1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
86 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
87 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
88 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgstr "&Se igjennom..."
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
189 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "BibTeX stilen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Velg en stilfil"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "all siterte referanser"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "alle usiterte referanser"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "alle referanser"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
236 msgid "Move the selected database downwards in the list"
237 msgstr "Fjern den valgte databasen"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
250 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
255 msgid "BibTeX database to use"
256 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
263 msgid "Add a BibTeX database file"
264 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgstr "&Legg til..."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
271 msgid "Remove the selected database"
272 msgstr "Fjern den valgte databasen"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgstr "&Tilbakestill"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgstr "&Indre boks:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Velg dokumentgren"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "&Endre farge..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "&Egendefinert bombe:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "Gå til neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "&Neste endring"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "Aksepter denne endringen"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "Forkast denne endringen"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "Flippes ikke"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 msgstr "Fontstørrelse"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "Andre font innstillinger"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "Flippes alltid"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 msgstr "Flipp alle av/på"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "Bruk endringer med én gang"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 msgid "Search Field:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
721 msgstr "Alle filer (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Regulært uttrykk"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Vis alle forfatterne"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "Komplett forfatterliste"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Store bokstaver i referansen"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Store bokstaver"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Siteringsstil:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "&Tekst etter:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Valgte referanser:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
835 msgid "Match delimiter types"
836 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
848 msgid "Insert the delimiters"
849 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Bruk std. for klassen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
877 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
885 msgstr "Vis ERT innhold"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
896 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 msgid "Select a file"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
931 msgid "Available templates"
932 msgstr "Tilgjengelige maler"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
936 msgid "LaTe&X and LyX options"
937 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
941 msgid "LaTeX Options"
942 msgstr "LaTeX-opsjoner"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
946 msgstr "Innstillinger:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
960 msgid "Percentage to scale by in LyX"
961 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
965 msgid "Sca&le on Screen (%):"
966 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
970 msgid "Si&ze and Rotation"
971 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
981 msgid "Angle to rotate image by"
982 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
988 msgid "The origin of the rotation"
989 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1006 msgid "Height of image in output"
1007 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1011 msgid "Width of image in output"
1012 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1030 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "Klipp til ramma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1039 msgid "&Left bottom:"
1040 msgstr "Venstre nederst"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1049 msgstr "Høyre øverst"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "&Les fra fil"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1067 msgid "Find LyX Text"
1068 msgstr "Finn &Neste"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1077 msgid "Whole &words"
1078 msgstr "Bare hele ord"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1083 msgstr "Finn &Neste"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1087 msgid "Replace Ne&xt"
1088 msgstr "Erstatt med:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1092 msgid "Replace &All"
1093 msgstr "Erstatt &Alle"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1098 msgstr "Finn &Neste"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1102 msgid "Replace P&rev"
1103 msgstr "Erstatt &Alle"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1107 msgid "Case &sensitive"
1108 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1112 msgid "Ignore For&mat"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1126 msgid "Any non-empty"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1151 msgid "Current buffer only"
1152 msgstr "Tabellrute:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1160 msgid "Current file and all included files"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1170 msgid "Current paragraph only"
1171 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1174 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1175 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1176 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1177 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1178 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1180 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1181 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1182 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1187 msgid "All open buffers"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1192 msgid "Open buffers"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1197 msgid "&Expand macros"
1198 msgstr "matte bakgrunn"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1206 msgid "Use &default placement"
1207 msgstr "Bruk standard plassering"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1210 msgid "Advanced Placement Options"
1211 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1214 msgid "&Top of page"
1215 msgstr "Øverst på siden"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1218 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1219 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1222 msgid "Here de&finitely"
1223 msgstr "Her, uansett"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1226 msgid "&Here if possible"
1227 msgstr "&Her, om mulig"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1230 msgid "&Page of floats"
1231 msgstr "Side med \"floats\""
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1234 msgid "&Bottom of page"
1235 msgstr "Nederst på siden"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1238 msgid "&Span columns"
1239 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1242 msgid "&Rotate sideways"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1255 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1259 msgid "Use old style instead of lining figures"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1263 msgid "Use &Old Style Figures"
1264 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1267 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Bruk &kapitéler"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1276 msgid "Select the default family for the document"
1277 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1281 msgstr "&Basis størrelse:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1284 msgid "&Default Family:"
1285 msgstr "Standard familie:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1288 msgid "&Sans Serif:"
1289 msgstr "&Sans Serif:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1292 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1297 msgstr "Sk&alert (%):"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1300 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1309 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1313 msgid "&Typewriter:"
1314 msgstr "&Maskinskrift:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1317 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1322 msgstr "Sk&alert (%):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1325 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1333 msgid "Select an image file"
1334 msgstr "Velg en bildefil"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1338 msgstr "Størrelse på trykk"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1341 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1342 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1345 msgid "Set &height:"
1346 msgstr "Sett &høyde:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1349 msgid "&Scale Graphics (%):"
1350 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1353 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1354 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1358 msgstr "Sett &bredde:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1361 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1365 msgid "Rotate Graphics"
1366 msgstr "Snu grafikk"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1369 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1370 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1373 msgid "Ro&tate after scaling"
1374 msgstr "Vri etter skalering"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1381 msgid "A&ngle (Degrees):"
1382 msgstr "&Vinkel (grader):"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1386 msgid "File name of image"
1387 msgstr "Filnavn for bildet"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1404 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1405 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1408 msgid "Don't un&zip on export"
1409 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1413 msgid "Additional LaTeX options"
1414 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1417 msgid "LaTeX &options:"
1418 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1422 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1423 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1427 msgid "Sho&w in LyX"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1431 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1436 msgid "Graphics Group"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1440 msgid "A&ssigned to group:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1444 msgid "Click to define a new graphics group."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1448 msgid "O&pen new group..."
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1452 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1457 msgstr "Kladdemodus"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1464 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1468 msgid "..............."
1469 msgstr "..............."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1476 msgid "<-----------"
1477 msgstr "<-----------"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1480 msgid "----------->"
1481 msgstr "----------->"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1484 msgid "\\-----v-----/"
1485 msgstr "\\-----v-----/"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1488 msgid "/-----^-----\\"
1489 msgstr "/-----^-----\\"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1496 msgid "Supported spacing types"
1497 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1504 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1505 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1509 msgid "&Fill Pattern:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1519 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1520 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1524 msgid "Specify the link target"
1525 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1532 msgid "Link to the web or to every other target"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1541 msgid "Link to an email address"
1542 msgstr "E-postadressen din"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1551 msgid "Link to a file"
1552 msgstr "Skriv til fil"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1563 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1569 msgid "Name associated with the URL"
1570 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1583 msgid "Listing Parameters"
1584 msgstr "«Listing» parametre"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1588 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1593 msgid "&Bypass validation"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1598 msgstr "&Figurtekst:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1602 msgstr "&Referansemerke:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1605 msgid "Mo&re parameters"
1606 msgstr "Fler ¶metre"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1609 msgid "Underline spaces in generated output"
1610 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1613 msgid "&Mark spaces in output"
1614 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1617 msgid "Show LaTeX preview"
1618 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1621 msgid "&Show preview"
1622 msgstr "&Forhåndsvisning"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1625 msgid "File name to include"
1626 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1629 msgid "&Include Type:"
1630 msgstr "&Innkluderingsform:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1646 msgid "Program Listing"
1647 msgstr "Programlisting"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1650 msgid "Edit the file"
1651 msgstr "Rediger filen"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1657 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1659 msgid "Information Type:"
1660 msgstr "TeX informasjon"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1664 msgid "Information Name:"
1665 msgstr "TeX informasjon"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1674 msgid "Document &class"
1675 msgstr "Dokument&klasse:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1678 msgid "Click to select a local document class definition file"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1683 msgid "&Local Layout..."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1688 msgid "Class options"
1689 msgstr "Fil ikke funnet"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1693 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1698 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1703 msgid "P&redefined:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1709 msgstr "Brukerdefinert"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1713 msgid "&Graphics driver:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1717 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1722 msgid "Select de&fault master document"
1723 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1732 msgid "Enter the name of the default master document"
1733 msgstr "Navn på standardskriver"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1742 msgid "Language &Default"
1743 msgstr "LaTeX standard"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1751 msgid "&Quote Style:"
1752 msgstr "Siteringsstil:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1755 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1760 msgid "&Main Settings"
1761 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1765 msgstr "Plassering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1768 msgid "Check for inline listings"
1769 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1772 msgid "&Inline listing"
1773 msgstr "L&isting i tekst"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1776 msgid "Check for floating listings"
1777 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1781 msgstr "&Flytende (Float)"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1785 msgstr "&Plassering:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1788 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1789 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1792 msgid "Line numbering"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1813 msgstr "Skriftstør&relse:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1816 msgid "Choose the font size for line numbers"
1817 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1826 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1829 msgid "The content's base font size"
1830 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1834 msgid "Font Famil&y:"
1835 msgstr "Fontfamilie"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1838 msgid "The content's base font style"
1839 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1842 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1843 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1846 msgid "&Break long lines"
1847 msgstr "&Bryt lange linjer"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1850 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1851 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1854 msgid "S&pace as symbol"
1855 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1858 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1859 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1863 msgid "Space i&n string as symbol"
1864 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1868 msgid "Tab&ulator size:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1872 msgid "Use extended character table"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1877 msgid "&Extended character table"
1878 msgstr "Udefinert tekststil"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1885 msgid "Select the programming language"
1886 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1893 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1894 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1901 msgid "Fi&rst line:"
1902 msgstr "Fø&rste linje:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1905 msgid "The first line to be printed"
1906 msgstr "Første linje som listes ut"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1910 msgstr "&Siste linje:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1913 msgid "The last line to be printed"
1914 msgstr "Siste linje som listes ut"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1921 msgid "More Parameters"
1922 msgstr "Fler parametre"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1926 msgid "Feedback window"
1927 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1930 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1932 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1936 msgid "Copy to Clip&board"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1940 msgid "Update the display"
1941 msgstr "Oppdater log"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1949 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1950 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1953 msgid "&Default Margins"
1954 msgstr "Standard marger"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1974 msgstr "Avstand til topptekst:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1977 msgid "Head &height:"
1978 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1982 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1986 msgid "&Column Sep:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1993 msgid "Number of rows"
1994 msgstr "Antall rader"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2005 msgid "Number of columns"
2006 msgstr "Antall kolonner"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2014 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2015 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2018 msgid "Vertical alignment"
2019 msgstr "Loddrett justering"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2026 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2027 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2030 msgid "&Horizontal:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2034 msgid "&Use AMS math package automatically"
2035 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2038 msgid "Use AMS &math package"
2039 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2042 msgid "Use esint package &automatically"
2043 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2046 msgid "Use &esint package"
2047 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2052 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2070 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2072 msgstr "Sortér som:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2075 msgid "&Description:"
2076 msgstr "Beskrivelse"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2087 msgid "LyX internal only"
2088 msgstr "Kun internt i LyX"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2094 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2095 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2096 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2102 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2103 msgid "Print as grey text"
2104 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2111 msgid "&List in Table of Contents"
2112 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2116 msgstr "Nummerering"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2125 msgid "Paper Format"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2129 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2131 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2134 msgid "Style used for the page header and footer"
2135 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2139 msgid "Headings &style:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2158 msgid "&Orientation:"
2159 msgstr "Orientering"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2162 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2163 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2166 msgid "&Two-sided document"
2167 msgstr "&Tosidig dokument"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2170 msgid "I&mmediate Apply"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2174 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2175 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2179 msgid "Paragraph's &Default"
2180 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2200 msgid "&Indent Paragraph"
2201 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2205 msgstr "Etikettbredde for lister"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2209 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2210 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2213 msgid "Lo&ngest label"
2214 msgstr "&Lengste listeetikett"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2218 msgid "Line &spacing"
2219 msgstr "L&injeavstand:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2238 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2242 msgstr "Brukerdefinert"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2245 msgid "&Use hyperref support"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2255 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2260 msgid "Automatically fi&ll header"
2261 msgstr "Automatisk oppdatering"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2264 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2268 msgid "Load in &fullscreen mode"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2273 msgid "Header Information"
2274 msgstr "TeX informasjon"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2294 msgstr "Nø&kkelord:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2299 msgstr "&Lag hyperlink"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2302 msgid "Allows link text to break across lines."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2307 msgid "B&reak links over lines"
2308 msgstr "&Bryt lange linjer"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2312 msgid "No &frames around links"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2317 msgid "C&olor links"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2321 msgid "Bibliographical backreferences"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2326 msgid "B&ackreferences:"
2327 msgstr "Preferanser"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2332 msgstr "Bokmerker|B"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2336 msgid "G&enerate Bookmarks"
2337 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2341 msgid "&Numbered bookmarks"
2342 msgstr "Nummerert formel|N"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2346 msgid "Number of levels"
2347 msgstr "Antall kopier"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2351 msgid "&Open bookmarks"
2352 msgstr "Lagre bokmerke"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2356 msgid "Additional o&ptions"
2357 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2360 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2365 msgstr "&Modifiser..."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2374 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2380 msgid "Automatic in&line completion"
2381 msgstr "L&isting i tekst"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2384 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2389 msgid "Automatic p&opup"
2390 msgstr "Automatisk oppdatering"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2399 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2405 msgid "Automatic &inline completion"
2406 msgstr "L&isting i tekst"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2409 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2414 msgid "Automatic &popup"
2415 msgstr "Automatisk oppdatering"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2419 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2424 msgid "Cursor i&ndicator"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2428 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2434 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2435 "if it is available."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2440 msgid "s inline completion dela&y"
2441 msgstr "L&isting i tekst"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2445 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2446 "if it is available."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2450 msgid "s popup d&elay"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2455 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2456 "It will be shown right away."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2460 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2464 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2468 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2473 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2476 msgid "E&xtra flag:"
2477 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2480 msgid "&From format:"
2481 msgstr "&Fra format:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2485 msgstr "&Til format:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2499 msgid "Converter Defi&nitions"
2500 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2503 msgid "Converter File Cache"
2504 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2511 msgid "&Maximum Age (in days):"
2512 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2515 msgid "&Date format:"
2516 msgstr "Datoformat:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2519 msgid "Date format for strftime output"
2520 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2524 msgid "Display &Graphics"
2525 msgstr "Grafikkvisning:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2528 msgid "Instant &Preview:"
2529 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2550 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2551 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2555 msgid "Sort &environments alphabetically"
2556 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2559 msgid "&Group environments by their category"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2563 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2567 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2571 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2579 msgid "&Limit text width"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2583 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2588 msgid "Hide tabba&r"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2593 msgid "Hide scr&ollbar"
2594 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2598 msgid "&Hide toolbars"
2599 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2608 msgid "S&hort Name:"
2609 msgstr "Sortér som:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2612 msgid "Vector graphi&cs format"
2613 msgstr "&Vektorgrafikk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2616 msgid "&Document format"
2617 msgstr "&Dokumentformat"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2621 msgstr "Frem&viser:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2625 msgstr "Redigeringsprogram:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2629 msgstr "&Hurtigtast:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2633 msgstr "Etternavn på fil:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2638 msgstr "Kopiprogram:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2646 msgstr "Navnet ditt"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2649 msgid "Your E-mail address"
2650 msgstr "E-postadressen din"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2657 msgid "Use &keyboard map"
2658 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2668 msgstr "Se igjennom..."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2676 msgstr "Se igjennom..."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2684 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2689 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2690 "speed it up, low values slow it down."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2695 msgid "&User interface language:"
2696 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2700 msgid "Select the default language of your documents"
2701 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2704 msgid "Language pac&kage:"
2705 msgstr "Språkpakke:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2708 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2712 msgid "Command s&tart:"
2713 msgstr "Startkommando:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2716 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2720 msgid "Command e&nd:"
2721 msgstr "Sluttkommando:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2725 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2726 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2729 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2734 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2738 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2739 "the language package)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2748 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2758 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2767 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2771 msgid "Mark &foreign languages"
2772 msgstr "Merk &fremmede språk"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2776 msgid "Right-to-left language support"
2777 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2781 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2785 msgid "Enable &RTL support"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2790 msgid "Cursor movement:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2804 msgid "&Nomenclature command:"
2805 msgstr "Nomenklatur|N"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2809 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2810 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2814 msgid "&Index command:"
2815 msgstr "Register-kommando:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2818 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2819 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2822 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2823 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2827 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2828 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2832 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2833 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2834 "rather than the Cygwin teTeX."
2836 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2837 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2838 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2841 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2842 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2845 msgid "Set class options to default on class change"
2846 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2849 msgid "&Reset class options when document class changes"
2850 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2864 msgid "US executive"
2865 msgstr "US executive"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2888 msgid "BibTeX command and options"
2889 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2892 msgid "Chec&kTeX command:"
2893 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2896 msgid "&BibTeX command:"
2897 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2900 msgid "CheckTeX start options and flags"
2901 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2904 msgid "Te&X encoding:"
2905 msgstr "Te&X tegnkoding"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2908 msgid "Default paper si&ze:"
2909 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2912 msgid "&PATH prefix:"
2913 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2923 msgstr "Se igjennom..."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2927 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2928 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Midlertidige filer:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2935 msgid "Ly&XServer pipe:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2939 msgid "&Backup directory:"
2940 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2944 msgid "&Example files:"
2945 msgstr "Eksempel #:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2948 msgid "&Document templates:"
2949 msgstr "&Dokumentmaler:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2952 msgid "&Working directory:"
2953 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2957 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2958 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2959 "paragraphs are separated by a blank line."
2961 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2962 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2963 "skilles avsnitt med en blank linje."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2966 msgid "Output &line length:"
2967 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2971 msgid "Printer Command Options"
2972 msgstr "Kommando innstillinger"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2975 msgid "Extension to be used when printing to file."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2979 msgid "File ex&tension:"
2980 msgstr "Fileks&tensjon:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2984 msgid "Option used to print to a file."
2985 msgstr "Utskrift til fil"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2989 msgid "Print to &file:"
2990 msgstr "Skriv til fil"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2993 msgid "Option used to print to non-default printer."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2998 msgid "Set p&rinter:"
2999 msgstr "Til sk&river:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3002 msgid "Option used with spool command to set printer."
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3007 msgid "Spool pr&inter:"
3008 msgstr "Til sk&river:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3012 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3017 msgid "Spool &command:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3021 msgid "Option used to reverse page order."
3022 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3026 msgid "Re&verse pages:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3034 msgid "Number of Co&pies:"
3035 msgstr "Antall ko&pier"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3038 msgid "Option used to set number of copies."
3039 msgstr "Velg antall kopier"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3043 msgid "Option used to print a range of pages."
3044 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3051 msgid "Pa&ge range:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3055 msgid "Option used to collate multiple copies."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3060 msgstr "Oddetallssider:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3063 msgid "&Even pages:"
3064 msgstr "Liketallssider:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3067 msgid "Paper t&ype:"
3068 msgstr "Papirt&ype:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3071 msgid "Paper si&ze:"
3072 msgstr "Arkstørrelse:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3075 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3079 msgid "E&xtra options:"
3080 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3084 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3085 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3089 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3090 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3096 msgid "Adapt output to printer"
3097 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3100 msgid "Name of the default printer"
3101 msgstr "Navn på standardskriver"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3104 msgid "Default &printer:"
3105 msgstr "Standard &skriver:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3108 msgid "Printer co&mmand:"
3109 msgstr "Skriverkommando:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3112 msgid "Sa&ns Serif:"
3113 msgstr "Sans Serif:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3116 msgid "T&ypewriter:"
3117 msgstr "&Maskinskrift:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3120 msgid "Screen &DPI:"
3121 msgstr "Skjerm &DPI:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3129 msgstr "Fontstørrelser"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3165 msgstr "Bitteliten:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3173 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3178 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3188 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3191 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3195 msgid "Al&ternative language:"
3196 msgstr "Alternativt språk:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3199 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3200 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3203 msgid "Personal &dictionary:"
3204 msgstr "Personlig or&dliste:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3207 msgid "Escape cha&racters:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3211 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3212 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3215 msgid "Use input encod&ing"
3216 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3220 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3221 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3224 msgid "Accept compound &words"
3225 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3233 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3236 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3240 msgid "Restore cursor positions"
3241 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3244 msgid "Load opened files from last session"
3245 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3249 msgid "Clear All Session Information"
3250 msgstr "TeX informasjon"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3257 msgid "&Maximum last files:"
3258 msgstr "Max antall tidligere filer"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3266 msgid "B&ackup documents, every"
3267 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3271 msgid "Open documents in &tabs"
3272 msgstr "Åpne dokument"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3276 msgid "Automatic help"
3277 msgstr "Automatisk oppdatering"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3281 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3282 "the main work area of an edited document"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3286 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3291 msgstr "Se igjennom..."
