324 #~ msgstr "Algoritme"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "tableau"
21328 #~ msgstr "Tabell"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "keywords"
21332 #~ msgstr "Nøkkelord"
21333
21334 #~ msgid "Table of Contents|a"
21335 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
21336
21337 #~ msgid "FAQ|F"
21338 #~ msgstr "FAQ|Q"
21339
21340 #~ msgid "LinuxDoc"
21341 #~ msgstr "LinuxDoc"
21342
21343 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21344 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21345
21346 #~ msgid "&Options:"
21347 #~ msgstr "&Innstillinger:"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21351 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
21352
21353 #~ msgid "."
21354 #~ msgstr "."
21355
21356 #~ msgid "American"
21357 #~ msgstr "Amerikansk"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21361 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
21362
21363 #~ msgid "Austrian"
21364 #~ msgstr "Østerisk"
21365
21366 #~ msgid "British"
21367 #~ msgstr "Britisk"
21368
21369 #~ msgid "Canadian"
21370 #~ msgstr "Kanadisk"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Gruß:"
21374 #~ msgstr "Hilsning:"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Reference\t"
21378 #~ msgstr "Referanse"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21382 #~ msgstr "Avsenderadresse"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21386 #~ msgstr "Returadresse"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21390 #~ msgstr "Returadresse"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21394 #~ msgstr "Underskrift"
21395
21396 #~ msgid "Stadt:"
21397 #~ msgstr "By:"
21398
21399 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21400 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
21401
21402 #~ msgid "LaTeX default"
21403 #~ msgstr "LaTeX standard"
21404
21405 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21406 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21410 #~ msgstr ""
21411 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21412 #~ "var uleselig."
21413
21414 #~ msgid ""
21415 #~ "Layout had to be changed from\n"
21416 #~ "%1$s to %2$s\n"
21417 #~ "because of class conversion from\n"
21418 #~ "%3$s to %4$s"
21419 #~ msgstr ""
21420 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21421 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21422 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21423 #~ "fra %3$s til %4$s."
21424
21425 #~ msgid "Changed Layout"
21426 #~ msgstr "Endret stil"
21427
21428 #~ msgid "Unknown layout"
21429 #~ msgstr "Ukjent stil"
21430
21431 #~ msgid ""
21432 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21433 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21434 #~ msgstr ""
21435 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21436 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21440 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21444 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21445
21446 #~ msgid "Display image in LyX"
21447 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21448
21449 #~ msgid "Screen display"
21450 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21451
21452 #~ msgid "Monochrome"
21453 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21454
21455 #~ msgid "Grayscale"
21456 #~ msgstr "Gråskala"
21457
21458 #~ msgid "Preview"
21459 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21460
21461 #~ msgid "%"
21462 #~ msgstr "%"
21463
21464 #~ msgid "&Display:"
21465 #~ msgstr "&Visning:"
21466
21467 #~ msgid "Sca&le:"
21468 #~ msgstr "Skalér:"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Scr&een Display:"
21472 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21473
21474 #~ msgid "Do not display"
21475 #~ msgstr "Ikke vis"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Unknown Info: "
21479 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21483 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21487 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Clear group"
21491 #~ msgstr "Blank side"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid " (auto)"
21495 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Other floats: "
21499 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21503 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21504
21505 #~ msgid "Edit the file externally"
21506 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21507
21508 #~ msgid "&Edit File..."
21509 #~ msgstr "Rediger fil..."
21510
21511 #~ msgid "LyX View"
21512 #~ msgstr "LyX-visning"
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Movie"
21516 #~ msgstr "Mer"
21517
21518 #~ msgid "<- C&lear"
21519 #~ msgstr "<- Tøm"
21520
21521 #~ msgid "A&pply"
21522 #~ msgstr "&Bruk"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "Clear"
21526 #~ msgstr "Av"
21527
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21530 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "Add"
21534 #~ msgstr "Legg til"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "Remove"
21538 #~ msgstr "Fjern"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "E&mbed"
21542 #~ msgstr "&Innrammet"
21543
21544 #~ msgid "&Center"
21545 #~ msgstr "&Sentrert"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21549 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid " writing embedded files."
21557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid " could not write embedded files!"
21561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "Failed to extract file"
21565 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21569 #~ msgstr ""
21570 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21571 #~ "\n"
21572 #~ "Vil du skrive over den?"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "Copy file failure"
21576 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid ""
21580 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21581 #~ "Please check whether the path is writeable."
