1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
83 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Se igjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgstr "&Tilbakestill"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgstr "&Indre boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Endre farge..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Gå til neste endring"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgstr "&Neste endring"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Aksepter denne endringen"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Forkast denne endringen"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Flippes ikke"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgstr "Fontstørrelse"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Andre font innstillinger"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Flippes alltid"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgstr "Flipp alle av/på"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valgte referanser:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 msgid "Search Field:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 msgstr "Alle filer (*)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Regulært uttrykk"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
736 msgid "All Entry Types"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Siteringsstil:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Vis alle forfatterne"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Komplett forfatterliste"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Store bokstaver"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
780 msgid "Text &before:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Bruk std. for klassen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Vis ERT innhold"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
854 msgid "EmbeddedFiles"
855 msgstr "Inkluderte objekter|n"
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
858 msgid "Extra embedded files:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
886 msgid "Edit the file externally"
887 msgstr "Rediger filen eksternt"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
890 msgid "&Edit File..."
891 msgstr "Rediger fil..."
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
894 msgid "Select a file"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Tilgjengelige maler"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Visning på skjermen"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
949 msgstr "Forhåndsvisning"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
972 msgid "Display image in LyX"
973 msgstr "Vis bilde i LyX"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
987 msgid "Angle to rotate image by"
988 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
994 msgid "The origin of the rotation"
995 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1034 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1035 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1039 msgid "&Get from File"
1040 msgstr "&Les fra fil"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Klipp til ramma"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Venstre nederst"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1060 msgstr "Høyre øverst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1072 msgstr "Innstillinger"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1076 msgstr "Innstillinger:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Bruk standard plassering"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Øverst på siden"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Her, uansett"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Her, om mulig"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Side med \"floats\""
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Nederst på siden"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1133 msgstr "Sk&alert (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Maskinskrift:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 msgstr "Sk&alert (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "&Sans Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Bruk &kapitéler"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard familie:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1166 msgstr "&Basis størrelse:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "Velg en bildefil"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1178 msgstr "Størrelse på trykk"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "Sett &høyde:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1193 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1198 msgstr "Sett &bredde:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Snu grafikk"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "Vri etter skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 msgstr "&Vinkel (grader):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Filnavn for bildet"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1248 msgid "Sho&w in LyX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1274 msgstr "Kladdemodus"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1281 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1285 msgid "..............."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1297 msgid "Supported spacing types"
1298 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1302 msgid "Inter-word space"
1303 msgstr "Ordmellomrom|O"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1308 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1312 msgid "Negative thin space"
1313 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1316 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1324 msgid "Double Quad (2 em)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1328 msgid "Horizontal Fill"
1329 msgstr "Vannrettt fyll"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1336 msgstr "Brukerdefinert"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1343 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1344 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1348 msgid "&Fill Pattern:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1357 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1358 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1362 msgid "Specify the link target"
1363 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1370 msgid "Link to the web or to every other target"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1379 msgid "Link to an email address"
1380 msgstr "E-postadressen din"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1389 msgid "Link to a file"
1390 msgstr "Skriv til fil"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1400 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1406 msgid "Name associated with the URL"
1407 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1420 msgid "Listing Parameters"
1421 msgstr "«Listing» parametre"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1425 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1430 msgid "&Bypass validation"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1435 msgstr "&Figurtekst:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1439 msgstr "&Referansemerke:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1442 msgid "Mo&re parameters"
1443 msgstr "Fler ¶metre"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1446 msgid "Underline spaces in generated output"
1447 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1450 msgid "&Mark spaces in output"
1451 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1454 msgid "Show LaTeX preview"
1455 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1458 msgid "&Show preview"
1459 msgstr "&Forhåndsvisning"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1462 msgid "File name to include"
1463 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1466 msgid "&Include Type:"
1467 msgstr "&Innkluderingsform:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1482 msgid "Program Listing"
1483 msgstr "Programlisting"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Rediger filen"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1517 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1521 msgid "&Postscript driver:"
1522 msgstr "Postscript&driver:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1526 msgstr "&Innstillinger:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1529 msgid "Click to select a local document class definition file"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1534 msgid "&Local Layout..."
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1538 msgid "Document &class:"
1539 msgstr "Dokument&klasse:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1548 msgid "Language &Default"
1549 msgstr "LaTeX standard"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1557 msgid "&Quote Style:"
1558 msgstr "Siteringsstil:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1561 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1566 msgid "&Main Settings"
1567 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1574 msgid "The content's base font size"
1575 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1579 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1582 msgid "The content's base font style"
1583 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1587 msgid "Font Famil&y:"
1588 msgstr "Fontfamilie"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1591 msgid "Use extended character table"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1596 msgid "&Extended character table"
1597 msgstr "Udefinert tekststil"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1601 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1605 msgid "Space i&n string as symbol"
1606 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1609 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1610 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1613 msgid "S&pace as symbol"
1614 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1617 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1618 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1621 msgid "&Break long lines"
1622 msgstr "&Bryt lange linjer"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1626 msgstr "Plassering:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1629 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1630 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1633 msgid "Check for floating listings"
1634 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1638 msgstr "&Flytende (Float)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1641 msgid "Check for inline listings"
1642 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1645 msgid "&Inline listing"
1646 msgstr "L&isting i tekst"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1650 msgstr "&Plassering:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1653 msgid "Line numbering"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1657 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1658 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1661 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1666 msgstr "Skriftstør&relse:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1673 msgid "Difference between two numbered lines"
1674 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1682 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1693 msgid "Select the programming language"
1694 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1702 msgstr "&Siste linje:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1705 msgid "The last line to be printed"
1706 msgstr "Siste linje som listes ut"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1709 msgid "The first line to be printed"
1710 msgstr "Første linje som listes ut"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1713 msgid "Fi&rst line:"
1714 msgstr "Fø&rste linje:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1721 msgid "More Parameters"
1722 msgstr "Fler parametre"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1725 msgid "Feedback window"
1726 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1729 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1731 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1735 msgid "Copy to Clip&board"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1739 msgid "Update the display"
1740 msgstr "Oppdater log"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1748 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1749 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1752 msgid "&Default Margins"
1753 msgstr "Standard marger"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1773 msgstr "Avstand til topptekst:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1776 msgid "Head &height:"
1777 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1781 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1785 msgid "&Column Sep:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1792 msgid "Number of rows"
1793 msgstr "Antall rader"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1804 msgid "Number of columns"
1805 msgstr "Antall kolonner"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1813 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1814 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1817 msgid "Vertical alignment"
1818 msgstr "Loddrett justering"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1826 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1829 msgid "&Horizontal:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1833 msgid "&Use AMS math package automatically"
1834 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1837 msgid "Use AMS &math package"
1838 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1841 msgid "Use esint package &automatically"
1842 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1845 msgid "Use &esint package"
1846 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1850 msgstr "Sortér som:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1853 msgid "&Description:"
1854 msgstr "Beskrivelse"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1865 msgid "LyX internal only"
1866 msgstr "Kun internt i LyX"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1873 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1874 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1881 msgid "Print as grey text"
1882 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1889 msgid "&List in Table of Contents"
1890 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1894 msgstr "Nummerering"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1897 msgid "&Use hyperref support"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1902 msgid "Additional o&ptions"
1903 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1906 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1916 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1921 msgid "Automatically fi&ll header"
1922 msgstr "Automatisk oppdatering"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1925 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1929 msgid "Load in &fullscreen mode"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1934 msgid "Header Information"
1935 msgstr "TeX informasjon"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1955 msgstr "Nø&kkelord:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1960 msgstr "&Lag hyperlink"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1963 msgid "Allows link text to break across lines."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1968 msgid "B&reak links over lines"
1969 msgstr "&Bryt lange linjer"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1973 msgid "No &frames around links"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1978 msgid "C&olor links"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1983 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1987 msgid "B&ibliographical backreferences"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1992 msgid "Backreference by pa&ge number"
1993 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1998 msgstr "Bokmerker|B"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2002 msgid "G&enerate Bookmarks"
2003 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2007 msgid "&Open bookmarks"
2008 msgstr "Lagre bokmerke"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2012 msgid "Number of levels"
2013 msgstr "Antall kopier"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2017 msgid "&Numbered bookmarks"
2018 msgstr "Nummerert formel|N"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2027 msgid "Paper Format"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2033 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2036 msgid "Style used for the page header and footer"
2037 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2041 msgid "Headings &style:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2060 msgid "&Orientation:"
2061 msgstr "Orientering"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2064 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2065 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2068 msgid "&Two-sided document"
2069 msgstr "&Tosidig dokument"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2073 msgid "&Indent Paragraph"
2074 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2078 msgstr "Etikettbredde for lister"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2082 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2083 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2086 msgid "Lo&ngest label"
2087 msgstr "&Lengste listeetikett"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2090 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2091 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2095 msgid "Paragraph's &Default"
2096 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2116 msgid "Line &spacing"
2117 msgstr "L&injeavstand:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2134 msgid "I&mmediate Apply"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 msgstr "&Modifiser..."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2155 msgstr "L&isting i tekst"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2163 msgid "Automatic p&opup"
2164 msgstr "Automatisk oppdatering"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2179 msgid "Automatic &inline completion"
2180 msgstr "L&isting i tekst"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2183 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2188 msgid "Automatic &popup"
2189 msgstr "Automatisk oppdatering"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2193 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2198 msgid "Cursor i&ndicator"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2202 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2208 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2209 "if it is available."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2214 msgid "s inline completion dela&y"
2215 msgstr "L&isting i tekst"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2219 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2220 "if it is available."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2224 msgid "s popup d&elay"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2229 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2230 "It will be shown right away."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2234 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2238 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2242 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2247 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2250 msgid "E&xtra flag:"
2251 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2254 msgid "&From format:"
2255 msgstr "&Fra format:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2259 msgstr "&Til format:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2289 msgstr "Datoformat:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "Grafikkvisning:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2363 msgid "Toggle tabba&r"
2364 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2368 msgid "To&ggle scrollbar"
2369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2373 msgid "T&oggle toolbars"
2374 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2383 msgid "S&hort Name:"
2384 msgstr "Sortér som:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2387 msgid "Vector graphi&cs format"
2388 msgstr "&Vektorgrafikk"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2391 msgid "&Document format"
2392 msgstr "&Dokumentformat"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2396 msgstr "Frem&viser:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2400 msgstr "Redigeringsprogram:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2404 msgstr "&Hurtigtast:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2408 msgstr "Etternavn på fil:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2413 msgstr "Kopiprogram:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2421 msgstr "Navnet ditt"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2424 msgid "Your E-mail address"
2425 msgstr "E-postadressen din"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2432 msgid "Use &keyboard map"
2433 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2443 msgstr "Se igjennom..."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2451 msgstr "Se igjennom..."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2465 "speed it up, low values slow it down."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2470 msgid "Right-to-left language support"
2471 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2479 msgid "Enable &RTL support"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2484 msgid "Cursor movement:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2501 msgid "Mark &foreign languages"
2502 msgstr "Merk &fremmede språk"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2514 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2519 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2520 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2523 msgid "&Default language:"
2524 msgstr "Stan&dardspråk:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2527 msgid "Language pac&kage:"
2528 msgstr "Språkpakke:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Startkommando:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2535 msgid "Command e&nd:"
2536 msgstr "Sluttkommando:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2541 "the language package)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2550 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2560 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2569 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2574 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2577 msgid "Set class options to default on class change"
2578 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2581 msgid "&Reset class options when document class changes"
2582 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2588 "rather than the Cygwin teTeX."
2590 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2591 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2592 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2595 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2596 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2599 msgid "Default paper si&ze:"
2600 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2603 msgid "Te&X encoding:"
2604 msgstr "Te&X tegnkoding"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2607 msgid "CheckTeX start options and flags"
2608 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "Register-kommando:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2616 msgid "&BibTeX command:"
2617 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2621 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2622 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2625 msgid "Chec&kTeX command:"
2626 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 msgid "BibTeX command and options"
2630 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2633 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2634 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2637 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2638 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "US executive"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2676 msgid "&Working directory:"
2677 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2686 msgstr "Se igjennom..."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2689 msgid "&Document templates:"
2690 msgstr "&Dokumentmaler:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "Eksempel #:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "Midlertidige filer:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2720 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2721 "skilles avsnitt med en blank linje."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2725 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2729 msgstr "&roff-kommando:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2737 msgid "Printer Command Options"
2738 msgstr "Kommando innstillinger"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2741 msgid "Extension to be used when printing to file."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2745 msgid "File ex&tension:"
2746 msgstr "Fileks&tensjon:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2750 msgid "Option used to print to a file."
2751 msgstr "Utskrift til fil"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2755 msgid "Print to &file:"
2756 msgstr "Skriv til fil"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2759 msgid "Option used to print to non-default printer."
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2764 msgid "Set p&rinter:"
2765 msgstr "Til sk&river:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2768 msgid "Option used with spool command to set printer."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2773 msgid "Spool pr&inter:"
2774 msgstr "Til sk&river:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2783 msgid "Spool &command:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2787 msgid "Option used to reverse page order."
2788 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2792 msgid "Re&verse pages:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2800 msgid "Number of Co&pies:"
2801 msgstr "Antall ko&pier"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2804 msgid "Option used to set number of copies."
2805 msgstr "Velg antall kopier"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2809 msgid "Option used to print a range of pages."
2810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2817 msgid "Pa&ge range:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2821 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2826 msgstr "Oddetallssider:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2829 msgid "&Even pages:"
2830 msgstr "Liketallssider:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2833 msgid "Paper t&ype:"
2834 msgstr "Papirt&ype:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2837 msgid "Paper si&ze:"
2838 msgstr "Arkstørrelse:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2845 msgid "E&xtra options:"
2846 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2862 msgid "Adapt output to printer"
2863 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2866 msgid "Name of the default printer"
2867 msgstr "Navn på standardskriver"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2870 msgid "Default &printer:"
2871 msgstr "Standard &skriver:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2874 msgid "Printer co&mmand:"
2875 msgstr "Skriverkommando:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2878 msgid "Sa&ns Serif:"
2879 msgstr "Sans Serif:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2882 msgid "T&ypewriter:"
2883 msgstr "&Maskinskrift:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2886 msgid "Screen &DPI:"
2887 msgstr "Skjerm &DPI:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2895 msgstr "Fontstørrelser"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2931 msgstr "Bitteliten:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2939 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2944 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2948 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2953 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2961 msgid "Al&ternative language:"
2962 msgstr "Alternativt språk:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2965 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2966 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2969 msgid "Personal &dictionary:"
2970 msgstr "Personlig or&dliste:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2973 msgid "Escape cha&racters:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2977 msgid "Spellchec&ker executable:"
2978 msgstr "Program for stavekontroll:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2981 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2982 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2985 msgid "Use input encod&ing"
2986 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3001 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3002 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3005 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3009 msgid "Restore cursor positions"
3010 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3013 msgid "Load opened files from last session"
3014 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3021 msgid "&Maximum last files:"
3022 msgstr "Max antall tidligere filer"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3030 msgid "B&ackup documents, every"
3031 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3035 msgid "Open documents in &tabs"
3036 msgstr "Åpne dokument"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3040 msgid "Use &bundled format for new documents"
3041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3045 msgid "Automatic help"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3050 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3051 "the main work area of an edited document"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3055 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3060 msgstr "Se igjennom..."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3063 msgid "&User interface file:"
3064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3076 msgid "Page number to print from"
3077 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3080 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3084 msgid "Page number to print to"
3085 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3088 msgid "Print all pages"
3089 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3100 msgid "Print &odd-numbered pages"
3101 msgstr "Skriv oddetallssider"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3104 msgid "Print &even-numbered pages"
3105 msgstr "Skriv &liketallssider"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3108 msgid "Print in reverse order"
3109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3112 msgid "Re&verse order"
3113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3121 msgid "Number of copies"
3122 msgstr "Antall kopier"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3125 msgid "Collate copies"
3126 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3137 msgid "Print Destination"
3138 msgstr "Skriv ut til"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3141 msgid "Send output to the printer"
3142 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3149 msgid "Send output to the given printer"
3150 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3153 msgid "Send output to a file"
3154 msgstr "Utskrift til fil"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3158 msgstr "&Referansemerker i:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3161 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3162 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3166 msgstr "<referansenr>"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3169 msgid "(<reference>)"
3170 msgstr "(<referansenr>)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3177 msgid "on page <page>"
3178 msgstr "på side <side>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3181 msgid "<reference> on page <page>"
3182 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3185 msgid "Formatted reference"
3186 msgstr "Formattert referanse"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3189 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3190 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3197 msgid "Update the label list"
3198 msgstr "Oppdater referanselisten"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3201 msgid "Jump to the label"
3202 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3205 msgid "&Go to Label"
3206 msgstr "&Gå til merket"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3213 msgid "Replace &with:"
3214 msgstr "Erstatt med:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3217 msgid "Case &sensitive"
3218 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3221 msgid "Match whole words onl&y"
3222 msgstr "Bare hele ord"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3226 msgstr "Finn &Neste"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3235 msgid "Replace &All"
3236 msgstr "Erstatt &Alle"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3239 msgid "Search &backwards"
3240 msgstr "Søk &baklengs"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3247 msgid "&Export formats:"
3248 msgstr "&Eksportformater:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3256 msgid "Edit shortcut"
3257 msgstr "&Hurtigtast:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3272 msgstr "&Hurtigtast:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3275 msgid "Suggestions:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3279 msgid "Replace word with current choice"
3280 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3283 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3284 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3287 msgid "Ignore this word"
3288 msgstr "Ignorer dette ordet"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3295 msgid "Ignore this word throughout this session"
3296 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3300 msgstr "Ignorer alle"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3303 msgid "Replacement:"
3304 msgstr "Byttes med:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3307 msgid "Current word"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3311 msgid "Unknown word:"
3312 msgstr "Ukjent ord:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3315 msgid "Replace with selected word"
3316 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3327 msgstr "&Bildetekst:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3330 msgid "Select this to display all available characters at once"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3335 msgid "&Display all"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3339 msgid "&Table Settings"
3340 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3343 msgid "Column Width"
3344 msgstr "Kolonnebredde"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3347 msgid "Fixed width of the column"
3348 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3351 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3352 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3355 msgid "&Vertical alignment:"
3356 msgstr "&Loddrett justering:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3359 msgid "&Horizontal alignment:"
3360 msgstr "Vannrett justering:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3363 msgid "Horizontal alignment in column"
3364 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3372 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3373 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3376 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3377 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3380 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3381 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3384 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3385 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3389 msgstr "Slå sammen celler"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3392 msgid "&Multicolumn"
3393 msgstr "&Multikolonne"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3396 msgid "LaTe&X argument:"
3397 msgstr "LaTe&X argument:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3400 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3401 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3405 msgstr "&Kantlinjer"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3412 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3420 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3469 msgstr "&Lang tabell"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3481 msgstr "Innstillinger"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3712 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3715 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3724 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3728 msgstr "Standard avstand"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3732 msgstr "Liten avstand"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3736 msgstr "Medium avstand"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3740 msgstr "Stor avstand"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3744 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3747 msgid "Complete source"
3748 msgstr "Hele kildekoden"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3751 msgid "Automatic update"
3752 msgstr "Automatisk oppdatering"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3756 msgid "Unit of width value"
3757 msgstr "Enheter for breddemål"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3761 msgid "number of needed lines"
3762 msgstr "Antall kopier"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3766 msgid "use number of lines"
3767 msgstr "Antall kopier"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3776 msgid "Outer (default)"
3777 msgstr "LaTeX standard"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3785 msgid "use overhang"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3794 msgid "Overhang value"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3799 msgid "Unit of overhang value"
3800 msgstr "Enheter for breddemål"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3803 msgid "Check this to allow flexible placement"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3807 msgid "Allow &floating"
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3812 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3813 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3814 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3816 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3822 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3823 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3826 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3829 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3835 msgid "TheoremTemplate"
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3854 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3859 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3872 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3887 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3896 msgid "Corollary #:"
3897 msgstr "Korollar #:"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3900 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3906 msgstr "Proposisjon"
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3909 msgid "Proposition #:"
3910 msgstr "Proposisjon #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3921 msgid "Conjecture #:"
3922 msgstr "Konjektur #:"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3930 msgid "Criterion #:"
3931 msgstr "Kriterie #:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3962 msgid "Definition #:"
3963 msgstr "Definisjon #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3977 msgstr "Eksempel #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3982 msgstr "Forutsetning"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3985 msgid "Condition #:"
3986 msgstr "Forutsetning #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4026 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4042 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4058 msgstr "Notasjon #:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4069 msgstr "tilfelle #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4072 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4077 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4082 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4083 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4085 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4086 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4089 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4090 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4095 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4096 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4099 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4103 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4104 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4105 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4107 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4111 msgstr "Underseksjon"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4114 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4121 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4126 msgid "Subsubsection"
4127 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4130 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4133 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4139 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4143 msgstr "Underseksjon*"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4148 msgid "Subsubsection*"
4149 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4152 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4155 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4156 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4164 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4166 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4167 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4171 #: src/output_plaintext.cpp:133
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4177 msgstr "Sammendrag---"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4185 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4191 msgid "Index Terms---"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4195 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4197 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4199 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4202 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4203 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4204 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4206 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4207 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4208 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4209 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4213 msgid "Bibliography"
4214 msgstr "Referanseliste"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4220 #: src/rowpainter.cpp:464
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4226 msgstr "Appendikser"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4233 msgid "BiographyNoPhoto"
4234 msgstr "BiografiUtenFoto"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4244 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4248 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4249 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4253 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4257 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4258 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4260 msgstr "Nummerert liste"
4262 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4264 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4271 msgstr "Beskrivelse"
4273 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4283 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4286 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4288 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4289 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4290 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4291 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4294 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4296 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4300 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4307 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4310 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4313 msgstr "Undertittel"
4315 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4318 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4320 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4322 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4326 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4327 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4330 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4335 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4343 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4344 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4348 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4353 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4358 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4362 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4364 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4370 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4371 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4375 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4379 msgid "Acknowledgement"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4383 msgid "Offprint Requests to:"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:175
4387 msgid "Correspondence to:"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4392 msgid "Acknowledgements."