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3294 msgid "&User interface file:"
3295 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3307 msgid "Page number to print from"
3308 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3311 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3315 msgid "Page number to print to"
3316 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3319 msgid "Print all pages"
3320 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3331 msgid "Print &odd-numbered pages"
3332 msgstr "Skriv oddetallssider"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3335 msgid "Print &even-numbered pages"
3336 msgstr "Skriv &liketallssider"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3339 msgid "Print in reverse order"
3340 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3343 msgid "Re&verse order"
3344 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3352 msgid "Number of copies"
3353 msgstr "Antall kopier"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3356 msgid "Collate copies"
3357 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3368 msgid "Print Destination"
3369 msgstr "Skriv ut til"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3372 msgid "Send output to the printer"
3373 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3380 msgid "Send output to the given printer"
3381 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3384 msgid "Send output to a file"
3385 msgstr "Utskrift til fil"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3389 msgstr "&Referansemerker i:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3392 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3393 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3397 msgstr "<referansenr>"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3400 msgid "(<reference>)"
3401 msgstr "(<referansenr>)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3408 msgid "on page <page>"
3409 msgstr "på side <side>"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3412 msgid "<reference> on page <page>"
3413 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3416 msgid "Formatted reference"
3417 msgstr "Formattert referanse"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3420 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3421 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3428 msgid "Update the label list"
3429 msgstr "Oppdater referanselisten"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3432 msgid "Jump to the label"
3433 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3436 msgid "&Go to Label"
3437 msgstr "&Gå til merket"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3444 msgid "Replace &with:"
3445 msgstr "Erstatt med:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3448 msgid "Match whole words onl&y"
3449 msgstr "Bare hele ord"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3458 msgid "Search &backwards"
3459 msgstr "Søk &baklengs"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3466 msgid "&Export formats:"
3467 msgstr "&Eksportformater:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3475 msgid "Edit shortcut"
3476 msgstr "&Hurtigtast:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3479 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3483 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3493 msgid "Clear current shortcut"
3494 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3504 msgstr "&Hurtigtast:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3513 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3514 "the 'Clear' button"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3518 msgid "Suggestions:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3522 msgid "Replace word with current choice"
3523 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3527 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3530 msgid "Ignore this word"
3531 msgstr "Ignorer dette ordet"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3538 msgid "Ignore this word throughout this session"
3539 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3543 msgstr "Ignorer alle"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3546 msgid "Replacement:"
3547 msgstr "Byttes med:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3550 msgid "Current word"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3554 msgid "Unknown word:"
3555 msgstr "Ukjent ord:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3558 msgid "Replace with selected word"
3559 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3563 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3567 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3570 msgstr "&Bildetekst:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3573 msgid "Select this to display all available characters at once"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3578 msgid "&Display all"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3582 msgid "&Table Settings"
3583 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3586 msgid "Column Width"
3587 msgstr "Kolonnebredde"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3590 msgid "Fixed width of the column"
3591 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3596 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3598 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3602 msgid "&Vertical alignment in row:"
3603 msgstr "&Loddrett justering:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3606 msgid "&Horizontal alignment:"
3607 msgstr "Vannrett justering:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3610 msgid "Horizontal alignment in column"
3611 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3620 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3624 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3628 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3632 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3636 msgstr "Slå sammen celler"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3639 msgid "&Multicolumn"
3640 msgstr "&Multikolonne"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3643 msgid "LaTe&X argument:"
3644 msgstr "LaTe&X argument:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3648 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3652 msgstr "&Kantlinjer"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3668 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3672 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3680 msgstr "Bruk standard rutenett"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3692 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3695 msgid "Additional Space"
3696 msgstr "Ekstra mellomrom"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3699 msgid "T&op of row:"
3700 msgstr "&Oppå raden:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3703 msgid "Botto&m of row:"
3704 msgstr "&Under raden:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3707 msgid "Bet&ween rows:"
3708 msgstr "&Mellom rader:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3712 msgstr "&Lang tabell"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3715 msgid "Set a page break on the current row"
3716 msgstr "Sideskift på denne raden"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3719 msgid "Page &break on current row"
3720 msgstr "Sideskift på denne raden"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3724 msgstr "Innstillinger"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3731 msgid "Border above"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3735 msgid "Border below"
3736 msgstr "Strek under"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3748 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3771 msgid "First header:"
3772 msgstr "Første hode:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3775 msgid "This row is the header of the first page"
3776 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3779 msgid "Don't output the first header"
3780 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3793 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3796 msgid "Last footer:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3800 msgid "This row is the footer of the last page"
3801 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3804 msgid "Don't output the last footer"
3805 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3810 msgstr "&Figurtekst:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3813 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3814 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3817 msgid "&Use long table"
3818 msgstr "&Bruk lang tabell"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3821 msgid "Current cell:"
3822 msgstr "Tabellrute:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3825 msgid "Current row position"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3829 msgid "Current column position"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3833 msgid "Close this dialog"
3834 msgstr "Lukk dette vinduet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3837 msgid "Rebuild the file lists"
3838 msgstr "Oppdater fil lister"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3850 msgid "Selected classes or styles"
3851 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3854 msgid "LaTeX classes"
3855 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3858 msgid "LaTeX styles"
3859 msgstr "LaTeX stiler"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3862 msgid "BibTeX styles"
3863 msgstr "BibTeX stiler"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3866 msgid "Toggles view of the file list"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3875 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3879 msgid "Separate paragraphs with"
3880 msgstr "Skill avsnitt med"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3883 msgid "Listing settings"
3884 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3887 msgid "Format text into two columns"
3888 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3891 msgid "Two-&column document"
3892 msgstr "To &kolonners dokument"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3895 msgid "&Vertical space"
3896 msgstr "&Loddrett avstand"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3900 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3903 msgid "&Indentation"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3907 msgid "&Line spacing:"
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3911 msgid "Language of the thesaurus"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3915 msgid "Word to look up"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3923 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3928 msgid "The selected entry"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3941 msgstr "Nøkkelord for register"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3945 msgstr "Nø&kkelord:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3950 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3951 "tables, and others)"
3953 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3957 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3958 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3975 msgid "Update navigation tree"
3976 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3985 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3986 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3989 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3990 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3993 msgid "Move selected item down by one"
3994 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3997 msgid "Move selected item up by one"
3998 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4001 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4002 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4006 msgstr "Standard avstand"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4010 msgstr "Liten avstand"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4014 msgstr "Medium avstand"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4018 msgstr "Stor avstand"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4022 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4025 msgid "Complete source"
4026 msgstr "Hele kildekoden"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4029 msgid "Automatic update"
4030 msgstr "Automatisk oppdatering"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4034 msgid "Unit of width value"
4035 msgstr "Enheter for breddemål"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4039 msgid "number of needed lines"
4040 msgstr "Antall kopier"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4044 msgid "use number of lines"
4045 msgstr "Antall kopier"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4050 msgstr "L&injeavstand:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4054 msgid "Outer (default)"
4055 msgstr "LaTeX standard"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4063 msgid "use overhang"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4072 msgid "Overhang value"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4077 msgid "Unit of overhang value"
4078 msgstr "Enheter for breddemål"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4081 msgid "Check this to allow flexible placement"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4085 msgid "Allow &floating"
4088 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4093 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4094 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4096 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4102 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4109 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4114 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4117 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4121 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4127 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4134 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4140 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4143 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4144 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4145 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4151 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4158 msgstr "Underseksjon"
4160 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4163 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4164 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4169 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4174 msgid "Subsubsection"
4175 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4177 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4186 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4190 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4191 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4193 msgstr "Nummerert liste"
4195 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4197 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4204 msgstr "Beskrivelse"
4206 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4209 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4217 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4220 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4222 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4223 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4225 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4226 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4235 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4242 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4246 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4248 msgstr "Undertittel"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4253 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4255 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4257 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4271 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4273 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4285 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4290 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4295 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4299 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4308 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4309 #: lib/external_templates:305
4313 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4314 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4317 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4320 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4323 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4329 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4341 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4345 msgid "Acknowledgement"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4350 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4357 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4358 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4359 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4361 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4362 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4363 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4365 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4369 msgid "Bibliography"
4370 msgstr "Referanseliste"
4372 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4373 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4374 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4377 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4382 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4384 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4395 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:184
4400 msgid "Correspondence to:"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4412 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4417 #: lib/layouts/aa.layout:289
4419 msgid "institutemark"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:293
4424 msgid "institute mark"
4427 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4440 #: lib/layouts/aa.layout:357
4444 #: lib/layouts/aa.layout:379
4446 msgid "CharStyle:Institute"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:389
4451 msgid "CharStyle:E-Mail"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4457 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4463 #: lib/layouts/aa.layout:404
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4479 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4480 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4490 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4494 msgid "Acknowledgements"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:451
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4508 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4514 #: src/output_plaintext.cpp:145
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4527 msgid "TableComments"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4539 msgid "NoteToEditor"
4540 msgstr "Notat til redaktør"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4556 msgid "Altaffilation"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4561 msgid "Alternative affiliation:"
4562 msgstr "Alternativt språk:"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4565 msgid "altaffilmark"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4569 msgid "altaffiliation mark"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4573 msgid "Subject headings:"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Plassér figur her:"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Plassér tabell her:"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notat til redaktør:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Referanser. ---"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4614 msgstr "tabell-linje"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4623 msgid "tablenotemark"
4624 msgstr "tabell-linje"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4627 msgid "tablenote mark"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4650 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4656 msgid "List of Schemes"
4657 msgstr "Liste over tabeller"
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4663 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4668 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4670 msgid "List of Charts"
4671 msgstr "Liste over tabeller"
4673 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4678 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4683 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4685 msgid "List of Graphs"
4686 msgstr "Liste over tabeller"
4688 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4693 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4698 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4703 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4708 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4719 msgid "Teaser image:"
4720 msgstr "RasterImage"
4722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4729 msgstr "&Bildetekst:"
4731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4733 msgid "CR categories"
4734 msgstr "&Bildetekst:"
4736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4737 msgid "Computing Review Categories"
4740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4741 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4744 #: lib/layouts/spie.layout:88
4745 msgid "Acknowledgments"
4748 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4766 msgid "Chapter Exercises"
4767 msgstr "Kapitteloppgave"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:50
4773 #: lib/layouts/apa.layout:59
4774 msgid "Right header:"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:82
4779 msgstr "Sammendrag:"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:91
4783 msgstr "Kort tittel"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:99
4786 msgid "Short title:"
4787 msgstr "Kort tittel:"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:128
4791 msgstr "To forfattere"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:135
4794 msgid "ThreeAuthors"
4795 msgstr "Tre forfattere"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:142
4799 msgstr "Fire forfattere"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4803 msgid "Affiliation:"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:170
4807 msgid "TwoAffiliations"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:177
4811 msgid "ThreeAffiliations"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:184
4815 msgid "FourAffiliations"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4822 #: lib/layouts/apa.layout:205
4826 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4829 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4834 #: lib/layouts/apa.layout:233
4835 msgid "Acknowledgements:"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:247
4842 #: lib/layouts/apa.layout:257
4843 msgid "CenteredCaption"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4849 msgstr "Meningsløst!"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:277
4855 #: lib/layouts/apa.layout:283
4859 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4860 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4861 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "Underavsnitt"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4869 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4870 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4875 #: lib/layouts/apa.layout:390
4879 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4899 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4901 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4903 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4908 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4914 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4915 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4917 msgstr "Begynn ramme"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4920 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4925 msgid "Section \\arabic{section}"
4926 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4930 msgid "\\Alph{section}"
4931 msgstr "\\Alph{section}"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4936 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4937 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4951 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4955 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4963 msgstr "Underseksjon*"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4977 msgid "BeginPlainFrame"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:285
4981 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:308
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:325
4989 msgid "Again frame with label"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:349
4994 msgstr "Slutt ramme"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:363
4997 msgid "________________________________"
4998 msgstr "________________________________"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5001 msgid "FrameSubtitle"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5015 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5019 msgid "ColumnsCenterAligned"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5023 msgid "Columns (center aligned)"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5027 msgid "ColumnsTopAligned"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5031 msgid "Columns (top aligned)"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5066 msgid "Uncovered on slides"
5067 msgstr "Bare én kolonne"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "Bare én kolonne"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5093 msgid "ExampleBlock"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5097 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5116 msgid "Title (Plain Frame)"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5126 msgid "InstituteMark"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5131 msgid "Institute mark"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5135 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5141 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5152 msgid "TitleGraphic"
5153 msgstr "Tittelgrafikk"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5156 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5177 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5190 msgstr "Definisjon."
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5194 msgstr "Definisjoner"
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5197 msgid "Definitions."
5198 msgstr "Definisjoner. "
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5232 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5237 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5249 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5257 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5291 msgid "CharStyle:Alert"
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5301 msgid "CharStyle:Structure"
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5309 msgid "Custom:ArticleMode"
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5319 msgid "Custom:PresentationMode"
5320 msgstr "Orientering"
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5324 msgid "Presentation"
5325 msgstr "Orientering"
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5328 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5334 msgid "List of Tables"
5335 msgstr "Liste over tabeller"
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5338 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5344 msgid "List of Figures"
5345 msgstr "Liste over figurer"
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5353 msgstr "Sammenfatning"
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5360 msgid "ACT \\arabic{act}"
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5384 msgid "Parenthetical"
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5400 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5402 msgid "Right Address"
5403 msgstr "Adresse(høyre side)"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:35
5409 #: lib/layouts/chess.layout:42
5413 #: lib/layouts/chess.layout:60
5417 #: lib/layouts/chess.layout:64
5421 #: lib/layouts/chess.layout:70
5422 msgid "SubVariation"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:73
5426 msgid "Subvariation:"
5427 msgstr "Sub-variasjon:"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:79
5430 msgid "SubVariation2"
5431 msgstr "Sub-variasjon2"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:82
5434 msgid "Subvariation(2):"
5435 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:88
5438 msgid "SubVariation3"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:91
5442 msgid "Subvariation(3):"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:97
5446 msgid "SubVariation4"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:100
5450 msgid "Subvariation(4):"
5453 #: lib/layouts/chess.layout:106
5454 msgid "SubVariation5"
5457 #: lib/layouts/chess.layout:109
5458 msgid "Subvariation(5):"
5461 #: lib/layouts/chess.layout:116
5465 #: lib/layouts/chess.layout:121
5469 #: lib/layouts/chess.layout:126
5473 #: lib/layouts/chess.layout:130
5474 msgid "[chessboard]"
5475 msgstr "[sjakkbrett]"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:139
5478 msgid "BoardCentered"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:144
5482 msgid "[centered board]"
5485 #: lib/layouts/chess.layout:154
5489 #: lib/layouts/chess.layout:159
5491 msgstr "Høydepunkter:"
5493 #: lib/layouts/chess.layout:174
5497 #: lib/layouts/chess.layout:179
5501 #: lib/layouts/chess.layout:185
5505 #: lib/layouts/chess.layout:190
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5515 msgid "Send To Address"
5516 msgstr "Til-adresse"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5521 msgstr "Underskrift:"
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5526 msgstr "Min_adresse"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5534 msgid "Return address"
5535 msgstr "Returadresse"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5544 msgid "Postal comment"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5548 msgid "Postvermerk:"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5566 msgid "Ihre Zeichen:"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5575 msgid "Unsere Zeichen:"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5584 msgid "Sachbearbeiter:"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5594 msgid "Unterschrift:"
5595 msgstr "Underskrift:"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5600 msgstr "Nederst til venstre"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5603 msgid "Fusszeile(n):"
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5609 msgstr "Kladdemodus"
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5695 msgid "SenderAddress"
5696 msgstr "Avsenderadresse"
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5701 msgstr "Returadresse"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "Returadresse"
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5729 msgid "IhrSchreiben"
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5737 msgid "Unterschrift"
5738 msgstr "Underskrift"
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5818 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5822 #: lib/layouts/egs.layout:268
5824 msgstr "LaTeX Tittel"
5826 #: lib/layouts/egs.layout:301
5830 #: lib/layouts/egs.layout:310
5834 #: lib/layouts/egs.layout:323
5838 #: lib/layouts/egs.layout:345
5842 #: lib/layouts/egs.layout:354
5846 #: lib/layouts/egs.layout:368
5850 #: lib/layouts/egs.layout:378
5854 #: lib/layouts/egs.layout:391
5855 msgid "1st_author_surname:"
5858 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5863 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5868 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5873 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5878 #: lib/layouts/egs.layout:444
5882 #: lib/layouts/egs.layout:457
5883 msgid "reprint_reqs_to:"
5886 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5888 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5889 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5892 msgstr "Sammendrag."
5894 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5896 msgid "Acknowledgement."
5897 msgstr "Bekreftelse."
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5900 msgid "Author Address"
5901 msgstr "Forfatteradresse"
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5912 msgid "Author Email"
5913 msgstr "Forfatters E-post"
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5921 msgstr "Forfatter URL"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5952 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5956 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5967 msgstr "Proposisjon"
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5970 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5979 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5989 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5993 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6006 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6010 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6022 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6053 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6061 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6072 msgid "Case \\arabic{case}"
6075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6077 msgid "Titlenotemark"
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6082 msgid "Titlenote mark"
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6087 msgid "Title footnote"
6090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6092 msgid "Title footnote:"
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6098 msgstr "Forfatter-år"
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6103 msgstr "Forfatters E-post"
6105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6107 msgid "Author footnote"
6110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6112 msgid "Author footnote:"
6113 msgstr "Forfatterinfo:"
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6117 msgid "CorAuthormark"
6118 msgstr "Fire forfattere"
6120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6122 msgid "CorAuthor mark"
6123 msgstr "Forfatters E-post"
6125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6126 msgid "Corresponding author"
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6130 msgid "Corresponding author text:"
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6137 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6141 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6145 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6158 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6159 msgid "BulletedItem"
6162 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6163 msgid "Bulleted Item:"
6166 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6174 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6175 msgid "PersonalInfo"
6178 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6179 msgid "Personal Info"
6182 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6183 msgid "MotherTongue"
6186 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6187 msgid "Mother Tongue:"
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6194 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6195 msgid "Language Header:"
6198 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6203 msgid "LastLanguage"
6206 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6207 msgid "Last Language:"
6208 msgstr "Siste språk:"
6210 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6214 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6215 msgid "Language Footer:"
6218 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6222 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6226 #: lib/layouts/foils.layout:42
6230 #: lib/layouts/foils.layout:61
6231 msgid "ShortFoilhead"
6234 #: lib/layouts/foils.layout:67
6235 msgid "Rotatefoilhead"
6238 #: lib/layouts/foils.layout:73
6239 msgid "ShortRotatefoilhead"
6242 #: lib/layouts/foils.layout:82
6246 #: lib/layouts/foils.layout:97
6250 #: lib/layouts/foils.layout:101
6254 #: lib/layouts/foils.layout:116
6258 #: lib/layouts/foils.layout:160
6262 #: lib/layouts/foils.layout:168
6266 #: lib/layouts/foils.layout:177
6268 msgstr "Restriksjon"
6270 #: lib/layouts/foils.layout:181
6271 msgid "Restriction:"
6272 msgstr "Restriksjon:"
6274 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6277 msgstr "Venstre hode"
6279 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6280 msgid "Left Header:"
6281 msgstr "Venstre hode:"
6283 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6284 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6285 msgid "Right Header"
6288 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6289 msgid "Right Header:"
6290 msgstr "Høyre hode:"
6292 #: lib/layouts/foils.layout:201
6293 msgid "Right Footer"
6296 #: lib/layouts/foils.layout:205
6297 msgid "Right Footer:"
6300 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6305 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6310 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6312 msgid "Corollary #."
6313 msgstr "Korollar #."
6315 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6316 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6317 msgid "Proposition #."
6318 msgstr "Proposisjon #."
6320 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6322 msgid "Definition #."
6323 msgstr "Definisjon #."
6325 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6330 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6335 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6339 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6344 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6346 msgid "Proposition*"
6349 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6350 msgid "Proposition."
6351 msgstr "Proposisjon."
6353 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6356 msgstr "Definisjon*"
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6365 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6392 msgid "RetourAdresse:"
6393 msgstr "Returadresse:"
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6396 msgid "MeinZeichen:"
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6404 msgid "IhrSchreiben:"
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6512 msgid "ReturnAddress"
6513 msgstr "Returadresse"
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6516 msgid "ReturnAddress:"
6517 msgstr "Returadresse:"
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6548 msgid "BankAccount:"
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6552 msgid "PostalComment"
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6556 msgid "PostalComment:"
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6560 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6562 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6581 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6588 msgstr "Avslutning:"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6651 msgid "AddressRowA:"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6659 msgid "AddressRowB:"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6667 msgid "AddressRowC:"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6675 msgid "AddressRowD:"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6683 msgid "AddressRowE:"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6691 msgid "AddressRowF:"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6695 msgid "TelephoneRowA"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6699 msgid "TelephoneRowA:"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6703 msgid "TelephoneRowB"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6707 msgid "TelephoneRowB:"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6711 msgid "TelephoneRowC"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6715 msgid "TelephoneRowC:"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6719 msgid "TelephoneRowD"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6723 msgid "TelephoneRowD:"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6727 msgid "TelephoneRowE"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6731 msgid "TelephoneRowE:"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6735 msgid "TelephoneRowF"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6739 msgid "TelephoneRowF:"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6743 msgid "InternetRowA"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6747 msgid "InternetRowA:"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6751 msgid "InternetRowB"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6755 msgid "InternetRowB:"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6759 msgid "InternetRowC"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6763 msgid "InternetRowC:"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6767 msgid "InternetRowD"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6771 msgid "InternetRowD:"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6775 msgid "InternetRowE"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6779 msgid "InternetRowE:"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6783 msgid "InternetRowF"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6787 msgid "InternetRowF:"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6838 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6842 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6846 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6848 msgstr "Merknader #."
6850 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6854 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6858 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6862 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6878 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6879 msgid "(continuing)"
6880 msgstr "(forsettes)"
6882 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6890 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6895 msgid "INTERCUT WITH:"
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6907 msgid "TheoremTemplate"
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6919 msgid "Corollary #:"
6920 msgstr "Korollar #:"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6923 msgid "Proposition #:"
6924 msgstr "Proposisjon #:"
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6927 msgid "Conjecture #:"
6928 msgstr "Konjektur #:"
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6931 msgid "Criterion #:"
6932 msgstr "Kriterie #:"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6947 msgid "Definition #:"
6948 msgstr "Definisjon #:"
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6952 msgstr "Eksempel #:"
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
6957 msgstr "Forutsetning"
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6960 msgid "Condition #:"
6961 msgstr "Forutsetning #:"
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6968 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6998 msgstr "Notasjon #:"
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7002 msgstr "tilfelle #:"
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7006 msgid "Subsubsection*"
7007 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7011 msgstr "Sammendrag---"
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7014 msgid "Index Terms---"
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7019 msgstr "Appendikser"
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7026 msgid "BiographyNoPhoto"
7027 msgstr "BiografiUtenFoto"
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7038 msgid "Classification Codes"
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7043 msgid "Definition \\thedefinition."
7044 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7051 msgid "Step \\thestep."
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7056 msgid "Example \\theexample."
7057 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7060 msgid "Remark \\theremark."
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7065 msgid "Notation \\thenotation."
7066 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7069 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7071 msgid "Theorem \\thetheorem."
7072 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7076 msgid "Corollary \\thecorollary."
7077 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7080 msgid "Lemma \\thelemma."
7083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7085 msgid "Proposition \\theproposition."
7086 msgstr "Proposisjon #."
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7093 msgid "Prop \\theprop."
7096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7104 msgid "Question \\thequestion."
7105 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7108 msgid "Claim \\theclaim."
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7112 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7116 msgid "Appendices Section"
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7120 msgid "--- Appendices ---"
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7124 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7129 msgstr "Endringssporing"
7131 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7136 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7140 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7145 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7158 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7159 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7166 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7167 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7175 msgid "submit to paper:"
7178 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7180 msgid "Bibliography (plain)"
7181 msgstr "Referanseliste"
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7185 msgid "Bibliography heading"
7186 msgstr "Referanseliste"
7188 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7192 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7196 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7200 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7201 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7205 msgid "AddressForOffprints"
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7209 msgid "Address for Offprints:"
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7213 msgid "RunningTitle"
7216 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7218 msgid "Running title:"
7219 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7222 msgid "RunningAuthor"
7225 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7226 msgid "Running author:"
7229 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7234 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7241 msgid "Running LaTeX Title"
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7250 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7253 msgid "Author Running"
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7257 msgid "Author Running:"
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7266 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7273 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7279 msgid "Conjecture #."
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7284 msgstr "Eksempel #."
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7304 msgstr "Egenskap #."
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7308 msgstr "Spørsmål #."
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7322 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7323 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7327 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7332 msgid "Chapterprecis"
7335 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7339 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7341 msgstr "Dikt-tittel"
7343 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7345 msgstr "Dikt-tittel*"
7347 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7355 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7372 msgid "Double Item:"
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7391 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7392 msgid "EmptySection"
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7396 msgid "Empty Section"
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7400 msgid "CloseSection"
7403 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7404 msgid "Close Section"
7407 #: lib/layouts/paper.layout:141
7409 msgstr "Undertittel"
7411 #: lib/layouts/paper.layout:152
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7416 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7424 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7436 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7441 msgid "Empty slide:"
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7445 msgid "ItemizeType1"
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7449 msgid "EnumerateType1"
7452 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7453 msgid "List of Algorithms"
7454 msgstr "Liste over algoritmer"
7456 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7458 msgid "\\thechapter"
7459 msgstr "\\Alph{chapter}"
7461 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7466 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7471 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7476 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7478 msgid "Ingredients:"
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7485 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7486 msgid "AltAffiliation"
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7494 msgid "Electronic Address:"
7495 msgstr "Elektronisk adresse:"
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7498 msgid "acknowledgments"
7501 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7502 msgid "PACS number:"
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7523 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7536 msgid "Backaddress:"
7537 msgstr "Returadresse"
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7544 msgid "Specialmail:"
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7548 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7566 msgstr "Deres ref.:"
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7573 msgid "Your letter of:"
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7589 msgid "Customer no.:"
7590 msgstr "Kunde nr.: "
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7597 msgid "Invoice no.:"
7598 msgstr "Faktura nr.:"
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7602 msgstr "NesteAdresse:"
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7605 msgid "Next Address:"
7606 msgstr "Neste Adresse:"
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7609 msgid "Post Scriptum:"
7610 msgstr "Post Scriptum"
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7613 msgid "Sender Name:"
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7617 msgid "Sender Address:"
7618 msgstr "Avsenderadresse:"
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7621 msgid "Sender Phone:"
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7637 msgid "Sender E-Mail:"
7638 msgstr "Avsender e-post"
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7642 msgstr "Avsender URL:"
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7659 msgid "End of letter"
7660 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7663 msgid "LandscapeSlide"
7664 msgstr "LiggendeLysark"
7666 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7668 msgid "Landscape Slide:"
7669 msgstr "Liggende lysark"
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7672 msgid "PortraitSlide"
7673 msgstr "StåendeLysark"
7675 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7677 msgid "Portrait Slide:"
7678 msgstr "Stående lysark"
7680 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7684 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7690 msgid "SlideHeading"
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7694 msgid "SlideSubHeading"
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7698 msgid "ListOfSlides"
7699 msgstr "ListeOverLysark"
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7703 msgid "[List Of Slides]"
7704 msgstr "Liste over lysark"
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7707 msgid "SlideContents"
7710 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7712 msgid "[Slide Contents]"
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7716 msgid "ProgressContents"
7719 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7721 msgid "[Progress Contents]"
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7729 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7734 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7739 msgid "Subjectclass"
7742 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7743 msgid "AMS subject classifications:"
7746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7758 msgid "CopyrightYear"
7759 msgstr "Opphavsrett"
7761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7763 msgid "Copyright year:"
7766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7768 msgid "Copyrightdata"
7769 msgstr "Opphavsrett"
7771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7773 msgid "Copyright data:"
7776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7786 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7790 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7794 #: lib/layouts/slides.layout:105
7798 #: lib/layouts/slides.layout:127
7802 #: lib/layouts/slides.layout:142
7803 msgid "New Overlay:"
7806 #: lib/layouts/slides.layout:182
7808 msgstr "Nytt notat:"
7810 #: lib/layouts/slides.layout:207
7811 msgid "InvisibleText"
7814 #: lib/layouts/slides.layout:214
7815 msgid "<Invisible Text Follows>"
7818 #: lib/layouts/slides.layout:231
7822 #: lib/layouts/slides.layout:238
7823 msgid "<Visible Text Follows>"
7826 #: lib/layouts/spie.layout:53
7830 #: lib/layouts/spie.layout:65
7832 msgstr "Forfatterinfo:"
7834 #: lib/layouts/spie.layout:78
7838 #: lib/layouts/spie.layout:93
7839 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7842 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7846 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7847 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7852 msgid "Element:Firstname"
7855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7862 msgid "Element:Fname"
7863 msgstr "Plassering:"
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7872 msgid "Element:Surname"
7875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7882 msgid "Element:Filename"
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7886 msgid "Element:Literal"
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7890 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7896 msgid "Element:Emph"
7897 msgstr "Plassering:"
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7905 msgid "Element:Abbrev"
7906 msgstr "breve aksent \\breve"
7908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7911 msgstr "breve aksent \\breve"
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7914 msgid "Element:Citation-number"
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7918 msgid "Citation-number"
7921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7923 msgid "Element:Volume"
7926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7934 msgstr "Plassering:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7943 msgid "Element:Month"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7953 msgid "Element:Year"
7954 msgstr "Plassering:"
7956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7962 msgid "Element:Issue-number"
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7966 msgid "Issue-number"
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7970 msgid "Element:Issue-day"
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7978 msgid "Element:Issue-months"
7981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7982 msgid "Issue-months"
7985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7986 msgid "Subsubparagraph"
7987 msgstr "Underunderavsnitt"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7994 msgid "-- Header --"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7998 msgid "Special-section"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8002 msgid "Special-section:"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8010 msgid "AGU-journal:"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8014 msgid "Citation-number:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8042 msgid "Index-terms..."
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8062 msgid "Supplementary"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8066 msgid "Supplementary..."