21582 #~ msgstr ""
21583 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21584 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid ""
21588 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21589 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21590 #~ msgstr ""
21591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Failed to embed file"
21596 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid ""
21600 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21601 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21602 #~ msgstr ""
21603 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21604 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21608 #~ msgstr ""
21609 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21610 #~ "\n"
21611 #~ "Vil du skrive over den?"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid ""
21619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21620 #~ "Please check whether the source file is available"
21621 #~ msgstr ""
21622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "Failed to open file"
21627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Sync file failure"
21631 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "Packing all files"
21635 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21636
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "Failed to write file"
21639 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "Save failure"
21643 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid ""
21647 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21648 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21649 #~ msgstr ""
21650 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21651 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "Embedded Files"
21655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "Embedded layout"
21659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Extra embedded file"
21663 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21664
21665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21666 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Enspace|E"
21670 #~ msgstr "mellomrom"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "Enskip|k"
21674 #~ msgstr "nsim"
21675
21676 #~ msgid "Document could not be read"
21677 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21678
21679 #~ msgid "%1$s could not be read."
21680 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21681
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21684 #~ msgstr "Register-kommando:"
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "Properties...|P"
21688 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "New Line|e"
21692 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21693
21694 #~ msgid "Line Break|B"
21695 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "line break"
21699 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "Widgets"
21703 #~ msgstr "Bredde"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21707 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Links"
21711 #~ msgstr "Liste"
21712
21713 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21714 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21715
21716 #~ msgid "Swap Rows|S"
21717 #~ msgstr "Bytt om rader"
21718
21719 #~ msgid "Swap Columns|w"
21720 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21724 #~ msgstr ""
21725 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21726 #~ "var uleselig."
21727
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid "true"
21730 #~ msgstr "Gate"
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "false"
21734 #~ msgstr "Tilfelle"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "&float"
21738 #~ msgstr "flytende: "
21739
21740 #~ msgid "S&ubfigure"
21741 #~ msgstr "S&ubfigur"
21742
21743 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21744 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21745
21746 #~ msgid "Ca&ption:"
21747 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21748
21749 #~ msgid "Show ERT inline"
21750 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21751
21752 #~ msgid "&Inline"
21753 #~ msgstr "&På linje"
21754
21755 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21756 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21757
21758 #~ msgid "Framed in box"
21759 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21760
21761 #~ msgid "&Shaded"
21762 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21763
21764 #~ msgid "Paper Size"
21765 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21766
21767 #~ msgid "&Colors"
21768 #~ msgstr "&Farger"
21769
21770 #~ msgid "C&opiers"
21771 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21772
21773 #~ msgid "&File formats"
21774 #~ msgstr "&Filformater"
21775
21776 #~ msgid "F&ormat:"
21777 #~ msgstr "F&ormat:"
21778
21779 #~ msgid "&GUI name:"
21780 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21781
21782 #~ msgid "External Applications"
21783 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21784
21785 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21786 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21787
21788 #~ msgid "Save/restore window position"
21789 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21790
21791 #~ msgid " every"
21792 #~ msgstr " hvert"
21793
21794 #~ msgid "Scrolling"
21795 #~ msgstr "Rullefelt"
21796
21797 #~ msgid "&URL:"
21798 #~ msgstr "&URL:"
21799
21800 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21801 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21802
21803 #~ msgid "&Units:"
21804 #~ msgstr "&Enhet:"
21805
21806 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21807 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21808
21809 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21810 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21811
21812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21813 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21814
21815 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21816 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21817
21818 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21819 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21820
21821 #, fuzzy
21822 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21823 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21824
21825 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21826 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21827
21828 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21829 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21830
21831 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21832 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21833
21834 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21835 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21836
21837 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21838 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21839
21840 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21841 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21842
21843 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21844 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21845
21846 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21847 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21848
21849 #~ msgid "Bahasa"
21850 #~ msgstr "Bahasa"
21851
21852 #~ msgid "Magyar"
21853 #~ msgstr "Ungarsk"
21854
21855 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21856 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21857
21858 #, fuzzy
21859 #~ msgid "Framed|F"
21860 #~ msgstr "Innrammet"
21861
21862 #, fuzzy
21863 #~ msgid "Shaded|S"
21864 #~ msgstr "Skyggelagt"
21865
21866 #~ msgid "Insert URL"
21867 #~ msgstr "Sett inn URL"
21868
21869 #~ msgid "Can't load document class"
21870 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21871
21872 #~ msgid ""
21873 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21874 #~ "loaded."