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4402 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4403 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4414 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4416 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4419 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4421 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4426 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4437 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4438 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4440 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4441 msgid "Acknowledgements"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4451 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4452 #: src/output_plaintext.cpp:145
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4465 msgid "TableComments"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4477 msgid "NoteToEditor"
4478 msgstr "Notat til redaktør"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4493 msgid "Subject headings:"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4497 msgid "[Acknowledgements]"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4508 msgid "Place Figure here:"
4509 msgstr "Plassér figur her:"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4512 msgid "Place Table here:"
4513 msgstr "Plassér tabell her:"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4520 msgid "Note to Editor:"
4521 msgstr "Notat til redaktør:"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4524 msgid "References. ---"
4525 msgstr "Referanser. ---"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4551 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4552 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4559 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4561 msgid "\\arabic{section}"
4562 msgstr "\\arabic{section}"
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4565 msgid "Chapter Exercises"
4566 msgstr "Kapitteloppgave"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:50
4572 #: lib/layouts/apa.layout:59
4573 msgid "Right header:"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:82
4578 msgstr "Sammendrag:"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:91
4582 msgstr "Kort tittel"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:99
4585 msgid "Short title:"
4586 msgstr "Kort tittel:"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:128
4590 msgstr "To forfattere"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:135
4593 msgid "ThreeAuthors"
4594 msgstr "Tre forfattere"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:142
4598 msgstr "Fire forfattere"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4602 msgid "Affiliation:"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:170
4606 msgid "TwoAffiliations"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:177
4610 msgid "ThreeAffiliations"
4613 #: lib/layouts/apa.layout:184
4614 msgid "FourAffiliations"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4621 #: lib/layouts/apa.layout:205
4625 #: lib/layouts/apa.layout:233
4626 msgid "Acknowledgements:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4631 #: lib/layouts/spie.layout:88
4632 msgid "Acknowledgments"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:247
4639 #: lib/layouts/apa.layout:257
4640 msgid "CenteredCaption"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4646 msgstr "Meningsløst!"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:277
4652 #: lib/layouts/apa.layout:283
4656 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4657 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4659 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4663 #: lib/layouts/apa.layout:341
4667 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4668 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4669 msgid "(\\alph{enumii})"
4670 msgstr "(\\alph{enumii})"
4672 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4676 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4680 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4688 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4690 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4691 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4693 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4697 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4698 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4704 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4709 msgid "Section \\arabic{section}"
4710 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4713 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4714 msgid "\\Alph{section}"
4715 msgstr "\\Alph{section}"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4718 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4722 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4727 msgstr "Begynn ramme"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4734 msgid "BeginPlainFrame"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4738 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4746 msgid "Again frame with label"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4751 msgstr "Slutt ramme"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4754 msgid "________________________________"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4758 msgid "FrameSubtitle"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4766 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4774 msgid "ColumnsCenterAligned"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4778 msgid "Columns (center aligned)"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4782 msgid "ColumnsTopAligned"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4786 msgid "Columns (top aligned)"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4794 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4815 msgid "Uncovered on slides"
4816 msgstr "Bare én kolonne"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4824 msgid "Only on slides"
4825 msgstr "Bare én kolonne"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4832 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4836 msgid "ExampleBlock"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4840 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4848 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4852 msgid "Title (Plain Frame)"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4861 msgid "TitleGraphic"
4862 msgstr "Tittelgrafikk"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4872 msgstr "Definisjon."
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4876 msgstr "Definisjoner"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4879 msgid "Definitions."
4880 msgstr "Definisjoner. "
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4919 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4947 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4948 msgid "List of Tables"
4949 msgstr "Liste over tabeller"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4952 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4957 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4958 msgid "List of Figures"
4959 msgstr "Liste over figurer"
4961 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4965 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4967 msgstr "Sammenfatning"
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4974 msgid "ACT \\arabic{act}"
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4982 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4998 msgid "Parenthetical"
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5014 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5015 msgid "Right Address"
5016 msgstr "Adresse(høyre side)"
5018 #: lib/layouts/chess.layout:35
5022 #: lib/layouts/chess.layout:42
5026 #: lib/layouts/chess.layout:60
5030 #: lib/layouts/chess.layout:64
5034 #: lib/layouts/chess.layout:70
5035 msgid "SubVariation"
5038 #: lib/layouts/chess.layout:73
5039 msgid "Subvariation:"
5040 msgstr "Sub-variasjon:"
5042 #: lib/layouts/chess.layout:79
5043 msgid "SubVariation2"
5044 msgstr "Sub-variasjon2"
5046 #: lib/layouts/chess.layout:82
5047 msgid "Subvariation(2):"
5048 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:88
5051 msgid "SubVariation3"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:91
5055 msgid "Subvariation(3):"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:97
5059 msgid "SubVariation4"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:100
5063 msgid "Subvariation(4):"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:106
5067 msgid "SubVariation5"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:109
5071 msgid "Subvariation(5):"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:116
5078 #: lib/layouts/chess.layout:121
5082 #: lib/layouts/chess.layout:126
5086 #: lib/layouts/chess.layout:130
5087 msgid "[chessboard]"
5088 msgstr "[sjakkbrett]"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:139
5091 msgid "BoardCentered"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:144
5095 msgid "[centered board]"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:154
5102 #: lib/layouts/chess.layout:159
5104 msgstr "Høydepunkter:"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:174
5110 #: lib/layouts/chess.layout:179
5114 #: lib/layouts/chess.layout:185
5118 #: lib/layouts/chess.layout:190
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5123 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5125 msgstr "Min_adresse"
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5132 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5133 msgid "Send To Address"
5134 msgstr "Til-adresse"
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5157 msgid "Unterschrift:"
5158 msgstr "Underskrift:"
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5219 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5221 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5223 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5224 msgid "Subparagraph"
5225 msgstr "Underavsnitt"
5227 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5232 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5233 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5237 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5241 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5246 #: lib/layouts/egs.layout:268
5248 msgstr "LaTeX Tittel"
5250 #: lib/layouts/egs.layout:301
5254 #: lib/layouts/egs.layout:310
5258 #: lib/layouts/egs.layout:323
5262 #: lib/layouts/egs.layout:345
5266 #: lib/layouts/egs.layout:354
5270 #: lib/layouts/egs.layout:368
5274 #: lib/layouts/egs.layout:378
5278 #: lib/layouts/egs.layout:391
5279 msgid "1st_author_surname:"
5282 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5287 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5288 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5292 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5293 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5297 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5298 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5302 #: lib/layouts/egs.layout:444
5306 #: lib/layouts/egs.layout:457
5307 msgid "reprint_reqs_to:"
5310 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5312 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5315 msgstr "Sammendrag."
5317 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5319 msgid "Acknowledgement."
5320 msgstr "Bekreftelse."
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5323 msgid "Author Address"
5324 msgstr "Forfatteradresse"
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5334 msgid "Author Email"
5335 msgstr "Forfatters E-post"
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5343 msgstr "Forfatter URL"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5356 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5364 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5368 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5372 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5376 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5380 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5386 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5390 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5394 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5398 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5402 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5406 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5410 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5414 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5422 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5426 msgid "Case \\arabic{case}"
5429 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5437 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5454 msgid "BulletedItem"
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5458 msgid "Bulleted Item:"
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5470 msgid "PersonalInfo"
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5474 msgid "Personal Info"
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5478 msgid "MotherTongue"
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5482 msgid "Mother Tongue:"
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5490 msgid "Language Header:"
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5498 msgid "LastLanguage"
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5502 msgid "Last Language:"
5503 msgstr "Siste språk:"
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5510 msgid "Language Footer:"
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5521 #: lib/layouts/foils.layout:42
5525 #: lib/layouts/foils.layout:61
5526 msgid "ShortFoilhead"
5529 #: lib/layouts/foils.layout:67
5530 msgid "Rotatefoilhead"
5533 #: lib/layouts/foils.layout:73
5534 msgid "ShortRotatefoilhead"
5537 #: lib/layouts/foils.layout:82
5541 #: lib/layouts/foils.layout:97
5545 #: lib/layouts/foils.layout:101
5549 #: lib/layouts/foils.layout:116
5553 #: lib/layouts/foils.layout:160
5557 #: lib/layouts/foils.layout:168
5561 #: lib/layouts/foils.layout:177
5563 msgstr "Restriksjon"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:181
5566 msgid "Restriction:"
5567 msgstr "Restriksjon:"
5569 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5572 msgstr "Venstre hode"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5575 msgid "Left Header:"
5576 msgstr "Venstre hode:"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5580 msgid "Right Header"
5583 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5584 msgid "Right Header:"
5585 msgstr "Høyre hode:"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:201
5588 msgid "Right Footer"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:205
5592 msgid "Right Footer:"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5601 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5607 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5610 msgid "Corollary #."
5611 msgstr "Korollar #."
5613 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5615 msgid "Proposition #."
5616 msgstr "Proposisjon #."
5618 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5621 msgid "Definition #."
5622 msgstr "Definisjon #."
5624 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5629 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5634 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5639 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5644 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5646 msgid "Proposition*"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5651 msgid "Proposition."
5652 msgstr "Proposisjon."
5654 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5657 msgstr "Definisjon*"
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5681 msgid "Unterschrift"
5682 msgstr "Underskrift"
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5717 msgid "RetourAdresse"
5718 msgstr "Returadresse"
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5721 msgid "RetourAdresse:"
5722 msgstr "Returadresse:"
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5729 msgid "MeinZeichen:"
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5741 msgid "IhrSchreiben"
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5745 msgid "IhrSchreiben:"
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5819 msgid "Postvermerk:"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5890 msgid "ReturnAddress"
5891 msgstr "Returadresse"
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5894 msgid "ReturnAddress:"
5895 msgstr "Returadresse:"
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5942 msgid "BankAccount:"
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5946 msgid "PostalComment"
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5950 msgid "PostalComment:"
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5954 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5990 msgstr "Avslutning:"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6053 msgid "AddressRowA:"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6061 msgid "AddressRowB:"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6069 msgid "AddressRowC:"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6077 msgid "AddressRowD:"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6085 msgid "AddressRowE:"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6093 msgid "AddressRowF:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6097 msgid "TelephoneRowA"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6101 msgid "TelephoneRowA:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6105 msgid "TelephoneRowB"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6109 msgid "TelephoneRowB:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6113 msgid "TelephoneRowC"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6117 msgid "TelephoneRowC:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6121 msgid "TelephoneRowD"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6125 msgid "TelephoneRowD:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6129 msgid "TelephoneRowE"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6133 msgid "TelephoneRowE:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6137 msgid "TelephoneRowF"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6141 msgid "TelephoneRowF:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6145 msgid "InternetRowA"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6149 msgid "InternetRowA:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6153 msgid "InternetRowB"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6157 msgid "InternetRowB:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6161 msgid "InternetRowC"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6165 msgid "InternetRowC:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6169 msgid "InternetRowD"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6173 msgid "InternetRowD:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6177 msgid "InternetRowE"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6181 msgid "InternetRowE:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6185 msgid "InternetRowF"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6189 msgid "InternetRowF:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6240 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6244 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6250 msgstr "Merknader #."
6252 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6256 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6277 msgid "(continuing)"
6278 msgstr "(forsettes)"
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6293 msgid "INTERCUT WITH:"
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6306 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6307 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6312 msgid "Classification Codes"
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6317 msgid "Definition \\thedefinition."
6318 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6325 msgid "Step \\thestep."
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6330 msgid "Example \\theexample."
6331 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6334 msgid "Remark \\theremark."
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6339 msgid "Notation \\thenotation."
6340 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6345 msgid "Theorem \\thetheorem."
6346 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6350 msgid "Corollary \\thecorollary."
6351 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6354 msgid "Lemma \\thelemma."
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6359 msgid "Proposition \\theproposition."
6360 msgstr "Proposisjon #."
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6367 msgid "Prop \\theprop."
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6377 msgid "Question \\thequestion."
6378 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6381 msgid "Claim \\theclaim."
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6385 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6389 msgid "Appendices Section"
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6393 msgid "--- Appendices ---"
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6397 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6402 msgstr "Endringssporing"
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6432 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6440 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6448 msgid "submit to paper:"
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6453 msgid "Bibliography (plain)"
6454 msgstr "Referanseliste"
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6458 msgid "Bibliography heading"
6459 msgstr "Referanseliste"
6461 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6465 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6469 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6473 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6474 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6478 msgid "AddressForOffprints"
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6482 msgid "Address for Offprints:"
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6486 msgid "RunningTitle"
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6490 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6491 msgid "Running title:"
6492 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6495 msgid "RunningAuthor"
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6499 msgid "Running author:"
6502 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6507 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6509 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6514 msgid "Running LaTeX Title"
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6523 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6526 msgid "Author Running"
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6530 msgid "Author Running:"
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6539 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6551 msgid "Conjecture #."
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6556 msgstr "Eksempel #."
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6576 msgstr "Egenskap #."
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6580 msgstr "Spørsmål #."
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6594 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6595 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6599 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6603 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6604 msgid "Chapterprecis"
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6613 msgstr "Dikt-tittel"
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6617 msgstr "Dikt-tittel*"
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6635 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6640 msgid "Double Item:"
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6660 msgid "EmptySection"
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6664 msgid "Empty Section"
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6668 msgid "CloseSection"
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6672 msgid "Close Section"
6675 #: lib/layouts/paper.layout:149
6677 msgstr "Undertittel"
6679 #: lib/layouts/paper.layout:160
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6684 #: lib/layouts/slides.layout:89
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6709 msgid "Empty slide:"
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6713 msgid "ItemizeType1"
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6717 msgid "EnumerateType1"
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6721 msgid "List of Algorithms"
6722 msgstr "Liste over algoritmer"
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6728 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6729 msgid "AltAffiliation"
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6737 msgid "Electronic Address:"
6738 msgstr "Elektronisk adresse:"
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6741 msgid "acknowledgments"
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6745 msgid "PACS number:"
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6750 msgid "\\thechapter"
6751 msgstr "\\Alph{chapter}"
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6779 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6784 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6802 msgstr "Returadresse"
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6805 msgid "Backaddress:"
6806 msgstr "Returadresse"
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6813 msgid "Specialmail:"
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6845 msgstr "Deres ref.:"
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6852 msgid "Your letter of:"
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6868 msgid "Customer no.:"
6869 msgstr "Kunde nr.: "
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6876 msgid "Invoice no.:"
6877 msgstr "Faktura nr.:"
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6881 msgstr "NesteAdresse:"
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6884 msgid "Next Address:"
6885 msgstr "Neste Adresse:"
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6888 msgid "Post Scriptum:"
6889 msgstr "Post Scriptum"
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6892 msgid "Sender Name:"
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6896 msgid "SenderAddress"
6897 msgstr "Avsenderadresse"
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6900 msgid "Sender Address:"
6901 msgstr "Avsenderadresse:"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6904 msgid "Sender Phone:"
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6920 msgid "Sender E-Mail:"
6921 msgstr "Avsender e-post"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6925 msgstr "Avsender URL:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6942 msgid "End of letter"
6943 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6946 msgid "LandscapeSlide"
6947 msgstr "LiggendeLysark"
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6950 msgid "Landscape Slide"
6951 msgstr "Liggende lysark"
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6954 msgid "PortraitSlide"
6955 msgstr "StåendeLysark"
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6958 msgid "Portrait Slide"
6959 msgstr "Stående lysark"
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6966 msgid "SlideHeading"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6970 msgid "SlideSubHeading"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6974 msgid "ListOfSlides"
6975 msgstr "ListeOverLysark"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6978 msgid "List Of Slides"
6979 msgstr "Liste over lysark"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6982 msgid "SlideContents"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6986 msgid "Slidecontents"
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6990 msgid "ProgressContents"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6994 msgid "Progress Contents"
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7001 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7006 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7015 msgid "AMS subject classifications."
7018 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7022 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7026 #: lib/layouts/slides.layout:105
7030 #: lib/layouts/slides.layout:127
7034 #: lib/layouts/slides.layout:142
7035 msgid "New Overlay:"
7038 #: lib/layouts/slides.layout:182
7040 msgstr "Nytt notat:"
7042 #: lib/layouts/slides.layout:207
7043 msgid "InvisibleText"
7046 #: lib/layouts/slides.layout:214
7047 msgid "<Invisible Text Follows>"
7050 #: lib/layouts/slides.layout:231
7054 #: lib/layouts/slides.layout:238
7055 msgid "<Visible Text Follows>"
7058 #: lib/layouts/spie.layout:53
7062 #: lib/layouts/spie.layout:65
7064 msgstr "Forfatterinfo:"
7066 #: lib/layouts/spie.layout:78
7070 #: lib/layouts/spie.layout:93
7071 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7074 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7078 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7079 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7098 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7109 msgstr "breve aksent \\breve"
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7112 msgid "Citation-number"
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7136 msgid "Issue-number"
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7144 msgid "Issue-months"
7147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7148 msgid "Subsubparagraph"
7149 msgstr "Underunderavsnitt"
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7156 msgid "-- Header --"
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7160 msgid "Special-section"
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7164 msgid "Special-section:"
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7172 msgid "AGU-journal:"
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7176 msgid "Citation-number:"
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7204 msgid "Index-terms..."