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8074 msgid "Sup-mat-note:"
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8110 msgid "Published-online:"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8115 msgstr "Litteraturreferanse"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8122 msgid "Posting-order"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8126 msgid "Posting-order:"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8171 msgid "Element:ISSN"
8172 msgstr "Plassering:"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8180 msgid "Element:CODEN"
8181 msgstr "Plassering:"
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8189 msgid "Element:SS-Code"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8199 msgid "Element:SS-Title"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8209 msgid "Element:CCC-Code"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8219 msgid "Element:Code"
8220 msgstr "Plassering:"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8224 msgid "Element:Dscr"
8225 msgstr "Plassering:"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8234 msgid "Element:Keyword"
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8239 msgid "Element:Orgdiv"
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8249 msgid "Element:Orgname"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8259 msgid "Element:Street"
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8264 msgid "Element:City"
8265 msgstr "Plassering:"
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8274 msgid "Element:State"
8275 msgstr "Plassering:"
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8279 msgid "Element:Postcode"
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8289 msgid "Element:Country"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8323 msgid "Author Address:"
8324 msgstr "Forfatteradresse:"
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8331 msgid "Slug Comment:"
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8343 msgid "Table Caption"
8344 msgstr "Tabelltittel"
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8347 msgid "TableCaption"
8348 msgstr "Tabelltittel"
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8351 msgid "Current Address"
8352 msgstr "Nåværende adresse"
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8355 msgid "Current address:"
8356 msgstr "Nåværende adresse:"
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8359 msgid "E-mail address:"
8360 msgstr "E-postadresse:"
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8363 msgid "Key words and phrases:"
8364 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8372 msgstr "Dediserting:"
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8380 msgstr "Oversetter:"
8382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8383 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8388 msgid "Element:Directory"
8391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8398 msgid "Element:Email"
8399 msgstr "Plassering:"
8401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8403 msgid "Element:KeyCombo"
8406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8413 msgid "Element:KeyCap"
8416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8422 msgid "Element:GuiMenu"
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8430 msgid "Element:GuiMenuItem"
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8438 msgid "Element:GuiButton"
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8446 msgid "Element:MenuChoice"
8449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8458 msgid "Subparagraph*"
8459 msgstr "Underavsnitt*"
8461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8466 msgid "RevisionHistory"
8467 msgstr "Revisjonshistorie"
8469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8470 msgid "Revision History"
8471 msgstr "Revisjonshistorie"
8473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8478 msgid "RevisionRemark"
8479 msgstr "RevisjonsMerknad"
8481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8485 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8489 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8490 msgid "\\arabic{chapter}"
8491 msgstr "\\arabic{chapter}"
8493 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8494 msgid "\\Alph{chapter}"
8495 msgstr "\\Alph{chapter}"
8497 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8499 msgid "\\arabic{footnote}"
8500 msgstr "\\arabic{section}"
8502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8503 msgid "\\Roman{section}."
8504 msgstr "\\Roman{section}."
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8507 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8508 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8511 msgid "\\Alph{subsection}."
8512 msgstr "\\Alph{subsection}."
8514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8515 msgid "\\arabic{subsection}."
8516 msgstr "\\arabic{subsection}."
8518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8519 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8520 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8523 msgid "\\alph{subsubsection}."
8524 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8527 msgid "\\alph{paragraph}."
8528 msgstr "\\alph{paragraph}."
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8534 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8536 msgstr "Ekstrakapittel"
8538 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8540 msgstr "Ekstraseksjon"
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8544 msgstr "Ekstrakapittel*"
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8548 msgstr "Ekstraseksjon*"
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8552 msgstr "Miniseksjon"
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8567 msgid "Uppertitleback"
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8571 msgid "Lowertitleback"
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8576 msgstr "Ekstratittel"
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8579 msgid "Captionabove"
8580 msgstr "Bildetekst-over"
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8583 msgid "Captionbelow"
8584 msgstr "Bildetekst-under"
8586 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8590 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8595 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8596 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8602 msgid "\\Roman{part}"
8603 msgstr "Del \\Roman{part}"
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8625 msgid "Note:Comment"
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8643 msgid "Note:Greyedout"
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8652 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8657 msgid "Phantom:Phantom"
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8661 msgid "Phantom:HPhantom"
8664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8665 msgid "Phantom:VPhantom"
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8670 msgstr "Programlisting"
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8675 msgstr "Dokumentgren"
8677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8699 msgstr "&Flytende (Float)"
8701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8704 msgstr "tekstbryting: "
8706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8726 msgid "Info:shortcut"
8727 msgstr "&Hurtigtast:"
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8731 msgid "Info:shortcuts"
8732 msgstr "&Hurtigtast:"
8734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8736 msgid "--Separator--"
8739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8741 msgid "--- Separate Environment ---"
8742 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8744 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8746 msgid "Part \\thepart"
8747 msgstr "Del \\Roman{part}"
8749 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8751 msgid "Chapter \\thechapter"
8752 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8754 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8756 msgid "Appendix \\thechapter"
8757 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8759 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8764 msgid "Headnote (optional):"
8767 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8768 msgid "Corr Author:"
8771 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8775 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8779 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8781 msgid "Corollary \\thetheorem."
8782 msgstr "Korollar #."
8784 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8785 msgid "Lemma \\thetheorem."
8788 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8790 msgid "Proposition \\thetheorem."
8791 msgstr "Proposisjon #."
8793 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8795 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8796 msgstr "Konjektur #:"
8798 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8799 msgid "Fact \\thetheorem."
8802 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8804 msgid "Definition \\thetheorem."
8805 msgstr "Definisjon #."
8807 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8809 msgid "Example \\thetheorem."
8810 msgstr "Eksempel #."
8812 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8814 msgid "Problem \\thetheorem."
8815 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8817 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8819 msgid "Exercise \\thetheorem."
8820 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8822 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8824 msgid "Remark \\thetheorem."
8825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8827 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8828 msgid "Claim \\thetheorem."
8831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8871 #: lib/layouts/braille.module:2
8876 #: lib/layouts/braille.module:6
8878 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8882 #: lib/layouts/braille.module:22
8884 msgid "Braille (default)"
8885 msgstr "LaTeX standard"
8887 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8892 #: lib/layouts/braille.module:45
8893 msgid "Braille (textsize)"
8896 #: lib/layouts/braille.module:68
8897 msgid "Braille (dots on)"
8900 #: lib/layouts/braille.module:83
8901 msgid "Braille_dots_on"
8904 #: lib/layouts/braille.module:92
8905 msgid "Braille (dots off)"
8908 #: lib/layouts/braille.module:107
8909 msgid "Braille_dots_off"
8912 #: lib/layouts/braille.module:116
8913 msgid "Braille (mirror on)"
8916 #: lib/layouts/braille.module:131
8917 msgid "Braille_mirror_on"
8920 #: lib/layouts/braille.module:140
8921 msgid "Braille (mirror off)"
8924 #: lib/layouts/braille.module:155
8925 msgid "Braille_mirror_off"
8928 #: lib/layouts/braille.module:163
8933 #: lib/layouts/braille.module:167
8938 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8943 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8945 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8946 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8949 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8951 msgid "Custom:Endnote"
8954 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8959 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8962 msgstr "Notat til redaktør:"
8964 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8966 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8967 "where you want the endnotes to appear."
8970 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8975 #: lib/layouts/hanging.module:6
8977 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8978 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8985 msgstr "Programlisting"
8987 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8989 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8990 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8994 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8995 msgid "Numbered Example (multiline)"
8998 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9003 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9004 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9007 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9012 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9017 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9022 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9024 msgid "Custom:Glosse"
9027 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9032 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9034 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9037 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9041 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9043 msgid "CharStyle:Expression"
9046 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9051 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9053 msgid "CharStyle:Concepts"
9056 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9061 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9063 msgid "CharStyle:Meaning"
9066 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9071 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9076 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9078 msgid "List of Tableaux"
9079 msgstr "Liste over tabeller"
9081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9083 msgid "Logical Markup"
9084 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9088 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9094 msgid "CharStyle:Noun"
9097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9104 msgid "CharStyle:Emph"
9107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9114 msgid "CharStyle:Strong"
9117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9124 msgid "CharStyle:Code"
9127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9132 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9134 msgid "Minimalistic"
9135 msgstr "Miniseksjon"
9137 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9138 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9142 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9150 "in both starred and non-starred forms."
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9155 msgid "Criterion \\thetheorem."
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9169 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9170 msgstr "Algoritme #."
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9177 msgid "Axiom \\thetheorem."
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9191 msgid "Condition \\thetheorem."
9192 msgstr "Forutsetning."
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9196 msgstr "Forutsetning*"
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9200 msgstr "Forutsetning."
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9203 msgid "Note \\thetheorem."
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9216 msgid "Notation \\thetheorem."
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9228 msgid "Summary \\thetheorem."
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9238 msgstr "Sammendrag."
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9242 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9243 msgstr "Bekreftelse."
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9246 msgid "Acknowledgement*"
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9255 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9256 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9260 msgstr "Konklusjon*"
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9264 msgstr "Konklusjon."
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9272 msgid "Assumption \\thetheorem."
9273 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9285 msgid "Question \\thetheorem."
9286 msgstr "Definisjon #."
9288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9298 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9300 msgid "Theorems (AMS)"
9303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9305 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9306 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9307 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9308 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9313 msgid "Theorems (By Chapter)"
9316 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9318 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9319 "that provide a chapter environment."
9322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9324 msgid "Theorems (By Section)"
9327 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9328 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9331 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9332 msgid "Theorems (Starred)"
9335 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9337 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9338 "using the extended AMS machinery."
9341 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9343 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9344 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9345 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9348 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9349 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9369 msgid "English (USA)"
9373 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9374 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9377 msgid "Arabic (Arabi)"
9378 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9380 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9386 msgid "German (Austria, old spelling)"
9387 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9390 msgid "German (Austria)"
9408 msgstr "Hviterussisk"
9411 msgid "Portuguese (Brazil)"
9412 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9420 msgid "English (UK)"
9429 msgid "English (Canada)"
9434 msgid "French (Canada)"
9435 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9442 msgid "Chinese (simplified)"
9443 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9446 msgid "Chinese (traditional)"
9447 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9463 msgstr "Nederlandsk"
9495 msgid "German (old spelling)"
9496 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9503 msgid "German (Switzerland)"
9506 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9512 msgid "Greek (polytonic)"
9515 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9526 msgstr "Sett inn integral"
9542 msgid "Japanese (CJK)"
9547 msgstr "Kasakstansk"
9568 msgid "Lower Sorbian"
9594 msgstr "Portugisisk"
9618 msgid "Serbian (Latin)"
9635 msgid "Spanish (Mexico)"
9642 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9655 msgid "Upper Sorbian"
9668 msgid "Unicode (utf8)"
9669 msgstr "Unicode (utf8)"
9672 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9676 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9680 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9684 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9689 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9690 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9694 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9695 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9698 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9703 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9704 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9707 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9711 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9715 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9720 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9721 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9724 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9728 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9732 msgid "DOS (CP 437)"
9733 msgstr "DOS (CP 437)"
9736 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9740 msgid "Western European (CP 850)"
9744 msgid "Central European (CP 852)"
9749 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9750 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9753 msgid "Western European (CP 858)"
9757 msgid "Hebrew (CP 862)"
9762 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9763 msgstr "Intet språk"
9767 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9768 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9771 msgid "Central European (CP 1250)"
9776 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9777 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9780 msgid "Western European (CP 1252)"
9783 #: lib/encodings:101
9785 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9786 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9788 #: lib/encodings:105
9790 msgid "Arabic (CP 1256)"
9791 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9793 #: lib/encodings:108
9795 msgid "Baltic (CP 1257)"
9796 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9798 #: lib/encodings:111
9799 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9802 #: lib/encodings:114
9803 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9806 #: lib/encodings:117
9807 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9810 #: lib/encodings:120
9811 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9814 #: lib/encodings:145
9816 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9817 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9819 #: lib/encodings:149
9821 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9822 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9824 #: lib/encodings:153
9826 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9829 #: lib/encodings:157
9830 msgid "Korean (EUC-KR)"
9833 #: lib/encodings:161
9834 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9837 #: lib/encodings:165
9839 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9840 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9842 #: lib/encodings:169
9844 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9847 #: lib/encodings:176
9849 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9852 #: lib/encodings:178
9854 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9857 #: lib/encodings:180
9859 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9862 #: lib/encodings:187
9863 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9866 #: lib/encodings:192
9867 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9868 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9870 #: lib/encodings:196
9874 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9878 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9882 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9886 #: lib/ui/classic.ui:35
9890 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9894 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9898 #: lib/ui/classic.ui:38
9900 msgstr "Dokumenter|D"
9902 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9906 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9910 #: lib/ui/classic.ui:48
9911 msgid "New from Template...|T"
9912 msgstr "Ny med mal...|m"
9914 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9918 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9922 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9926 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9927 msgid "Save As...|A"
9928 msgstr "Lagre som|s"
9930 #: lib/ui/classic.ui:54
9932 msgstr "Angre all redigering"
9934 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9935 msgid "Version Control|V"
9936 msgstr "Versjonskontroll|k"
9938 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9942 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9944 msgstr "Eksporter|E"
9946 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9948 msgstr "Skriv ut...|u"
9950 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9954 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9958 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9959 msgid "Register...|R"
9960 msgstr "Registrer...|R"
9962 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9963 msgid "Check In Changes...|I"
9964 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9966 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9967 msgid "Check Out for Edit|O"
9968 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9970 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9972 msgid "Revert to Repository Version|R"
9973 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9975 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9976 msgid "Undo Last Check In|U"
9977 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9979 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9981 msgid "Show History...|H"
9982 msgstr "Vis Historie|H"
9984 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9986 msgstr "Egendefinert...|E"
9988 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9992 #: lib/ui/classic.ui:91
9996 #: lib/ui/classic.ui:93
10000 #: lib/ui/classic.ui:94
10004 #: lib/ui/classic.ui:95
10008 #: lib/ui/classic.ui:96
10009 msgid "Paste External Selection|x"
10010 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10012 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10013 msgid "Find & Replace...|F"
10014 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10016 #: lib/ui/classic.ui:100
10020 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10024 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10025 msgid "Spellchecker...|S"
10026 msgstr "Stavekontroll...|S"
10028 #: lib/ui/classic.ui:105
10029 msgid "Thesaurus..."
10030 msgstr "Synonymordbok"
10032 #: lib/ui/classic.ui:106
10034 msgid "Statistics...|i"
10037 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10038 msgid "Check TeX|h"
10039 msgstr "Sjekk TeX|j"
10041 #: lib/ui/classic.ui:108
10042 msgid "Change Tracking|g"
10043 msgstr "Spore endringer|S"
10045 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10046 msgid "Preferences...|P"
10047 msgstr "Preferanser...|P"
10049 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10050 msgid "Reconfigure|R"
10051 msgstr "Rekonfigurer|R"
10053 #: lib/ui/classic.ui:115
10054 msgid "Selection as Lines|L"
10055 msgstr "som linjer|l"
10057 #: lib/ui/classic.ui:116
10058 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10059 msgstr "som avsnitt|a"
10061 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10062 msgid "Multicolumn|M"
10063 msgstr "Multikolonne|M"
10065 #: lib/ui/classic.ui:122
10067 msgstr "Topp linje|T"
10069 #: lib/ui/classic.ui:123
10070 msgid "Line Bottom|B"
10071 msgstr "Bunn linje|B"
10073 #: lib/ui/classic.ui:124
10074 msgid "Line Left|L"
10077 #: lib/ui/classic.ui:125
10078 msgid "Line Right|R"
10081 #: lib/ui/classic.ui:127
10082 msgid "Alignment|i"
10083 msgstr "Justering|J"
10085 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10087 msgstr "Legg til rad|a"
10089 #: lib/ui/classic.ui:130
10090 msgid "Delete Row|w"
10091 msgstr "Slett rad|l"
10093 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10095 msgstr "Kopier rad"
10097 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10099 msgstr "Bytt om rader"
10101 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10102 msgid "Add Column|u"
10103 msgstr "Legg til kolonne|n"
10105 #: lib/ui/classic.ui:135
10106 msgid "Delete Column|D"
10107 msgstr "Slett kolonne|S"
10109 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10110 msgid "Copy Column"
10111 msgstr "Kopier kolonne"
10113 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10114 msgid "Swap Columns"
10115 msgstr "Bytt om kolonner"
10117 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10119 msgstr "Venstrejuster|V"
10121 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10125 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10127 msgstr "Høyrejuster|H"
10129 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10131 msgstr "Toppjustere rad|T"
10133 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10135 msgstr "Midtjustere rad|M"
10137 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10139 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10141 #: lib/ui/classic.ui:159
10142 msgid "Toggle Numbering|N"
10143 msgstr "Numerering av/på|N"
10145 #: lib/ui/classic.ui:160
10146 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10147 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10149 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10150 msgid "Change Limits Type|L"
10151 msgstr "Endre grensetype"
10153 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10154 msgid "Change Formula Type|F"
10155 msgstr "Endre formeltype"
10157 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10158 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10159 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10161 #: lib/ui/classic.ui:168
10162 msgid "Alignment|A"
10163 msgstr "Justering|J"
10165 #: lib/ui/classic.ui:170
10167 msgstr "Legg til rad|r"
10169 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10170 msgid "Delete Row|D"
10171 msgstr "Slett rad|l"
10173 #: lib/ui/classic.ui:175
10174 msgid "Add Column|C"
10175 msgstr "Legg til kolonne|k"
10177 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10178 msgid "Delete Column|e"
10179 msgstr "Slett kolonne|S"
10181 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10183 msgstr "Standard|t"
10185 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10189 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10193 #: lib/ui/classic.ui:188
10197 #: lib/ui/classic.ui:189
10201 #: lib/ui/classic.ui:190
10202 msgid "Mathematica"
10203 msgstr "Mathematica"
10205 #: lib/ui/classic.ui:192
10206 msgid "Maple, simplify"
10207 msgstr "Maple, simplify"
10209 #: lib/ui/classic.ui:193
10210 msgid "Maple, factor"
10211 msgstr "Maple, factor"
10213 #: lib/ui/classic.ui:194
10214 msgid "Maple, evalm"
10215 msgstr "Maple, evalm"
10217 #: lib/ui/classic.ui:195
10218 msgid "Maple, evalf"
10219 msgstr "Maple, evalf"
10221 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10223 msgid "Inline Formula|I"
10224 msgstr "Formel i teksten|i"
10226 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10227 msgid "Displayed Formula|D"
10228 msgstr "Fremhevet formel"
10230 #: lib/ui/classic.ui:201
10231 msgid "Eqnarray Environment|q"
10234 #: lib/ui/classic.ui:202
10235 msgid "Align Environment|A"
10238 #: lib/ui/classic.ui:203
10239 msgid "AlignAt Environment"
10242 #: lib/ui/classic.ui:204
10243 msgid "Flalign Environment|F"
10246 #: lib/ui/classic.ui:207
10247 msgid "Gather Environment"
10250 #: lib/ui/classic.ui:208
10251 msgid "Multline Environment"
10254 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10258 #: lib/ui/classic.ui:216
10259 msgid "Special Character|S"
10260 msgstr "Spesielt tegn|S"
10262 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10263 msgid "Citation...|C"
10264 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10266 #: lib/ui/classic.ui:218
10267 msgid "Cross-reference...|r"
10268 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10270 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10272 msgstr "Referansemerke...|R"
10274 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10278 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10279 msgid "Marginal Note|M"
10280 msgstr "Margnotis|o"
10282 #: lib/ui/classic.ui:222
10283 msgid "Short Title"
10284 msgstr "Kort tittel"
10286 #: lib/ui/classic.ui:223
10287 msgid "Index Entry|I"
10288 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10290 #: lib/ui/classic.ui:224
10291 msgid "Nomenclature Entry"
10292 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10294 #: lib/ui/classic.ui:225
10298 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10302 #: lib/ui/classic.ui:227
10303 msgid "Lists & TOC|O"
10304 msgstr "Lister & innhold|o"
10306 #: lib/ui/classic.ui:229
10308 msgstr "TeX Kode|T"
10310 #: lib/ui/classic.ui:230
10312 msgstr "Miniside|s"
10314 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10315 msgid "Graphics...|G"
10316 msgstr "Grafikk...|G"
10318 #: lib/ui/classic.ui:232
10319 msgid "Tabular Material...|b"
10320 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10322 #: lib/ui/classic.ui:233
10326 #: lib/ui/classic.ui:235
10327 msgid "Include File...|d"
10328 msgstr "Inkluder fil...|d"
10330 #: lib/ui/classic.ui:236
10331 msgid "Insert File|e"
10332 msgstr "Sett inn fil|e"
10334 #: lib/ui/classic.ui:237
10335 msgid "External Material...|x"
10336 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10338 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10340 msgid "Symbols...|b"
10343 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10344 msgid "Superscript|S"
10345 msgstr "Hevet skrift|H"
10347 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10348 msgid "Subscript|u"
10349 msgstr "Senket skrift|S"
10351 #: lib/ui/classic.ui:244
10352 msgid "Hyphenation Point|P"
10353 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10355 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10357 msgid "Protected Hyphen|y"
10358 msgstr "Hardt mellomrom"
10360 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10361 msgid "Ligature Break|k"
10362 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10364 #: lib/ui/classic.ui:247
10365 msgid "Protected Space|r"
10366 msgstr "Hardt mellomrom"
10368 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10369 msgid "Inter-word Space|w"
10370 msgstr "Ordmellomrom|O"
10372 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10374 msgid "Thin Space|T"
10375 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10377 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10379 msgid "Horizontal Space...|o"
10380 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10382 #: lib/ui/classic.ui:251
10383 msgid "Vertical Space..."
10384 msgstr "Loddrett avstand..."
10386 #: lib/ui/classic.ui:252
10387 msgid "Line Break|L"
10388 msgstr "Linjeskift|i"
10390 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10394 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10395 msgid "End of Sentence|E"
10396 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10398 #: lib/ui/classic.ui:255
10400 msgid "Protected Dash|D"
10401 msgstr "Hardt mellomrom"
10403 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10404 msgid "Breakable Slash|a"
10407 #: lib/ui/classic.ui:257
10408 msgid "Single Quote|Q"
10409 msgstr "Enkelt sitattegn"
10411 #: lib/ui/classic.ui:258
10412 msgid "Ordinary Quote|O"
10413 msgstr "\"Anførselstegn\""
10415 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10416 msgid "Menu Separator|M"
10417 msgstr "Menyseparator|M"
10419 #: lib/ui/classic.ui:260
10420 msgid "Horizontal Line"
10421 msgstr "Vannrett linje"
10423 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10427 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10428 msgid "Display Formula|D"
10429 msgstr "Fremhevet formel"
10431 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10433 msgid "Eqnarray Environment|E"
10436 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10438 msgid "AMS align Environment|a"
10441 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10443 msgid "AMS alignat Environment|t"
10446 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10448 msgid "AMS flalign Environment|f"
10451 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10453 msgid "AMS gather Environment|g"
10456 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10458 msgid "AMS multline Environment|m"
10461 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10462 msgid "Array Environment|y"
10465 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10466 msgid "Cases Environment|C"
10469 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10470 msgid "Split Environment|S"
10473 #: lib/ui/classic.ui:280
10474 msgid "Font Change|o"
10475 msgstr "Fontendring|o"
10477 #: lib/ui/classic.ui:284
10478 msgid "Math Normal Font"
10479 msgstr "Normal mattefont"
10481 #: lib/ui/classic.ui:286
10482 msgid "Math Calligraphic Family"
10483 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10485 #: lib/ui/classic.ui:287
10486 msgid "Math Fraktur Family"
10487 msgstr "Matte Fraktur"
10489 #: lib/ui/classic.ui:288
10490 msgid "Math Roman Family"
10491 msgstr "Matte Roman"
10493 #: lib/ui/classic.ui:289
10494 msgid "Math Sans Serif Family"
10495 msgstr "Matte Sans Serif"
10497 #: lib/ui/classic.ui:291
10498 msgid "Math Bold Series"
10501 #: lib/ui/classic.ui:293
10502 msgid "Text Normal Font"
10503 msgstr "Normal tekstfont"
10505 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10506 msgid "Text Roman Family"
10507 msgstr "Tekst Roman"
10509 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10510 msgid "Text Sans Serif Family"
10511 msgstr "Tekst Sans Serif"
10513 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10514 msgid "Text Typewriter Family"
10515 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10517 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10518 msgid "Text Bold Series"
10521 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10522 msgid "Text Medium Series"
10523 msgstr "Tekst Medium"
10525 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10526 msgid "Text Italic Shape"
10527 msgstr "Tekst Kursiv"
10529 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10530 msgid "Text Small Caps Shape"
10531 msgstr "Tekst Kapiteler"
10533 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10534 msgid "Text Slanted Shape"
10535 msgstr "Tekst Skrå"
10537 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10538 msgid "Text Upright Shape"
10539 msgstr "Tekst Stående"
10541 #: lib/ui/classic.ui:310
10542 msgid "Floatflt Figure"
10543 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10545 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10546 msgid "Table of Contents|C"
10547 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10549 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10550 msgid "Index List|I"
10551 msgstr "Register|R"
10553 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10554 msgid "Nomenclature|N"
10555 msgstr "Nomenklatur|N"
10557 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10558 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10559 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10561 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10562 msgid "LyX Document...|X"
10563 msgstr "LyX dokument...|X"
10565 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10566 msgid "Plain Text...|T"
10567 msgstr "Ren tekst...|t"
10569 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10570 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10571 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10573 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10574 msgid "Track Changes|T"
10575 msgstr "Spor endringer|S"
10577 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10578 msgid "Merge Changes...|M"
10579 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10581 #: lib/ui/classic.ui:330
10582 msgid "Accept All Changes|A"
10583 msgstr "Godta alle endringer|G"
10585 #: lib/ui/classic.ui:331
10586 msgid "Reject All Changes|R"
10587 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10589 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10590 msgid "Show Changes in Output|S"
10591 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10593 #: lib/ui/classic.ui:339
10594 msgid "Character...|C"
10597 #: lib/ui/classic.ui:340
10598 msgid "Paragraph...|P"
10599 msgstr "Avsnitt...|v"
10601 #: lib/ui/classic.ui:341
10602 msgid "Document...|D"
10603 msgstr "Dokument...|D"
10605 #: lib/ui/classic.ui:342
10606 msgid "Tabular...|T"
10607 msgstr "Tabell...|T"
10609 #: lib/ui/classic.ui:344
10610 msgid "Emphasize Style|E"
10611 msgstr "Uthevet stil|U"
10613 #: lib/ui/classic.ui:345
10614 msgid "Noun Style|N"
10615 msgstr "Substantiv stil|S"
10617 #: lib/ui/classic.ui:346
10618 msgid "Bold Style|B"
10619 msgstr "Fet stil|F"
10621 #: lib/ui/classic.ui:349
10622 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10623 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10625 #: lib/ui/classic.ui:350
10626 msgid "Increase Environment Depth|i"
10627 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10629 #: lib/ui/classic.ui:351
10630 msgid "Start Appendix Here|S"
10631 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10633 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10634 msgid "Build Program|B"
10635 msgstr "Lag programm|o"
10637 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10639 msgstr "Oppdater|O"
10641 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10642 msgid "LaTeX Log|L"
10643 msgstr "LaTeX Logg|L"
10645 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10649 #: lib/ui/classic.ui:365
10650 msgid "TeX Information|X"
10651 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10653 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10654 msgid "Next Note|N"
10655 msgstr "Neste notis|o"
10657 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10658 msgid "Go to Label|L"
10659 msgstr "Gå til merke"
10661 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10662 msgid "Bookmarks|B"
10663 msgstr "Bokmerker|B"
10665 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10666 msgid "Save Bookmark 1|S"
10667 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10669 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10670 msgid "Save Bookmark 2"
10671 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10673 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10674 msgid "Save Bookmark 3"
10675 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10677 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10678 msgid "Save Bookmark 4"
10679 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10681 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10682 msgid "Save Bookmark 5"
10683 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10685 #: lib/ui/classic.ui:390
10686 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10687 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10689 #: lib/ui/classic.ui:391
10690 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10691 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10693 #: lib/ui/classic.ui:392
10694 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10695 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10697 #: lib/ui/classic.ui:393
10698 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10699 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10701 #: lib/ui/classic.ui:394
10702 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10703 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10705 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10706 msgid "Introduction|I"
10707 msgstr "Introduksjon|I"
10709 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10711 msgstr "Innføring|f"
10713 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10714 msgid "User's Guide|U"
10715 msgstr "Brukermanual|B"
10717 #: lib/ui/classic.ui:412
10718 msgid "Extended Features|E"
10719 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10721 #: lib/ui/classic.ui:413
10722 msgid "Embedded Objects|m"
10723 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10725 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10726 msgid "Customization|C"
10727 msgstr "Tilpasning|T"
10729 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10730 msgid "LaTeX Configuration|L"
10731 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10733 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10734 msgid "About LyX|X"
10737 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10741 #: lib/ui/classic.ui:426
10742 msgid "Preferences..."