21875 #~ msgstr ""
21876 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21877
21878 #~ msgid "Undefined character style"
21879 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21880
21881 #~ msgid ""
21882 #~ "The document could not be converted\n"
21883 #~ "into the document class %1$s."
21884 #~ msgstr ""
21885 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21886 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21887
21888 #~ msgid "&Switch to document"
21889 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21890
21891 #~ msgid ""
21892 #~ "Could not open the specified document\n"
21893 #~ "%1$s\n"
21894 #~ "due to the error: %2$s"
21895 #~ msgstr ""
21896 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21897 #~ "%1$s\n"
21898 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21899
21900 #~ msgid "Formatting document..."
21901 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21902
21903 #~ msgid "Rectangular box"
21904 #~ msgstr "Rektangulær"
21905
21906 #~ msgid "Shadow box"
21907 #~ msgstr "Med skygge"
21908
21909 #~ msgid "Double box"
21910 #~ msgstr "Dobbel boks"
21911
21912 #~ msgid "Index Entry"
21913 #~ msgstr "Nøkkelord"
21914
21915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21916 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21917
21918 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21919 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21920
21921 #~ msgid "Copiers"
21922 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Boxed"
21926 #~ msgstr "Boks|B"
21927
21928 #~ msgid "ovalbox"
21929 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21930
21931 #~ msgid "Ovalbox"
21932 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21933
21934 #~ msgid "Shadowbox"
21935 #~ msgstr "Med skygge"
21936
21937 #~ msgid "Doublebox"
21938 #~ msgstr "Dobbel boks"
21939
21940 #, fuzzy
21941 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21942 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21943
21944 #, fuzzy
21945 #~ msgid "Unknown inset name: "
21946 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21947
21948 #~ msgid "Program Listing "
21949 #~ msgstr "Programlisting "
21950
21951 #~ msgid "Framed"
21952 #~ msgstr "Innrammet"
21953
21954 #, fuzzy
21955 #~ msgid "theorem"
21956 #~ msgstr "Teorem"
21957
21958 #, fuzzy
21959 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21960 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21961
21962 #~ msgid "Url: "
21963 #~ msgstr "Url: "
21964
21965 #~ msgid "HtmlUrl: "
21966 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21967
21968 #~ msgid "Default (outer)"
21969 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21970
21971 #~ msgid "Outer"
21972 #~ msgstr "Ytre"
21973
21974 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21975 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21976
21977 #~ msgid "%1$d words in selection."
21978 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21979
21980 #~ msgid "%1$d words in document."
21981 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21982
21983 #~ msgid "One word in selection."
21984 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21985
21986 #~ msgid "One word in document."
21987 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21988
21989 #~ msgid "Encoding error"
21990 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21991
21992 #~ msgid "&Right"
21993 #~ msgstr "&Høyre"
21994
21995 #~ msgid "&Load"
21996 #~ msgstr "&Les inn"
21997
21998 #~ msgid "To &file:"
21999 #~ msgstr "Til &fil:"
22000
22001 #~ msgid "Co&pies:"
22002 #~ msgstr "Kopier:"
22003
22004 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22005 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
22006
22007 #~ msgid "Printer &name:"
22008 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22009
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "Columns "
22012 #~ msgstr "Kolonner"
22013
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid "Overprint "
22016 #~ msgstr "Overskrive"
22017
22018 #~ msgid "Font st&yle:"
22019 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22020
22021 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22022 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22023
22024 #~ msgid "&Type:"
22025 #~ msgstr "&Type:"
22026
22027 #~ msgid "columns "
22028 #~ msgstr "kolonner "
22029
22030 #~ msgid "Corollary_"
22031 #~ msgstr "Korollar"
22032
22033 #~ msgid "Definition. "
22034 #~ msgstr "Definisjon. "
22035
22036 #~ msgid "Example. "
22037 #~ msgstr "Eksempel. "
22038
22039 #~ msgid "Fact. "
22040 #~ msgstr "Faktum. "
22041
22042 #~ msgid "Proof. "
22043 #~ msgstr "Bevis. "
22044
22045 #~ msgid "note: "
22046 #~ msgstr "notis: "
22047
22048 #~ msgid "default"
22049 #~ msgstr "standard"
22050
22051 #~ msgid "Toc"
22052 #~ msgstr "Innhold"