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7224 msgid "Supplementary"
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7228 msgid "Supplementary..."
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7236 msgid "Sup-mat-note:"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7272 msgid "Published-online:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7277 msgstr "Litteraturreferanse"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7284 msgid "Posting-order"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7288 msgid "Posting-order:"
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7392 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7405 msgid "Author Address:"
7406 msgstr "Forfatteradresse:"
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7413 msgid "Slug Comment:"
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7425 msgid "Table Caption"
7426 msgstr "Tabelltittel"
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7429 msgid "TableCaption"
7430 msgstr "Tabelltittel"
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7433 msgid "Current Address"
7434 msgstr "Nåværende adresse"
7436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7437 msgid "Current address:"
7438 msgstr "Nåværende adresse:"
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7441 msgid "E-mail address:"
7442 msgstr "E-postadresse:"
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7445 msgid "Key words and phrases:"
7446 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7454 msgstr "Dediserting:"
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7462 msgstr "Oversetter:"
7464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7465 msgid "Subjectclass"
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7469 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7508 msgid "Subparagraph*"
7509 msgstr "Underavsnitt*"
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7516 msgid "RevisionHistory"
7517 msgstr "Revisjonshistorie"
7519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7520 msgid "Revision History"
7521 msgstr "Revisjonshistorie"
7523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7528 msgid "RevisionRemark"
7529 msgstr "RevisjonsMerknad"
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7535 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7539 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7540 msgid "\\arabic{chapter}"
7541 msgstr "\\arabic{chapter}"
7543 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7544 msgid "\\Alph{chapter}"
7545 msgstr "\\Alph{chapter}"
7547 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7549 msgid "\\arabic{footnote}"
7550 msgstr "\\arabic{section}"
7552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7553 msgid "\\Roman{section}."
7554 msgstr "\\Roman{section}."
7556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7557 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7558 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7561 msgid "\\Alph{subsection}."
7562 msgstr "\\Alph{subsection}."
7564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7565 msgid "\\arabic{subsection}."
7566 msgstr "\\arabic{subsection}."
7568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7569 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7570 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7573 msgid "\\alph{subsubsection}."
7574 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7577 msgid "\\alph{paragraph}."
7578 msgstr "\\alph{paragraph}."
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7586 msgstr "Ekstrakapittel"
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7590 msgstr "Ekstraseksjon"
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7594 msgstr "Ekstrakapittel*"
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7598 msgstr "Ekstraseksjon*"
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7602 msgstr "Miniseksjon"
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7617 msgid "Uppertitleback"
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7621 msgid "Lowertitleback"
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7626 msgstr "Ekstratittel"
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7629 msgid "Captionabove"
7630 msgstr "Bildetekst-over"
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7633 msgid "Captionbelow"
7634 msgstr "Bildetekst-under"
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7640 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7641 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7647 msgid "\\Roman{part}"
7648 msgstr "Del \\Roman{part}"
7650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7672 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7678 msgstr "Programlisting"
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7691 msgid "--Separator--"
7694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7696 msgid "--- Separate Environment ---"
7697 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7699 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7701 msgid "Part \\thepart"
7702 msgstr "Del \\Roman{part}"
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7706 msgid "Chapter \\thechapter"
7707 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7709 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7711 msgid "Appendix \\thechapter"
7712 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7730 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7731 msgid "Headnote (optional):"
7734 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7735 msgid "Corr Author:"
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7748 msgid "Corollary \\thetheorem."
7749 msgstr "Korollar #."
7751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7752 msgid "Lemma \\thetheorem."
7755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7757 msgid "Proposition \\thetheorem."
7758 msgstr "Proposisjon #."
7760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7762 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7763 msgstr "Konjektur #:"
7765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7766 msgid "Fact \\thetheorem."
7769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7771 msgid "Definition \\thetheorem."
7772 msgstr "Definisjon #."
7774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7776 msgid "Example \\thetheorem."
7777 msgstr "Eksempel #."
7779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7781 msgid "Problem \\thetheorem."
7782 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7786 msgid "Exercise \\thetheorem."
7787 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7791 msgid "Remark \\thetheorem."
7792 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7795 msgid "Claim \\thetheorem."
7798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7842 #: lib/layouts/braille.module:2
7847 #: lib/layouts/braille.module:5
7848 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7851 #: lib/layouts/braille.module:20
7853 msgid "Braille (default)"
7854 msgstr "LaTeX standard"
7856 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7861 #: lib/layouts/braille.module:42
7862 msgid "Braille (textsize)"
7865 #: lib/layouts/braille.module:64
7866 msgid "Braille (dots on)"
7869 #: lib/layouts/braille.module:79
7870 msgid "Braille_dots_on"
7873 #: lib/layouts/braille.module:87
7874 msgid "Braille (dots off)"
7877 #: lib/layouts/braille.module:102
7878 msgid "Braille_dots_off"
7881 #: lib/layouts/braille.module:110
7882 msgid "Braille (mirror on)"
7885 #: lib/layouts/braille.module:125
7886 msgid "Braille_mirror_on"
7889 #: lib/layouts/braille.module:133
7890 msgid "Braille (mirror off)"
7893 #: lib/layouts/braille.module:148
7894 msgid "Braille mirror off"
7897 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7902 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7904 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7905 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7908 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7913 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7916 msgstr "Notat til redaktør:"
7918 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7920 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7921 "where you want the endnotes to appear."
7924 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7929 #: lib/layouts/hanging.module:5
7931 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7932 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7937 msgstr "Programlisting"
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7941 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7942 "glosses, semantic markup)."
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7946 msgid "Numbered Example (multiline)"
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7955 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7999 msgid "Logical Markup"
8000 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8004 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8028 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8030 msgid "Minimalistic"
8031 msgstr "Miniseksjon"
8033 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8034 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8038 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8043 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8044 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8045 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8046 "starred and non-starred forms."
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8051 msgid "Criterion \\thetheorem."
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8065 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8066 msgstr "Algoritme #."
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8078 msgid "Axiom \\thetheorem."
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8092 msgid "Condition \\thetheorem."
8093 msgstr "Forutsetning."
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8097 msgstr "Forutsetning*"
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8101 msgstr "Forutsetning."
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8104 msgid "Note \\thetheorem."
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8117 msgid "Notation \\thetheorem."
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8129 msgid "Summary \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8139 msgstr "Sammendrag."
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8143 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8144 msgstr "Bekreftelse."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8147 msgid "Acknowledgement*"
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8156 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8157 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8161 msgstr "Konklusjon*"
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8165 msgstr "Konklusjon."
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8173 msgid "Assumption \\thetheorem."
8174 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8186 msgid "Theorems (AMS)"
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8191 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8192 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8193 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8194 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8197 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8198 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8201 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8203 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8204 "that provide a chapter environment."
8207 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8208 msgid "Theorems (Order By Section)"
8211 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8212 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8216 msgid "Theorems (Starred)"
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8221 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8222 "using the extended AMS machinery."
8225 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8230 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8232 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8233 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8234 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8237 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8238 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8261 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8262 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8265 msgid "Arabic (Arabi)"
8266 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8268 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8274 msgid "Austrian (old spelling)"
8275 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8282 msgid "Bahasa Indonesia"
8286 msgid "Bahasa Malaysia"
8295 msgstr "Hviterussisk"
8298 msgid "Portuguese (Brazil)"
8299 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8318 msgid "French Canadian"
8319 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8326 msgid "Chinese (simplified)"
8327 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8330 msgid "Chinese (traditional)"
8331 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8347 msgstr "Nederlandsk"
8379 msgid "German (old spelling)"
8380 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8386 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8391 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8402 msgstr "Sett inn integral"
8418 msgstr "Kasakstansk"
8439 msgid "Lower Sorbian"
8461 msgstr "Portugisisk"
8485 msgid "Serbian (Latin)"
8504 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8517 msgid "Upper Sorbian"
8529 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8533 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8537 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8541 #: lib/ui/classic.ui:35
8545 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8549 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8553 #: lib/ui/classic.ui:38
8555 msgstr "Dokumenter|D"
8557 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8561 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8565 #: lib/ui/classic.ui:48
8566 msgid "New from Template...|T"
8567 msgstr "Ny med mal...|m"
8569 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8573 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8577 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8581 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8582 msgid "Save As...|A"
8583 msgstr "Lagre som|s"
8585 #: lib/ui/classic.ui:54
8587 msgstr "Angre all redigering"
8589 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8590 msgid "Version Control|V"
8591 msgstr "Versjonskontroll|k"
8593 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8597 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8599 msgstr "Eksporter|E"
8601 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8603 msgstr "Skriv ut...|u"
8605 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8609 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8613 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8614 msgid "Register...|R"
8615 msgstr "Registrer...|R"
8617 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8618 msgid "Check In Changes...|I"
8619 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8621 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8622 msgid "Check Out for Edit|O"
8623 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8625 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8626 msgid "Revert to Last Version|L"
8627 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8629 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8630 msgid "Undo Last Check In|U"
8631 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8633 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8634 msgid "Show History|H"
8635 msgstr "Vis Historie|H"
8637 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8639 msgstr "Egendefinert...|E"
8641 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8645 #: lib/ui/classic.ui:91
8649 #: lib/ui/classic.ui:93
8653 #: lib/ui/classic.ui:94
8657 #: lib/ui/classic.ui:95
8661 #: lib/ui/classic.ui:96
8662 msgid "Paste External Selection|x"
8663 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8665 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8666 msgid "Find & Replace...|F"
8667 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8669 #: lib/ui/classic.ui:100
8673 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8677 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8678 msgid "Spellchecker...|S"
8679 msgstr "Stavekontroll...|S"
8681 #: lib/ui/classic.ui:105
8682 msgid "Thesaurus..."
8683 msgstr "Synonymordbok"
8685 #: lib/ui/classic.ui:106
8687 msgid "Statistics...|i"
8690 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8692 msgstr "Sjekk TeX|j"
8694 #: lib/ui/classic.ui:108
8695 msgid "Change Tracking|g"
8696 msgstr "Spore endringer|S"
8698 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8699 msgid "Preferences...|P"
8700 msgstr "Preferanser...|P"
8702 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8703 msgid "Reconfigure|R"
8704 msgstr "Rekonfigurer|R"
8706 #: lib/ui/classic.ui:115
8707 msgid "Selection as Lines|L"
8708 msgstr "som linjer|l"
8710 #: lib/ui/classic.ui:116
8711 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8712 msgstr "som avsnitt|a"
8714 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8715 msgid "Multicolumn|M"
8716 msgstr "Multikolonne|M"
8718 #: lib/ui/classic.ui:122
8720 msgstr "Topp linje|T"
8722 #: lib/ui/classic.ui:123
8723 msgid "Line Bottom|B"
8724 msgstr "Bunn linje|B"
8726 #: lib/ui/classic.ui:124
8730 #: lib/ui/classic.ui:125
8731 msgid "Line Right|R"
8734 #: lib/ui/classic.ui:127
8736 msgstr "Justering|J"
8738 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8740 msgstr "Legg til rad|a"
8742 #: lib/ui/classic.ui:130
8743 msgid "Delete Row|w"
8744 msgstr "Slett rad|l"
8746 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8750 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8752 msgstr "Bytt om rader"
8754 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8755 msgid "Add Column|u"
8756 msgstr "Legg til kolonne|n"
8758 #: lib/ui/classic.ui:135
8759 msgid "Delete Column|D"
8760 msgstr "Slett kolonne|S"
8762 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8764 msgstr "Kopier kolonne"
8766 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8767 msgid "Swap Columns"
8768 msgstr "Bytt om kolonner"
8770 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8772 msgstr "Venstrejuster|V"
8774 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8778 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8780 msgstr "Høyrejuster|H"
8782 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8784 msgstr "Toppjustere rad|T"
8786 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8788 msgstr "Midtjustere rad|M"
8790 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8792 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8794 #: lib/ui/classic.ui:159
8795 msgid "Toggle Numbering|N"
8796 msgstr "Numerering av/på|N"
8798 #: lib/ui/classic.ui:160
8799 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8800 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8802 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8803 msgid "Change Limits Type|L"
8804 msgstr "Endre grensetype"
8806 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8807 msgid "Change Formula Type|F"
8808 msgstr "Endre formeltype"
8810 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8811 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8812 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8814 #: lib/ui/classic.ui:168
8816 msgstr "Justering|J"
8818 #: lib/ui/classic.ui:170
8820 msgstr "Legg til rad|r"
8822 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8823 msgid "Delete Row|D"
8824 msgstr "Slett rad|l"
8826 #: lib/ui/classic.ui:175
8827 msgid "Add Column|C"
8828 msgstr "Legg til kolonne|k"
8830 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8831 msgid "Delete Column|e"
8832 msgstr "Slett kolonne|S"
8834 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8838 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8842 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8846 #: lib/ui/classic.ui:188
8850 #: lib/ui/classic.ui:189
8854 #: lib/ui/classic.ui:190
8856 msgstr "Mathematica"
8858 #: lib/ui/classic.ui:192
8859 msgid "Maple, simplify"
8860 msgstr "Maple, simplify"
8862 #: lib/ui/classic.ui:193
8863 msgid "Maple, factor"
8864 msgstr "Maple, factor"
8866 #: lib/ui/classic.ui:194
8867 msgid "Maple, evalm"
8868 msgstr "Maple, evalm"
8870 #: lib/ui/classic.ui:195
8871 msgid "Maple, evalf"
8872 msgstr "Maple, evalf"
8874 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8876 msgid "Inline Formula|I"
8877 msgstr "Formel i teksten|i"
8879 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8880 msgid "Displayed Formula|D"
8881 msgstr "Fremhevet formel"
8883 #: lib/ui/classic.ui:201
8884 msgid "Eqnarray Environment|q"
8887 #: lib/ui/classic.ui:202
8888 msgid "Align Environment|A"
8891 #: lib/ui/classic.ui:203
8892 msgid "AlignAt Environment"
8895 #: lib/ui/classic.ui:204
8896 msgid "Flalign Environment|F"
8899 #: lib/ui/classic.ui:207
8900 msgid "Gather Environment"
8903 #: lib/ui/classic.ui:208
8904 msgid "Multline Environment"
8907 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8911 #: lib/ui/classic.ui:216
8912 msgid "Special Character|S"
8913 msgstr "Spesielt tegn|S"
8915 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8916 msgid "Citation...|C"
8917 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8919 #: lib/ui/classic.ui:218
8920 msgid "Cross-reference...|r"
8921 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8923 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8925 msgstr "Referansemerke...|R"
8927 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8931 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8932 msgid "Marginal Note|M"
8933 msgstr "Margnotis|o"
8935 #: lib/ui/classic.ui:222
8937 msgstr "Kort tittel"
8939 #: lib/ui/classic.ui:223
8940 msgid "Index Entry|I"
8941 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8943 #: lib/ui/classic.ui:224
8944 msgid "Nomenclature Entry"
8945 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8947 #: lib/ui/classic.ui:225
8951 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8955 #: lib/ui/classic.ui:227
8956 msgid "Lists & TOC|O"
8957 msgstr "Lister & innhold|o"
8959 #: lib/ui/classic.ui:229
8963 #: lib/ui/classic.ui:230
8967 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8968 msgid "Graphics...|G"
8969 msgstr "Grafikk...|G"
8971 #: lib/ui/classic.ui:232
8972 msgid "Tabular Material...|b"
8973 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8975 #: lib/ui/classic.ui:233
8979 #: lib/ui/classic.ui:235
8980 msgid "Include File...|d"
8981 msgstr "Inkluder fil...|d"
8983 #: lib/ui/classic.ui:236
8984 msgid "Insert File|e"
8985 msgstr "Sett inn fil|e"
8987 #: lib/ui/classic.ui:237
8988 msgid "External Material...|x"
8989 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8991 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8993 msgid "Symbols...|b"
8996 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8997 msgid "Superscript|S"
8998 msgstr "Hevet skrift|H"
9000 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9002 msgstr "Senket skrift|S"
9004 #: lib/ui/classic.ui:244
9005 msgid "Hyphenation Point|P"
9006 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9008 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9010 msgid "Protected Hyphen|y"
9011 msgstr "Hardt mellomrom"
9013 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9014 msgid "Ligature Break|k"
9015 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9017 #: lib/ui/classic.ui:247
9018 msgid "Protected Space|r"
9019 msgstr "Hardt mellomrom"
9021 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9022 msgid "Inter-word Space|w"
9023 msgstr "Ordmellomrom|O"
9025 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9026 msgid "Thin Space|T"
9027 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9029 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9031 msgid "Horizontal Space...|o"
9032 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9034 #: lib/ui/classic.ui:251
9035 msgid "Vertical Space..."
9036 msgstr "Loddrett avstand..."