10743 msgstr "Preferanser..."
10745 #: lib/ui/classic.ui:427
10747 msgstr "Avslutt LyX"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10750 msgid "Aligned Environment|l"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10754 msgid "AlignedAt Environment|v"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10758 msgid "Gathered Environment|h"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10763 msgid "Delimiters...|r"
10764 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10768 msgid "Matrix...|x"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10777 msgid "AMS Environment|A"
10778 msgstr "Justering|J"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10782 msgid "Equation Label|L"
10783 msgstr "Gå til merke"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10787 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10788 msgstr "Numerering av/på|N"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10791 msgid "Split Cell|C"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10797 msgstr "Sett inn|S"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10801 msgid "Add Line Above|o"
10802 msgstr "Ny linje over"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10805 msgid "Add Line Below|B"
10806 msgstr "Ny linje under"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10809 msgid "Delete Line Above|D"
10810 msgstr "Fjern linje over"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10813 msgid "Delete Line Below|e"
10814 msgstr "Fjern linje under"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10817 msgid "Add Line to Left"
10818 msgstr "Ny linje på venstre side"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10821 msgid "Add Line to Right"
10822 msgstr "Ny linje på høyre side"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10825 msgid "Delete Line to Left"
10826 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10829 msgid "Delete Line to Right"
10830 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10833 msgid "Toggle Math Toolbar"
10834 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10838 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10839 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10842 msgid "Toggle Table Toolbar"
10843 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10847 msgid "Next Cross-Reference|N"
10848 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10852 msgid "Go to Label|G"
10853 msgstr "Gå til merke"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10857 msgid "<reference>|r"
10858 msgstr "<referansenr>"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10862 msgid "(<reference>)|e"
10863 msgstr "(<referansenr>)"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10872 msgid "on page <page>|o"
10873 msgstr "på side <side>"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10877 msgid "<reference> on page <page>|f"
10878 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10882 msgid "Formatted reference|t"
10883 msgstr "Formattert referanse"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
10892 msgid "Settings...|S"
10893 msgstr "Innstillinger...|I"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10896 msgid "Go back to Reference|G"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10901 msgid "Copy as Reference|C"
10902 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10906 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10907 msgstr "Rediger filen eksternt"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10911 msgid "Open Inset|O"
10912 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10916 msgid "Close Inset|C"
10917 msgstr "Steng alle objekter"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10923 msgid "Dissolve Inset|D"
10924 msgstr "Oppløs objekt|l"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10928 msgid "Toggle Label|L"
10929 msgstr "Flipp alle av/på"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10933 msgid "Frameless|l"
10934 msgstr "Uten ramme"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10938 msgid "Simple frame|f"
10939 msgstr "inset ramme"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10942 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10947 msgid "Oval, thin|O"
10948 msgstr "Avrundet, tynn"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10952 msgid "Oval, thick|v"
10953 msgstr "Avrundet, tykk"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10956 msgid "Drop Shadow|w"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10961 msgid "Shaded background|b"
10962 msgstr "notis bakgrunn"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10966 msgid "Double frame|D"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
10975 msgstr "Kommentar|K"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
10978 msgid "Greyed Out|G"
10979 msgstr "Grået ut|G"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
10982 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
10988 msgid "Horiz. Phantom"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
10992 msgid "Vert. Phantom"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10997 msgid "Interword Space|w"
10998 msgstr "Ordmellomrom|O"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11002 msgid "Protected Space|o"
11003 msgstr "Hardt mellomrom"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11007 msgid "Negative Thin Space|N"
11008 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11011 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11016 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11017 msgstr "Hardt mellomrom"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11020 msgid "Quad Space|Q"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11025 msgid "Double Quad Space|u"
11026 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11029 msgid "Horizontal Fill|F"
11030 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11034 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11035 msgstr "Vannrettt fyll"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11039 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11040 msgstr "Vannrettt fyll"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11044 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11045 msgstr "Vannrettt fyll"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11049 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11050 msgstr "Vannrettt fyll"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11054 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11055 msgstr "Vannrettt fyll"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11059 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11060 msgstr "Vannrettt fyll"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11064 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11065 msgstr "Vannrettt fyll"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11069 msgid "Custom Length|C"
11070 msgstr "Kommentar|K"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11074 msgid "Medium Space|M"
11075 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11079 msgid "Thick Space|h"
11080 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11084 msgid "Negative Medium Space|u"
11085 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11089 msgid "Negative Thick Space|i"
11090 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11095 msgstr "Standard avstand"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11099 msgid "SmallSkip|S"
11100 msgstr "Liten avstand"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11105 msgstr "Medium avstand"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11110 msgstr "Stor avstand"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11115 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11120 msgstr "Brukerdefinert"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11124 msgid "Settings...|e"
11125 msgstr "Innstillinger...|I"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11143 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11153 msgid "Edit included file...|E"
11154 msgstr "Inkluder fil...|d"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11162 msgid "Page Break|a"
11163 msgstr "Sideskift|e"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11166 msgid "Clear Page|C"
11167 msgstr "Blank side|B"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11170 msgid "Clear Double Page|D"
11171 msgstr "Doble blanke sider|D"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11175 msgid "Ragged Line Break|R"
11176 msgstr "Linjeskift|i"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11180 msgid "Justified Line Break|J"
11181 msgstr "Linjeskift|i"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11202 msgid "Paste Recent|e"
11203 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11207 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11208 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11211 msgid "Move Paragraph Up|o"
11212 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11215 msgid "Move Paragraph Down|v"
11216 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11220 msgid "Promote Section|r"
11221 msgstr "Notisinnstillinger"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11225 msgid "Demote Section|m"
11226 msgstr "Notisinnstillinger"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11230 msgid "Move Section down|d"
11231 msgstr "Steng vindu|d"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11234 msgid "Move Section up|u"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11239 msgid "Insert Short Title|T"
11240 msgstr "Kort tittel"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11244 msgid "Apply Last Text Style|A"
11245 msgstr "Tekststil|s"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11248 msgid "Text Style|S"
11249 msgstr "Tekststil|s"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11252 msgid "Paragraph Settings...|P"
11253 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11256 msgid "Fullscreen Mode"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11262 msgid "Append Argument"
11263 msgstr "Fler parametre"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11268 msgid "Remove Last Argument"
11269 msgstr "«Listing» parametre"
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11273 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11278 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11284 msgid "Insert Optional Argument"
11285 msgstr "«Listing» parametre"
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11290 msgid "Remove Optional Argument"
11291 msgstr "Åpen programlisting"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11295 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11301 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11302 msgstr "Åpen programlisting"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11306 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11311 msgid "Edit externally...|x"
11312 msgstr "Rediger filen eksternt"
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11316 msgstr "Topplinje|T"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11319 msgid "Bottom Line|B"
11320 msgstr "Bunnlinje|B"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11323 msgid "Left Line|L"
11324 msgstr "Venstre linje|V"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11327 msgid "Right Line|R"
11328 msgstr "Høyre linje|H"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11332 msgstr "Kopier rad|o"
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11335 msgid "Copy Column|p"
11336 msgstr "Kopier kolonne|p"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11340 msgstr "Dokument|D"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11347 msgid "New from Template...|m"
11348 msgstr "Ny med mal...|m"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11351 msgid "Open Recent|t"
11352 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11356 msgstr "Lagre alt|t"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11360 msgid "Revert to Saved|R"
11361 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11364 msgid "New Window|W"
11365 msgstr "Nytt vindu|y"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11368 msgid "Close Window|d"
11369 msgstr "Steng vindu|d"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11376 msgid "Paste Special"
11377 msgstr "Lim inn spesielt"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11384 msgid "Find LyX...|X"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11392 msgid "Rows & Columns|C"
11393 msgstr "Rader og kolonner|k"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11396 msgid "Increase List Depth|I"
11397 msgstr "Øk listedybde|k"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11400 msgid "Decrease List Depth|D"
11401 msgstr "Minsk listedybde|M"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11404 msgid "Dissolve Inset|l"
11405 msgstr "Oppløs objekt|l"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11408 msgid "TeX Code Settings...|C"
11409 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11412 msgid "Float Settings...|a"
11413 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11416 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11417 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11420 msgid "Note Settings...|N"
11421 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11424 msgid "Branch Settings...|B"
11425 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11428 msgid "Box Settings...|x"
11429 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11433 msgid "Listings Settings...|g"
11434 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11437 msgid "Table Settings...|a"
11438 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11441 msgid "Plain Text|T"
11442 msgstr "Ren tekst|t"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11445 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11446 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11449 msgid "Selection|S"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11453 msgid "Selection, Join Lines|i"
11454 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11457 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11461 msgid "Paste As PDF"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11465 msgid "Paste As PNG"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11469 msgid "Paste As JPEG"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11474 msgid "Dissolve CharStyle"
11475 msgstr "Oppløs objekt|l"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11478 msgid "Customized...|C"
11479 msgstr "Egendefinert...|E"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11482 msgid "Capitalize|a"
11483 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11486 msgid "Uppercase|U"
11487 msgstr "Store bokstaver|o"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11490 msgid "Lowercase|L"
11491 msgstr "Små bokstaver|å"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11496 msgstr "Toppjustere rad|T"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11501 msgstr "Midtjustere rad|M"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11506 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11510 msgid "Number whole Formula|N"
11511 msgstr "Nummerert formel|N"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11515 msgid "Number this Line|u"
11516 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11520 msgid "Macro Definition"
11521 msgstr "Definisjon"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11524 msgid "Text Style|T"
11525 msgstr "Tekststil|T"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11528 msgid "Add Line Above|A"
11529 msgstr "Ny linje over"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11532 msgid "Math Normal Font|N"
11533 msgstr "Matte, normal font|n"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11536 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11537 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11540 msgid "Math Fraktur Family|F"
11541 msgstr "Matte Fraktur|a"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11544 msgid "Math Roman Family|R"
11545 msgstr "Matte Roman|R"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11548 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11549 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11552 msgid "Math Bold Series|B"
11553 msgstr "Matte Fet|F"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11556 msgid "Text Normal Font|T"
11557 msgstr "Tekst normal font|T"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11568 msgid "Mathematica|a"
11569 msgstr "Mathematica|a"
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11572 msgid "Maple, simplify|s"
11573 msgstr "Maple, simplify|s"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11576 msgid "Maple, factor|f"
11577 msgstr "Maple, factor|f"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11580 msgid "Maple, evalm|e"
11581 msgstr "Maple, evalm|e"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11584 msgid "Maple, evalf|v"
11585 msgstr "Maple, evalf|v"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11588 msgid "Open All Insets|O"
11589 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11592 msgid "Close All Insets|C"
11593 msgstr "Steng alle objekter"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11596 msgid "Unfold Math Macro"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11601 msgid "Fold Math Macro"
11602 msgstr "matte bakgrunn"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11605 msgid "View Source|S"
11606 msgstr "Vis kode|s"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11609 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11613 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11617 msgid "Close Tab Group|G"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11621 msgid "Fullscreen|l"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11626 msgstr "Verktøylinjer|V"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11629 msgid "Special Character|p"
11630 msgstr "Spesielt tegn|p"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11633 msgid "Formatting|o"
11634 msgstr "Formatering|e"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11637 msgid "List / TOC|i"
11638 msgstr "Lister & innhold|i"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11642 msgstr "Flytende (Float)|a"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11646 msgstr "Dokumentgren|D"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11650 msgid "Custom insets"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11658 msgid "Box[[Menu]]"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11662 msgid "Cross-Reference...|R"
11663 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11667 msgstr "Bildetekst"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11670 msgid "Index Entry|d"
11671 msgstr "Nøkkelord|ø"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11674 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11675 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11679 msgstr "Tabell...|T"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11682 msgid "Hyperlink|k"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11686 msgid "Short Title|S"
11687 msgstr "Kort tittel"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11691 msgstr "TeX-kode|X"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11695 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11696 msgstr "Programlisting"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11704 msgid "Ordinary Quote|Q"
11705 msgstr "Vanlig sitattegn"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11708 msgid "Single Quote|S"
11709 msgstr "Enkelt sitattegn"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11713 msgid "Phonetic Symbols|P"
11714 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11717 msgid "Protected Space|P"
11718 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11721 msgid "Horizontal Line|L"
11722 msgstr "Vannrett linje|l"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11725 msgid "Vertical Space...|V"
11726 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11730 msgid "Phantom Text"
11731 msgstr "Bare tekst"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11734 msgid "Hyphenation Point|H"
11735 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11738 msgid "Numbered Formula|N"
11739 msgstr "Nummerert formel|N"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11743 msgid "Figure Wrap Float|F"
11744 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11748 msgid "Table Wrap Float|T"
11749 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11752 msgid "External Material...|M"
11753 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11756 msgid "Child Document...|d"
11757 msgstr "Underdokument...|d"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11760 msgid "Change Tracking|C"
11761 msgstr "Spore endringer"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11764 msgid "Start Appendix Here|A"
11765 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11768 msgid "Save in Bundled Format|F"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11772 msgid "Compressed|m"
11773 msgstr "Komprimert|m"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11776 msgid "Accept Change|A"
11777 msgstr "Godta endring|G"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11780 msgid "Reject Change|R"
11781 msgstr "Forkast endring|k"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11784 msgid "Accept All Changes|c"
11785 msgstr "Godta alle endringer|a"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11788 msgid "Reject All Changes|e"
11789 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11792 msgid "Next Change|C"
11793 msgstr "Neste endring|N"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11796 msgid "Next Cross-Reference|R"
11797 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11800 msgid "Clear Bookmarks|C"
11801 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11804 msgid "Thesaurus...|T"
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11809 msgid "Statistics...|a"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11813 msgid "TeX Information|I"
11814 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11818 msgid "Additional Features|F"
11819 msgstr "Ekstra mellomrom"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11823 msgid "Embedded Objects|O"
11824 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11828 msgid "Shortcuts|S"
11829 msgstr "&Hurtigtast:"
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11833 msgid "LyX Functions|y"
11834 msgstr "Funksjoner"
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11838 msgid "Specific Manuals|p"
11839 msgstr "Lim inn spesielt"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11843 msgid "Linguistics Manual|L"
11844 msgstr "Programlisting"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11848 msgid "Braille Manual|B"
11849 msgstr "LaTeX standard"
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11853 msgid "XY-pic Manual|X"
11854 msgstr "Lim inn spesielt"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11858 msgid "Multicolumn Manual|M"
11859 msgstr "Multikolonne|M"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11862 msgid "New document"
11863 msgstr "Nytt dokument"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11866 msgid "Open document"
11867 msgstr "Åpne dokument"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11870 msgid "Save document"
11871 msgstr "Lagre dokumentet"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11874 msgid "Print document"
11875 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11878 msgid "Check spelling"
11879 msgstr "Stavesjekk"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
11887 msgstr "Gjør omigjen"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11890 msgid "Find and replace"
11891 msgstr "Finn og erstatt"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11894 msgid "Toggle emphasis"
11895 msgstr "Uthevet av/på"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11898 msgid "Toggle noun"
11899 msgstr "Substantiv stil av/på"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11903 msgstr "Bruk siste"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11906 msgid "Insert math"
11907 msgstr "Sett inn formel"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11910 msgid "Insert graphics"
11911 msgstr "Sett inn grafikk"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11914 msgid "Insert table"
11915 msgstr "Sett inn tabell"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11918 msgid "Toggle Outline"
11919 msgstr "Innhold av/på"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11926 msgid "Numbered list"
11927 msgstr "Nummerert liste"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11930 msgid "Itemized list"
11931 msgstr "Punktliste"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11934 msgid "Increase depth"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11938 msgid "Decrease depth"
11939 msgstr "Minsk dybden"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11942 msgid "Insert figure float"
11943 msgstr "Sett inn flytende figur"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11946 msgid "Insert table float"
11947 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11950 msgid "Insert label"
11951 msgstr "Sett inn referansemerke"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11954 msgid "Insert cross-reference"
11955 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11958 msgid "Insert citation"
11959 msgstr "Sett inn sitat"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11962 msgid "Insert index entry"
11963 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11966 msgid "Insert nomenclature entry"
11967 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11970 msgid "Insert footnote"
11971 msgstr "Sett inn fotnote"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11974 msgid "Insert margin note"
11975 msgstr "Sett inn margnotis"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11978 msgid "Insert note"
11979 msgstr "Sett inn notis"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11984 msgstr "Sett inn notis"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11988 msgid "Insert Hyperlink"
11989 msgstr "&Lag hyperlink"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11992 msgid "Insert TeX code"
11993 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11997 msgid "Insert math macro"
11998 msgstr "Sett inn formel"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12001 msgid "Include file"
12002 msgstr "Inkluder fil"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12009 msgid "Paragraph settings"
12010 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12014 msgstr "Legg til rad"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12018 msgstr "Legg til kolonne"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12025 msgid "Delete column"
12026 msgstr "Slett kolonne"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12029 msgid "Set top line"
12030 msgstr "Toppstrek på/av"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12033 msgid "Set bottom line"
12034 msgstr "Bunnstrek på/av"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12037 msgid "Set left line"
12038 msgstr "Venstre strek på/av"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12041 msgid "Set right line"
12042 msgstr "Høyre strek på/av"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12046 msgid "Set border lines"
12047 msgstr "Kantlinjer"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12050 msgid "Set all lines"
12051 msgstr "Alle linjer på"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12054 msgid "Unset all lines"
12055 msgstr "Alle linjer av"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12059 msgstr "Venstrejuster"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12062 msgid "Align center"
12063 msgstr "Midtjuster"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12066 msgid "Align right"
12067 msgstr "Høyrejuster"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12071 msgstr "Toppjuster rad"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12074 msgid "Align middle"
12075 msgstr "Midtjuster rad"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12078 msgid "Align bottom"
12079 msgstr "Bunnjuster rad"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12082 msgid "Rotate cell"
12083 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12086 msgid "Rotate table"
12087 msgstr "Vri tabellen 90°"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12090 msgid "Set multi-column"
12091 msgstr "Multikolonne|M"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12098 msgid "Set display mode"
12099 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12103 msgstr "Senket skrift"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12106 msgid "Superscript"
12107 msgstr "Hevet skrift"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12110 msgid "Insert square root"
12111 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12114 msgid "Insert root"
12115 msgstr "Sett inn n-rot"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12118 msgid "Insert standard fraction"
12119 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12123 msgstr "Sett inn sum"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12126 msgid "Insert integral"
12127 msgstr "Sett inn integral"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12130 msgid "Insert product"
12131 msgstr "Sett inn produkt"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12135 msgstr "Sett inn ( )"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12139 msgstr "Sett inn [ ]"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12143 msgstr "Sett inn { }"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12146 msgid "Insert delimiters"
12147 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12150 msgid "Insert matrix"
12151 msgstr "Sett inn matrise"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12154 msgid "Insert cases environment"
12155 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12158 msgid "Toggle Math Panels"
12159 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12163 msgid "Math Macros"
12164 msgstr "matte bakgrunn"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12167 msgid "Command Buffer"
12168 msgstr "Kommandolinje"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12171 msgid "Review[[Toolbar]]"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12175 msgid "Track changes"
12176 msgstr "Spor endringer"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12179 msgid "Show changes in output"
12180 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12183 msgid "Next change"
12184 msgstr "Neste endring"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12188 msgid "Accept change inside selection"
12189 msgstr "Godta endring"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12193 msgid "Reject change inside selection"
12194 msgstr "Forkast endring"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12197 msgid "Merge changes"
12198 msgstr "Flett inn endringer"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12201 msgid "Accept all changes"
12202 msgstr "Godta alle endringer"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12205 msgid "Reject all changes"
12206 msgstr "Forkast alle endringer"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12210 msgstr "Neste notis"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12213 msgid "View/Update"
12214 msgstr "Vis/Oppdatér"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12222 msgstr "Oppdater DVI"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12225 msgid "View PDF (pdflatex)"
12226 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12229 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12230 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12233 msgid "View PostScript"
12234 msgstr "Vis postscript"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12237 msgid "Update PostScript"
12238 msgstr "Oppdater postscript"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12242 msgid "Version Control"
12243 msgstr "Versjonskontroll|k"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12248 msgstr "Registrer...|R"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12252 msgid "Check-out for edit"
12253 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12257 msgid "Check-in changes"
12258 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12262 msgid "View revision log"
12263 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12267 msgid "Revert changes"
12268 msgstr "Forkast alle endringer"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12271 msgid "Math Panels"
12272 msgstr "Mattepanel"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12275 msgid "Math Spacings"
12276 msgstr "Matte-mellomrom"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12293 msgstr "Funksjoner"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12432 msgid "Thin space\t\\,"
12433 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12436 msgid "Medium space\t\\:"
12437 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12440 msgid "Thick space\t\\;"
12441 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12444 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12445 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12448 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12449 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12452 msgid "Negative space\t\\!"
12453 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12456 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12460 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12464 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12472 msgid "Square root\t\\sqrt"
12473 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12476 msgid "Other root\t\\root"
12477 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12480 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12481 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12485 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12488 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12489 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12492 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12493 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12496 msgid "Standard\t\\frac"
12497 msgstr "Standard\t\\frac"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12501 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12502 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12506 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12507 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12510 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12514 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12519 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12520 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12524 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12525 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12529 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12530 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12534 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12535 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12538 msgid "Binomial\t\\binom"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12542 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12546 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12550 msgid "Roman\t\\mathrm"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12554 msgid "Bold\t\\mathbf"
12555 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12558 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12562 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12566 msgid "Italic\t\\mathit"
12567 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12571 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12582 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12583 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12587 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12610 msgid "Frame Decorations"
12611 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12615 msgstr "hatt \\hat"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12619 msgstr "tilde \\tilde"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12623 msgstr "strek \\bar"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12627 msgstr "gravis aksent \\grave"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12631 msgstr "prikk \\dot"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12635 msgstr "caron \\check"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12639 msgstr "bred hatt \\widehat"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12643 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12647 msgstr "vektor \\vec"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12651 msgstr "akutt aksent \\acute"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12655 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12659 msgstr "breve aksent \\breve"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12663 msgstr "strek over \\overline"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12667 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12670 msgid "overleftarrow"
12671 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12674 msgid "overrightarrow"
12675 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12678 msgid "overleftrightarrow"
12679 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12683 msgstr "overtekst \\overset"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12687 msgstr "strek under \\underline"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12691 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12694 msgid "underleftarrow"
12695 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12698 msgid "underrightarrow"
12699 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12702 msgid "underleftrightarrow"
12703 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12707 msgstr "undertekst \\underset"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12715 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12719 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12723 msgstr "pil ned \\downarrow"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12727 msgstr "pil opp \\uparrow"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12730 msgid "updownarrow"
12731 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12734 msgid "leftrightarrow"
12735 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12739 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12743 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12747 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12751 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12754 msgid "Updownarrow"
12755 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12758 msgid "Leftrightarrow"
12759 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12762 msgid "Longleftrightarrow"
12763 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12766 msgid "Longleftarrow"
12767 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12770 msgid "Longrightarrow"
12771 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12774 msgid "longleftrightarrow"
12775 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12778 msgid "longleftarrow"
12779 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12782 msgid "longrightarrow"
12783 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12786 msgid "leftharpoondown"
12787 msgstr "leftharpoondown"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12790 msgid "rightharpoondown"
12791 msgstr "rightharpoondown"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12799 msgstr "longmapsto"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12807 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12810 msgid "leftharpoonup"
12811 msgstr "leftharpoonup"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12814 msgid "rightharpoonup"
12815 msgstr "rightharpoonup"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12818 msgid "hookleftarrow"
12819 msgstr "hookleftarrow"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12822 msgid "hookrightarrow"
12823 msgstr "hookrightarrow"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12827 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12831 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12834 msgid "rightleftharpoons"
12835 msgstr "rightleftharpoons"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12839 msgstr "Operatorer"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12866 msgid "bigtriangleup"
12867 msgstr "bigtriangleup"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12882 msgid "bigtriangledown"
12883 msgstr "bigtriangledown"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12898 msgid "triangleright"
12899 msgstr "triangleright"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12914 msgid "triangleleft"
12915 msgstr "triangleleft"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12967 msgstr "Relasjoner"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13067 msgstr "sqsubseteq"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13071 msgstr "sqsupseteq"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13131 msgstr "varepsilon"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13270 msgid "Miscellaneous"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13374 msgid "diamondsuit"
13375 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13379 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13383 msgstr "kløver \\clubsuit"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13387 msgstr "spar \\spadesuit"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13390 msgid "textrm \\AA"
13391 msgstr "textrm \\AA"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13395 msgstr "textrm \\O"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13398 msgid "mathcircumflex"
13399 msgstr "mathcircumflex"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13450 msgid "Big Operators"
13451 msgstr "Store operatorer"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13510 msgid "ointctrclockwiseop"
13511 msgstr "ointctrclockwiseop"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13514 msgid "ointctrclockwise"
13515 msgstr "ointctrclockwise"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13518 msgid "ointclockwiseop"
13519 msgstr "ointclockwiseop"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13522 msgid "ointclockwise"
13523 msgstr "ointclockwise"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13590 msgid "AMS Miscellaneous"
13591 msgstr "AMS diverse"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13634 msgid "vartriangle"
13635 msgstr "vartriangle"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13638 msgid "triangledown"
13639 msgstr "triangledown"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13654 msgid "measuredangle"
13655 msgstr "measuredangle"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13683 msgstr "varnothing"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13686 msgid "blacktriangle"
13687 msgstr "blacktriangle"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13690 msgid "blacktriangledown"
13691 msgstr "blacktriangledown"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13694 msgid "blacksquare"
13695 msgstr "blacksquare"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13698 msgid "blacklozenge"
13699 msgstr "blacklozenge"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13706 msgid "sphericalangle"
13707 msgstr "sphericalangle"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13711 msgstr "complement"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13730 msgid "dashleftarrow"
13731 msgstr "dashleftarrow"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13734 msgid "dashrightarrow"
13735 msgstr "dashrightarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13738 msgid "leftleftarrows"
13739 msgstr "leftleftarrows"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13742 msgid "leftrightarrows"
13743 msgstr "leftrightarrows"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13746 msgid "rightrightarrows"
13747 msgstr "rightrightarrows"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13750 msgid "rightleftarrows"
13751 msgstr "rightleftarrows"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13755 msgstr "Lleftarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13758 msgid "Rrightarrow"
13759 msgstr "Rrightarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13762 msgid "twoheadleftarrow"
13763 msgstr "twoheadleftarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13766 msgid "twoheadrightarrow"
13767 msgstr "twoheadrightarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13770 msgid "leftarrowtail"
13771 msgstr "leftarrowtail"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13774 msgid "rightarrowtail"
13775 msgstr "rightarrowtail"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13778 msgid "looparrowleft"
13779 msgstr "looparrowleft"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13782 msgid "looparrowright"
13783 msgstr "looparrowright"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13786 msgid "curvearrowleft"
13787 msgstr "curvearrowleft"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13790 msgid "curvearrowright"
13791 msgstr "curvearrowright"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13794 msgid "circlearrowleft"
13795 msgstr "circlearrowleft"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13798 msgid "circlearrowright"
13799 msgstr "circlearrowright"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13811 msgstr "upuparrows"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13814 msgid "downdownarrows"
13815 msgstr "downdownarrows"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13818 msgid "upharpoonleft"
13819 msgstr "upharpoonleft"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13822 msgid "upharpoonright"
13823 msgstr "upharpoonright"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13826 msgid "downharpoonleft"
13827 msgstr "downharpoonleft"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13830 msgid "downharpoonright"
13831 msgstr "downharpoonright"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13834 msgid "leftrightharpoons"
13835 msgstr "leftrightharpoons"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13838 msgid "rightsquigarrow"
13839 msgstr "rightsquigarrow"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13842 msgid "leftrightsquigarrow"
13843 msgstr "leftrightsquigarrow"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13847 msgstr "nleftarrow"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13850 msgid "nrightarrow"
13851 msgstr "nrightarrow"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13854 msgid "nleftrightarrow"
13855 msgstr "nleftrightarrow"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13859 msgstr "nLeftarrow"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13862 msgid "nRightarrow"
13863 msgstr "nRightarrow"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13866 msgid "nLeftrightarrow"
13867 msgstr "nLeftrightarrow"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13874 msgid "AMS Relations"
13875 msgstr "AMS relasjoner"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13894 msgid "eqslantless"
13895 msgstr "eqslantless"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13899 msgstr "eqslantgtr"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13911 msgstr "lessapprox"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13959 msgstr "lesseqqgtr"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13963 msgstr "gtreqqless"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13978 msgid "thickapprox"
13979 msgstr "thickapprox"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14014 msgid "preccurlyeq"
14015 msgstr "preccurlyeq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14018 msgid "succcurlyeq"
14019 msgstr "succcurlyeq"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14022 msgid "curlyeqprec"
14023 msgstr "curlyeqprec"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14026 msgid "curlyeqsucc"
14027 msgstr "curlyeqsucc"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14039 msgstr "precapprox"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14043 msgstr "succapprox"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14046 msgid "vartriangleleft"
14047 msgstr "vartriangleleft"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14050 msgid "vartriangleright"
14051 msgstr "vartriangleright"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14054 msgid "trianglelefteq"
14055 msgstr "trianglelefteq"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14058 msgid "trianglerighteq"
14059 msgstr "trianglerighteq"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14074 msgid "risingdotseq"
14075 msgstr "risingdotseq"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14078 msgid "fallingdotseq"
14079 msgstr "fallingdotseq"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14098 msgid "shortparallel"
14099 msgstr "shortparallel"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14103 msgstr "smallsmile"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14107 msgstr "smallfrown"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14110 msgid "blacktriangleleft"
14111 msgstr "blacktriangleleft"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14114 msgid "blacktriangleright"
14115 msgstr "blacktriangleright"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14126 msgid "backepsilon"
14127 msgstr "backepsilon"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14142 msgid "AMS Negative Relations"
14143 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14242 msgid "precnapprox"
14243 msgstr "precnapprox"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14246 msgid "succnapprox"
14247 msgstr "succnapprox"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14259 msgstr "subsetneqq"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14263 msgstr "supsetneqq"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14275 msgstr "nsupseteqq"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14290 msgid "varsubsetneq"
14291 msgstr "varsubsetneq"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14294 msgid "varsupsetneq"
14295 msgstr "varsupsetneq"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14298 msgid "varsubsetneqq"
14299 msgstr "varsubsetneqq"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14302 msgid "varsupsetneqq"
14303 msgstr "varsupsetneqq"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14306 msgid "ntriangleleft"
14307 msgstr "ntriangleleft"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14310 msgid "ntriangleright"
14311 msgstr "ntriangleright"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14314 msgid "ntrianglelefteq"
14315 msgstr "ntrianglelefteq"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14318 msgid "ntrianglerighteq"
14319 msgstr "ntrianglerighteq"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14342 msgid "nshortparallel"
14343 msgstr "nshortparallel"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14346 msgid "AMS Operators"
14347 msgstr "AMS operatorer"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14354 msgid "smallsetminus"
14355 msgstr "smallsetminus"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14374 msgid "doublebarwedge"
14375 msgstr "doublebarwedge"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14394 msgid "divideontimes"
14395 msgstr "divideontimes"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14406 msgid "leftthreetimes"
14407 msgstr "leftthreetimes"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14410 msgid "rightthreetimes"
14411 msgstr "rightthreetimes"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14415 msgstr "curlywedge"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14422 msgid "circleddash"
14423 msgstr "circleddash"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14427 msgstr "circledast"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14430 msgid "circledcirc"
14431 msgstr "circledcirc"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14441 #: lib/external_templates:37
14442 msgid "RasterImage"
14443 msgstr "RasterImage"
14445 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14446 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14449 #: lib/external_templates:45
14450 msgid "A bitmap file.\n"
14451 msgstr "Et bilde.\n"
14453 #: lib/external_templates:109
14457 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14458 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14461 #: lib/external_templates:112
14462 msgid "An Xfig figure.\n"
14463 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14465 #: lib/external_templates:162
14466 msgid "ChessDiagram"
14467 msgstr "Sjakkbrett"
14469 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14470 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14473 #: lib/external_templates:165
14475 "A chess position diagram.\n"
14476 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14477 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14478 "the position that you want to display.\n"
14479 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14480 "and remember to type in a relative path\n"
14481 "to the LyX document location.\n"
14482 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14483 "to enable general editing of the board.\n"
14484 "You might also check out the\n"
14485 "'Options->Test legality' option, and\n"
14486 "remember to middle and right click to\n"
14487 "insert new material in the board.\n"
14488 "In order for this to work, you have to\n"
14489 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14490 "that TeX will find it, and you will need\n"
14491 "to install the skak package from CTAN.\n"
14494 #: lib/external_templates:212
14498 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14499 msgid "Lilypond typeset music"
14500 msgstr "Lilypond noteark"
14502 #: lib/external_templates:215
14504 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14505 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14506 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14507 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14509 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14510 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14511 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14512 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14514 #: lib/external_templates:261
14519 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14520 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14523 #: lib/external_templates:264
14525 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14526 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14527 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14529 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14530 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14531 "* pages=- (to include all pages)\n"
14532 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14533 "for further options and details.\n"
14536 #: lib/external_templates:303
14539 "Read 'info date' for more information.\n"
14542 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14544 #: lib/external_templates:332
14549 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14550 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14553 #: lib/external_templates:335
14554 msgid "Dia diagram.\n"
14557 #: lib/configure.py:253
14561 #: lib/configure.py:256
14565 #: lib/configure.py:259
14570 #: lib/configure.py:262
14574 #: lib/configure.py:265
14578 #: lib/configure.py:269
14582 #: lib/configure.py:270
14586 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14590 #: lib/configure.py:272
14594 #: lib/configure.py:273
14598 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14602 #: lib/configure.py:275
14606 #: lib/configure.py:276
14610 #: lib/configure.py:277
14614 #: lib/configure.py:278
14618 #: lib/configure.py:283
14619 msgid "Plain text (chess output)"
14622 #: lib/configure.py:284
14624 msgid "Plain text (image)"
14627 #: lib/configure.py:285
14628 msgid "Plain text (Xfig output)"
14631 #: lib/configure.py:286
14633 msgid "date (output)"
14634 msgstr "Tilpass utskrift"
14636 #: lib/configure.py:287
14640 #: lib/configure.py:287
14644 #: lib/configure.py:288
14645 msgid "Docbook (XML)"
14646 msgstr "Docbook (XML)"
14648 #: lib/configure.py:289
14649 msgid "Graphviz Dot"
14650 msgstr "Graphviz Dot"
14652 #: lib/configure.py:290
14654 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14655 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14657 #: lib/configure.py:291
14661 #: lib/configure.py:291
14665 #: lib/configure.py:292
14667 msgid "LilyPond music"
14670 #: lib/configure.py:293
14672 msgid "LaTeX (plain)"
14673 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14675 #: lib/configure.py:293
14677 msgid "LaTeX (plain)|L"
14678 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14680 #: lib/configure.py:294
14682 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14683 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14685 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14689 #: lib/configure.py:295
14691 msgid "Plain text|a"
14694 #: lib/configure.py:296
14696 msgid "Plain text (pstotext)"
14699 #: lib/configure.py:297
14701 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14704 #: lib/configure.py:298
14706 msgid "Plain text (catdvi)"
14709 #: lib/configure.py:299
14710 msgid "Plain Text, Join Lines"
14711 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14713 #: lib/configure.py:306
14717 #: lib/configure.py:311
14721 #: lib/configure.py:312
14723 msgstr "Postscript"
14725 #: lib/configure.py:312
14726 msgid "Postscript|t"
14727 msgstr "Postscript|t"
14729 #: lib/configure.py:316
14730 msgid "PDF (ps2pdf)"
14731 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14733 #: lib/configure.py:316
14734 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14735 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14737 #: lib/configure.py:317
14738 msgid "PDF (pdflatex)"
14739 msgstr "PDF (pdflatex)"
14741 #: lib/configure.py:317
14742 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14743 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14745 #: lib/configure.py:318
14746 msgid "PDF (dvipdfm)"
14747 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14749 #: lib/configure.py:318
14750 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14751 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14753 #: lib/configure.py:321
14757 #: lib/configure.py:321
14761 #: lib/configure.py:324
14765 #: lib/configure.py:327
14769 #: lib/configure.py:327
14773 #: lib/configure.py:330
14776 msgstr "Notat til redaktør"
14778 #: lib/configure.py:333
14779 msgid "OpenDocument"
14780 msgstr "OpenDocument"
14782 #: lib/configure.py:336
14784 msgid "date command"
14785 msgstr "Neste kommando"
14787 #: lib/configure.py:337
14789 msgid "Table (CSV)"
14792 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14797 #: lib/configure.py:340
14801 #: lib/configure.py:341
14805 #: lib/configure.py:342
14809 #: lib/configure.py:343
14814 #: lib/configure.py:344
14815 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14818 #: lib/configure.py:345
14819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14822 #: lib/configure.py:346
14823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14826 #: lib/configure.py:347
14828 msgid "LyX Preview"
14829 msgstr "Forhåndsvisning"
14831 #: lib/configure.py:348
14833 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14834 msgstr "Forhåndsvisning"
14836 #: lib/configure.py:349
14840 #: lib/configure.py:350
14843 msgstr "Programlisting"
14845 #: lib/configure.py:351
14849 #: lib/configure.py:352
14851 msgid "Rich Text Format"
14852 msgstr "Normal tekstfont"
14854 #: lib/configure.py:353
14855 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14856 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14858 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14860 msgid "Windows Metafile"
14861 msgstr "Skriv til fil"
14863 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14864 msgid "Enhanced Metafile"
14867 #: lib/configure.py:356
14871 #: lib/configure.py:356
14875 #: lib/configure.py:357
14876 msgid "HTML (MS Word)"
14877 msgstr "HTML (MS Word)"
14879 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14881 msgid "%1$s and %2$s"
14882 msgstr "%1$s og %2$s"
14884 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14886 msgid "%1$s et al."
14887 msgstr "%1$s m.fl."
14889 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14891 msgstr "Uten årstall"
14893 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14897 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14901 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14903 msgid "Add to bibliography only."
14904 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14906 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14910 #: src/Buffer.cpp:242
14911 msgid "Disk Error: "
14914 #: src/Buffer.cpp:243
14917 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14918 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14920 #: src/Buffer.cpp:300
14921 msgid "Could not remove temporary directory"
14922 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14924 #: src/Buffer.cpp:301
14926 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14927 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14929 #: src/Buffer.cpp:522
14930 msgid "Unknown document class"
14931 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14933 #: src/Buffer.cpp:523
14935 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14936 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14938 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14940 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14941 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14943 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14944 msgid "Document header error"
14945 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14947 #: src/Buffer.cpp:537
14948 msgid "\\begin_header is missing"
14949 msgstr "\\begin_header mangler"
14951 #: src/Buffer.cpp:557
14952 msgid "\\begin_document is missing"
14953 msgstr "\\begin_document mangler"
14955 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
14956 #: src/BufferView.cpp:1176
14957 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14960 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
14962 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14963 "xcolor/ulem are installed.\n"
14964 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14968 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
14970 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14971 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14972 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14976 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
14977 msgid "Document format failure"
14978 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14980 #: src/Buffer.cpp:730
14982 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14983 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14985 #: src/Buffer.cpp:767
14986 msgid "Conversion failed"
14987 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14989 #: src/Buffer.cpp:768
14992 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14993 "it could not be created."
14995 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14996 "konvertering kunne ikke bli laget."
14998 #: src/Buffer.cpp:777
14999 msgid "Conversion script not found"
15000 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15002 #: src/Buffer.cpp:778
15005 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15006 "could not be found."
15008 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15011 #: src/Buffer.cpp:797
15012 msgid "Conversion script failed"
15013 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15015 #: src/Buffer.cpp:798
15018 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15021 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15022 "mislyktes med konverteringen."
15024 #: src/Buffer.cpp:813
15026 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15027 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15029 #: src/Buffer.cpp:846
15030 msgid "Backup failure"
15031 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15033 #: src/Buffer.cpp:847
15036 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15037 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15039 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15040 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15042 #: src/Buffer.cpp:857
15045 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15046 "overwrite this file?"
15048 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15050 #: src/Buffer.cpp:859
15051 msgid "Overwrite modified file?"
15052 msgstr "Overskrive endret fil?"
15054 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15058 msgstr "&Overskrive"
15060 #: src/Buffer.cpp:884
15062 msgid "Saving document %1$s..."
15063 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15065 #: src/Buffer.cpp:897
15067 msgid " could not write file!"
15068 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15070 #: src/Buffer.cpp:904
15074 #: src/Buffer.cpp:983
15075 msgid "Iconv software exception Detected"
15078 #: src/Buffer.cpp:983
15081 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15085 #: src/Buffer.cpp:1005
15087 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15090 #: src/Buffer.cpp:1008
15092 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15093 "chosen encoding.\n"
15094 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15097 #: src/Buffer.cpp:1015
15099 msgid "iconv conversion failed"
15100 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15102 #: src/Buffer.cpp:1020
15104 msgid "conversion failed"
15105 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15107 #: src/Buffer.cpp:1297
15108 msgid "Running chktex..."
15109 msgstr "Kjører chktex..."
15111 #: src/Buffer.cpp:1310
15112 msgid "chktex failure"
15113 msgstr "chktex mislyktes"
15115 #: src/Buffer.cpp:1311
15116 msgid "Could not run chktex successfully."
15117 msgstr "Mislyktes med chktex."
15119 #: src/Buffer.cpp:2177
15120 msgid "Preview source code"
15121 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15123 #: src/Buffer.cpp:2190
15125 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15126 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15128 #: src/Buffer.cpp:2194
15130 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15131 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15133 #: src/Buffer.cpp:2301
15135 msgid "Auto-saving %1$s"
15136 msgstr "Autolagrer %1$s"
15138 #: src/Buffer.cpp:2345
15139 msgid "Autosave failed!"
15140 msgstr "Autolagring feilet!"
15142 #: src/Buffer.cpp:2368
15143 msgid "Autosaving current document..."
15144 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15146 #: src/Buffer.cpp:2418
15147 msgid "Couldn't export file"
15148 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15150 #: src/Buffer.cpp:2419
15152 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15153 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15155 #: src/Buffer.cpp:2456
15156 msgid "File name error"
15157 msgstr "Feil med filnavnet"
15159 #: src/Buffer.cpp:2457
15160 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15161 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15163 #: src/Buffer.cpp:2499
15164 msgid "Document export cancelled."
15165 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15167 #: src/Buffer.cpp:2505
15169 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15170 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15172 #: src/Buffer.cpp:2511
15174 msgid "Document exported as %1$s"
15175 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15177 #: src/Buffer.cpp:2581
15180 "The specified document\n"
15182 "could not be read."
15184 "Dokumentet %1$s\n"
15187 #: src/Buffer.cpp:2583
15188 msgid "Could not read document"
15189 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15191 #: src/Buffer.cpp:2593
15194 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15196 "Recover emergency save?"
15198 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15200 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15202 #: src/Buffer.cpp:2596
15203 msgid "Load emergency save?"
15204 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15206 #: src/Buffer.cpp:2597
15208 msgstr "&Gjenopprett"
15210 #: src/Buffer.cpp:2597
15211 msgid "&Load Original"
15212 msgstr "&Åpne originalen"
15214 #: src/Buffer.cpp:2617
15217 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15219 "Load the backup instead?"
15221 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15223 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15225 #: src/Buffer.cpp:2620
15226 msgid "Load backup?"
15227 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15229 #: src/Buffer.cpp:2621
15230 msgid "&Load backup"
15231 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15233 #: src/Buffer.cpp:2621
15234 msgid "Load &original"
15235 msgstr "Åpne &originalen"
15237 #: src/Buffer.cpp:2654
15239 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15240 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15242 #: src/Buffer.cpp:2656
15243 msgid "Retrieve from version control?"
15244 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15246 #: src/Buffer.cpp:2657
15250 #: src/Buffer.cpp:2911
15251 msgid "\\arabic{enumi}."
15252 msgstr "\\arabic{enumi}."
15254 #: src/Buffer.cpp:2917
15255 msgid "\\roman{enumiii}."
15256 msgstr "\\roman{enumiii}."
15258 #: src/Buffer.cpp:2920
15259 msgid "\\Alph{enumiv}."
15260 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15262 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15263 msgid "Senseless!!! "
15264 msgstr "Gir ikke mening!"
15266 #: src/BufferList.cpp:233
15268 msgid "No file open!"
15269 msgstr "Ingen fil funnet!"
15271 #: src/BufferList.cpp:243
15273 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15274 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15276 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15278 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15279 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
15281 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15283 msgid " Save failed! Trying...\n"
15284 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
15286 #: src/BufferList.cpp:284
15287 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15288 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15290 #: src/BufferParams.cpp:479
15293 "The layout file requested by this document,\n"
15295 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15296 "class or style file required by it is not\n"
15297 "available. See the Customization documentation\n"
15298 "for more information.\n"
15301 #: src/BufferParams.cpp:485
15302 msgid "Document class not available"
15303 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15305 #: src/BufferParams.cpp:486
15306 msgid "LyX will not be able to produce output."
15307 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15309 #: src/BufferParams.cpp:1645
15312 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15313 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15314 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15317 #: src/BufferParams.cpp:1650
15319 msgid "Document class not found"
15320 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15322 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15324 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15326 "Dokumentet %1$s\n"
15329 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15331 msgid "Could not load class"
15332 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15334 #: src/BufferParams.cpp:1721
15337 "The module %1$s has been requested by\n"
15338 "this document but has not been found in the list of\n"
15339 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15340 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15343 #: src/BufferParams.cpp:1725
15345 msgid "Module not available"
15346 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15348 #: src/BufferParams.cpp:1726
15350 msgid "Some layouts may not be available."
15351 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15353 #: src/BufferParams.cpp:1733
15356 "The module %1$s requires a package that is\n"
15357 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15358 "may not be possible.\n"
15361 #: src/BufferParams.cpp:1736
15363 msgid "Package not available"
15364 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15366 #: src/BufferParams.cpp:1741
15368 msgid "Error reading module %1$s\n"
15371 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15376 #: src/BufferParams.cpp:1747
15378 msgid "Error reading internal layout information"
15379 msgstr "Generel informasjon"
15381 #: src/BufferView.cpp:180
15382 msgid "No more insets"
15383 msgstr "Ingen flere insets"
15385 #: src/BufferView.cpp:689
15386 msgid "Save bookmark"
15387 msgstr "Lagre bokmerke"
15389 #: src/BufferView.cpp:1056
15390 msgid "No further undo information"
15391 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15393 #: src/BufferView.cpp:1065
15394 msgid "No further redo information"
15395 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15397 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15398 msgid "String not found!"
15399 msgstr "Streng ikke funnet!"
15401 #: src/BufferView.cpp:1260
15403 msgstr "Merke slått av"
15405 #: src/BufferView.cpp:1267
15409 #: src/BufferView.cpp:1274
15410 msgid "Mark removed"
15411 msgstr "Fjernet merke"
15413 #: src/BufferView.cpp:1277
15415 msgstr "Merke satt"
15417 #: src/BufferView.cpp:1324
15419 msgid "Statistics for the selection:"
15420 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15422 #: src/BufferView.cpp:1326
15424 msgid "Statistics for the document:"
15425 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15427 #: src/BufferView.cpp:1329
15430 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15432 #: src/BufferView.cpp:1331
15437 #: src/BufferView.cpp:1334
15439 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15442 #: src/BufferView.cpp:1337
15443 msgid "One character (including blanks)"
15446 #: src/BufferView.cpp:1340
15448 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15451 #: src/BufferView.cpp:1343
15452 msgid "One character (excluding blanks)"
15455 #: src/BufferView.cpp:1345
15460 #: src/BufferView.cpp:2114
15462 msgid "Inserting document %1$s..."
15463 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15465 #: src/BufferView.cpp:2125
15467 msgid "Document %1$s inserted."
15468 msgstr "Satt inn document %1$s."
15470 #: src/BufferView.cpp:2127
15472 msgid "Could not insert document %1$s"
15473 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15475 #: src/BufferView.cpp:2366
15478 "Could not read the specified document\n"
15480 "due to the error: %2$s"
15482 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15484 "på grunn av feilen: %2$s"
15486 #: src/BufferView.cpp:2368
15487 msgid "Could not read file"
15488 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15490 #: src/BufferView.cpp:2375
15494 " is not readable."