9038 #: lib/ui/classic.ui:252
9039 msgid "Line Break|L"
9040 msgstr "Linjeskift|i"
9042 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9046 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9047 msgid "End of Sentence|E"
9048 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9050 #: lib/ui/classic.ui:255
9052 msgid "Protected Dash|D"
9053 msgstr "Hardt mellomrom"
9055 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9056 msgid "Breakable Slash|a"
9059 #: lib/ui/classic.ui:257
9060 msgid "Single Quote|Q"
9061 msgstr "Enkelt sitattegn"
9063 #: lib/ui/classic.ui:258
9064 msgid "Ordinary Quote|O"
9065 msgstr "\"Anførselstegn\""
9067 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9068 msgid "Menu Separator|M"
9069 msgstr "Menyseparator|M"
9071 #: lib/ui/classic.ui:260
9072 msgid "Horizontal Line"
9073 msgstr "Vannrett linje"
9075 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9079 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9080 msgid "Display Formula|D"
9081 msgstr "Fremhevet formel"
9083 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9085 msgid "Eqnarray Environment|E"
9088 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9090 msgid "AMS align Environment|a"
9093 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9095 msgid "AMS alignat Environment|t"
9098 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9100 msgid "AMS flalign Environment|f"
9103 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9105 msgid "AMS gather Environment|g"
9108 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9110 msgid "AMS multline Environment|m"
9113 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9114 msgid "Array Environment|y"
9117 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9118 msgid "Cases Environment|C"
9121 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9122 msgid "Split Environment|S"
9125 #: lib/ui/classic.ui:280
9126 msgid "Font Change|o"
9127 msgstr "Fontendring|o"
9129 #: lib/ui/classic.ui:284
9130 msgid "Math Normal Font"
9131 msgstr "Normal mattefont"
9133 #: lib/ui/classic.ui:286
9134 msgid "Math Calligraphic Family"
9135 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9137 #: lib/ui/classic.ui:287
9138 msgid "Math Fraktur Family"
9139 msgstr "Matte Fraktur"
9141 #: lib/ui/classic.ui:288
9142 msgid "Math Roman Family"
9143 msgstr "Matte Roman"
9145 #: lib/ui/classic.ui:289
9146 msgid "Math Sans Serif Family"
9147 msgstr "Matte Sans Serif"
9149 #: lib/ui/classic.ui:291
9150 msgid "Math Bold Series"
9153 #: lib/ui/classic.ui:293
9154 msgid "Text Normal Font"
9155 msgstr "Normal tekstfont"
9157 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9158 msgid "Text Roman Family"
9159 msgstr "Tekst Roman"
9161 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9162 msgid "Text Sans Serif Family"
9163 msgstr "Tekst Sans Serif"
9165 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9166 msgid "Text Typewriter Family"
9167 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9169 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9170 msgid "Text Bold Series"
9173 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9174 msgid "Text Medium Series"
9175 msgstr "Tekst Medium"
9177 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9178 msgid "Text Italic Shape"
9179 msgstr "Tekst Kursiv"
9181 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9182 msgid "Text Small Caps Shape"
9183 msgstr "Tekst Kapiteler"
9185 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9186 msgid "Text Slanted Shape"
9189 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9190 msgid "Text Upright Shape"
9191 msgstr "Tekst Stående"
9193 #: lib/ui/classic.ui:310
9194 msgid "Floatflt Figure"
9195 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9197 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9198 msgid "Table of Contents|C"
9199 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9201 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9202 msgid "Index List|I"
9205 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9206 msgid "Nomenclature|N"
9207 msgstr "Nomenklatur|N"
9209 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9210 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9211 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9213 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9214 msgid "LyX Document...|X"
9215 msgstr "LyX dokument...|X"
9217 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9218 msgid "Plain Text...|T"
9219 msgstr "Ren tekst...|t"
9221 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9222 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9223 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9225 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9226 msgid "Track Changes|T"
9227 msgstr "Spor endringer|S"
9229 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9230 msgid "Merge Changes...|M"
9231 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9233 #: lib/ui/classic.ui:330
9234 msgid "Accept All Changes|A"
9235 msgstr "Godta alle endringer|G"
9237 #: lib/ui/classic.ui:331
9238 msgid "Reject All Changes|R"
9239 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9241 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9242 msgid "Show Changes in Output|S"
9243 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9245 #: lib/ui/classic.ui:339
9246 msgid "Character...|C"
9249 #: lib/ui/classic.ui:340
9250 msgid "Paragraph...|P"
9251 msgstr "Avsnitt...|v"
9253 #: lib/ui/classic.ui:341
9254 msgid "Document...|D"
9255 msgstr "Dokument...|D"
9257 #: lib/ui/classic.ui:342
9258 msgid "Tabular...|T"
9259 msgstr "Tabell...|T"
9261 #: lib/ui/classic.ui:344
9262 msgid "Emphasize Style|E"
9263 msgstr "Uthevet stil|U"
9265 #: lib/ui/classic.ui:345
9266 msgid "Noun Style|N"
9267 msgstr "Substantiv stil|S"
9269 #: lib/ui/classic.ui:346
9270 msgid "Bold Style|B"
9273 #: lib/ui/classic.ui:349
9274 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9275 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9277 #: lib/ui/classic.ui:350
9278 msgid "Increase Environment Depth|i"
9279 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9281 #: lib/ui/classic.ui:351
9282 msgid "Start Appendix Here|S"
9283 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9285 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9286 msgid "Build Program|B"
9287 msgstr "Lag programm|o"
9289 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9293 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9295 msgstr "LaTeX Logg|L"
9297 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9301 #: lib/ui/classic.ui:365
9302 msgid "TeX Information|X"
9303 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9305 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9307 msgstr "Neste notis|o"
9309 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9310 msgid "Go to Label|L"
9311 msgstr "Gå til merke"
9313 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9315 msgstr "Bokmerker|B"
9317 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9318 msgid "Save Bookmark 1|S"
9319 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9321 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9322 msgid "Save Bookmark 2"
9323 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9325 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9326 msgid "Save Bookmark 3"
9327 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9329 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9330 msgid "Save Bookmark 4"
9331 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9333 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9334 msgid "Save Bookmark 5"
9335 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9337 #: lib/ui/classic.ui:390
9338 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9339 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9341 #: lib/ui/classic.ui:391
9342 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9343 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9345 #: lib/ui/classic.ui:392
9346 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9347 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9349 #: lib/ui/classic.ui:393
9350 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9351 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9353 #: lib/ui/classic.ui:394
9354 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9355 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9357 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9358 msgid "Introduction|I"
9359 msgstr "Introduksjon|I"
9361 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9363 msgstr "Innføring|f"
9365 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9366 msgid "User's Guide|U"
9367 msgstr "Brukermanual|B"
9369 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9370 msgid "Extended Features|E"
9371 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9373 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9374 msgid "Embedded Objects|m"
9375 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9377 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9378 msgid "Customization|C"
9379 msgstr "Tilpasning|T"
9381 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9385 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9386 msgid "Table of Contents|a"
9387 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9389 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9390 msgid "LaTeX Configuration|L"
9391 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9393 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9397 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9401 #: lib/ui/classic.ui:429
9402 msgid "Preferences..."
9403 msgstr "Preferanser..."
9405 #: lib/ui/classic.ui:430
9407 msgstr "Avslutt LyX"
9409 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9410 msgid "Aligned Environment|l"
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9414 msgid "AlignedAt Environment|v"
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9418 msgid "Gathered Environment|h"
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9422 msgid "Delimiters|r"
9423 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9435 msgid "Equation Label|L"
9436 msgstr "Gå til merke"
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9440 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9441 msgstr "Numerering av/på|N"
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9444 msgid "Split Cell|C"
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9454 msgid "Add Line Above|o"
9455 msgstr "Ny linje over"
9457 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9458 msgid "Add Line Below|B"
9459 msgstr "Ny linje under"
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9462 msgid "Delete Line Above|D"
9463 msgstr "Fjern linje over"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9466 msgid "Delete Line Below|e"
9467 msgstr "Fjern linje under"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9470 msgid "Add Line to Left"
9471 msgstr "Ny linje på venstre side"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9474 msgid "Add Line to Right"
9475 msgstr "Ny linje på høyre side"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9478 msgid "Delete Line to Left"
9479 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9482 msgid "Delete Line to Right"
9483 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9486 msgid "Toggle Math Toolbar"
9487 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9491 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9492 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9495 msgid "Toggle Table Toolbar"
9496 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9500 msgid "Next Cross-Reference|N"
9501 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9505 msgid "Go to Label|G"
9506 msgstr "Gå til merke"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9510 msgid "<reference>|r"
9511 msgstr "<referansenr>"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9515 msgid "(<reference>)|e"
9516 msgstr "(<referansenr>)"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9525 msgid "on page <page>|o"
9526 msgstr "på side <side>"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9530 msgid "<reference> on page <page>|f"
9531 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9535 msgid "Formatted reference|t"
9536 msgstr "Formattert referanse"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9543 msgid "Settings...|S"
9544 msgstr "Innstillinger...|I"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9547 msgid "Go back to Reference|G"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9552 msgid "Open Inset|O"
9553 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9557 msgid "Close Inset|C"
9558 msgstr "Steng alle objekter"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9563 msgid "Dissolve Inset|D"
9564 msgstr "Oppløs objekt|l"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9568 msgid "Toggle Label|L"
9569 msgstr "Flipp alle av/på"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9578 msgid "Simple frame|f"
9579 msgstr "inset ramme"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9582 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9587 msgid "Oval, thin|O"
9588 msgstr "Avrundet, tynn"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9592 msgid "Oval, thick|v"
9593 msgstr "Avrundet, tykk"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9596 msgid "Drop Shadow|w"
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9601 msgid "Shaded background|b"
9602 msgstr "notis bakgrunn"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9606 msgid "Double frame|D"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9615 msgstr "Kommentar|K"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9618 msgid "Greyed Out|G"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9623 msgid "Interword Space|w"
9624 msgstr "Ordmellomrom|O"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9628 msgid "Protected Space|o"
9629 msgstr "Hardt mellomrom"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9633 msgid "Negative Thin Space|N"
9634 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9637 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9642 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9643 msgstr "Hardt mellomrom"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9646 msgid "Quad Space|Q"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9651 msgid "Double Quad Space|u"
9652 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9655 msgid "Horizontal Fill|F"
9656 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9660 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9661 msgstr "Vannrettt fyll"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9665 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9666 msgstr "Vannrettt fyll"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9670 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9671 msgstr "Vannrettt fyll"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9675 msgid "Custom Length|C"
9676 msgstr "Kommentar|K"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9681 msgstr "Standard avstand"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9686 msgstr "Liten avstand"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9691 msgstr "Medium avstand"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9696 msgstr "Stor avstand"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9701 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9706 msgstr "Brukerdefinert"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9714 msgid "Page Break|a"
9715 msgstr "Sideskift|e"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9718 msgid "Clear Page|C"
9719 msgstr "Blank side|B"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9722 msgid "Clear Double Page|D"
9723 msgstr "Doble blanke sider|D"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9727 msgid "Ragged Line Break|R"
9728 msgstr "Linjeskift|i"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9732 msgid "Justified Line Break|J"
9733 msgstr "Linjeskift|i"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9743 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9754 msgid "Paste Recent|e"
9755 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9759 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9760 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9763 msgid "Move Paragraph Up|o"
9764 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9767 msgid "Move Paragraph Down|v"
9768 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9772 msgid "Apply Last Text Style|A"
9773 msgstr "Tekststil|s"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9776 msgid "Text Style|S"
9777 msgstr "Tekststil|s"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9780 msgid "Paragraph Settings...|P"
9781 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9784 msgid "Fullscreen Mode"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9790 msgid "Append Parameter"
9791 msgstr "Fler parametre"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9796 msgid "Remove Last Parameter"
9797 msgstr "«Listing» parametre"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9801 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9806 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9812 msgid "Insert Optional Parameter"
9813 msgstr "«Listing» parametre"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9818 msgid "Remove Optional Parameter"
9819 msgstr "Åpen programlisting"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9823 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9828 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9833 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9838 msgid "Edit externally...|x"
9839 msgstr "Rediger filen eksternt"
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9843 msgstr "Topplinje|T"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9846 msgid "Bottom Line|B"
9847 msgstr "Bunnlinje|B"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9851 msgstr "Venstre linje|V"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9854 msgid "Right Line|R"
9855 msgstr "Høyre linje|H"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9859 msgstr "Kopier rad|o"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9862 msgid "Copy Column|p"
9863 msgstr "Kopier kolonne|p"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9874 msgid "New from Template...|m"
9875 msgstr "Ny med mal...|m"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9878 msgid "Open Recent|t"
9879 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9883 msgstr "Lagre alt|t"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9887 msgid "Revert to Saved|R"
9888 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9891 msgid "New Window|W"
9892 msgstr "Nytt vindu|y"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9895 msgid "Close Window|d"
9896 msgstr "Steng vindu|d"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9903 msgid "Paste Special"
9904 msgstr "Lim inn spesielt"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9915 msgid "Rows & Columns|C"
9916 msgstr "Rader og kolonner|k"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9919 msgid "Increase List Depth|I"
9920 msgstr "Øk listedybde|k"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9923 msgid "Decrease List Depth|D"
9924 msgstr "Minsk listedybde|M"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9927 msgid "Dissolve Inset|l"
9928 msgstr "Oppløs objekt|l"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9931 msgid "TeX Code Settings...|C"
9932 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9935 msgid "Float Settings...|a"
9936 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9939 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9940 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9943 msgid "Note Settings...|N"
9944 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9947 msgid "Branch Settings...|B"
9948 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9951 msgid "Box Settings...|x"
9952 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9955 msgid "Table Settings...|a"
9956 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9959 msgid "Plain Text|T"
9960 msgstr "Ren tekst|t"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9963 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9964 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9971 msgid "Selection, Join Lines|i"
9972 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9975 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9979 msgid "Paste As PDF"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9983 msgid "Paste As PNG"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9987 msgid "Paste As JPEG"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9992 msgid "Dissolve CharStyle"
9993 msgstr "Oppløs objekt|l"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9996 msgid "Customized...|C"
9997 msgstr "Egendefinert...|E"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10000 msgid "Capitalize|a"
10001 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10004 msgid "Uppercase|U"
10005 msgstr "Store bokstaver|o"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10008 msgid "Lowercase|L"
10009 msgstr "Små bokstaver|å"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10013 msgid "Number whole Formula|N"
10014 msgstr "Nummerert formel|N"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10018 msgid "Number this Line|u"
10019 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10023 msgid "Macro Definition"
10024 msgstr "Definisjon"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10027 msgid "Text Style|T"
10028 msgstr "Tekststil|T"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10031 msgid "Add Line Above|A"
10032 msgstr "Ny linje over"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10035 msgid "Math Normal Font|N"
10036 msgstr "Matte, normal font|n"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10039 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10040 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10043 msgid "Math Fraktur Family|F"
10044 msgstr "Matte Fraktur|a"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10047 msgid "Math Roman Family|R"
10048 msgstr "Matte Roman|R"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10051 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10052 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10055 msgid "Math Bold Series|B"
10056 msgstr "Matte Fet|F"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10059 msgid "Text Normal Font|T"
10060 msgstr "Tekst normal font|T"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10071 msgid "Mathematica|a"
10072 msgstr "Mathematica|a"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10075 msgid "Maple, simplify|s"
10076 msgstr "Maple, simplify|s"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10079 msgid "Maple, factor|f"
10080 msgstr "Maple, factor|f"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10083 msgid "Maple, evalm|e"
10084 msgstr "Maple, evalm|e"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10087 msgid "Maple, evalf|v"
10088 msgstr "Maple, evalf|v"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10091 msgid "Open All Insets|O"
10092 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10095 msgid "Close All Insets|C"
10096 msgstr "Steng alle objekter"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10099 msgid "Unfold Math Macro"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10104 msgid "Fold Math Macro"
10105 msgstr "matte bakgrunn"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10108 msgid "View Source|S"
10109 msgstr "Vis kode|s"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10112 msgid "Split View Horizontally|i"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10116 msgid "Split View Vertically|V"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10120 msgid "Close Tab Group|G"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10124 msgid "Fullscreen|l"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10129 msgstr "Verktøylinjer|V"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10132 msgid "Special Character|p"
10133 msgstr "Spesielt tegn|p"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10136 msgid "Formatting|o"
10137 msgstr "Formatering|e"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10140 msgid "List / TOC|i"
10141 msgstr "Lister & innhold|i"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10145 msgstr "Flytende (Float)|a"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10149 msgstr "Dokumentgren|D"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10153 msgid "Custom insets"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10161 msgid "Box[[Menu]]"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10165 msgid "Cross-Reference...|R"
10166 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10170 msgstr "Bildetekst"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10173 msgid "Index Entry|d"
10174 msgstr "Nøkkelord|ø"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10177 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10178 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10182 msgstr "Tabell...|T"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10185 msgid "Hyperlink|k"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10189 msgid "Short Title|S"
10190 msgstr "Kort tittel"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10194 msgstr "TeX-kode|X"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10198 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10199 msgstr "Programlisting"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10202 msgid "Ordinary Quote|Q"
10203 msgstr "Vanlig sitattegn"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10206 msgid "Single Quote|S"
10207 msgstr "Enkelt sitattegn"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10211 msgid "Phonetic Symbols|P"
10212 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10215 msgid "Protected Space|P"
10216 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10219 msgid "Horizontal Line|L"
10220 msgstr "Vannrett linje|l"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10223 msgid "Vertical Space...|V"
10224 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10227 msgid "Hyphenation Point|H"
10228 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10231 msgid "Numbered Formula|N"
10232 msgstr "Nummerert formel|N"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10235 msgid "Toggle Math Panels"
10236 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10240 msgid "Figure Wrap Float|F"
10241 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10245 msgid "Table Wrap Float|T"
10246 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10249 msgid "External Material...|M"
10250 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10253 msgid "Child Document...|d"
10254 msgstr "Underdokument...|d"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10257 msgid "Change Tracking|C"
10258 msgstr "Spore endringer"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10261 msgid "Start Appendix Here|A"
10262 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10265 msgid "Save in Bundled Format|F"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10269 msgid "Compressed|m"
10270 msgstr "Komprimert|m"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10273 msgid "Accept Change|A"
10274 msgstr "Godta endring|G"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10277 msgid "Reject Change|R"
10278 msgstr "Forkast endring|k"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10281 msgid "Accept All Changes|c"
10282 msgstr "Godta alle endringer|a"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10285 msgid "Reject All Changes|e"
10286 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10289 msgid "Next Change|C"
10290 msgstr "Neste endring|N"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10293 msgid "Next Cross-Reference|R"
10294 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10297 msgid "Clear Bookmarks|C"
10298 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10301 msgid "Thesaurus...|T"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10306 msgid "Statistics...|a"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10310 msgid "TeX Information|I"
10311 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10315 msgid "Shortcuts|S"
10316 msgstr "&Hurtigtast:"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10319 msgid "New document"
10320 msgstr "Nytt dokument"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10323 msgid "Open document"
10324 msgstr "Åpne dokument"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10327 msgid "Save document"
10328 msgstr "Lagre dokumentet"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10331 msgid "Print document"
10332 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10335 msgid "Check spelling"
10336 msgstr "Stavesjekk"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10344 msgstr "Gjør omigjen"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10347 msgid "Find and replace"
10348 msgstr "Finn og erstatt"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10351 msgid "Toggle emphasis"
10352 msgstr "Uthevet av/på"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10355 msgid "Toggle noun"
10356 msgstr "Substantiv stil av/på"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10360 msgstr "Bruk siste"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10363 msgid "Insert math"
10364 msgstr "Sett inn formel"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10367 msgid "Insert graphics"
10368 msgstr "Sett inn grafikk"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10371 msgid "Insert table"
10372 msgstr "Sett inn tabell"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10375 msgid "Toggle Outline"
10376 msgstr "Innhold av/på"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10383 msgid "Numbered list"
10384 msgstr "Nummerert liste"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10387 msgid "Itemized list"
10388 msgstr "Punktliste"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10391 msgid "Increase depth"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10395 msgid "Decrease depth"
10396 msgstr "Minsk dybden"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10399 msgid "Insert figure float"
10400 msgstr "Sett inn flytende figur"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10403 msgid "Insert table float"
10404 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10407 msgid "Insert label"
10408 msgstr "Sett inn referansemerke"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10411 msgid "Insert cross-reference"
10412 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10415 msgid "Insert citation"
10416 msgstr "Sett inn sitat"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10419 msgid "Insert index entry"
10420 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10423 msgid "Insert nomenclature entry"
10424 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10427 msgid "Insert footnote"
10428 msgstr "Sett inn fotnote"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10431 msgid "Insert margin note"
10432 msgstr "Sett inn margnotis"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10435 msgid "Insert note"
10436 msgstr "Sett inn notis"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10441 msgstr "Sett inn notis"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10445 msgid "Insert Hyperlink"
10446 msgstr "&Lag hyperlink"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10449 msgid "Insert TeX code"
10450 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10454 msgid "Insert math macro"
10455 msgstr "Sett inn formel"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10458 msgid "Include file"
10459 msgstr "Inkluder fil"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10466 msgid "Paragraph settings"
10467 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10471 msgstr "Legg til rad"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10475 msgstr "Legg til kolonne"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10482 msgid "Delete column"
10483 msgstr "Slett kolonne"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10486 msgid "Set top line"
10487 msgstr "Toppstrek på/av"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10490 msgid "Set bottom line"
10491 msgstr "Bunnstrek på/av"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10494 msgid "Set left line"
10495 msgstr "Venstre strek på/av"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10498 msgid "Set right line"
10499 msgstr "Høyre strek på/av"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10503 msgid "Set border lines"
10504 msgstr "Kantlinjer"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10507 msgid "Set all lines"
10508 msgstr "Alle linjer på"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10511 msgid "Unset all lines"
10512 msgstr "Alle linjer av"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10516 msgstr "Venstrejuster"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10519 msgid "Align center"
10520 msgstr "Midtjuster"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10523 msgid "Align right"
10524 msgstr "Høyrejuster"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10528 msgstr "Toppjuster rad"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10531 msgid "Align middle"
10532 msgstr "Midtjuster rad"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10535 msgid "Align bottom"
10536 msgstr "Bunnjuster rad"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10539 msgid "Rotate cell"
10540 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10543 msgid "Rotate table"
10544 msgstr "Vri tabellen 90°"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10547 msgid "Set multi-column"
10548 msgstr "Multikolonne|M"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10555 msgid "Set display mode"
10556 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10560 msgstr "Senket skrift"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10563 msgid "Superscript"
10564 msgstr "Hevet skrift"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10567 msgid "Insert square root"
10568 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10571 msgid "Insert root"
10572 msgstr "Sett inn n-rot"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10575 msgid "Insert standard fraction"
10576 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10580 msgstr "Sett inn sum"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10583 msgid "Insert integral"
10584 msgstr "Sett inn integral"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10587 msgid "Insert product"
10588 msgstr "Sett inn produkt"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10592 msgstr "Sett inn ( )"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10596 msgstr "Sett inn [ ]"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10600 msgstr "Sett inn { }"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10603 msgid "Insert delimiters"
10604 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10607 msgid "Insert matrix"
10608 msgstr "Sett inn matrise"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10611 msgid "Insert cases environment"
10612 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10616 msgid "Math Macros"
10617 msgstr "matte bakgrunn"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10620 msgid "Command Buffer"
10621 msgstr "Kommandolinje"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10624 msgid "Review[[Toolbar]]"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10628 msgid "Track changes"
10629 msgstr "Spor endringer"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10632 msgid "Show changes in output"
10633 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10636 msgid "Next change"
10637 msgstr "Neste endring"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10640 msgid "Accept change"
10641 msgstr "Godta endring"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10644 msgid "Reject change"
10645 msgstr "Forkast endring"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10648 msgid "Merge changes"
10649 msgstr "Flett inn endringer"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10652 msgid "Accept all changes"
10653 msgstr "Godta alle endringer"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10656 msgid "Reject all changes"
10657 msgstr "Forkast alle endringer"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10661 msgstr "Neste notis"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10664 msgid "View/Update"
10665 msgstr "Vis/Oppdatér"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10673 msgstr "Oppdater DVI"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10676 msgid "View PDF (pdflatex)"
10677 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10680 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10681 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10684 msgid "View PostScript"
10685 msgstr "Vis postscript"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10688 msgid "Update PostScript"
10689 msgstr "Oppdater postscript"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10692 msgid "Math Panels"
10693 msgstr "Mattepanel"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10696 msgid "Math Spacings"
10697 msgstr "Matte-mellomrom"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10714 msgstr "Funksjoner"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10853 msgid "Thin space\t\\,"
10854 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10857 msgid "Medium space\t\\:"
10858 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10861 msgid "Thick space\t\\;"
10862 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10865 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10866 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10869 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10870 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10873 msgid "Negative space\t\\!"