15495 msgstr "%1$s var uleselig"
15497 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15498 msgid "Could not open file"
15499 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15501 #: src/BufferView.cpp:2383
15502 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15505 #: src/BufferView.cpp:2384
15507 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15508 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15509 "If this does not give the correct result\n"
15510 "then please change the encoding of the file\n"
15511 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15514 #: src/Chktex.cpp:63
15516 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15517 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15519 #: src/Chktex.cpp:65
15520 msgid "ChkTeX warning id # "
15521 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15523 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15528 #: src/Color.cpp:96
15532 #: src/Color.cpp:97
15536 #: src/Color.cpp:98
15540 #: src/Color.cpp:99
15544 #: src/Color.cpp:100
15548 #: src/Color.cpp:101
15552 #: src/Color.cpp:102
15556 #: src/Color.cpp:103
15560 #: src/Color.cpp:104
15564 #: src/Color.cpp:105
15568 #: src/Color.cpp:106
15572 #: src/Color.cpp:107
15576 #: src/Color.cpp:108
15578 msgid "selected text"
15579 msgstr "slettet tekst"
15581 #: src/Color.cpp:110
15583 msgstr "LaTeX tekst"
15585 #: src/Color.cpp:111
15587 msgid "inline completion"
15588 msgstr "L&isting i tekst"
15590 #: src/Color.cpp:113
15592 msgid "non-unique inline completion"
15593 msgstr "L&isting i tekst"
15595 #: src/Color.cpp:115
15596 msgid "previewed snippet"
15597 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15599 #: src/Color.cpp:116
15604 #: src/Color.cpp:117
15605 msgid "note background"
15606 msgstr "notis bakgrunn"
15608 #: src/Color.cpp:118
15610 msgid "comment label"
15613 #: src/Color.cpp:119
15614 msgid "comment background"
15615 msgstr "kommentar bakgrunn"
15617 #: src/Color.cpp:120
15619 msgid "greyedout inset label"
15620 msgstr "notis, grået ut"
15622 #: src/Color.cpp:121
15623 msgid "greyedout inset background"
15624 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15626 #: src/Color.cpp:122
15628 msgid "phantom inset text"
15629 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15631 #: src/Color.cpp:123
15633 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15635 #: src/Color.cpp:124
15637 msgid "listings background"
15638 msgstr "inset bakgrunn"
15640 #: src/Color.cpp:125
15642 msgid "branch label"
15643 msgstr "Dokumentgren"
15645 #: src/Color.cpp:126
15647 msgid "footnote label"
15650 #: src/Color.cpp:127
15652 msgid "index label"
15653 msgstr "Sett inn referansemerke"
15655 #: src/Color.cpp:128
15657 msgid "margin note label"
15658 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15660 #: src/Color.cpp:129
15665 #: src/Color.cpp:130
15670 #: src/Color.cpp:131
15672 msgstr "dybdemarkør"
15674 #: src/Color.cpp:132
15678 #: src/Color.cpp:133
15679 msgid "command inset"
15680 msgstr "kommando-objekt"
15682 #: src/Color.cpp:134
15683 msgid "command inset background"
15684 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15686 #: src/Color.cpp:135
15687 msgid "command inset frame"
15688 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15690 #: src/Color.cpp:136
15691 msgid "special character"
15692 msgstr "spesielle tegn"
15694 #: src/Color.cpp:137
15698 #: src/Color.cpp:138
15699 msgid "math background"
15700 msgstr "matte bakgrunn"
15702 #: src/Color.cpp:139
15703 msgid "graphics background"
15704 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15706 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15708 msgid "math macro background"
15709 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15711 #: src/Color.cpp:141
15713 msgstr "matte ramme"
15715 #: src/Color.cpp:142
15717 msgid "math corners"
15718 msgstr "matte linje"
15720 #: src/Color.cpp:143
15722 msgstr "matte linje"
15724 #: src/Color.cpp:145
15726 msgid "math macro hovered background"
15727 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15729 #: src/Color.cpp:146
15731 msgid "math macro label"
15732 msgstr "matte bakgrunn"
15734 #: src/Color.cpp:147
15736 msgid "math macro frame"
15737 msgstr "matte ramme"
15739 #: src/Color.cpp:148
15741 msgid "math macro blended out"
15742 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15744 #: src/Color.cpp:149
15746 msgid "math macro old parameter"
15747 msgstr "matte ramme"
15749 #: src/Color.cpp:150
15751 msgid "math macro new parameter"
15752 msgstr "matte ramme"
15754 #: src/Color.cpp:151
15755 msgid "caption frame"
15756 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15758 #: src/Color.cpp:152
15759 msgid "collapsable inset text"
15760 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15762 #: src/Color.cpp:153
15763 msgid "collapsable inset frame"
15764 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15766 #: src/Color.cpp:154
15767 msgid "inset background"
15768 msgstr "inset bakgrunn"
15770 #: src/Color.cpp:155
15771 msgid "inset frame"
15772 msgstr "inset ramme"
15774 #: src/Color.cpp:156
15775 msgid "LaTeX error"
15776 msgstr "LaTeX feil"
15778 #: src/Color.cpp:157
15779 msgid "end-of-line marker"
15780 msgstr "linjesluttmerke"
15782 #: src/Color.cpp:158
15783 msgid "appendix marker"
15784 msgstr "appendiksmarkering"
15786 #: src/Color.cpp:159
15788 msgstr "endringsmerke"
15790 #: src/Color.cpp:160
15792 msgid "deleted text"
15793 msgstr "slettet tekst"
15795 #: src/Color.cpp:161
15798 msgstr "tillagt tekst"
15800 #: src/Color.cpp:162
15801 msgid "changed text 1st author"
15804 #: src/Color.cpp:163
15805 msgid "changed text 2nd author"
15808 #: src/Color.cpp:164
15809 msgid "changed text 3rd author"
15812 #: src/Color.cpp:165
15813 msgid "changed text 4th author"
15816 #: src/Color.cpp:166
15817 msgid "changed text 5th author"
15820 #: src/Color.cpp:167
15821 msgid "added space markers"
15822 msgstr "avstandsmarkering"
15824 #: src/Color.cpp:168
15825 msgid "top/bottom line"
15826 msgstr "topp/bunn linje"
15828 #: src/Color.cpp:169
15830 msgstr "tabell-linje"
15832 #: src/Color.cpp:170
15833 msgid "table on/off line"
15834 msgstr "tabell-linje, avslått"
15836 #: src/Color.cpp:172
15837 msgid "bottom area"
15838 msgstr "bunnområde"
15840 #: src/Color.cpp:173
15843 msgstr "på side <side>"
15845 #: src/Color.cpp:174
15847 msgid "page break / line break"
15850 #: src/Color.cpp:175
15851 msgid "frame of button"
15852 msgstr "knappramme"
15854 #: src/Color.cpp:176
15855 msgid "button background"
15856 msgstr "knappebakgrunn"
15858 #: src/Color.cpp:177
15859 msgid "button background under focus"
15860 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15862 #: src/Color.cpp:178
15866 #: src/Color.cpp:179
15870 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15871 #: src/Converter.cpp:525
15872 msgid "Cannot convert file"
15873 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15875 #: src/Converter.cpp:315
15878 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15879 "Define a converter in the preferences."
15881 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15882 "Definer en konvertering i preferansene."
15884 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15885 msgid "Executing command: "
15886 msgstr "Eksekverer kommando: "
15888 #: src/Converter.cpp:454
15889 msgid "Build errors"
15890 msgstr "'Build'-feil"
15892 #: src/Converter.cpp:455
15893 msgid "There were errors during the build process."
15894 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15896 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15898 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15899 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15901 #: src/Converter.cpp:483
15903 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15904 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15906 #: src/Converter.cpp:527
15908 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15909 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15911 #: src/Converter.cpp:528
15913 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15914 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15916 #: src/Converter.cpp:584
15917 msgid "Running LaTeX..."
15918 msgstr "Kjører LaTeX..."
15920 #: src/Converter.cpp:602
15923 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15925 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15927 #: src/Converter.cpp:605
15928 msgid "LaTeX failed"
15929 msgstr "LaTeX mislyktes"
15931 #: src/Converter.cpp:607
15932 msgid "Output is empty"
15933 msgstr "Ingen utdata"
15935 #: src/Converter.cpp:608
15936 msgid "An empty output file was generated."
15937 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15939 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15942 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15945 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15948 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15950 msgid "Undefined flex inset"
15951 msgstr "Åpnet text inset"
15953 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
15956 "The file %1$s already exists.\n"
15958 "Do you want to overwrite that file?"
15960 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15962 "Vil du skrive over den?"
15964 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
15966 msgid "Overwrite file?"
15967 msgstr "Overskrive filen?"
15969 #: src/Exporter.cpp:49
15971 msgid "Overwrite &all"
15972 msgstr "Overskrive &alt"
15974 #: src/Exporter.cpp:50
15975 msgid "&Cancel export"
15976 msgstr "&Avbryt eksport"
15978 #: src/Exporter.cpp:90
15979 msgid "Couldn't copy file"
15980 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15982 #: src/Exporter.cpp:91
15984 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15985 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15987 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15993 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15997 msgstr "Sans Serif"
15999 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16003 msgstr "Skrivemaskin"
16009 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16014 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16018 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16022 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16026 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16030 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16038 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16042 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16050 #: src/Font.cpp:173
16052 msgid "Emphasis %1$s, "
16053 msgstr "Uthevet %1$s, "
16055 #: src/Font.cpp:176
16057 msgid "Underline %1$s, "
16058 msgstr "Understreket %1$s, "
16060 #: src/Font.cpp:179
16062 msgid "Noun %1$s, "
16063 msgstr "Substantiv %1$s, "
16065 #: src/Font.cpp:193
16067 msgid "Language: %1$s, "
16068 msgstr "Språk: %1$s, "
16070 #: src/Font.cpp:196
16072 msgid " Number %1$s"
16073 msgstr " Nummer %1s"
16075 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16076 msgid "Cannot view file"
16077 msgstr "Kan ikke vise fil"
16079 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16081 msgid "File does not exist: %1$s"
16082 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16084 #: src/Format.cpp:267
16086 msgid "No information for viewing %1$s"
16087 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16089 #: src/Format.cpp:277
16091 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16092 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16094 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16095 #: src/Format.cpp:383
16096 msgid "Cannot edit file"
16097 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16099 #: src/Format.cpp:337
16100 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16103 #: src/Format.cpp:350
16105 msgid "No information for editing %1$s"
16106 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16108 #: src/Format.cpp:361
16110 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16111 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16113 #: src/KeySequence.cpp:166
16115 msgstr " opsjoner: "
16117 #: src/LaTeX.cpp:61
16119 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16120 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16122 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16124 msgid "Running Index Processor."
16125 msgstr "Kjører MakeIndex."
16127 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16128 msgid "Running BibTeX."
16129 msgstr "Kjører BibTeX."
16131 #: src/LaTeX.cpp:432
16132 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16133 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16136 msgid "Could not read configuration file"
16137 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16139 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16142 "Error while reading the configuration file\n"
16144 "Please check your installation."
16146 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16148 "Sjekk om LyX er rett installert."
16151 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16152 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16160 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16161 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16165 msgid "Cannot remove temporary directory"
16166 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16170 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16171 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16174 msgid "Unable to remove temporary directory"
16175 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16179 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16180 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16184 msgid "No textclass is found"
16185 msgstr "Fil ikke funnet"
16189 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16190 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16194 msgid "&Reconfigure"
16195 msgstr "&Rekonfigurer"
16199 msgid "&Use Default"
16202 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16204 msgstr "&Avslutt LyX"
16206 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16211 msgid "Could not create temporary directory"
16212 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16217 "Could not create a temporary directory in\n"
16219 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16221 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16222 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16223 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16226 msgid "Missing user LyX directory"
16227 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16232 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16233 "It is needed to keep your own configuration."
16235 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16236 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16239 msgid "&Create directory"
16240 msgstr "&Opprett mappe"
16243 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16244 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16248 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16249 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16252 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16253 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16256 msgid "List of supported debug flags:"
16257 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16261 msgid "Setting debug level to %1$s"
16262 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16267 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16268 "Command line switches (case sensitive):\n"
16269 "\t-help summarize LyX usage\n"
16270 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16271 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16272 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16273 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16274 " select the features to debug.\n"
16275 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16276 "\t-x [--execute] command\n"
16277 " where command is a lyx command.\n"
16278 "\t-e [--export] fmt\n"
16279 " where fmt is the export format of choice.\n"
16280 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16281 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16282 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16283 " where fmt is the import format of choice\n"
16284 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16285 "\t-version summarize version and build info\n"
16286 "Check the LyX man page for more details."
16288 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16289 "Parametre (små bokstaver):\n"
16290 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
16291 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16292 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16293 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
16294 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16295 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16296 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16297 "\t-x [--execute] kommando\n"
16298 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16299 "\t-e [--export] fmt\n"
16300 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16301 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16302 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16303 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16304 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
16305 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16307 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16309 msgid "No system directory"
16310 msgstr "Bruker folder: "
16313 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16314 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16316 #: src/LyX.cpp:1005
16318 msgid "No user directory"
16319 msgstr "Bruker folder: "
16321 #: src/LyX.cpp:1006
16322 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16323 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16325 #: src/LyX.cpp:1017
16326 msgid "Incomplete command"
16327 msgstr "Ikke komplett kommando"
16329 #: src/LyX.cpp:1018
16330 msgid "Missing command string after --execute switch"
16331 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16333 #: src/LyX.cpp:1029
16334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16335 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16337 #: src/LyX.cpp:1042
16338 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16339 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16341 #: src/LyX.cpp:1047
16342 msgid "Missing filename for --import"
16343 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16345 #: src/LyXFunc.cpp:114
16346 msgid "Running configure..."
16347 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16349 #: src/LyXFunc.cpp:125
16350 msgid "Reloading configuration..."
16351 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16353 #: src/LyXFunc.cpp:131
16355 msgid "System reconfiguration failed"
16356 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16358 #: src/LyXFunc.cpp:132
16360 "The system reconfiguration has failed.\n"
16361 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16362 "Please reconfigure again if needed."
16365 #: src/LyXFunc.cpp:138
16366 msgid "System reconfigured"
16367 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16369 #: src/LyXFunc.cpp:139
16371 "The system has been reconfigured.\n"
16372 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16373 "updated document class specifications."
16375 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16376 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16377 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16379 #: src/LyXFunc.cpp:363
16380 msgid "Unknown function."
16381 msgstr "Ukjent funksjon."
16383 #: src/LyXFunc.cpp:392
16384 msgid "Nothing to do"
16385 msgstr "Ingenting å utføre"
16387 #: src/LyXFunc.cpp:411
16388 msgid "Unknown action"
16389 msgstr "Ukjent operasjon"
16391 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16392 msgid "Command disabled"
16393 msgstr "Det går ikke her og nå"
16395 #: src/LyXFunc.cpp:424
16396 msgid "Command not allowed without any document open"
16397 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16399 #: src/LyXFunc.cpp:661
16400 msgid "Document is read-only"
16401 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16403 #: src/LyXFunc.cpp:670
16404 msgid "This portion of the document is deleted."
16405 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16407 #: src/LyXFunc.cpp:692
16410 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16412 "Do you want to save the document?"
16414 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16416 "Vil du lagre dokumentet?"
16418 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16419 msgid "Save changed document?"
16420 msgstr "Lagre dokumentet?"
16422 #: src/LyXFunc.cpp:698
16425 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16427 "Do you want to save the document?"
16429 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16431 "Vil du lagre dokumentet?"
16433 #: src/LyXFunc.cpp:701
16435 msgid "Save new document?"
16436 msgstr "Lagre dokumentet?"
16438 #: src/LyXFunc.cpp:716
16441 "Could not print the document %1$s.\n"
16442 "Check that your printer is set up correctly."
16444 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16445 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16447 #: src/LyXFunc.cpp:719
16448 msgid "Print document failed"
16449 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16451 #: src/LyXFunc.cpp:839
16454 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16455 "version of the document %1$s?"
16457 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16458 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16460 #: src/LyXFunc.cpp:841
16461 msgid "Revert to saved document?"
16462 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16464 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16466 msgstr "&Tilbake til lagret"
16468 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16469 msgid "Missing argument"
16470 msgstr "Mangler argument"
16472 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16474 msgid "Opening help file %1$s..."
16475 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16477 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16479 msgid "Opening child document %1$s..."
16480 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16482 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16484 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16485 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16487 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16488 msgid "Unable to save document defaults"
16489 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16491 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16492 msgid "LyX VC: Log Message"
16493 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16495 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16496 msgid "Directory is not accessible."
16499 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16501 msgid "Document %1$s reloaded."
16502 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16504 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16506 msgid "Could not reload document %1$s"
16507 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16509 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16510 msgid "Welcome to LyX!"
16511 msgstr "Velkommen til LyX!"
16513 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16514 msgid "Converting document to new document class..."
16515 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2439
16519 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16521 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16523 #: src/LyXRC.cpp:2444
16525 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16527 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2448
16531 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16532 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16533 "specified, an internal routine is used."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2456
16538 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16539 "automatically by what you type."
16541 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2460
16546 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16549 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2464
16553 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16554 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2471
16558 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16559 "the backup file in the same directory as the original file."
16561 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16562 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2475
16566 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16567 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2479
16572 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16573 "its global and local bind/ directories."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2483
16577 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2487
16582 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16583 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2497
16588 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16589 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16591 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16592 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2501
16595 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16598 #: src/LyXRC.cpp:2505
16600 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16604 #: src/LyXRC.cpp:2516
16607 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16608 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2520
16613 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16614 "look in its global and local commands/ directories."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2524
16618 msgid "New documents will be assigned this language."
16619 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2528
16622 msgid "Specify the default paper size."
16623 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2532
16627 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16628 "shown after the change has been made.)"
16631 #: src/LyXRC.cpp:2536
16632 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16633 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16635 #: src/LyXRC.cpp:2540
16637 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16638 "LyX was started from."
16640 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16643 #: src/LyXRC.cpp:2545
16644 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2549
16650 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16651 "value selects the directory LyX was started from."
16653 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16656 #: src/LyXRC.cpp:2553
16658 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16659 "recommended for non-English languages."
16661 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16664 #: src/LyXRC.cpp:2560
16666 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16667 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16668 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2564
16673 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16674 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2573
16679 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16680 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2577
16684 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16687 #: src/LyXRC.cpp:2581
16689 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16692 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16693 "begynneløsen av dokumentet."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2585
16697 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16699 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16702 #: src/LyXRC.cpp:2589
16704 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16705 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16706 "name of the second language."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2593
16711 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16712 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2597
16716 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16717 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2601
16721 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16725 #: src/LyXRC.cpp:2605
16727 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16728 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16731 #: src/LyXRC.cpp:2609
16733 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16734 "document is the default language."
16737 #: src/LyXRC.cpp:2613
16738 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16741 #: src/LyXRC.cpp:2617
16742 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16745 #: src/LyXRC.cpp:2621
16746 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2625
16751 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16755 #: src/LyXRC.cpp:2629
16756 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16759 #: src/LyXRC.cpp:2634
16761 msgid "The completion popup delay."
16762 msgstr "L&isting i tekst"
16764 #: src/LyXRC.cpp:2638
16765 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16768 #: src/LyXRC.cpp:2642
16769 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16772 #: src/LyXRC.cpp:2646
16774 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16777 #: src/LyXRC.cpp:2650
16779 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16783 #: src/LyXRC.cpp:2654
16785 msgid "The inline completion delay."
16786 msgstr "L&isting i tekst"
16788 #: src/LyXRC.cpp:2658
16789 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16792 #: src/LyXRC.cpp:2662
16793 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16796 #: src/LyXRC.cpp:2666
16797 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16800 #: src/LyXRC.cpp:2670
16801 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16804 #: src/LyXRC.cpp:2674
16806 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16808 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16809 "opptil %1$d dokumenter."
16811 #: src/LyXRC.cpp:2679
16813 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16814 "variable. Use the OS native format."
16817 #: src/LyXRC.cpp:2686
16820 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16821 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16823 #: src/LyXRC.cpp:2690
16824 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16827 #: src/LyXRC.cpp:2694
16828 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16831 #: src/LyXRC.cpp:2698
16832 msgid "Scale the preview size to suit."
16835 #: src/LyXRC.cpp:2702
16837 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16838 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2706
16842 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16843 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16845 #: src/LyXRC.cpp:2710
16847 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16848 "environment variable PRINTER."
16851 #: src/LyXRC.cpp:2714
16852 msgid "The option to print only even pages."
16853 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16855 #: src/LyXRC.cpp:2718
16857 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16858 "the filename of the DVI file to be printed."
16861 #: src/LyXRC.cpp:2722
16862 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16865 #: src/LyXRC.cpp:2726
16867 msgid "The option to print out in landscape."
16868 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16870 #: src/LyXRC.cpp:2730
16872 msgid "The option to print only odd pages."
16873 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16875 #: src/LyXRC.cpp:2734
16877 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16878 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16880 #: src/LyXRC.cpp:2738
16882 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16883 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16885 #: src/LyXRC.cpp:2742
16887 msgid "The option to specify paper type."
16888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16890 #: src/LyXRC.cpp:2746
16891 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16892 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16894 #: src/LyXRC.cpp:2750
16896 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16897 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16901 #: src/LyXRC.cpp:2754
16903 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16904 "prepended along with the printer name after the spool command."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2758
16909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16910 msgstr "Utskrift til fil"
16912 #: src/LyXRC.cpp:2762
16914 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16915 msgstr "Utskrift til fil"
16917 #: src/LyXRC.cpp:2766
16919 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16923 #: src/LyXRC.cpp:2770
16924 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16927 #: src/LyXRC.cpp:2778
16929 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16932 #: src/LyXRC.cpp:2782
16934 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16935 "wrong, override the setting here."
16938 #: src/LyXRC.cpp:2788
16939 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16942 #: src/LyXRC.cpp:2797
16944 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16945 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16946 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16949 #: src/LyXRC.cpp:2801
16950 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2806
16956 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16957 "roughly the same size as on paper."
16960 #: src/LyXRC.cpp:2810
16961 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2814
16966 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16967 "\".out\". Only for advanced users."
16970 #: src/LyXRC.cpp:2821
16971 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16974 #: src/LyXRC.cpp:2825
16976 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16977 "when you quit LyX."
16980 #: src/LyXRC.cpp:2829
16981 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16984 #: src/LyXRC.cpp:2833
16987 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16988 "value selects the directory LyX was started from."
16990 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16993 #: src/LyXRC.cpp:2843
16995 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16996 "will look in its global and local ui/ directories."
16999 #: src/LyXRC.cpp:2856
17001 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17002 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17003 "may not work with all dictionaries."
17006 #: src/LyXRC.cpp:2860
17007 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17010 #: src/LyXRC.cpp:2864
17012 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17015 #: src/LyXRC.cpp:2871
17016 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17019 #: src/LyXVC.cpp:100
17020 msgid "Document not saved"
17021 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17023 #: src/LyXVC.cpp:101
17024 msgid "You must save the document before it can be registered."
17025 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17027 #: src/LyXVC.cpp:133
17028 msgid "LyX VC: Initial description"
17029 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17031 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17032 msgid "(no initial description)"
17033 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17035 #: src/LyXVC.cpp:154
17036 msgid "(no log message)"
17037 msgstr "(ingen logg melding)"
17039 #: src/LyXVC.cpp:178
17042 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17045 "Do you want to revert to the older version?"
17047 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17049 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17051 #: src/LyXVC.cpp:181
17052 msgid "Revert to stored version of document?"
17053 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17055 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17056 msgid "Senseless with this layout!"
17057 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17059 #: src/Paragraph.cpp:1651
17060 msgid "Alignment not permitted"
17063 #: src/Paragraph.cpp:1652
17065 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17066 "Setting to default."
17069 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17070 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17071 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17073 msgid "LyX Warning: "
17074 msgstr "LyX Versjon "
17076 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17077 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17079 msgid "uncodable character"
17080 msgstr "spesielle tegn"
17082 #: src/Paragraph.cpp:2522
17083 msgid "Memory problem"
17086 #: src/Paragraph.cpp:2522
17087 msgid "Paragraph not properly initialized"
17090 #: src/SpellBase.cpp:51
17091 msgid "Native OS API not yet supported."
17094 #: src/Text.cpp:146
17096 msgid "Unknown Inset"
17097 msgstr "Ukjent bruker"
17099 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17100 msgid "Change tracking error"
17101 msgstr "Feil i endringssporing"
17103 #: src/Text.cpp:220
17105 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17108 #: src/Text.cpp:233
17110 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17113 #: src/Text.cpp:240
17115 msgid "Unknown token"
17116 msgstr "Ukjent operasjon"
17118 #: src/Text.cpp:523
17120 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17123 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17125 #: src/Text.cpp:534
17126 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17128 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17130 #: src/Text.cpp:1344
17131 msgid "[Change Tracking] "
17132 msgstr "[Endringssporing] "
17134 #: src/Text.cpp:1350
17138 #: src/Text.cpp:1354
17143 #: src/Text.cpp:1364
17146 msgstr "Font: %1$s"
17148 #: src/Text.cpp:1369
17150 msgid ", Depth: %1$d"
17151 msgstr ", Dybde: %1$d"
17153 #: src/Text.cpp:1375
17154 msgid ", Spacing: "
17155 msgstr ", Linjeavstand: "
17157 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17161 #: src/Text.cpp:1387
17165 #: src/Text.cpp:1396
17170 #: src/Text.cpp:1397
17171 msgid ", Paragraph: "
17172 msgstr ", Avsnitt: "
17174 #: src/Text.cpp:1398
17178 #: src/Text.cpp:1399
17179 msgid ", Position: "
17180 msgstr ", Posisjon : "
17182 #: src/Text.cpp:1405
17186 #: src/Text.cpp:1407
17187 msgid ", Boundary: "
17190 #: src/Text2.cpp:388
17192 msgid "No font change defined."
17193 msgstr "Gå til neste endring"
17195 #: src/Text2.cpp:428
17196 msgid "Nothing to index!"
17197 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17199 #: src/Text2.cpp:430
17200 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17201 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17203 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17204 msgid "Math editor mode"
17205 msgstr "Matte editerings modus"
17207 #: src/Text3.cpp:192
17208 msgid "No valid math formula"
17211 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17212 msgid "Already in regexp mode"
17215 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17217 msgid "Regexp editor mode"
17218 msgstr "Matte editerings modus"
17220 #: src/Text3.cpp:844
17221 msgid "Unknown spacing argument: "
17222 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17224 #: src/Text3.cpp:1122
17228 #: src/Text3.cpp:1123
17232 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17233 msgid "Character set"
17236 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17237 msgid "Paragraph layout set"
17238 msgstr "Avsnittstil satt"
17240 #: src/TextClass.cpp:139
17242 msgid "Plain Layout"
17245 #: src/TextClass.cpp:637
17247 msgid "Missing File"
17248 msgstr "Mangler argument"
17250 #: src/TextClass.cpp:638
17251 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17254 #: src/TextClass.cpp:641
17256 msgid "Corrupt File"
17257 msgstr "Kort tittel"
17259 #: src/TextClass.cpp:642
17260 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17263 #: src/Thesaurus.cpp:70
17265 msgid "Thesaurus failure"
17266 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17268 #: src/Thesaurus.cpp:71
17271 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17276 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17277 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17279 msgid "Revision control error."