10874 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10877 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10881 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10885 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10893 msgid "Square root\t\\sqrt"
10894 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10897 msgid "Other root\t\\root"
10898 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10902 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10906 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10910 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10914 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10917 msgid "Standard\t\\frac"
10918 msgstr "Standard\t\\frac"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10922 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10923 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10927 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10928 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10931 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10935 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10940 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10941 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10945 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10946 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10950 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10951 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10955 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10956 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10959 msgid "Binomial\t\\binom"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10963 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10967 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10971 msgid "Roman\t\\mathrm"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10975 msgid "Bold\t\\mathbf"
10976 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10979 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10983 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10987 msgid "Italic\t\\mathit"
10988 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10991 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10992 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10995 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10999 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11003 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11004 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11007 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11008 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11031 msgid "Frame Decorations"
11032 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11036 msgstr "hatt \\hat"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11040 msgstr "tilde \\tilde"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11044 msgstr "strek \\bar"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11048 msgstr "gravis aksent \\grave"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11052 msgstr "prikk \\dot"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11056 msgstr "caron \\check"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11060 msgstr "bred hatt \\widehat"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11064 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11068 msgstr "vektor \\vec"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11072 msgstr "akutt aksent \\acute"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11076 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11080 msgstr "breve aksent \\breve"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11084 msgstr "strek over \\overline"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11088 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11091 msgid "overleftarrow"
11092 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11095 msgid "overrightarrow"
11096 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11099 msgid "overleftrightarrow"
11100 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11104 msgstr "overtekst \\overset"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11108 msgstr "strek under \\underline"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11112 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11115 msgid "underleftarrow"
11116 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11119 msgid "underrightarrow"
11120 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11123 msgid "underleftrightarrow"
11124 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11128 msgstr "undertekst \\underset"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11136 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11140 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11144 msgstr "pil ned \\downarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11148 msgstr "pil opp \\uparrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11151 msgid "updownarrow"
11152 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11155 msgid "leftrightarrow"
11156 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11160 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11164 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11168 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11172 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11175 msgid "Updownarrow"
11176 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11179 msgid "Leftrightarrow"
11180 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11183 msgid "Longleftrightarrow"
11184 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11187 msgid "Longleftarrow"
11188 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11191 msgid "Longrightarrow"
11192 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11195 msgid "longleftrightarrow"
11196 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11199 msgid "longleftarrow"
11200 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11203 msgid "longrightarrow"
11204 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11207 msgid "leftharpoondown"
11208 msgstr "leftharpoondown"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11211 msgid "rightharpoondown"
11212 msgstr "rightharpoondown"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11220 msgstr "longmapsto"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11228 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11231 msgid "leftharpoonup"
11232 msgstr "leftharpoonup"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11235 msgid "rightharpoonup"
11236 msgstr "rightharpoonup"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11239 msgid "hookleftarrow"
11240 msgstr "hookleftarrow"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11243 msgid "hookrightarrow"
11244 msgstr "hookrightarrow"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11248 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11252 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11255 msgid "rightleftharpoons"
11256 msgstr "rightleftharpoons"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11260 msgstr "Operatorer"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11287 msgid "bigtriangleup"
11288 msgstr "bigtriangleup"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11303 msgid "bigtriangledown"
11304 msgstr "bigtriangledown"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11319 msgid "triangleright"
11320 msgstr "triangleright"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11335 msgid "triangleleft"
11336 msgstr "triangleleft"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11388 msgstr "Relasjoner"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11488 msgstr "sqsubseteq"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11492 msgstr "sqsupseteq"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11552 msgstr "varepsilon"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11691 msgid "Miscellaneous"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11795 msgid "diamondsuit"
11796 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11800 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11804 msgstr "kløver \\clubsuit"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11808 msgstr "spar \\spadesuit"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11811 msgid "textrm \\AA"
11812 msgstr "textrm \\AA"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11816 msgstr "textrm \\O"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11819 msgid "mathcircumflex"
11820 msgstr "mathcircumflex"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11871 msgid "Big Operators"
11872 msgstr "Store operatorer"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11931 msgid "ointctrclockwiseop"
11932 msgstr "ointctrclockwiseop"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11935 msgid "ointctrclockwise"
11936 msgstr "ointctrclockwise"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11939 msgid "ointclockwiseop"
11940 msgstr "ointclockwiseop"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11943 msgid "ointclockwise"
11944 msgstr "ointclockwise"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12011 msgid "AMS Miscellaneous"
12012 msgstr "AMS diverse"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12055 msgid "vartriangle"
12056 msgstr "vartriangle"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12059 msgid "triangledown"
12060 msgstr "triangledown"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12075 msgid "measuredangle"
12076 msgstr "measuredangle"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12104 msgstr "varnothing"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12107 msgid "blacktriangle"
12108 msgstr "blacktriangle"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12111 msgid "blacktriangledown"
12112 msgstr "blacktriangledown"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12115 msgid "blacksquare"
12116 msgstr "blacksquare"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12119 msgid "blacklozenge"
12120 msgstr "blacklozenge"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12127 msgid "sphericalangle"
12128 msgstr "sphericalangle"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12132 msgstr "complement"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12151 msgid "dashleftarrow"
12152 msgstr "dashleftarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12155 msgid "dashrightarrow"
12156 msgstr "dashrightarrow"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12159 msgid "leftleftarrows"
12160 msgstr "leftleftarrows"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12163 msgid "leftrightarrows"
12164 msgstr "leftrightarrows"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12167 msgid "rightrightarrows"
12168 msgstr "rightrightarrows"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12171 msgid "rightleftarrows"
12172 msgstr "rightleftarrows"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12176 msgstr "Lleftarrow"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12179 msgid "Rrightarrow"
12180 msgstr "Rrightarrow"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12183 msgid "twoheadleftarrow"
12184 msgstr "twoheadleftarrow"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12187 msgid "twoheadrightarrow"
12188 msgstr "twoheadrightarrow"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12191 msgid "leftarrowtail"
12192 msgstr "leftarrowtail"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12195 msgid "rightarrowtail"
12196 msgstr "rightarrowtail"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12199 msgid "looparrowleft"
12200 msgstr "looparrowleft"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12203 msgid "looparrowright"
12204 msgstr "looparrowright"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12207 msgid "curvearrowleft"
12208 msgstr "curvearrowleft"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12211 msgid "curvearrowright"
12212 msgstr "curvearrowright"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12215 msgid "circlearrowleft"
12216 msgstr "circlearrowleft"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12219 msgid "circlearrowright"
12220 msgstr "circlearrowright"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12232 msgstr "upuparrows"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12235 msgid "downdownarrows"
12236 msgstr "downdownarrows"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12239 msgid "upharpoonleft"
12240 msgstr "upharpoonleft"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12243 msgid "upharpoonright"
12244 msgstr "upharpoonright"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12247 msgid "downharpoonleft"
12248 msgstr "downharpoonleft"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12251 msgid "downharpoonright"
12252 msgstr "downharpoonright"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12255 msgid "leftrightharpoons"
12256 msgstr "leftrightharpoons"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12259 msgid "rightsquigarrow"
12260 msgstr "rightsquigarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12263 msgid "leftrightsquigarrow"
12264 msgstr "leftrightsquigarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12268 msgstr "nleftarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12271 msgid "nrightarrow"
12272 msgstr "nrightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12275 msgid "nleftrightarrow"
12276 msgstr "nleftrightarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12280 msgstr "nLeftarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12283 msgid "nRightarrow"
12284 msgstr "nRightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12287 msgid "nLeftrightarrow"
12288 msgstr "nLeftrightarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12295 msgid "AMS Relations"
12296 msgstr "AMS relasjoner"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12315 msgid "eqslantless"
12316 msgstr "eqslantless"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12320 msgstr "eqslantgtr"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12332 msgstr "lessapprox"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12380 msgstr "lesseqqgtr"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12384 msgstr "gtreqqless"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12399 msgid "thickapprox"
12400 msgstr "thickapprox"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12435 msgid "preccurlyeq"
12436 msgstr "preccurlyeq"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12439 msgid "succcurlyeq"
12440 msgstr "succcurlyeq"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12443 msgid "curlyeqprec"
12444 msgstr "curlyeqprec"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12447 msgid "curlyeqsucc"
12448 msgstr "curlyeqsucc"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12460 msgstr "precapprox"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12464 msgstr "succapprox"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12467 msgid "vartriangleleft"
12468 msgstr "vartriangleleft"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12471 msgid "vartriangleright"
12472 msgstr "vartriangleright"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12475 msgid "trianglelefteq"
12476 msgstr "trianglelefteq"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12479 msgid "trianglerighteq"
12480 msgstr "trianglerighteq"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12495 msgid "risingdotseq"
12496 msgstr "risingdotseq"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12499 msgid "fallingdotseq"
12500 msgstr "fallingdotseq"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12519 msgid "shortparallel"
12520 msgstr "shortparallel"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12524 msgstr "smallsmile"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12528 msgstr "smallfrown"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12531 msgid "blacktriangleleft"
12532 msgstr "blacktriangleleft"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12535 msgid "blacktriangleright"
12536 msgstr "blacktriangleright"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12547 msgid "backepsilon"
12548 msgstr "backepsilon"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12563 msgid "AMS Negative Relations"
12564 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12663 msgid "precnapprox"
12664 msgstr "precnapprox"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12667 msgid "succnapprox"
12668 msgstr "succnapprox"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12680 msgstr "subsetneqq"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12684 msgstr "supsetneqq"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12696 msgstr "nsupseteqq"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12711 msgid "varsubsetneq"
12712 msgstr "varsubsetneq"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12715 msgid "varsupsetneq"
12716 msgstr "varsupsetneq"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12719 msgid "varsubsetneqq"
12720 msgstr "varsubsetneqq"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12723 msgid "varsupsetneqq"
12724 msgstr "varsupsetneqq"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12727 msgid "ntriangleleft"
12728 msgstr "ntriangleleft"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12731 msgid "ntriangleright"
12732 msgstr "ntriangleright"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12735 msgid "ntrianglelefteq"
12736 msgstr "ntrianglelefteq"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12739 msgid "ntrianglerighteq"
12740 msgstr "ntrianglerighteq"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12763 msgid "nshortparallel"
12764 msgstr "nshortparallel"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12767 msgid "AMS Operators"
12768 msgstr "AMS operatorer"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12775 msgid "smallsetminus"
12776 msgstr "smallsetminus"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12795 msgid "doublebarwedge"
12796 msgstr "doublebarwedge"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12815 msgid "divideontimes"
12816 msgstr "divideontimes"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12827 msgid "leftthreetimes"
12828 msgstr "leftthreetimes"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12831 msgid "rightthreetimes"
12832 msgstr "rightthreetimes"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12836 msgstr "curlywedge"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12843 msgid "circleddash"
12844 msgstr "circleddash"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12848 msgstr "circledast"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12851 msgid "circledcirc"
12852 msgstr "circledcirc"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12862 #: lib/external_templates:37
12863 msgid "RasterImage"
12864 msgstr "RasterImage"
12866 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12867 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12870 #: lib/external_templates:45
12871 msgid "A bitmap file.\n"
12872 msgstr "Et bilde.\n"
12874 #: lib/external_templates:102
12878 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12879 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12882 #: lib/external_templates:105
12883 msgid "An Xfig figure.\n"
12884 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12886 #: lib/external_templates:154
12887 msgid "ChessDiagram"
12888 msgstr "Sjakkbrett"
12890 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12891 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12894 #: lib/external_templates:157
12896 "A chess position diagram.\n"
12897 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12898 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12899 "the position that you want to display.\n"
12900 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12901 "and remember to type in a relative path\n"
12902 "to the LyX document location.\n"
12903 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12904 "to enable general editing of the board.\n"
12905 "You might also check out the\n"
12906 "'Options->Test legality' option, and\n"
12907 "remember to middle and right click to\n"
12908 "insert new material in the board.\n"
12909 "In order for this to work, you have to\n"
12910 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12911 "that TeX will find it, and you will need\n"
12912 "to install the skak package from CTAN.\n"
12915 #: lib/external_templates:199
12919 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12920 msgid "Lilypond typeset music"
12921 msgstr "Lilypond noteark"
12923 #: lib/external_templates:202
12925 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12926 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12927 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12928 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12930 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12931 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12932 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12933 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12935 #: lib/external_templates:247
12940 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12941 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12944 #: lib/external_templates:250
12946 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12947 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12948 "which must be inserted to Options.\n"
12950 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12951 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12952 "* pages=- (to include all pages)\n"
12953 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12954 "for further options and details.\n"
12957 #: lib/external_templates:290
12960 "Read 'info date' for more information.\n"
12963 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12965 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12967 msgid "%1$s and %2$s"
12968 msgstr "%1$s og %2$s"
12970 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12972 msgid "%1$s et al."
12973 msgstr "%1$s m.fl."
12975 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12977 msgstr "Uten årstall"
12979 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
12981 msgid "Add to bibliography only."
12982 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12984 #: src/BiblioInfo.cpp:381
12988 #: src/Buffer.cpp:230
12989 msgid "Disk Error: "
12992 #: src/Buffer.cpp:231
12995 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12996 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12998 #: src/Buffer.cpp:278
12999 msgid "Could not remove temporary directory"
13000 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13002 #: src/Buffer.cpp:279
13004 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13005 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13007 #: src/Buffer.cpp:510
13008 msgid "Unknown document class"
13009 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13011 #: src/Buffer.cpp:511
13013 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13014 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13016 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13018 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13019 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13021 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13022 msgid "Document header error"
13023 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13025 #: src/Buffer.cpp:525
13026 msgid "\\begin_header is missing"
13027 msgstr "\\begin_header mangler"
13029 #: src/Buffer.cpp:545
13030 msgid "\\begin_document is missing"
13031 msgstr "\\begin_document mangler"
13033 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13034 #: src/BufferView.cpp:1151
13035 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13038 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13041 "xcolor/soul are installed.\n"
13042 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13046 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13049 "xcolor and soul are not installed.\n"
13050 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13054 #: src/Buffer.cpp:585
13056 msgid "Failed to read embedded files"
13057 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13059 #: src/Buffer.cpp:586
13061 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13062 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13063 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13064 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13067 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13068 msgid "Document format failure"
13069 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13071 #: src/Buffer.cpp:737
13073 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13074 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13076 #: src/Buffer.cpp:774
13077 msgid "Conversion failed"
13078 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13080 #: src/Buffer.cpp:775
13083 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13084 "it could not be created."
13086 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13087 "konvertering kunne ikke bli laget."
13089 #: src/Buffer.cpp:784
13090 msgid "Conversion script not found"
13091 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13093 #: src/Buffer.cpp:785
13096 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13097 "could not be found."
13099 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13102 #: src/Buffer.cpp:804
13103 msgid "Conversion script failed"
13104 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13106 #: src/Buffer.cpp:805
13109 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13112 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13113 "mislyktes med konverteringen."
13115 #: src/Buffer.cpp:820
13117 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13118 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13120 #: src/Buffer.cpp:853
13121 msgid "Backup failure"
13122 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13124 #: src/Buffer.cpp:854
13127 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13128 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13130 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13131 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13133 #: src/Buffer.cpp:864
13136 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13137 "overwrite this file?"
13139 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13141 #: src/Buffer.cpp:866
13142 msgid "Overwrite modified file?"
13143 msgstr "Overskrive endret fil?"
13145 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13150 msgstr "&Overskrive"
13152 #: src/Buffer.cpp:898
13154 msgid "Saving document %1$s..."
13155 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13157 #: src/Buffer.cpp:911
13159 msgid " could not write file!"
13160 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13162 #: src/Buffer.cpp:918
13164 msgid " writing embedded files."
13165 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13167 #: src/Buffer.cpp:922
13169 msgid " could not write embedded files!"