17280 msgstr "Versjonskontroll"
17282 #: src/VCBackend.cpp:57
17285 "Some problem occured while running the command:\n"
17287 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17289 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17291 msgid "Error: Could not generate logfile."
17292 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17294 #: src/VCBackend.cpp:536
17296 "Error when commiting to repository.\n"
17297 "You have to manually resolve the problem.\n"
17298 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17301 #: src/VCBackend.cpp:598
17303 "Error when acquiring write lock.\n"
17304 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17305 "Check also the access to the repository."
17308 #: src/VCBackend.cpp:603
17310 "Error when releasing write lock.\n"
17311 "Check the access to the repository."
17314 #: src/VCBackend.cpp:624
17317 "Error when updating from repository.\n"
17318 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17321 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17324 #: src/VSpace.cpp:472
17325 msgid "Default skip"
17326 msgstr "standard avstand"
17328 #: src/VSpace.cpp:475
17330 msgstr "liten avstand"
17332 #: src/VSpace.cpp:478
17333 msgid "Medium skip"
17334 msgstr "medium avstand"
17336 #: src/VSpace.cpp:481
17338 msgstr "stor avstand"
17340 #: src/VSpace.cpp:484
17341 msgid "Vertical fill"
17342 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17344 #: src/VSpace.cpp:491
17348 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17351 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17352 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17354 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17356 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17358 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17360 msgid "Reload saved document?"
17361 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17363 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17368 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17370 msgid "&Keep Changes"
17371 msgstr "Revidere endringer"
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17375 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17378 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17380 msgid "File not readable!"
17381 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17383 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17386 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17388 "Do you want to create a new document?"
17390 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17392 "Vil du lage et nytt dokument?"
17394 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17395 msgid "Create new document?"
17396 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17398 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17405 "The specified document template\n"
17407 "could not be read."
17410 "kunne ikke leses."
17412 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17413 msgid "Could not read template"
17414 msgstr "Uleselig mal"
17416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17417 msgid "Standard[[Bullets]]"
17420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17440 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17441 msgid "Directories"
17444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17446 msgid "Nothing to search"
17447 msgstr "Ingenting å utføre"
17449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17451 msgid "Find LyX Dialog"
17452 msgstr "Finn &Neste"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17455 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17456 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17459 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17460 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17463 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17464 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17469 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17470 "1995--%1$s LyX Team"
17472 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17473 "1995-2006 LyX Team"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17477 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17478 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17479 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17480 "any later version."
17483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17485 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17486 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17487 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17488 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17489 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17490 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17491 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17493 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17494 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17495 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17496 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17500 msgid "not released yet"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17506 "LyX Version %1$s\n"
17508 msgstr "LyX Versjon "
17510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17511 msgid "Library directory: "
17512 msgstr "Library directory: "
17514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17515 msgid "User directory: "
17516 msgstr "Bruker folder: "
17518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17520 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17532 msgid "Preferences"
17533 msgstr "Preferanser"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17537 msgid "Reconfigure"
17538 msgstr "Rekonfigurer|R"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17543 msgstr "Avslutt LyX"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17547 msgstr "Avslutter."
17549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17550 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17555 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17560 msgid "The current document was closed."
17561 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17565 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17566 "documents and exit.\n"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17573 msgid "Software exception Detected"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17578 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17579 "unsaved documents and exit."
17582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17584 msgid "Could not find UI definition file"
17585 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17588 msgid "Bibliography Entry Settings"
17589 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17592 msgid "BibTeX Bibliography"
17593 msgstr "BibTeX referanseliste"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17601 msgid "Documents|#o#O"
17602 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17605 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17606 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17609 msgid "Select a BibTeX database to add"
17610 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17613 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17614 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17617 msgid "Select a BibTeX style"
17618 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17623 msgstr "Uten ramme"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17627 msgid "Simple rectangular frame"
17628 msgstr "inset ramme"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17632 msgid "Oval frame, thin"
17633 msgstr "Avrundet, tynn"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17637 msgid "Oval frame, thick"
17638 msgstr "Avrundet, tykk"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17641 msgid "Drop shadow"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17646 msgid "Shaded background"
17647 msgstr "notis bakgrunn"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17651 msgid "Double rectangular frame"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17663 msgid "Total Height"
17664 msgstr "Total høyde"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17671 msgid "Box Settings"
17672 msgstr "Boksinnstillinger"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17675 msgid "Branch Settings"
17676 msgstr "Gren-innstillinger"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17695 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17696 msgid "Merge Changes"
17697 msgstr "Revidere endringer"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17705 "Endring av %1$s\n"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17710 msgid "Change made at %1$s\n"
17711 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17719 msgstr "Ingen endring"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17731 msgstr "Tilbakestill"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17735 msgstr "Understreket"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17739 msgstr "Substantiv "
17741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17787 msgid "LinkBack PDF"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17802 msgstr "%1$s og %2$s"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17806 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17807 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17818 msgid "Overwrite external file?"
17819 msgstr "Overskrive filen?"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17823 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17825 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17827 "Vil du skrive over den?"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17831 msgid "List of previous commands"
17832 msgstr "Forrige kommando"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17835 msgid "Next command"
17836 msgstr "Neste kommando"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17839 msgid "big[[delimiter size]]"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17843 msgid "Big[[delimiter size]]"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17847 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17851 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17855 msgid "Math Delimiter"
17856 msgstr "Parenteser og klammer"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17868 msgid "Computer Modern Roman"
17869 msgstr "Computer Modern Roman"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17872 msgid "Latin Modern Roman"
17873 msgstr "Latin Modern Roman"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17876 msgid "AE (Almost European)"
17877 msgstr "AE (Almost European)"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17880 msgid "Times Roman"
17881 msgstr "Times Roman"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17888 msgid "Bitstream Charter"
17889 msgstr "Bitstream Charter"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17892 msgid "New Century Schoolbook"
17893 msgstr "New Century Schoolbook"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17905 msgstr "Bera Serif"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17908 msgid "Concrete Roman"
17909 msgstr "Concrete Roman"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17912 msgid "Zapf Chancery"
17913 msgstr "Zapf Chancery"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17916 msgid "Computer Modern Sans"
17917 msgstr "Computer Modern Sans"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17920 msgid "Latin Modern Sans"
17921 msgstr "Latin Modern Sans"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17928 msgid "Avant Garde"
17929 msgstr "Avant Garde"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17940 msgid "Computer Modern Typewriter"
17941 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17944 msgid "Latin Modern Typewriter"
17945 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17960 msgid "CM Typewriter Light"
17961 msgstr "CM Typewriter Light"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17970 msgid "Module not found!"
17971 msgstr "Fil ikke funnet"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17974 msgid "Document Settings"
17975 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17981 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17983 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17992 msgid " (not installed)"
17993 msgstr " (ikke installert)"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18018 msgstr "Innstillinger"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18034 msgid "Language Default (no inputenc)"
18035 msgstr "LaTeX standard"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18066 msgid "Appears in TOC"
18067 msgstr "I innholdsliste"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18070 msgid "Author-year"
18071 msgstr "Forfatter-år"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18079 msgid "Unavailable: %1$s"
18080 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18083 msgid "Document Class"
18084 msgstr "Dokumentklasse"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18092 msgid "Text Layout"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18096 msgid "Page Margins"
18097 msgstr "Tekstmarger"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18100 msgid "Numbering & TOC"
18101 msgstr "Seksjonsnumre"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18105 msgid "PDF Properties"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18109 msgid "Math Options"
18110 msgstr "Matte-innstillinger"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18113 msgid "Float Placement"
18114 msgstr "\"Float\"-plassering"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18122 msgstr "Dokumentgrener"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18127 msgid "LaTeX Preamble"
18128 msgstr "LaTeX mislyktes"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18132 msgid "Layouts|#o#O"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18137 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18138 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18143 msgid "Local layout file"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18148 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18149 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18150 "document may not work with this layout if you do not\n"
18151 "keep the layout file in the document directory."
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18156 msgid "&Set Layout"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18168 msgid "Unable to read local layout file."
18169 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18173 msgid "Select master document"
18174 msgstr "Hoveddokument"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18178 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18179 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18184 msgid "Unapplied changes"
18185 msgstr "Spor endringer"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18190 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18191 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18202 msgid "Unable to set document class."
18203 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18208 msgstr "%1$s og %2$s"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18212 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18213 msgstr "%1$s og %2$s"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18217 msgid "Module provided by document class."
18218 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18222 msgid "Package(s) required: %1$s."
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18232 msgid "Module required: %1$s."
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18237 msgid "Modules excluded: %1$s."
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18241 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18246 msgid "[No options predefined]"
18247 msgstr "Gå til neste endring"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18251 msgid "Can't set layout!"
18252 msgstr "Endret stil"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18256 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18257 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18262 msgstr "Vises ikke."
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18265 msgid "Assigned master does not include this file"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18271 "You must include this file in the document\n"
18272 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18278 msgid "Could not load master"
18279 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18284 "The master document '%1$s'\n"
18285 "could not be loaded."
18287 "Dokumentet %1$s\n"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18291 msgid "TeX Code Settings"
18292 msgstr "TeX innstillinger"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18297 msgstr "Programlisting"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18302 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18306 msgstr "Øverst til venstre"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18309 msgid "Bottom left"
18310 msgstr "Nederst til venstre"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18313 msgid "Baseline left"
18314 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18318 msgstr "Midt på øverst"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18321 msgid "Bottom center"
18322 msgstr "Midt på nederst"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18325 msgid "Baseline center"
18326 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18330 msgstr "Øverst til høyre"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18333 msgid "Bottom right"
18334 msgstr "Nederst til høyre"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18337 msgid "Baseline right"
18338 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18341 msgid "External Material"
18342 msgstr "Eksternt materiale"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18349 msgid "Select external file"
18350 msgstr "Velg ekstern fil"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18353 msgid "Float Settings"
18354 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18358 msgid "automatically"
18359 msgstr "Automatisk oppdatering"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18366 msgid "Dissolve previous group?"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18372 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18373 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18374 "because this graphic was its only member.\n"
18375 "How do you want to proceed?"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18380 msgid "Stick with group '%1$s'"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18385 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18391 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18392 "the group will be dissolved,\n"
18393 "because this graphic was its only member.\n"
18394 "How do you want to proceed?"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18399 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18403 msgid "Enter unique group name:"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18408 msgid "Group already defined!"
18409 msgstr "Gå til neste endring"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18413 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18417 msgid "Select graphics file"
18418 msgstr "Velg grafikkfil"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18421 msgid "Clipart|#C#c"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18426 msgid "Horizontal Space Settings"
18427 msgstr "Loddrett avstand"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18431 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18432 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18433 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18439 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18443 msgid "Medium space"
18444 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18448 msgid "Thick space"
18449 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18453 msgid "Negative thin space"
18454 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18458 msgid "Negative medium space"
18459 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18463 msgid "Negative thick space"
18464 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18467 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18471 msgid "Quad (1 em)"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18475 msgid "Double Quad (2 em)"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18480 msgid "Inter-word space"
18481 msgstr "Ordmellomrom|O"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18484 msgid "Horizontal Fill"
18485 msgstr "Vannrettt fyll"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18490 msgstr "&Lag hyperlink"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18493 msgid "Child Document"
18494 msgstr "Underdokument"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18500 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18502 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18506 msgid "Select document to include"
18507 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18510 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18511 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18521 msgstr "&Hurtigtast:"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18526 msgstr "&Hurtigtast:"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18557 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18561 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18566 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18569 msgstr "Innstillinger"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18574 msgstr "&Kommando:"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18581 msgid "No language"
18582 msgstr "Intet språk"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18585 msgid "Program Listing Settings"
18586 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18590 msgstr "Ingen dialekt"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18594 msgstr "LaTeX logg"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18598 msgid "Literate Programming Build Log"
18599 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18602 msgid "lyx2lyx Error Log"
18603 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18606 msgid "Version Control Log"
18607 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18610 msgid "No LaTeX log file found."
18611 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18614 msgid "No literate programming build log file found."
18615 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18618 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18619 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18622 msgid "No version control log file found."
18623 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18625 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18626 msgid "Math Matrix"
18627 msgstr "Matte, matrise"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18631 msgid "Nomenclature"
18632 msgstr "Nomenklatur|N"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18635 msgid "Note Settings"
18636 msgstr "Notisinnstillinger"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18639 msgid "Paragraph Settings"
18640 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18644 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18645 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18647 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18648 "the items is used."
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18652 msgid "System files|#S#s"
18653 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18656 msgid "User files|#U#u"
18657 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18661 msgid "Look & Feel"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18666 msgid "Language Settings"
18667 msgstr "Språkinnstillinger"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18676 msgid "File Handling"
18677 msgstr "Font håndtering"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18680 msgid "Date format"
18681 msgstr "Datoformat"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18685 msgid "Keyboard/Mouse"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18690 msgid "Input Completion"
18691 msgstr "Bildetekst"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18694 msgid "Screen fonts"
18695 msgstr "Skjermfonter"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18707 msgid "Select directory for example files"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18711 msgid "Select a document templates directory"
18712 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18715 msgid "Select a temporary directory"
18716 msgstr "Velg en temporær folder"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18719 msgid "Select a backups directory"
18720 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18723 msgid "Select a document directory"
18724 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18727 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18731 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18736 msgid "Spellchecker"
18737 msgstr "Stavekontroll"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18741 msgstr "Konvertere"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18744 msgid "File formats"
18745 msgstr "Filformater"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18748 msgid "Format in use"
18749 msgstr "Formater i bruk"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18752 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18754 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18758 msgid "LyX needs to be restarted!"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18763 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18772 msgid "User interface"
18773 msgstr "Brukergrensesnitt"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18783 msgstr "&Hurtigtast:"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18788 msgstr "Funksjoner"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18793 msgstr "&Hurtigtast:"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18796 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18801 msgid "Mathematical Symbols"
18802 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18806 msgid "Document and Window"
18807 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18810 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18815 msgid "System and Miscellaneous"
18816 msgstr "AMS diverse"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
18821 msgstr "&Tilbakestill"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18827 msgid "Failed to create shortcut"
18828 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18832 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18833 msgstr "Ukjent funksjon."
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18836 msgid "Invalid or empty key sequence"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18842 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18849 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18851 "You need to remove that binding before creating a new one."
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18856 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18857 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18864 msgid "Choose bind file"
18865 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18869 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18872 msgid "Choose UI file"
18873 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18876 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18877 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18880 msgid "Choose keyboard map"
18881 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18884 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18885 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18888 msgid "Choose personal dictionary"
18889 msgstr "Velg personlig ordliste"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18895 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18896 msgid "Print Document"
18897 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18900 msgid "Print to file"
18901 msgstr "Skriv til fil"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18904 msgid "PostScript files (*.ps)"
18905 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18908 msgid "Cross-reference"
18909 msgstr "Kryssreferanse"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18917 msgstr "Gå tilbake igjen"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18920 msgid "Jump to label"
18921 msgstr "Gå til referanse"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18924 msgid "Find and Replace"
18925 msgstr "Finn og Erstatt"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18928 msgid "Send Document to Command"
18929 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18935 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18937 msgid "Error -> Cannot load file!"
18938 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18941 msgid "Spellchecker error"
18942 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18945 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18946 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18950 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18951 "Maybe it has been killed."
18953 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18954 "Det er mulig den har blitt drept."
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18957 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18958 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18961 msgid "The spellchecker has failed"
18962 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18966 msgid "%1$d words checked."
18967 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18970 msgid "One word checked."
18971 msgstr "Ett ord kontrollert."
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18974 msgid "Spelling check completed"
18975 msgstr "Stavekontroll fullført"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18979 msgid "Basic Latin"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18983 msgid "Latin-1 Supplement"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18987 msgid "Latin Extended-A"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18991 msgid "Latin Extended-B"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18996 msgid "IPA Extensions"
18997 msgstr "Etternavn på fil:"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19000 msgid "Spacing Modifier Letters"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19004 msgid "Combining Diacritical Marks"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19014 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19070 msgid "Hangul Jamo"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19075 msgid "Phonetic Extensions"
19076 msgstr "Etternavn på fil:"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19079 msgid "Latin Extended Additional"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19083 msgid "Greek Extended"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19088 msgid "General Punctuation"
19089 msgstr "Generel informasjon"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19093 msgid "Superscripts and Subscripts"
19094 msgstr "Hevet skrift|H"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19098 msgid "Currency Symbols"
19099 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19102 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19107 msgid "Letterlike Symbols"
19108 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19112 msgid "Number Forms"
19113 msgstr "Antall rader"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19117 msgid "Mathematical Operators"
19118 msgstr "Mathematica|a"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19122 msgid "Miscellaneous Technical"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19127 msgid "Control Pictures"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19131 msgid "Optical Character Recognition"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19135 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19140 msgid "Box Drawing"
19141 msgstr "Boksinnstillinger"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19145 msgid "Block Elements"
19146 msgstr "\"Float\"-plassering"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19150 msgid "Geometric Shapes"
19151 msgstr "Tekst Kursiv"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19155 msgid "Miscellaneous Symbols"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19165 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19169 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19184 msgstr "&Under raden:"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19187 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19196 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19200 msgid "CJK Compatibility"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19204 msgid "CJK Unified Ideographs"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19208 msgid "Hangul Syllables"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19212 msgid "High Surrogates"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19216 msgid "Private Use High Surrogates"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19220 msgid "Low Surrogates"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19224 msgid "Private Use Area"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19228 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19232 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19237 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19238 msgstr "Orientering"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19241 msgid "Combining Half Marks"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19245 msgid "CJK Compatibility Forms"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19249 msgid "Small Form Variants"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19255 msgstr "Orientering"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19264 msgstr "Lim inn spesielt"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19268 msgid "Linear B Syllabary"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19272 msgid "Linear B Ideograms"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19277 msgid "Aegean Numbers"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19282 msgid "Ancient Greek Numbers"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19300 msgid "Old Persian"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19306 msgstr "Tilbakestill"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19319 msgid "Cypriot Syllabary"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19325 msgstr "varnothing"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19329 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19330 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19334 msgid "Musical Symbols"
19335 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19338 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19342 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19347 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19348 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19351 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19355 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19364 msgid "Variation Selectors Supplement"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19368 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19372 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19377 msgid "Character: "
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19381 msgid "Code Point: "
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19390 msgid "Table Settings"
19391 msgstr "Tabellinstillinger"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19394 msgid "Insert Table"
19395 msgstr "Sett inn tabell"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19398 msgid "TeX Information"
19399 msgstr "TeX informasjon"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19402 msgid "No thesaurus available for this language!"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19409 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19411 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19414 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19415 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19423 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19427 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19431 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19433 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19437 msgid "Vertical Space Settings"
19438 msgstr "Loddrett avstand"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19446 msgid "unknown version"
19447 msgstr "ukjent versjon"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19450 msgid "Small-sized icons"
19451 msgstr "Små ikoner"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19454 msgid "Normal-sized icons"
19455 msgstr "Normale ikoner"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19458 msgid "Big-sized icons"
19459 msgstr "Store ikoner"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19463 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19464 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19467 msgid "Select template file"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19471 msgid "Templates|#T#t"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19476 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19477 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19481 msgid "Document not loaded."
19482 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19485 msgid "Select document to open"
19486 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19490 msgid "Examples|#E#e"
19491 msgstr "Eksempler|#E#e"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19495 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19496 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19500 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19501 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19505 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19506 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19510 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19511 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19514 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19516 msgid "Invalid filename"
19517 msgstr "Ugyldig filnavn"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19522 "The directory in the given path\n"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19529 msgid "Opening document %1$s..."
19530 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19534 msgid "Document %1$s opened."
19535 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19539 msgid "Version control detected."
19540 msgstr "Versjonskontroll"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19544 msgid "Could not open document %1$s"
19545 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19548 msgid "Couldn't import file"
19549 msgstr "Kan ikke importere fil"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19553 msgid "No information for importing the format %1$s."
19554 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19558 msgid "Select %1$s file to import"
19559 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19564 "The document %1$s already exists.\n"
19566 "Do you want to overwrite that document?"
19568 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19570 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19573 msgid "Overwrite document?"
19574 msgstr "OVerskrive dokument?"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19578 msgid "Importing %1$s..."
19579 msgstr "Importerer %1$s..."
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19583 msgstr "importert."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19587 msgid "file not imported!"
19588 msgstr "Fil ikke funnet"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19591 msgid "Select LyX document to insert"
19592 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19595 msgid "Select file to insert"
19596 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19600 msgid "All Files (*)"
19601 msgstr "Alle filer (*)"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19604 msgid "Choose a filename to save document as"
19605 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19609 msgstr "&Bytte navn"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19614 "The document %1$s could not be saved.\n"
19616 "Do you want to rename the document and try again?"
19618 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19620 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19623 msgid "Rename and save?"
19624 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19629 msgstr "&Tilbakestill"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19636 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19638 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19640 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19647 msgid "Saving all documents..."
19648 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19651 msgid "All documents saved."
19652 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19656 msgid "%1$s unknown command!"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19661 msgid "LaTeX Source"
19662 msgstr "LaTeX kildekode"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19666 msgid "DocBook Source"
19667 msgstr "Bokmerker|B"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19671 msgid "Literate Source"
19672 msgstr "LaTeX kildekode"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19676 msgid " (version control)"
19677 msgstr "Versjonskontroll"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19681 msgid " (version control, locking)"
19682 msgstr "Versjonskontroll"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19689 msgid " (read only)"
19690 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19707 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19709 msgid "Wrap Float Settings"
19710 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19712 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19713 msgid "Click to detach"
19716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19722 msgid "<No documents open>"
19723 msgstr "Intet åpent dokument!"
19725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19726 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19731 msgid "No custom insets defined!"
19732 msgstr "Gå til neste endring"
19734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19736 msgid "<No document open>"
19737 msgstr "Intet åpent dokument!"
19739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19740 msgid "Master Document"
19741 msgstr "Hoveddokument"
19743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19744 msgid "Open Navigator..."
19747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19749 msgid "Other Lists"
19750 msgstr "Andre font innstillinger"
19752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19754 msgid "<Empty table of contents>"
19755 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19759 msgid "Other Toolbars"
19760 msgstr "Verktøylinjer|V"
19762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19764 msgid "No branches set for document!"
19765 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19769 msgid "No Citation in Scope!"
19770 msgstr "Gå til neste endring"
19772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19774 msgid "No action defined!"
19775 msgstr "Gå til neste endring"
19777 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19781 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19783 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19788 msgid "Could not update TeX information"
19789 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19793 msgid "The script `%s' failed."
19794 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19799 msgstr "Alle filer (*)"
19801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19802 msgid "Table of Contents"
19803 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19807 msgid "Child Documents"
19808 msgstr "Underdokument"
19810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19812 msgid "List of Graphics"
19813 msgstr "Liste over tabeller"
19815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19817 msgid "List of Equations"
19818 msgstr "Liste over figurer"
19820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19822 msgid "List of Footnotes"
19823 msgstr "Liste over figurer"
19825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19827 msgid "List of Listings"
19828 msgstr "Liste over figurer"
19830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19832 msgid "List of Indexes"
19833 msgstr "Liste over tabeller"
19835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19837 msgid "List of Marginal notes"
19838 msgstr "Liste over tabeller"
19840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19842 msgid "List of Notes"
19843 msgstr "Liste over tabeller"
19845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19847 msgid "List of Citations"
19848 msgstr "Liste over figurer"
19850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19852 msgid "Labels and References"
19853 msgstr "alle usiterte referanser"
19855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19857 msgid "List of Branches"
19858 msgstr "Liste over tabeller"
19860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19862 msgid "List of Changes"
19863 msgstr "Liste over tabeller"
19865 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19868 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19869 "file through LaTeX: "
19872 #: src/insets/Inset.cpp:334
19873 msgid "Opened inset"
19874 msgstr "Åpnet inset"
19876 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19877 msgid "Keys must be unique!"
19880 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19883 "The key %1$s already exists,\n"
19884 "it will be changed to %2$s."
19887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19890 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19891 "If you proceed, all of them will be opened."
19894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19896 msgid "Open Databases?"
19897 msgstr "Databa&ser"
19899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19904 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19905 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19910 msgstr "Databa&ser"
19912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19914 msgid "Style File:"
19917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19923 msgid "included in TOC"
19926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19927 msgid "Export Warning!"
19928 msgstr "Eksport-advarsel!"
19930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19933 "BibTeX will be unable to find them."
19935 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19936 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19940 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19941 "BibTeX will be unable to find it."
19943 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19944 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19946 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19948 msgid "simple frame"
19949 msgstr "inset ramme"
19951 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19954 msgstr "Uten ramme"
19956 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19958 msgid "simple frame, page breaks"
19959 msgstr "inset ramme"
19961 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19964 msgstr "Avrundet, tynn"
19966 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19968 msgid "oval, thick"
19969 msgstr "Avrundet, tykk"
19971 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19972 msgid "drop shadow"
19975 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19977 msgid "shaded background"
19978 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19980 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19982 msgid "double frame"
19985 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19986 msgid "Opened Box Inset"
19987 msgstr "Åpnet box inset"
19989 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19991 msgid "%1$s (%2$s)"
19992 msgstr "%1$s og %2$s"
19994 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19996 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19997 msgstr "%1$s og %2$s"
19999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20000 msgid "Opened Branch Inset"
20001 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20015 msgstr "Dokumentgren"
20017 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20019 msgid "Opened Caption Inset"
20020 msgstr "Åpen programlisting"
20022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20032 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20034 msgid "LaTeX Command: "
20035 msgstr "TeX-kode: "
20037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20039 msgid "InsetCommand Error: "
20040 msgstr "Register-kommando:"
20042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20044 msgid "Incompatible command name."
20045 msgstr "Ikke komplett kommando"
20047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20049 msgid "InsetCommandParams Error: "
20050 msgstr "Register-kommando:"
20052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20054 msgid "InsetCommandParams: "
20055 msgstr "Register-kommando:"
20057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20059 msgid "Unknown parameter name: "
20060 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20063 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20066 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20067 msgid "Opened ERT Inset"
20068 msgstr "Åpnet ERT inset"
20070 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20072 msgid "External template %1$s is not installed"
20073 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20075 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20077 msgid "Opened Flex Inset"
20078 msgstr "Åpnet text inset"
20080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20082 msgstr "flytende: "
20084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20085 msgid "Opened Float Inset"
20086 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20091 msgstr "flytende: "
20093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20096 msgstr "flytende: "
20098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20099 msgid " (sideways)"
20102 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20103 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20104 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20108 msgid "List of %1$s"
20109 msgstr "Liste over %1$s"
20111 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20112 msgid "Opened Footnote Inset"
20113 msgstr "Åpnet fotnote"
20115 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20122 "Could not copy the file\n"
20124 "into the temporary directory."
20126 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20128 "inn i midlertidig mappe."
20130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20132 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20133 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20137 msgid "Graphics file: %1$s"
20138 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20141 msgid "Verbatim Input"
20142 msgstr "Sett inn Verbatim"
20144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20146 msgid "Verbatim Input*"
20147 msgstr "Sett inn Verbatim"
20149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20150 msgid "Recursive input"
20153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20155 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20161 "Included file `%1$s'\n"
20162 "has textclass `%2$s'\n"
20163 "while parent file has textclass `%3$s'."
20165 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20166 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20167 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20170 msgid "Different textclasses"
20171 msgstr "Ulike tekstklasser"
20173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20176 "Included file `%1$s'\n"
20177 "uses module `%2$s'\n"
20178 "which is not used in parent file."
20180 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20181 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20182 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20186 msgid "Module not found"
20187 msgstr "Fil ikke funnet"
20189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20191 msgid "Index sorting failed"
20192 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20197 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20198 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20199 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20200 "explained in the User Guide."
20203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20205 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20206 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20209 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20215 msgstr "strek under \\underline"
20217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20229 msgid "Unknown buffer info"
20230 msgstr "Ukjent bruker"
20232 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20233 msgid "Label names must be unique!"
20236 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20239 "The label %1$s already exists,\n"
20240 "it will be changed to %2$s."
20243 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20244 msgid "DUPLICATE: "
20247 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20248 msgid "Opened Listing Inset"
20249 msgstr "Åpen programlisting"
20251 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20252 msgid "no more lstline delimiters available"
20255 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20257 msgid "Running out of delimiters"
20258 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20260 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20262 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20263 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20264 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20265 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20266 "must investigate!"
20269 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20271 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20272 msgstr "spesielle tegn"
20274 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20277 "The following characters in one of the program listings are\n"
20278 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20284 msgid "A value is expected."
20285 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20293 msgid "Unbalanced braces!"
20294 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20297 msgid "Please specify true or false."
20298 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20301 msgid "Only true or false is allowed."
20302 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20305 msgid "Please specify an integer value."
20306 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20309 msgid "An integer is expected."
20310 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20313 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20314 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20317 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20318 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20322 msgid "Please specify one of %1$s."
20323 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20327 msgid "Try one of %1$s."
20328 msgstr "Prøv en av %1s."
20330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20332 msgid "I guess you mean %1$s."
20333 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20337 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20338 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20342 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20343 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20347 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20348 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20352 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20358 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20359 "right, bottom left and top left corner."
20361 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20362 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20365 msgid "Enter something like \\color{white}"
20366 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20369 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20370 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20373 msgid "auto, last or a number"
20374 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20379 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20380 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20381 "defining a listing inset)"
20383 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20384 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20389 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20390 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20393 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20394 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20397 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20398 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20402 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20403 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20407 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20408 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20412 msgid "Parameter %1$s: "
20413 msgstr "Parameter %1$s: "
20415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20417 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20418 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20422 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20423 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20425 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20427 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20428 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20433 msgstr "Blank side"
20435 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20437 msgstr "Blank side"
20439 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20440 msgid "Clear Double Page"
20441 msgstr "Dobbelt blank side"
20443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20450 msgid "Nomenclature Symbol: "
20451 msgstr "Nomenklatur|N"
20453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20455 msgid "Description: "
20456 msgstr "Beskrivelse"
20458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20461 msgstr "Formatering"
20463 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20464 msgid "Note[[InsetNote]]"
20467 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20471 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20473 msgid "Opened Note Inset"
20474 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20476 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20478 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20479 msgstr "Åpen programlisting"
20481 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20485 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20489 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20491 msgid "Opened Phantom Inset"
20492 msgstr "Åpen programlisting"
20494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20507 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20511 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20515 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20519 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20521 msgstr "Formelref: "
20523 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20524 msgid "Page Number"
20527 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20531 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20532 msgid "Textual Page Number"
20535 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20540 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20542 msgid "Standard+Textual Page"
20545 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20550 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20554 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20556 msgid "FormatRef: "
20559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20561 msgid "Interword Space"
20562 msgstr "Ordmellomrom|O"
20564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20566 msgid "Protected Space"
20567 msgstr "Hardt mellomrom"
20569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20572 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20576 msgid "Medium Space"
20577 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20581 msgid "Thick Space"
20582 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20587 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20591 msgid "QQuad Space"
20592 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20606 msgid "Negative Thin Space"
20607 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20611 msgid "Negative Medium Space"
20612 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20616 msgid "Negative Thick Space"
20617 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20621 msgid "Protected Horizontal Fill"
20622 msgstr "Vannrettt fyll"
20624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20626 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20627 msgstr "Vannrettt fyll"
20629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20631 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20632 msgstr "Vannrettt fyll"
20634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20636 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20637 msgstr "Vannrettt fyll"
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20641 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20642 msgstr "Vannrettt fyll"
20644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20646 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20647 msgstr "Vannrettt fyll"
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20651 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20652 msgstr "Vannrettt fyll"
20654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20656 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20657 msgstr "Vannrett linje"
20659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20661 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20662 msgstr "Hardt mellomrom"
20664 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20666 msgid "Unknown TOC type"
20667 msgstr "Ukjent bruker"
20669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
20670 msgid "Opened table"
20671 msgstr "Åpen tabell"
20673 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
20675 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20676 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20678 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20679 msgid "Opened Text Inset"
20680 msgstr "Åpnet text inset"
20682 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20683 msgid "Vertical Space"
20684 msgstr "Loddrett avstand"
20686 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20688 msgstr "tekstbryting: "
20690 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20692 msgid "Opened Wrap Inset"
20693 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20695 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20698 msgstr "tekstbryting: "
20700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20702 msgstr "Vises ikke."
20704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20709 msgid "Converting to loadable format..."
20710 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20713 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20714 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20717 msgid "Scaling etc..."
20718 msgstr "Skalering etc..."
20720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20721 msgid "Ready to display"
20722 msgstr "Klar for visning"
20724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20725 msgid "No file found!"
20726 msgstr "Ingen fil funnet!"
20728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20729 msgid "Error converting to loadable format"
20730 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20733 msgid "Error loading file into memory"
20734 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20737 msgid "Error generating the pixmap"
20738 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20742 msgstr "Intet bilde"
20744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20745 msgid "Preview loading"
20746 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20749 msgid "Preview ready"
20750 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20752 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20753 msgid "Preview failed"
20754 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20756 #: src/lengthcommon.cpp:37
20760 #: src/lengthcommon.cpp:37
20764 #: src/lengthcommon.cpp:37
20768 #: src/lengthcommon.cpp:37
20772 #: src/lengthcommon.cpp:37
20776 #: src/lengthcommon.cpp:37
20780 #: src/lengthcommon.cpp:38
20781 msgid "cc[[unit of measure]]"
20784 #: src/lengthcommon.cpp:38
20788 #: src/lengthcommon.cpp:38
20792 #: src/lengthcommon.cpp:38
20796 #: src/lengthcommon.cpp:39
20797 msgid "mu[[unit of measure]]"
20800 #: src/lengthcommon.cpp:39
20801 msgid "Text Width %"
20802 msgstr "Tekstbredde %"
20804 #: src/lengthcommon.cpp:40
20805 msgid "Column Width %"
20806 msgstr "Kolonnebredde %"
20808 #: src/lengthcommon.cpp:40
20809 msgid "Page Width %"
20810 msgstr "Sidebredde %"
20812 #: src/lengthcommon.cpp:40
20813 msgid "Line Width %"
20814 msgstr "Linjelengde %"
20816 #: src/lengthcommon.cpp:41
20817 msgid "Text Height %"
20818 msgstr "Teksthøyde %"
20820 #: src/lengthcommon.cpp:41
20821 msgid "Page Height %"
20822 msgstr "Sidehøyde %"
20824 #: src/lyxfind.cpp:130
20825 msgid "Search error"
20828 #: src/lyxfind.cpp:130
20829 msgid "Search string is empty"
20830 msgstr "Ingenting å finne"
20832 #: src/lyxfind.cpp:314
20833 msgid "String has been replaced."
20834 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20836 #: src/lyxfind.cpp:317
20837 msgid " strings have been replaced."
20838 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20840 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20841 msgid "Wrap search ?"
20844 #: src/lyxfind.cpp:876
20846 "End of document reached while searching forward\n"
20848 "Continue searching from beginning ?"
20851 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20856 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20861 #: src/lyxfind.cpp:935
20863 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20865 "Continue searching from end ?"
20868 #: src/lyxfind.cpp:974
20870 msgid "Search text is empty!"
20871 msgstr "Ingenting å finne"
20873 #: src/lyxfind.cpp:990
20875 msgid "Invalid regular expression!"
20876 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20878 #: src/lyxfind.cpp:995
20880 msgid "Match not found!"
20881 msgstr "Streng ikke funnet!"
20883 #: src/lyxfind.cpp:1001
20885 msgid "Match found!"
20886 msgstr "Fil ikke funnet"
20888 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20889 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20891 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20894 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20896 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20900 msgid "Only one row"
20901 msgstr "Bare én rad"
20903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20904 msgid "Only one column"
20905 msgstr "Bare én kolonne"
20907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20908 msgid "No hline to delete"
20909 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20912 msgid "No vline to delete"
20913 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20917 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20918 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20932 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20937 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20942 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20945 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20946 msgid "create new math text environment ($...$)"
20949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
20951 msgid "entered math text mode (textrm)"
20952 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
20955 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
20959 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20962 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20963 msgid "Standard[[mathref]]"
20966 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20978 msgstr "matte bakgrunn"
20980 #: src/output.cpp:37
20983 "Could not open the specified document\n"
20986 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20989 #: src/output_plaintext.cpp:136
20991 msgstr "Sammendrag: "
20993 #: src/output_plaintext.cpp:148
20994 msgid "References: "
20995 msgstr "Referanser: "
20997 #: src/support/Package.cpp:435
20998 msgid "LyX binary not found"
20999 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21001 #: src/support/Package.cpp:436
21004 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21007 #: src/support/Package.cpp:555
21010 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21012 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21013 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21016 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21017 msgid "File not found"
21018 msgstr "Fil ikke funnet"
21020 #: src/support/Package.cpp:637
21023 "Invalid %1$s switch.\n"
21024 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21027 #: src/support/Package.cpp:664
21030 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21031 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21034 #: src/support/Package.cpp:688
21037 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21038 "%2$s is not a directory."
21041 #: src/support/Package.cpp:690
21042 msgid "Directory not found"
21043 msgstr "Folder ikke funnet"
21045 #: src/support/debug.cpp:38
21046 msgid "No debugging message"
21047 msgstr "Ingen debug meldinge"
21049 #: src/support/debug.cpp:39
21050 msgid "General information"
21051 msgstr "Generel informasjon"
21053 #: src/support/debug.cpp:40
21054 msgid "Program initialisation"
21055 msgstr "Initialisering av programmet"
21057 #: src/support/debug.cpp:41
21058 msgid "Keyboard events handling"
21059 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21061 #: src/support/debug.cpp:42
21062 msgid "GUI handling"
21063 msgstr "GUI håndtering"
21065 #: src/support/debug.cpp:43
21066 msgid "Lyxlex grammar parser"
21067 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21069 #: src/support/debug.cpp:44
21070 msgid "Configuration files reading"
21071 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21073 #: src/support/debug.cpp:45
21074 msgid "Custom keyboard definition"
21075 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21077 #: src/support/debug.cpp:46
21078 msgid "LaTeX generation/execution"
21079 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21081 #: src/support/debug.cpp:47
21082 msgid "Math editor"
21083 msgstr "Matte editor"
21085 #: src/support/debug.cpp:48
21086 msgid "Font handling"
21087 msgstr "Font håndtering"
21089 #: src/support/debug.cpp:49
21090 msgid "Textclass files reading"
21091 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21093 #: src/support/debug.cpp:50
21094 msgid "Version control"
21095 msgstr "Versjonskontroll"
21097 #: src/support/debug.cpp:51
21098 msgid "External control interface"
21099 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21101 #: src/support/debug.cpp:52
21102 msgid "Undo/Redo mechanism"
21105 #: src/support/debug.cpp:53
21106 msgid "User commands"
21107 msgstr "Bruker kommandoer"
21109 #: src/support/debug.cpp:54
21110 msgid "The LyX Lexxer"
21113 #: src/support/debug.cpp:55
21114 msgid "Dependency information"
21115 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21117 #: src/support/debug.cpp:56
21119 msgstr "LyX \"insets\""
21121 #: src/support/debug.cpp:57
21122 msgid "Files used by LyX"
21123 msgstr "Filer brukt av LyX"
21125 #: src/support/debug.cpp:58
21126 msgid "Workarea events"
21127 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21129 #: src/support/debug.cpp:59
21130 msgid "Insettext/tabular messages"
21131 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21133 #: src/support/debug.cpp:60
21134 msgid "Graphics conversion and loading"
21135 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21137 #: src/support/debug.cpp:61
21138 msgid "Change tracking"
21139 msgstr "Spore endringer"
21141 #: src/support/debug.cpp:62
21143 msgid "External template/inset messages"
21144 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21146 #: src/support/debug.cpp:63
21147 msgid "RowPainter profiling"
21150 #: src/support/debug.cpp:64
21151 msgid "scrolling debugging"
21154 #: src/support/debug.cpp:65
21156 msgid "Math macros"
21157 msgstr "matte bakgrunn"
21159 #: src/support/debug.cpp:66
21163 #: src/support/debug.cpp:67
21164 msgid "Locale/Internationalisation"
21167 #: src/support/debug.cpp:68
21169 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21170 msgstr "som linjer|l"
21172 #: src/support/debug.cpp:69
21173 msgid "Developers' general debug messages"
21174 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21176 #: src/support/debug.cpp:70
21177 msgid "All debugging messages"
21178 msgstr "Alle debug meldinger"
21180 #: src/support/debug.cpp:115
21182 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21183 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21185 #: src/support/filetools.cpp:247
21186 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21189 #: src/support/os_win32.cpp:307
21190 msgid "System file not found"
21191 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21193 #: src/support/os_win32.cpp:308
21195 "Unable to load shfolder.dll\n"
21199 #: src/support/os_win32.cpp:313
21200 msgid "System function not found"
21201 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
21203 #: src/support/os_win32.cpp:314
21205 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21206 "Don't know how to proceed. Sorry."
21209 #: src/support/userinfo.cpp:45
21210 msgid "Unknown user"
21211 msgstr "Ukjent bruker"
21218 #~ msgid "&Postscript driver:"
21219 #~ msgstr "Postscript&driver:"
21222 #~ msgid "Append Parameter"
21223 #~ msgstr "Fler parametre"
21226 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21227 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21230 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21231 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21234 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21235 #~ msgstr "Åpen programlisting"
21237 #~ msgid "&Default language:"
21238 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
21240 #~ msgid "&roff command:"
21241 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21243 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21244 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
21246 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21247 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
21249 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21250 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
21252 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21253 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
21256 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21257 #~ "You may not have the right languages installed."
21259 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
21260 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
21263 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21264 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21266 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
21267 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
21270 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21273 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21274 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21276 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21277 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
21280 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21281 #~ "encoding `%2$s'."
21283 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21284 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21287 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21288 #~ "encoding `%2$s'."
21290 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21291 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21302 #~ msgid "pspell (library)"
21303 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21305 #~ msgid "aspell (library)"
21306 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21308 #~ msgid "*.ispell"
21309 #~ msgstr "*.ispell"
21311 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21312 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21323 #~ msgid "algorithm"
21324 #~ msgstr "Algoritme"
21331 #~ msgid "keywords"
21332 #~ msgstr "Nøkkelord"
21334 #~ msgid "Table of Contents|a"
21335 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
21340 #~ msgid "LinuxDoc"
21341 #~ msgstr "LinuxDoc"
21343 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21344 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21346 #~ msgid "&Options:"
21347 #~ msgstr "&Innstillinger:"
21350 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21351 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
21356 #~ msgid "American"
21357 #~ msgstr "Amerikansk"
21360 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21361 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
21363 #~ msgid "Austrian"
21364 #~ msgstr "Østerisk"
21367 #~ msgstr "Britisk"
21369 #~ msgid "Canadian"
21370 #~ msgstr "Kanadisk"
21374 #~ msgstr "Hilsning:"
21377 #~ msgid "Reference\t"
21378 #~ msgstr "Referanse"
21381 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21382 #~ msgstr "Avsenderadresse"
21385 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21386 #~ msgstr "Returadresse"
21389 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21390 #~ msgstr "Returadresse"
21393 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21394 #~ msgstr "Underskrift"
21399 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21400 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
21402 #~ msgid "LaTeX default"
21403 #~ msgstr "LaTeX standard"
21405 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21406 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
21409 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21411 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21415 #~ "Layout had to be changed from\n"
21416 #~ "%1$s to %2$s\n"
21417 #~ "because of class conversion from\n"
21420 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21421 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21422 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21423 #~ "fra %3$s til %4$s."
21425 #~ msgid "Changed Layout"
21426 #~ msgstr "Endret stil"
21428 #~ msgid "Unknown layout"
21429 #~ msgstr "Ukjent stil"
21432 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21433 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21435 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21436 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21439 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21440 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21443 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21444 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21446 #~ msgid "Display image in LyX"
21447 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21449 #~ msgid "Screen display"
21450 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21452 #~ msgid "Monochrome"
21453 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21455 #~ msgid "Grayscale"
21456 #~ msgstr "Gråskala"
21459 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21464 #~ msgid "&Display:"
21465 #~ msgstr "&Visning:"
21468 #~ msgstr "Skalér:"
21471 #~ msgid "Scr&een Display:"
21472 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21474 #~ msgid "Do not display"
21475 #~ msgstr "Ikke vis"
21478 #~ msgid "Unknown Info: "
21479 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21482 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21483 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21486 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21487 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21490 #~ msgid "Clear group"
21491 #~ msgstr "Blank side"
21495 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21498 #~ msgid "Other floats: "
21499 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21502 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21503 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21505 #~ msgid "Edit the file externally"
21506 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21508 #~ msgid "&Edit File..."
21509 #~ msgstr "Rediger fil..."
21511 #~ msgid "LyX View"
21512 #~ msgstr "LyX-visning"
21518 #~ msgid "<- C&lear"
21529 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21530 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21534 #~ msgstr "Legg til"
21542 #~ msgstr "&Innrammet"
21545 #~ msgstr "&Sentrert"
21548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21549 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21552 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21556 #~ msgid " writing embedded files."
21557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21560 #~ msgid " could not write embedded files!"
21561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21564 #~ msgid "Failed to extract file"
21565 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21568 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21570 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21572 #~ "Vil du skrive over den?"
21575 #~ msgid "Copy file failure"
21576 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21580 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21581 #~ "Please check whether the path is writeable."
21583 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21584 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21588 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21589 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21595 #~ msgid "Failed to embed file"
21596 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21600 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21601 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21603 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21604 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21607 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21609 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21611 #~ "Vil du skrive over den?"
21614 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21620 #~ "Please check whether the source file is available"
21622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21626 #~ msgid "Failed to open file"
21627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21630 #~ msgid "Sync file failure"
21631 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21634 #~ msgid "Packing all files"
21635 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21638 #~ msgid "Failed to write file"
21639 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21642 #~ msgid "Save failure"
21643 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21647 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21648 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21650 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21651 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21654 #~ msgid "Embedded Files"
21655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21658 #~ msgid "Embedded layout"
21659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21662 #~ msgid "Extra embedded file"
21663 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21666 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21669 #~ msgid "Enspace|E"
21670 #~ msgstr "mellomrom"
21673 #~ msgid "Enskip|k"
21676 #~ msgid "Document could not be read"
21677 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21679 #~ msgid "%1$s could not be read."
21680 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21683 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21684 #~ msgstr "Register-kommando:"
21687 #~ msgid "Properties...|P"
21688 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21691 #~ msgid "New Line|e"
21692 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21694 #~ msgid "Line Break|B"
21695 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21698 #~ msgid "line break"
21699 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21706 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21707 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21713 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21714 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21716 #~ msgid "Swap Rows|S"
21717 #~ msgstr "Bytt om rader"
21719 #~ msgid "Swap Columns|w"
21720 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21723 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21725 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21734 #~ msgstr "Tilfelle"
21738 #~ msgstr "flytende: "
21740 #~ msgid "S&ubfigure"
21741 #~ msgstr "S&ubfigur"
21743 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21744 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21746 #~ msgid "Ca&ption:"
21747 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21749 #~ msgid "Show ERT inline"
21750 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21753 #~ msgstr "&På linje"
21755 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21756 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21758 #~ msgid "Framed in box"
21759 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21762 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21764 #~ msgid "Paper Size"
21765 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21768 #~ msgstr "&Farger"
21770 #~ msgid "C&opiers"
21771 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21773 #~ msgid "&File formats"
21774 #~ msgstr "&Filformater"
21776 #~ msgid "F&ormat:"
21777 #~ msgstr "F&ormat:"
21779 #~ msgid "&GUI name:"
21780 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21782 #~ msgid "External Applications"
21783 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21785 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21786 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21788 #~ msgid "Save/restore window position"
21789 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21794 #~ msgid "Scrolling"
21795 #~ msgstr "Rullefelt"
21800 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21801 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21804 #~ msgstr "&Enhet:"
21806 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21807 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21809 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21810 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21813 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21815 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21816 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21818 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21819 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21822 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21823 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21825 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21826 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21828 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21829 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21831 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21832 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21834 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21835 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21837 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21838 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21840 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21841 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21843 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21844 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21846 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21847 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21853 #~ msgstr "Ungarsk"
21855 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21856 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21859 #~ msgid "Framed|F"
21860 #~ msgstr "Innrammet"
21863 #~ msgid "Shaded|S"
21864 #~ msgstr "Skyggelagt"
21866 #~ msgid "Insert URL"
21867 #~ msgstr "Sett inn URL"
21869 #~ msgid "Can't load document class"
21870 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21873 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21876 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21878 #~ msgid "Undefined character style"
21879 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21882 #~ "The document could not be converted\n"
21883 #~ "into the document class %1$s."
21885 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21886 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21888 #~ msgid "&Switch to document"
21889 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21892 #~ "Could not open the specified document\n"
21894 #~ "due to the error: %2$s"
21896 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21898 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21900 #~ msgid "Formatting document..."
21901 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21903 #~ msgid "Rectangular box"
21904 #~ msgstr "Rektangulær"
21906 #~ msgid "Shadow box"
21907 #~ msgstr "Med skygge"
21909 #~ msgid "Double box"
21910 #~ msgstr "Dobbel boks"
21912 #~ msgid "Index Entry"
21913 #~ msgstr "Nøkkelord"
21915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21916 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21918 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21919 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21922 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21929 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21932 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21934 #~ msgid "Shadowbox"
21935 #~ msgstr "Med skygge"
21937 #~ msgid "Doublebox"
21938 #~ msgstr "Dobbel boks"
21941 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21942 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21945 #~ msgid "Unknown inset name: "
21946 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21948 #~ msgid "Program Listing "
21949 #~ msgstr "Programlisting "
21952 #~ msgstr "Innrammet"
21959 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21960 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21965 #~ msgid "HtmlUrl: "
21966 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21968 #~ msgid "Default (outer)"
21969 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21974 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21975 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21977 #~ msgid "%1$d words in selection."
21978 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21980 #~ msgid "%1$d words in document."
21981 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21983 #~ msgid "One word in selection."
21984 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21986 #~ msgid "One word in document."
21987 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21989 #~ msgid "Encoding error"
21990 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21996 #~ msgstr "&Les inn"
21998 #~ msgid "To &file:"
21999 #~ msgstr "Til &fil:"
22001 #~ msgid "Co&pies:"
22002 #~ msgstr "Kopier:"
22004 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22005 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
22007 #~ msgid "Printer &name:"
22008 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22011 #~ msgid "Columns "
22012 #~ msgstr "Kolonner"
22015 #~ msgid "Overprint "
22016 #~ msgstr "Overskrive"
22018 #~ msgid "Font st&yle:"
22019 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22021 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22022 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22027 #~ msgid "columns "
22028 #~ msgstr "kolonner "
22030 #~ msgid "Corollary_"
22031 #~ msgstr "Korollar"
22033 #~ msgid "Definition. "
22034 #~ msgstr "Definisjon. "
22036 #~ msgid "Example. "
22037 #~ msgstr "Eksempel. "
22040 #~ msgstr "Faktum. "
22043 #~ msgstr "Bevis. "
22046 #~ msgstr "notis: "
22049 #~ msgstr "standard"
22052 #~ msgstr "Innhold"