13170 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13172 #: src/Buffer.cpp:927
13176 #: src/Buffer.cpp:1006
13177 msgid "Iconv software exception Detected"
13180 #: src/Buffer.cpp:1006
13183 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13187 #: src/Buffer.cpp:1028
13189 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13192 #: src/Buffer.cpp:1031
13194 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13195 "chosen encoding.\n"
13196 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13199 #: src/Buffer.cpp:1038
13201 msgid "iconv conversion failed"
13202 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13204 #: src/Buffer.cpp:1043
13206 msgid "conversion failed"
13207 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13209 #: src/Buffer.cpp:1315
13210 msgid "Running chktex..."
13211 msgstr "Kjører chktex..."
13213 #: src/Buffer.cpp:1328
13214 msgid "chktex failure"
13215 msgstr "chktex mislyktes"
13217 #: src/Buffer.cpp:1329
13218 msgid "Could not run chktex successfully."
13219 msgstr "Mislyktes med chktex."
13221 #: src/Buffer.cpp:2094
13222 msgid "Preview source code"
13223 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13225 #: src/Buffer.cpp:2106
13227 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13228 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13230 #: src/Buffer.cpp:2110
13232 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13233 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13235 #: src/Buffer.cpp:2209
13237 msgid "Auto-saving %1$s"
13238 msgstr "Autolagrer %1$s"
13240 #: src/Buffer.cpp:2253
13241 msgid "Autosave failed!"
13242 msgstr "Autolagring feilet!"
13244 #: src/Buffer.cpp:2276
13245 msgid "Autosaving current document..."
13246 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13248 #: src/Buffer.cpp:2324
13249 msgid "Couldn't export file"
13250 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13252 #: src/Buffer.cpp:2325
13254 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13255 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13257 #: src/Buffer.cpp:2362
13258 msgid "File name error"
13259 msgstr "Feil med filnavnet"
13261 #: src/Buffer.cpp:2363
13262 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13263 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13265 #: src/Buffer.cpp:2404
13266 msgid "Document export cancelled."
13267 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13269 #: src/Buffer.cpp:2410
13271 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13272 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13274 #: src/Buffer.cpp:2416
13276 msgid "Document exported as %1$s"
13277 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13279 #: src/Buffer.cpp:2486
13282 "The specified document\n"
13284 "could not be read."
13286 "Dokumentet %1$s\n"
13289 #: src/Buffer.cpp:2488
13290 msgid "Could not read document"
13291 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13293 #: src/Buffer.cpp:2498
13296 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13298 "Recover emergency save?"
13300 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13302 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13304 #: src/Buffer.cpp:2501
13305 msgid "Load emergency save?"
13306 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13308 #: src/Buffer.cpp:2502
13310 msgstr "&Gjenopprett"
13312 #: src/Buffer.cpp:2502
13313 msgid "&Load Original"
13314 msgstr "&Åpne originalen"
13316 #: src/Buffer.cpp:2522
13319 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13321 "Load the backup instead?"
13323 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13325 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13327 #: src/Buffer.cpp:2525
13328 msgid "Load backup?"
13329 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13331 #: src/Buffer.cpp:2526
13332 msgid "&Load backup"
13333 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13335 #: src/Buffer.cpp:2526
13336 msgid "Load &original"
13337 msgstr "Åpne &originalen"
13339 #: src/Buffer.cpp:2559
13341 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13342 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13344 #: src/Buffer.cpp:2561
13345 msgid "Retrieve from version control?"
13346 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13348 #: src/Buffer.cpp:2562
13352 #: src/BufferList.cpp:220
13354 msgid "No file open!"
13355 msgstr "Ingen fil funnet!"
13357 #: src/BufferList.cpp:230
13359 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13360 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13362 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13364 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13365 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13367 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13369 msgid " Save failed! Trying...\n"
13370 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13372 #: src/BufferList.cpp:271
13373 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13374 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13376 #: src/BufferParams.cpp:497
13379 "The layout file requested by this document,\n"
13381 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13382 "class or style file required by it is not\n"
13383 "available. See the Customization documentation\n"
13384 "for more information.\n"
13387 #: src/BufferParams.cpp:503
13388 msgid "Document class not available"
13389 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13391 #: src/BufferParams.cpp:504
13392 msgid "LyX will not be able to produce output."
13393 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13395 #: src/BufferParams.cpp:1451
13397 msgid "The document class %1$s could not be found."
13399 "Dokumentet %1$s\n"
13402 #: src/BufferParams.cpp:1453
13404 msgid "Class not found"
13405 msgstr "Fil ikke funnet"
13407 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13409 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13411 "Dokumentet %1$s\n"
13414 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13416 msgid "Could not load class"
13417 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13419 #: src/BufferParams.cpp:1501
13422 "The module %1$s has been requested by\n"
13423 "this document but has not been found in the list of\n"
13424 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13425 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13428 #: src/BufferParams.cpp:1505
13430 msgid "Module not available"
13431 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13433 #: src/BufferParams.cpp:1506
13435 msgid "Some layouts may not be available."
13436 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13438 #: src/BufferParams.cpp:1514
13441 "The module %1$s requires a package that is\n"
13442 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13443 "may not be possible.\n"
13446 #: src/BufferParams.cpp:1517
13448 msgid "Package not available"
13449 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13451 #: src/BufferParams.cpp:1522
13453 msgid "Error reading module %1$s\n"
13456 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13461 #: src/BufferParams.cpp:1528
13463 msgid "Error reading internal layout information"
13464 msgstr "Generel informasjon"
13466 #: src/BufferView.cpp:177
13467 msgid "No more insets"
13468 msgstr "Ingen flere insets"
13470 #: src/BufferView.cpp:668
13471 msgid "Save bookmark"
13472 msgstr "Lagre bokmerke"
13474 #: src/BufferView.cpp:1031
13475 msgid "No further undo information"
13476 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13478 #: src/BufferView.cpp:1040
13479 msgid "No further redo information"
13480 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13482 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13483 msgid "String not found!"
13484 msgstr "Streng ikke funnet!"
13486 #: src/BufferView.cpp:1219
13488 msgstr "Merke slått av"
13490 #: src/BufferView.cpp:1226
13494 #: src/BufferView.cpp:1233
13495 msgid "Mark removed"
13496 msgstr "Fjernet merke"
13498 #: src/BufferView.cpp:1236
13500 msgstr "Merke satt"
13502 #: src/BufferView.cpp:1283
13503 msgid "Statistics for the selection:"
13506 #: src/BufferView.cpp:1285
13508 msgid "Statistics for the document:"
13509 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13511 #: src/BufferView.cpp:1288
13514 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13516 #: src/BufferView.cpp:1290
13521 #: src/BufferView.cpp:1293
13523 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13526 #: src/BufferView.cpp:1296
13527 msgid "One character (including blanks)"
13530 #: src/BufferView.cpp:1299
13532 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13535 #: src/BufferView.cpp:1302
13536 msgid "One character (excluding blanks)"
13539 #: src/BufferView.cpp:1304
13544 #: src/BufferView.cpp:1986
13546 msgid "Inserting document %1$s..."
13547 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13549 #: src/BufferView.cpp:1997
13551 msgid "Document %1$s inserted."
13552 msgstr "Satt inn document %1$s."
13554 #: src/BufferView.cpp:1999
13556 msgid "Could not insert document %1$s"
13557 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13559 #: src/BufferView.cpp:2225
13562 "Could not read the specified document\n"
13564 "due to the error: %2$s"
13566 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13568 "på grunn av feilen: %2$s"
13570 #: src/BufferView.cpp:2227
13571 msgid "Could not read file"
13572 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13574 #: src/BufferView.cpp:2234
13578 " is not readable."
13579 msgstr "%1$s var uleselig"
13581 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13582 msgid "Could not open file"
13583 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13585 #: src/BufferView.cpp:2242
13586 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13589 #: src/BufferView.cpp:2243
13591 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13592 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13593 "If this does not give the correct result\n"
13594 "then please change the encoding of the file\n"
13595 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13598 #: src/Chktex.cpp:63
13600 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13601 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13603 #: src/Chktex.cpp:65
13604 msgid "ChkTeX warning id # "
13605 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13607 #: src/Color.cpp:92
13611 #: src/Color.cpp:93
13615 #: src/Color.cpp:94
13619 #: src/Color.cpp:95
13623 #: src/Color.cpp:96
13627 #: src/Color.cpp:97
13631 #: src/Color.cpp:98
13635 #: src/Color.cpp:99
13639 #: src/Color.cpp:100
13643 #: src/Color.cpp:101
13647 #: src/Color.cpp:102
13651 #: src/Color.cpp:103
13655 #: src/Color.cpp:104
13659 #: src/Color.cpp:105
13661 msgid "selected text"
13662 msgstr "slettet tekst"
13664 #: src/Color.cpp:107
13666 msgstr "LaTeX tekst"
13668 #: src/Color.cpp:108
13670 msgid "inline completion"
13671 msgstr "L&isting i tekst"
13673 #: src/Color.cpp:110
13674 msgid "non-unique inline completion"
13677 #: src/Color.cpp:112
13678 msgid "previewed snippet"
13679 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13681 #: src/Color.cpp:113
13686 #: src/Color.cpp:114
13687 msgid "note background"
13688 msgstr "notis bakgrunn"
13690 #: src/Color.cpp:115
13692 msgid "comment label"
13695 #: src/Color.cpp:116
13696 msgid "comment background"
13697 msgstr "kommentar bakgrunn"
13699 #: src/Color.cpp:117
13701 msgid "greyedout inset label"
13702 msgstr "notis, grået ut"
13704 #: src/Color.cpp:118
13705 msgid "greyedout inset background"
13706 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13708 #: src/Color.cpp:119
13710 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13712 #: src/Color.cpp:120
13714 msgid "branch label"
13715 msgstr "Dokumentgren"
13717 #: src/Color.cpp:121
13719 msgid "footnote label"
13722 #: src/Color.cpp:122
13724 msgid "index label"
13725 msgstr "Sett inn referansemerke"
13727 #: src/Color.cpp:123
13729 msgid "margin note label"
13730 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13732 #: src/Color.cpp:124
13737 #: src/Color.cpp:125
13742 #: src/Color.cpp:126
13744 msgstr "dybdemarkør"
13746 #: src/Color.cpp:127
13750 #: src/Color.cpp:128
13751 msgid "command inset"
13752 msgstr "kommando-objekt"
13754 #: src/Color.cpp:129
13755 msgid "command inset background"
13756 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13758 #: src/Color.cpp:130
13759 msgid "command inset frame"
13760 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13762 #: src/Color.cpp:131
13763 msgid "special character"
13764 msgstr "spesielle tegn"
13766 #: src/Color.cpp:132
13770 #: src/Color.cpp:133
13771 msgid "math background"
13772 msgstr "matte bakgrunn"
13774 #: src/Color.cpp:134
13775 msgid "graphics background"
13776 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13778 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13779 msgid "Math macro background"
13780 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13782 #: src/Color.cpp:136
13784 msgstr "matte ramme"
13786 #: src/Color.cpp:137
13788 msgid "math corners"
13789 msgstr "matte linje"
13791 #: src/Color.cpp:138
13793 msgstr "matte linje"
13795 #: src/Color.cpp:140
13797 msgid "Math macro hovered background"
13798 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13800 #: src/Color.cpp:141
13802 msgid "Math macro label"
13803 msgstr "matte bakgrunn"
13805 #: src/Color.cpp:142
13807 msgid "Math macro frame"
13808 msgstr "matte ramme"
13810 #: src/Color.cpp:143
13812 msgid "Math macro blended out"
13813 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13815 #: src/Color.cpp:144
13817 msgid "Math macro old parameter"
13818 msgstr "matte ramme"
13820 #: src/Color.cpp:145
13822 msgid "Math macro new parameter"
13823 msgstr "matte ramme"
13825 #: src/Color.cpp:146
13826 msgid "caption frame"
13827 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13829 #: src/Color.cpp:147
13830 msgid "collapsable inset text"
13831 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13833 #: src/Color.cpp:148
13834 msgid "collapsable inset frame"
13835 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13837 #: src/Color.cpp:149
13838 msgid "inset background"
13839 msgstr "inset bakgrunn"
13841 #: src/Color.cpp:150
13842 msgid "inset frame"
13843 msgstr "inset ramme"
13845 #: src/Color.cpp:151
13846 msgid "LaTeX error"
13847 msgstr "LaTeX feil"
13849 #: src/Color.cpp:152
13850 msgid "end-of-line marker"
13851 msgstr "linjesluttmerke"
13853 #: src/Color.cpp:153
13854 msgid "appendix marker"
13855 msgstr "appendiksmarkering"
13857 #: src/Color.cpp:154
13859 msgstr "endringsmerke"
13861 #: src/Color.cpp:155
13862 msgid "Deleted text"
13863 msgstr "slettet tekst"
13865 #: src/Color.cpp:156
13867 msgstr "tillagt tekst"
13869 #: src/Color.cpp:157
13870 msgid "added space markers"
13871 msgstr "avstandsmarkering"
13873 #: src/Color.cpp:158
13874 msgid "top/bottom line"
13875 msgstr "topp/bunn linje"
13877 #: src/Color.cpp:159
13879 msgstr "tabell-linje"
13881 #: src/Color.cpp:160
13882 msgid "table on/off line"
13883 msgstr "tabell-linje, avslått"
13885 #: src/Color.cpp:162
13886 msgid "bottom area"
13887 msgstr "bunnområde"
13889 #: src/Color.cpp:163
13892 msgstr "på side <side>"
13894 #: src/Color.cpp:164
13896 msgid "page break / line break"
13899 #: src/Color.cpp:165
13900 msgid "frame of button"
13901 msgstr "knappramme"
13903 #: src/Color.cpp:166
13904 msgid "button background"
13905 msgstr "knappebakgrunn"
13907 #: src/Color.cpp:167
13908 msgid "button background under focus"
13909 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13911 #: src/Color.cpp:168
13915 #: src/Color.cpp:169
13919 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13920 #: src/Converter.cpp:515
13921 msgid "Cannot convert file"
13922 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13924 #: src/Converter.cpp:307
13927 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13928 "Define a converter in the preferences."
13930 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13931 "Definer en konvertering i preferansene."
13933 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13934 msgid "Executing command: "
13935 msgstr "Eksekverer kommando: "
13937 #: src/Converter.cpp:444
13938 msgid "Build errors"
13939 msgstr "'Build'-feil"
13941 #: src/Converter.cpp:445
13942 msgid "There were errors during the build process."
13943 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13945 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13947 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13948 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13950 #: src/Converter.cpp:473
13952 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13953 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13955 #: src/Converter.cpp:517
13957 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13958 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13960 #: src/Converter.cpp:518
13962 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13963 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13965 #: src/Converter.cpp:574
13966 msgid "Running LaTeX..."
13967 msgstr "Kjører LaTeX..."
13969 #: src/Converter.cpp:592
13972 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13974 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13976 #: src/Converter.cpp:595
13977 msgid "LaTeX failed"
13978 msgstr "LaTeX mislyktes"
13980 #: src/Converter.cpp:597
13981 msgid "Output is empty"
13982 msgstr "Ingen utdata"
13984 #: src/Converter.cpp:598
13985 msgid "An empty output file was generated."
13986 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13988 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13991 "Layout had to be changed from\n"
13993 "because of class conversion from\n"
13996 "Det var nødvendig å endre\n"
13997 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13998 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13999 "fra %3$s til %4$s."
14001 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14002 msgid "Changed Layout"
14003 msgstr "Endret stil"
14005 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14008 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14011 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14014 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14016 msgid "Undefined flex inset"
14017 msgstr "Åpnet text inset"
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14021 msgid "Failed to extract file"
14022 msgstr "Velg ekstern fil"
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14027 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14028 "Source file %2$s does not exist"
14031 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14033 msgid "Overwrite external file?"
14034 msgstr "Overskrive filen?"
14036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14038 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14040 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14042 "Vil du skrive over den?"
14044 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14047 msgid "Copy file failure"
14048 msgstr "Kan ikke vise fil"
14050 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14053 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14054 "Please check whether the path is writeable."
14056 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14057 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14063 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14064 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14066 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14067 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14071 msgid "Failed to embed file"
14072 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14077 "Failed to embed file %1$s.\n"
14078 "Please check whether this file exists and is readable."
14080 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14081 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14084 msgid "Update embedded file?"
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14089 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14091 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14093 "Vil du skrive over den?"
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14097 msgid "Failed to copy embedded file"
14098 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14103 "Failed to embed file %1$s.\n"
14104 "Please check whether the source file is available"
14106 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14107 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14111 msgid "Failed to open file"
14112 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14118 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14121 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14123 msgid "Sync file failure"
14124 msgstr "chktex mislyktes"
14126 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14129 "%1$d external files are ignored.\n"
14130 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14133 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14135 msgid "Packing all files"
14136 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14141 "%1$d external files are ignored.\n"
14142 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14146 msgid "Unpacking all files"
14149 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14150 msgid "Wrong embedding status."
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14156 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14157 "status. Assuming embedding status."
14160 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14162 msgid "Failed to write file"
14163 msgstr "Overskrive filen?"
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14167 msgid "Save failure"
14168 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14173 "Cannot create file %1$s.\n"
14174 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14176 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14177 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14179 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14182 "The file %1$s already exists.\n"
14184 "Do you want to overwrite that file?"
14186 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14188 "Vil du skrive over den?"
14190 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14192 msgid "Overwrite file?"
14193 msgstr "Overskrive filen?"
14195 #: src/Exporter.cpp:49
14197 msgid "Overwrite &all"
14198 msgstr "Overskrive &alt"
14200 #: src/Exporter.cpp:50
14201 msgid "&Cancel export"
14202 msgstr "&Avbryt eksport"
14204 #: src/Exporter.cpp:90
14205 msgid "Couldn't copy file"
14206 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14208 #: src/Exporter.cpp:91
14210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14211 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14213 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14219 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14223 msgstr "Sans Serif"
14225 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14229 msgstr "Skrivemaskin"
14235 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14240 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14244 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14252 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14256 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14264 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14268 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14276 #: src/Font.cpp:171
14278 msgid "Emphasis %1$s, "
14279 msgstr "Uthevet %1$s, "
14281 #: src/Font.cpp:174
14283 msgid "Underline %1$s, "
14284 msgstr "Understreket %1$s, "
14286 #: src/Font.cpp:177
14288 msgid "Noun %1$s, "
14289 msgstr "Substantiv %1$s, "
14291 #: src/Font.cpp:191
14293 msgid "Language: %1$s, "
14294 msgstr "Språk: %1$s, "
14296 #: src/Font.cpp:194
14298 msgid " Number %1$s"
14299 msgstr " Nummer %1s"
14301 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14302 msgid "Cannot view file"
14303 msgstr "Kan ikke vise fil"
14305 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14307 msgid "File does not exist: %1$s"
14308 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14310 #: src/Format.cpp:267
14312 msgid "No information for viewing %1$s"
14313 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14315 #: src/Format.cpp:277
14317 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14318 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14320 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14321 #: src/Format.cpp:383
14322 msgid "Cannot edit file"
14323 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14325 #: src/Format.cpp:337
14326 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14329 #: src/Format.cpp:350
14331 msgid "No information for editing %1$s"
14332 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14334 #: src/Format.cpp:361
14336 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14337 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14339 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14340 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14341 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14343 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14344 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14345 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14347 #: src/ISpell.cpp:267
14349 "Could not create an ispell process.\n"
14350 "You may not have the right languages installed."
14352 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14353 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14355 #: src/ISpell.cpp:290
14357 "The ispell process returned an error.\n"
14358 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14360 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14361 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14363 #: src/ISpell.cpp:395
14366 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14369 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14370 "tegnkodingen `%2$s'."
14372 #: src/ISpell.cpp:406
14373 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14374 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14376 #: src/ISpell.cpp:466
14379 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14382 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14383 "tegnkodingen `%2$s'."
14385 #: src/ISpell.cpp:481
14388 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14391 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14392 "tegnkodingen `%2$s'."
14394 #: src/KeySequence.cpp:167
14396 msgstr " opsjoner: "
14398 #: src/LaTeX.cpp:61
14400 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14401 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14403 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14404 msgid "Running MakeIndex."
14405 msgstr "Kjører MakeIndex."
14407 #: src/LaTeX.cpp:284
14408 msgid "Running BibTeX."
14409 msgstr "Kjører BibTeX."
14411 #: src/LaTeX.cpp:418
14412 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14413 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14416 msgid "Could not read configuration file"
14417 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14422 "Error while reading the configuration file\n"
14424 "Please check your installation."
14426 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14428 "Sjekk om LyX er rett installert."
14431 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14432 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14440 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14441 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14444 msgid "Unable to remove temporary directory"
14445 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14449 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14450 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14453 msgid "No textclass is found"
14458 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14459 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14463 msgid "&Reconfigure"
14464 msgstr "&Rekonfigurer"
14468 msgid "&Use Default"
14471 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14473 msgstr "&Avslutt LyX"
14475 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14480 msgid "Could not create temporary directory"
14481 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14486 "Could not create a temporary directory in\n"
14487 "%1$s. Make sure that this\n"
14488 "path exists and is writable and try again."
14490 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14491 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14492 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14495 msgid "Missing user LyX directory"
14496 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14501 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14502 "It is needed to keep your own configuration."
14504 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14505 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14508 msgid "&Create directory"
14509 msgstr "&Opprett mappe"
14512 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14513 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14517 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14518 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14521 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14522 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14524 #: src/LyX.cpp:1121
14525 msgid "List of supported debug flags:"
14526 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14528 #: src/LyX.cpp:1125
14530 msgid "Setting debug level to %1$s"
14531 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14533 #: src/LyX.cpp:1136
14536 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14537 "Command line switches (case sensitive):\n"
14538 "\t-help summarize LyX usage\n"
14539 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14540 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14541 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14542 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14543 " select the features to debug.\n"
14544 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14545 "\t-x [--execute] command\n"
14546 " where command is a lyx command.\n"
14547 "\t-e [--export] fmt\n"
14548 " where fmt is the export format of choice.\n"
14549 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14550 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14551 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14552 " where fmt is the import format of choice\n"
14553 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14554 "\t-version summarize version and build info\n"
14555 "Check the LyX man page for more details."
14557 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14558 "Parametre (små bokstaver):\n"
14559 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14560 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14561 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14562 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14563 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14564 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14565 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14566 "\t-x [--execute] kommando\n"
14567 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14568 "\t-e [--export] fmt\n"
14569 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14570 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14571 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14572 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14573 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14574 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14576 #: src/LyX.cpp:1176
14578 msgid "No system directory"
14579 msgstr "Bruker folder: "
14581 #: src/LyX.cpp:1177
14582 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14583 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14585 #: src/LyX.cpp:1188
14587 msgid "No user directory"
14588 msgstr "Bruker folder: "
14590 #: src/LyX.cpp:1189
14591 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14592 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14594 #: src/LyX.cpp:1200
14595 msgid "Incomplete command"
14596 msgstr "Ikke komplett kommando"
14598 #: src/LyX.cpp:1201
14599 msgid "Missing command string after --execute switch"
14600 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14602 #: src/LyX.cpp:1212
14603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14604 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14606 #: src/LyX.cpp:1225
14607 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14608 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14610 #: src/LyX.cpp:1230
14611 msgid "Missing filename for --import"
14612 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14614 #: src/LyXFunc.cpp:113
14615 msgid "Running configure..."
14616 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14618 #: src/LyXFunc.cpp:124
14619 msgid "Reloading configuration..."
14620 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14622 #: src/LyXFunc.cpp:130
14624 msgid "System reconfiguration failed"
14625 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14627 #: src/LyXFunc.cpp:131
14629 "The system reconfiguration has failed.\n"
14630 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14631 "Please reconfigure again if needed."
14634 #: src/LyXFunc.cpp:137
14635 msgid "System reconfigured"
14636 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14638 #: src/LyXFunc.cpp:138
14640 "The system has been reconfigured.\n"
14641 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14642 "updated document class specifications."
14644 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14645 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14646 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14648 #: src/LyXFunc.cpp:362
14649 msgid "Unknown function."
14650 msgstr "Ukjent funksjon."
14652 #: src/LyXFunc.cpp:394
14653 msgid "Nothing to do"
14654 msgstr "Ingenting å utføre"
14656 #: src/LyXFunc.cpp:413
14657 msgid "Unknown action"
14658 msgstr "Ukjent operasjon"
14660 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14661 msgid "Command disabled"
14662 msgstr "Det går ikke her og nå"
14664 #: src/LyXFunc.cpp:426
14665 msgid "Command not allowed without any document open"
14666 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14668 #: src/LyXFunc.cpp:660
14669 msgid "Document is read-only"
14670 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14672 #: src/LyXFunc.cpp:669
14673 msgid "This portion of the document is deleted."
14674 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14676 #: src/LyXFunc.cpp:688
14679 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14681 "Do you want to save the document?"
14683 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14685 "Vil du lagre dokumentet?"
14687 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14688 msgid "Save changed document?"
14689 msgstr "Lagre dokumentet?"
14691 #: src/LyXFunc.cpp:706
14694 "Could not print the document %1$s.\n"
14695 "Check that your printer is set up correctly."
14697 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14698 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14700 #: src/LyXFunc.cpp:709
14701 msgid "Print document failed"
14702 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14704 #: src/LyXFunc.cpp:826
14707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14708 "version of the document %1$s?"
14710 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14711 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14713 #: src/LyXFunc.cpp:828
14714 msgid "Revert to saved document?"
14715 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14717 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14719 msgstr "&Tilbake til lagret"
14721 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14722 msgid "Missing argument"
14723 msgstr "Mangler argument"
14725 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14727 msgid "Opening help file %1$s..."
14728 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14730 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14732 msgid "Opening child document %1$s..."
14733 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14735 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14736 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14741 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14744 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14746 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14747 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14749 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14750 msgid "Unable to save document defaults"
14751 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14753 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14755 msgid "Document %1$s reloaded."
14756 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14758 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14760 msgid "Could not reload document %1$s"
14761 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14763 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14764 msgid "Welcome to LyX!"
14765 msgstr "Velkommen til LyX!"
14767 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14768 msgid "Converting document to new document class..."
14769 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14771 #: src/LyXRC.cpp:2380
14773 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14775 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14777 #: src/LyXRC.cpp:2385
14779 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14781 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14783 #: src/LyXRC.cpp:2389
14785 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14786 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14787 "specified, an internal routine is used."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2397
14792 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14793 "automatically by what you type."
14795 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2401
14799 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14803 #: src/LyXRC.cpp:2405
14805 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14806 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14808 #: src/LyXRC.cpp:2412
14810 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14811 "the backup file in the same directory as the original file."
14813 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14814 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2416
14818 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14819 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2420
14824 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14825 "its global and local bind/ directories."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2424
14829 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2428
14834 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14835 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14838 #: src/LyXRC.cpp:2438
14840 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14841 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14843 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14844 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2442
14848 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14852 #: src/LyXRC.cpp:2453
14855 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14856 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2457
14861 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14862 "look in its global and local commands/ directories."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2461
14866 msgid "New documents will be assigned this language."
14867 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14869 #: src/LyXRC.cpp:2465
14870 msgid "Specify the default paper size."
14871 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2469
14875 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14876 "shown after the change has been made.)"
14879 #: src/LyXRC.cpp:2473
14880 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14881 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2477
14885 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14886 "LyX was started from."
14888 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14891 #: src/LyXRC.cpp:2482
14892 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2486
14898 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14899 "value selects the directory LyX was started from."
14901 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14904 #: src/LyXRC.cpp:2490
14906 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14907 "recommended for non-English languages."
14909 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14912 #: src/LyXRC.cpp:2497
14914 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14915 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14916 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2506
14921 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14922 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2510
14926 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14929 #: src/LyXRC.cpp:2514
14931 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14934 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14935 "begynneløsen av dokumentet."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2518
14939 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14941 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14944 #: src/LyXRC.cpp:2522
14946 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14947 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14948 "name of the second language."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2526
14953 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14954 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2530
14957 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2534
14962 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14966 #: src/LyXRC.cpp:2538
14968 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14969 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14972 #: src/LyXRC.cpp:2542
14974 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14975 "document is the default language."
14978 #: src/LyXRC.cpp:2546
14979 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2550
14983 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2554
14987 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2558
14992 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14996 #: src/LyXRC.cpp:2562
14997 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2567
15001 msgid "The completion popup delay."
15004 #: src/LyXRC.cpp:2571
15005 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2575
15009 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2579
15014 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2583
15019 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15023 #: src/LyXRC.cpp:2587
15024 msgid "The inline completion delay."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2591
15028 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2595
15032 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2599
15036 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2603
15041 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15043 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15044 "opptil %1$d dokumenter."
15046 #: src/LyXRC.cpp:2608
15048 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15049 "variable. Use the OS native format."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2615
15055 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15056 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15058 #: src/LyXRC.cpp:2619
15059 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15062 #: src/LyXRC.cpp:2623
15063 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15066 #: src/LyXRC.cpp:2627
15067 msgid "Scale the preview size to suit."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2631
15071 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2635
15076 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15077 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2639
15081 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15082 "environment variable PRINTER."
15085 #: src/LyXRC.cpp:2643
15086 msgid "The option to print only even pages."
15087 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15089 #: src/LyXRC.cpp:2647
15091 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15092 "the filename of the DVI file to be printed."
15095 #: src/LyXRC.cpp:2651
15096 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15099 #: src/LyXRC.cpp:2655
15101 msgid "The option to print out in landscape."
15102 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15104 #: src/LyXRC.cpp:2659
15106 msgid "The option to print only odd pages."
15107 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15109 #: src/LyXRC.cpp:2663
15111 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15112 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15114 #: src/LyXRC.cpp:2667
15116 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15117 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2671
15121 msgid "The option to specify paper type."
15122 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15124 #: src/LyXRC.cpp:2675
15125 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15126 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2679
15130 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15131 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15135 #: src/LyXRC.cpp:2683
15137 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15138 "prepended along with the printer name after the spool command."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2687
15143 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15144 msgstr "Utskrift til fil"
15146 #: src/LyXRC.cpp:2691
15147 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2695
15152 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15156 #: src/LyXRC.cpp:2699
15157 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2707
15162 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2711
15167 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15168 "wrong, override the setting here."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2717
15172 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2726
15177 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15178 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15179 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2730
15183 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2735
15189 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15190 "roughly the same size as on paper."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2739
15194 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2743
15199 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15200 "\".out\". Only for advanced users."
15203 #: src/LyXRC.cpp:2750
15204 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2754
15208 msgid "What command runs the spellchecker?"
15211 #: src/LyXRC.cpp:2758
15213 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15214 "when you quit LyX."
15217 #: src/LyXRC.cpp:2762
15220 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15221 "value selects the directory LyX was started from."
15223 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15226 #: src/LyXRC.cpp:2772
15228 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15229 "will look in its global and local ui/ directories."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2785
15234 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15235 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15236 "may not work with all dictionaries."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2789
15240 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15243 #: src/LyXRC.cpp:2793
15245 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2800
15249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15252 #: src/LyXVC.cpp:91
15253 msgid "Document not saved"
15254 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15256 #: src/LyXVC.cpp:92
15257 msgid "You must save the document before it can be registered."
15258 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15260 #: src/LyXVC.cpp:117
15261 msgid "LyX VC: Initial description"
15262 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15264 #: src/LyXVC.cpp:118
15265 msgid "(no initial description)"
15266 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15268 #: src/LyXVC.cpp:133
15269 msgid "LyX VC: Log Message"
15270 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15272 #: src/LyXVC.cpp:136
15273 msgid "(no log message)"
15274 msgstr "(ingen logg melding)"
15276 #: src/LyXVC.cpp:156
15279 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15282 "Do you want to revert to the saved version?"
15284 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15286 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15288 #: src/LyXVC.cpp:159
15289 msgid "Revert to stored version of document?"
15290 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15292 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15293 msgid "Senseless with this layout!"
15294 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15296 #: src/Paragraph.cpp:1566
15297 msgid "Alignment not permitted"
15300 #: src/Paragraph.cpp:1567
15302 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15303 "Setting to default."
15306 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15308 msgid "LyX Warning: "
15309 msgstr "LyX Versjon "
15311 #: src/Paragraph.cpp:2036
15313 msgid "uncodable character"
15314 msgstr "spesielle tegn"
15316 #: src/SpellBase.cpp:51
15317 msgid "Native OS API not yet supported."
15320 #: src/Text.cpp:121
15321 msgid "Unknown layout"
15322 msgstr "Ukjent stil"
15324 #: src/Text.cpp:122
15327 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15328 "Trying to use the default instead.\n"
15330 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15331 "Prøver med standard i stedet.\n"
15333 #: src/Text.cpp:151
15335 msgid "Unknown Inset"
15336 msgstr "Ukjent bruker"
15338 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15339 msgid "Change tracking error"
15340 msgstr "Feil i endringssporing"
15342 #: src/Text.cpp:225
15344 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15347 #: src/Text.cpp:238
15349 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15352 #: src/Text.cpp:245
15354 msgid "Unknown token"
15355 msgstr "Ukjent operasjon"
15357 #: src/Text.cpp:527
15359 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15362 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15364 #: src/Text.cpp:538
15365 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15367 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15369 #: src/Text.cpp:1224
15370 msgid "[Change Tracking] "
15371 msgstr "[Endringssporing] "
15373 #: src/Text.cpp:1230
15377 #: src/Text.cpp:1234
15382 #: src/Text.cpp:1244
15385 msgstr "Font: %1$s"
15387 #: src/Text.cpp:1249
15389 msgid ", Depth: %1$d"
15390 msgstr ", Dybde: %1$d"
15392 #: src/Text.cpp:1255
15393 msgid ", Spacing: "
15394 msgstr ", Linjeavstand: "
15396 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15400 #: src/Text.cpp:1267
15404 #: src/Text.cpp:1276
15409 #: src/Text.cpp:1277
15410 msgid ", Paragraph: "
15411 msgstr ", Avsnitt: "
15413 #: src/Text.cpp:1278
15417 #: src/Text.cpp:1279
15418 msgid ", Position: "
15419 msgstr ", Posisjon : "
15421 #: src/Text.cpp:1285
15425 #: src/Text.cpp:1287
15426 msgid ", Boundary: "
15429 #: src/Text2.cpp:392
15431 msgid "No font change defined."
15432 msgstr "Gå til neste endring"
15434 #: src/Text2.cpp:432
15435 msgid "Nothing to index!"
15436 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15438 #: src/Text2.cpp:434
15439 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15440 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15442 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15443 msgid "Math editor mode"
15444 msgstr "Matte editerings modus"
15446 #: src/Text3.cpp:792
15447 msgid "Unknown spacing argument: "
15448 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15450 #: src/Text3.cpp:1014
15454 #: src/Text3.cpp:1015
15458 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15459 msgid "Character set"
15462 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15463 msgid "Paragraph layout set"
15464 msgstr "Avsnittstil satt"
15466 #: src/TextClass.cpp:112
15468 msgid "Plain Layout"
15471 #: src/TextClass.cpp:585
15473 msgid "Missing File"
15474 msgstr "Mangler argument"
15476 #: src/TextClass.cpp:586
15477 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15480 #: src/TextClass.cpp:589
15482 msgid "Corrupt File"
15483 msgstr "Kort tittel"
15485 #: src/TextClass.cpp:590
15486 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15489 #: src/Thesaurus.cpp:60
15491 msgid "Thesaurus failure"
15492 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15494 #: src/Thesaurus.cpp:61
15497 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15502 #: src/VSpace.cpp:472
15503 msgid "Default skip"
15504 msgstr "standard avstand"
15506 #: src/VSpace.cpp:475
15508 msgstr "liten avstand"
15510 #: src/VSpace.cpp:478
15511 msgid "Medium skip"
15512 msgstr "medium avstand"
15514 #: src/VSpace.cpp:481
15516 msgstr "stor avstand"
15518 #: src/VSpace.cpp:484
15519 msgid "Vertical fill"
15520 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15522 #: src/VSpace.cpp:491
15526 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15529 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15530 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15532 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15534 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15536 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15538 msgid "Reload saved document?"
15539 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15541 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15546 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15548 msgid "&Keep Changes"
15549 msgstr "Revidere endringer"
15551 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15553 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15556 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15558 msgid "File not readable!"
15559 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15561 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15564 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15566 "Do you want to create a new document?"
15568 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15570 "Vil du lage et nytt dokument?"
15572 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15573 msgid "Create new document?"
15574 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15576 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15580 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15583 "The specified document template\n"
15585 "could not be read."
15588 "kunne ikke leses."
15590 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15591 msgid "Could not read template"
15592 msgstr "Uleselig mal"
15594 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15595 msgid "\\arabic{enumi}."
15596 msgstr "\\arabic{enumi}."
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15599 msgid "\\roman{enumiii}."
15600 msgstr "\\roman{enumiii}."
15602 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15603 msgid "\\Alph{enumiv}."
15604 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15607 msgid "Senseless!!! "
15608 msgstr "Gir ikke mening!"
15610 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
15611 msgid "No debugging message"
15612 msgstr "Ingen debug meldinge"
15614 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
15615 msgid "General information"
15616 msgstr "Generel informasjon"
15618 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
15619 msgid "Developers' general debug messages"
15620 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15622 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
15623 msgid "All debugging messages"
15624 msgstr "Alle debug meldinger"
15626 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
15628 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15629 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15632 msgid "Standard[[Bullets]]"
15635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15655 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15656 msgid "Directories"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15660 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15661 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15664 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15665 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15668 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15669 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15674 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15675 "1995-2008 LyX Team"
15677 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15678 "1995-2006 LyX Team"
15680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15682 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15683 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15684 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15685 "any later version."
15688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15690 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15691 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15692 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15694 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15695 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15696 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15698 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15699 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15700 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15701 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15704 msgid "LyX Version "
15705 msgstr "LyX Versjon "
15707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15708 msgid "Library directory: "
15709 msgstr "Library directory: "
15711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15712 msgid "User directory: "
15713 msgstr "Bruker folder: "
15715 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15729 msgid "Preferences"
15730 msgstr "Preferanser"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15734 msgid "Reconfigure"
15735 msgstr "Rekonfigurer|R"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15740 msgstr "Avslutt LyX"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15744 msgstr "Avslutter."
15746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15748 msgid "The current document was closed."
15749 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15753 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15754 "documents and exit.\n"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15761 msgid "Software exception Detected"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15766 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15767 "unsaved documents and exit."
15770 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15771 msgid "Bibliography Entry Settings"
15772 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15775 msgid "BibTeX Bibliography"
15776 msgstr "BibTeX referanseliste"
15778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15784 msgid "Documents|#o#O"
15785 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15788 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15789 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15792 msgid "Select a BibTeX database to add"
15793 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15796 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15797 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15800 msgid "Select a BibTeX style"
15801 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15806 msgstr "Uten ramme"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15809 msgid "Simple rectangular frame"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15814 msgid "Oval frame, thin"
15815 msgstr "Avrundet, tynn"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15819 msgid "Oval frame, thick"
15820 msgstr "Avrundet, tykk"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15823 msgid "Drop shadow"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15828 msgid "Shaded background"
15829 msgstr "notis bakgrunn"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15832 msgid "Double rectangular frame"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15848 msgid "Total Height"
15849 msgstr "Total høyde"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15857 msgid "Box Settings"
15858 msgstr "Boksinnstillinger"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15861 msgid "Branch Settings"
15862 msgstr "Gren-innstillinger"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15866 msgstr "Dokumentgren"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15882 msgid "Merge Changes"
15883 msgstr "Revidere endringer"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15891 "Endring av %1$s\n"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15896 msgid "Change made at %1$s\n"
15897 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15904 msgstr "Ingen endring"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15915 msgstr "Tilbakestill"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15919 msgstr "Understreket"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15923 msgstr "Substantiv "
15925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15971 msgid "Enhanced Metafile"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15976 msgid "Windows Metafile"
15977 msgstr "Skriv til fil"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15980 msgid "LinkBack PDF"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16007 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16008 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16019 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16021 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16023 "Vil du skrive over den?"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16026 msgid "Next command"
16027 msgstr "Neste kommando"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16030 msgid "big[[delimiter size]]"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16034 msgid "Big[[delimiter size]]"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16038 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16042 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16046 msgid "Math Delimiter"
16047 msgstr "Parenteser og klammer"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16059 msgid "Computer Modern Roman"
16060 msgstr "Computer Modern Roman"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16063 msgid "Latin Modern Roman"
16064 msgstr "Latin Modern Roman"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16067 msgid "AE (Almost European)"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16071 msgid "Times Roman"
16072 msgstr "Times Roman"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16079 msgid "Bitstream Charter"
16080 msgstr "Bitstream Charter"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16083 msgid "New Century Schoolbook"
16084 msgstr "New Century Schoolbook"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16096 msgstr "Bera Serif"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16099 msgid "Concrete Roman"
16100 msgstr "Concrete Roman"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16103 msgid "Zapf Chancery"
16104 msgstr "Zapf Chancery"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16107 msgid "Computer Modern Sans"
16108 msgstr "Computer Modern Sans"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16111 msgid "Latin Modern Sans"
16112 msgstr "Latin Modern Sans"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16119 msgid "Avant Garde"
16120 msgstr "Avant Garde"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16131 msgid "Computer Modern Typewriter"
16132 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16135 msgid "Latin Modern Typewriter"
16136 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16151 msgid "CM Typewriter Light"
16152 msgstr "CM Typewriter Light"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16156 msgid "Module not found!"
16157 msgstr "Fil ikke funnet"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16160 msgid "Document Settings"
16161 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16167 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16169 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16178 msgid " (not installed)"
16179 msgstr " (ikke installert)"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16204 msgstr "Innstillinger"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16219 msgid "LaTeX default"
16220 msgstr "LaTeX standard"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16251 msgid "Appears in TOC"
16252 msgstr "I innholdsliste"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16255 msgid "Author-year"
16256 msgstr "Forfatter-år"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16264 msgid "Unavailable: %1$s"
16265 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16268 msgid "Document Class"
16269 msgstr "Dokumentklasse"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16272 msgid "Text Layout"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16276 msgid "Page Margins"
16277 msgstr "Tekstmarger"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16280 msgid "Numbering & TOC"
16281 msgstr "Seksjonsnumre"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16285 msgid "PDF Properties"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16289 msgid "Math Options"
16290 msgstr "Matte-innstillinger"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16293 msgid "Float Placement"
16294 msgstr "\"Float\"-plassering"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16302 msgstr "Dokumentgrener"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16307 msgid "Embedded Files"
16308 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16312 msgid "LaTeX Preamble"
16313 msgstr "LaTeX mislyktes"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16317 msgid "Layouts|#o#O"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16322 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16323 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16327 msgid "Local layout file"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16339 msgid "Unable to read local layout file."
16340 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16344 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16345 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16346 "document may not work with this layout if you do not\n"
16347 "keep the layout file in the same directory."
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16353 msgid "&Set Layout"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16358 msgid "Embedded layout"
16359 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16363 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16364 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16365 "it is already embedded to this buffer.\n"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16371 msgid "Unable to set document class."
16372 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16377 msgid "Unapplied changes"
16378 msgstr "Spor endringer"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16383 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16384 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16395 msgstr "%1$s og %2$s"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16399 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16400 msgstr "%1$s og %2$s"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16404 msgid "Package(s) required: %1$s."
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16414 msgid "Module required: %1$s."
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16419 msgid "Modules excluded: %1$s."
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16423 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16428 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16434 msgid "Extra embedded file"
16435 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16439 msgid "Can't set layout!"
16440 msgstr "Endret stil"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16444 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16445 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16448 msgid "TeX Code Settings"
16449 msgstr "TeX innstillinger"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16454 msgstr "Programlisting"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16458 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16459 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16463 msgstr "Øverst til venstre"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16466 msgid "Bottom left"
16467 msgstr "Nederst til venstre"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16470 msgid "Baseline left"
16471 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16475 msgstr "Midt på øverst"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16478 msgid "Bottom center"
16479 msgstr "Midt på nederst"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16482 msgid "Baseline center"
16483 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16487 msgstr "Øverst til høyre"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16490 msgid "Bottom right"
16491 msgstr "Nederst til høyre"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16494 msgid "Baseline right"
16495 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16498 msgid "External Material"
16499 msgstr "Eksternt materiale"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16506 msgid "Select external file"
16507 msgstr "Velg ekstern fil"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16510 msgid "Float Settings"
16511 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16518 msgid "Select graphics file"
16519 msgstr "Velg grafikkfil"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16522 msgid "Clipart|#C#c"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16527 msgid "Horizontal Space Settings"
16528 msgstr "Loddrett avstand"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16532 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16533 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16534 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16542 msgid "Child Document"
16543 msgstr "Underdokument"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16549 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16551 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16555 msgid "Select document to include"
16556 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16559 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16560 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16567 msgid "No language"
16568 msgstr "Intet språk"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16571 msgid "Program Listing Settings"
16572 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16576 msgstr "Ingen dialekt"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16580 msgstr "LaTeX logg"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16584 msgid "Literate Programming Build Log"
16585 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16588 msgid "lyx2lyx Error Log"
16589 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16592 msgid "Version Control Log"
16593 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16596 msgid "No LaTeX log file found."
16597 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16600 msgid "No literate programming build log file found."
16601 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16604 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16605 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16608 msgid "No version control log file found."
16609 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16611 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16612 msgid "Math Matrix"
16613 msgstr "Matte, matrise"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16617 msgid "Nomenclature"
16618 msgstr "Nomenklatur|N"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16621 msgid "Note Settings"
16622 msgstr "Notisinnstillinger"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16625 msgid "Paragraph Settings"
16626 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16630 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16631 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16633 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16634 "the items is used."
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16638 msgid "System files|#S#s"
16639 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16642 msgid "User files|#U#u"
16643 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16647 msgid "Look & Feel"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16652 msgid "Language Settings"
16653 msgstr "Språkinnstillinger"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16662 msgid "File Handling"
16663 msgstr "Font håndtering"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16670 msgid "Date format"
16671 msgstr "Datoformat"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16675 msgid "Keyboard/Mouse"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16680 msgid "Input Completion"
16681 msgstr "Bildetekst"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16684 msgid "Screen fonts"
16685 msgstr "Skjermfonter"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16697 msgid "Select directory for example files"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16701 msgid "Select a document templates directory"
16702 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16705 msgid "Select a temporary directory"
16706 msgstr "Velg en temporær folder"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16709 msgid "Select a backups directory"
16710 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16713 msgid "Select a document directory"
16714 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16717 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16722 msgid "Spellchecker"
16723 msgstr "Stavekontroll"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16738 msgid "pspell (library)"
16739 msgstr "pspell (bibliotek)"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16742 msgid "aspell (library)"
16743 msgstr "aspell (bibliotek)"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16747 msgstr "Konvertere"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16750 msgid "File formats"
16751 msgstr "Filformater"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16754 msgid "Format in use"
16755 msgstr "Formater i bruk"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16758 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16760 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16768 msgid "User interface"
16769 msgstr "Brukergrensesnitt"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16779 msgstr "&Hurtigtast:"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16784 msgstr "Funksjoner"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16787 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16792 msgid "Mathematical Symbols"
16793 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16796 msgid "Buffer and Window"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16800 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16805 msgid "System and Miscellaneous"
16806 msgstr "AMS diverse"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16811 msgstr "&Tilbakestill"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16816 msgid "Failed to create shortcut"
16817 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16821 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16822 msgstr "Ukjent funksjon."
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16825 msgid "Invalid or empty key sequence"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16829 msgid "Shortcut is already defined"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16834 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16835 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16842 msgid "Choose bind file"
16843 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16846 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16847 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16850 msgid "Choose UI file"
16851 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16854 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16855 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16858 msgid "Choose keyboard map"
16859 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16862 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16863 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16866 msgid "Choose personal dictionary"
16867 msgstr "Velg personlig ordliste"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16878 msgid "Print Document"
16879 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16882 msgid "Print to file"
16883 msgstr "Skriv til fil"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16886 msgid "PostScript files (*.ps)"
16887 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16890 msgid "Cross-reference"
16891 msgstr "Kryssreferanse"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16899 msgstr "Gå tilbake igjen"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16902 msgid "Jump to label"
16903 msgstr "Gå til referanse"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16906 msgid "Find and Replace"
16907 msgstr "Finn og Erstatt"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16910 msgid "Send Document to Command"
16911 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16917 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16919 msgid "Error -> Cannot load file!"
16920 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16923 msgid "Spellchecker error"
16924 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16927 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16928 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16932 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16933 "Maybe it has been killed."
16935 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16936 "Det er mulig den har blitt drept."
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16939 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16940 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16943 msgid "The spellchecker has failed"
16944 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16948 msgid "%1$d words checked."
16949 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16952 msgid "One word checked."
16953 msgstr "Ett ord kontrollert."
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16956 msgid "Spelling check completed"
16957 msgstr "Stavekontroll fullført"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16960 msgid "Basic Latin"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16964 msgid "Latin-1 Supplement"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16968 msgid "Latin Extended-A"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16972 msgid "Latin Extended-B"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16977 msgid "IPA Extensions"
16978 msgstr "Etternavn på fil:"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16981 msgid "Spacing Modifier Letters"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16985 msgid "Combining Diacritical Marks"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16995 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17051 msgid "Hangul Jamo"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17056 msgid "Phonetic Extensions"
17057 msgstr "Etternavn på fil:"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17060 msgid "Latin Extended Additional"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17064 msgid "Greek Extended"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17069 msgid "General Punctuation"
17070 msgstr "Generel informasjon"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17074 msgid "Superscripts and Subscripts"
17075 msgstr "Hevet skrift|H"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17078 msgid "Currency Symbols"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17082 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17087 msgid "Letterlike Symbols"
17088 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17092 msgid "Number Forms"
17093 msgstr "Antall rader"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17097 msgid "Mathematical Operators"
17098 msgstr "Mathematica|a"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17102 msgid "Miscellaneous Technical"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17107 msgid "Control Pictures"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17111 msgid "Optical Character Recognition"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17115 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17120 msgid "Box Drawing"
17121 msgstr "Boksinnstillinger"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17125 msgid "Block Elements"
17126 msgstr "\"Float\"-plassering"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17130 msgid "Geometric Shapes"
17131 msgstr "Tekst Kursiv"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17135 msgid "Miscellaneous Symbols"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17144 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17148 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17163 msgstr "&Under raden:"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17166 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17174 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17178 msgid "CJK Compatibility"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17182 msgid "CJK Unified Ideographs"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17186 msgid "Hangul Syllables"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17190 msgid "High Surrogates"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17194 msgid "Private Use High Surrogates"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17198 msgid "Low Surrogates"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17202 msgid "Private Use Area"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17206 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17210 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17214 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17218 msgid "Combining Half Marks"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17222 msgid "CJK Compatibility Forms"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17226 msgid "Small Form Variants"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17230 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17234 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17240 msgstr "Lim inn spesielt"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17243 msgid "Linear B Syllabary"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17247 msgid "Linear B Ideograms"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17252 msgid "Aegean Numbers"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17256 msgid "Ancient Greek Numbers"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17274 msgid "Old Persian"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17280 msgstr "Tilbakestill"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17293 msgid "Cypriot Syllabary"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17299 msgstr "varnothing"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17302 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17307 msgid "Musical Symbols"
17308 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17311 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17315 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17319 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17323 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17327 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17336 msgid "Variation Selectors Supplement"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17340 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17344 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17349 msgid "Character: "
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17353 msgid "Code Point: "
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17361 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17362 msgid "Table Settings"
17363 msgstr "Tabellinstillinger"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17366 msgid "Insert Table"
17367 msgstr "Sett inn tabell"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17370 msgid "TeX Information"
17371 msgstr "TeX informasjon"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17377 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17378 msgid "Table of Contents"
17379 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17383 msgid "Child Documents"
17384 msgstr "Underdokument"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17388 msgid "List of Graphics"
17389 msgstr "Liste over tabeller"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17393 msgid "List of Equations"
17394 msgstr "Liste over figurer"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17398 msgid "List of Foot notes"
17399 msgstr "Liste over figurer"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17403 msgid "List of Listings"
17404 msgstr "Liste over figurer"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17408 msgid "List of Indexes"
17409 msgstr "Liste over tabeller"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17413 msgid "List of Marginal notes"
17414 msgstr "Liste over tabeller"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17418 msgid "List of Notes"
17419 msgstr "Liste over tabeller"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17423 msgid "List of Citations"
17424 msgstr "Liste over figurer"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17428 msgid "Labels and References"
17429 msgstr "alle usiterte referanser"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17432 msgid "Filtering layouts with \""
17435 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17436 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17439 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17440 msgid "Vertical Space Settings"
17441 msgstr "Loddrett avstand"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17449 msgid "unknown version"
17450 msgstr "ukjent versjon"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17453 msgid "Small-sized icons"
17454 msgstr "Små ikoner"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17457 msgid "Normal-sized icons"
17458 msgstr "Normale ikoner"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17461 msgid "Big-sized icons"
17462 msgstr "Store ikoner"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17465 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17470 msgid "Select template file"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17474 msgid "Templates|#T#t"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17479 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17480 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17484 msgid "Document not loaded."
17485 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17488 msgid "Select document to open"
17489 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17493 msgid "Examples|#E#e"
17494 msgstr "Eksempler|#E#e"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17498 msgid "Opening document %1$s..."
17499 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17503 msgid "Document %1$s opened."
17504 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17508 msgid "Could not open document %1$s"
17509 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17512 msgid "Couldn't import file"
17513 msgstr "Kan ikke importere fil"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17517 msgid "No information for importing the format %1$s."
17518 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17522 msgid "Select %1$s file to import"
17523 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17528 "The document %1$s already exists.\n"
17530 "Do you want to overwrite that document?"
17532 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17534 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17537 msgid "Overwrite document?"
17538 msgstr "OVerskrive dokument?"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17542 msgid "Importing %1$s..."
17543 msgstr "Importerer %1$s..."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17547 msgstr "importert."
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17551 msgid "file not imported!"
17552 msgstr "Fil ikke funnet"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17555 msgid "Select LyX document to insert"
17556 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17559 msgid "Select file to insert"
17560 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17563 msgid "Choose a filename to save document as"
17564 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17568 msgstr "&Bytte navn"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17573 "The document %1$s could not be saved.\n"
17575 "Do you want to rename the document and try again?"
17577 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17579 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17582 msgid "Rename and save?"
17583 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17588 msgstr "&Tilbakestill"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17595 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17597 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17599 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17606 msgid "Saving all documents..."
17607 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17610 msgid "All documents saved."
17611 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17615 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17616 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17628 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17633 msgid "%1$s unknown command!"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17638 msgid "LaTeX Source"
17639 msgstr "LaTeX kildekode"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17642 msgid "DocBook Source"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17647 msgid "Literate Source"
17648 msgstr "LaTeX kildekode"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17655 msgid " (read only)"
17656 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17675 msgid "Wrap Float Settings"
17676 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17678 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17679 msgid "Click to detach"
17682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
17684 msgid "No Documents Open!"
17685 msgstr "Intet åpent dokument!"
17687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
17688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
17689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17690 msgid "No Document Open!"
17691 msgstr "Intet åpent dokument!"
17693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
17695 msgstr "Bare tekst"
17697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17698 msgid "Plain Text, Join Lines"
17699 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
17702 msgid "Master Document"
17703 msgstr "Hoveddokument"
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17707 msgid "Other floats: "
17708 msgstr "Andre font innstillinger"
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17711 msgid "Open Navigator..."
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17716 msgid "Other Lists"
17717 msgstr "Andre font innstillinger"
17719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17720 msgid "No Table of contents"
17721 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17726 msgstr "akutt aksent \\acute"
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17729 msgid "No Branch in Document!"
17730 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17734 msgid "No action defined!"
17735 msgstr "Gå til neste endring"
17737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17741 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17744 msgid "Invalid filename"
17745 msgstr "Ugyldig filnavn"
17747 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17749 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17754 msgid "Could not update TeX information"
17755 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17759 msgid "The script `%s' failed."
17760 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17762 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17765 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17766 "file through LaTeX: "
17769 #: src/insets/Inset.cpp:313
17770 msgid "Opened inset"
17771 msgstr "Åpnet inset"
17773 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17774 msgid "Keys must be unique!"
17777 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17780 "The key %1$s already exists,\n"
17781 "it will be changed to %2$s."
17784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17785 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17786 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17789 msgid "Export Warning!"
17790 msgstr "Eksport-advarsel!"
17792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17794 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17795 "BibTeX will be unable to find them."
17797 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17798 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17802 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17803 "BibTeX will be unable to find it."
17805 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17806 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17808 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17810 msgid "simple frame"
17811 msgstr "inset ramme"
17813 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17816 msgstr "Uten ramme"
17818 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17819 msgid "simple frame, page breaks"
17822 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17825 msgstr "Avrundet, tynn"
17827 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17829 msgid "oval, thick"
17830 msgstr "Avrundet, tykk"
17832 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17833 msgid "drop shadow"
17836 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17838 msgid "shaded background"
17839 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17841 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17843 msgid "double frame"
17846 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17847 msgid "Opened Box Inset"
17848 msgstr "Åpnet box inset"
17850 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17855 msgid "Opened Branch Inset"
17856 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17870 msgstr "Dokumentgren"
17872 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17874 msgid "Opened Caption Inset"
17875 msgstr "Åpen programlisting"
17877 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17882 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17887 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17888 msgid "Left-click to collapse the inset"
17891 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17892 msgid "Left-click to open the inset"
17895 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17897 msgid "LaTeX Command: "
17898 msgstr "TeX-kode: "
17900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17902 msgid "InsetCommand Error: "
17903 msgstr "Register-kommando:"
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17907 msgid "Incompatible command name."
17908 msgstr "Ikke komplett kommando"
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17912 msgid "InsetCommandParams Error: "
17913 msgstr "Register-kommando:"
17915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17917 msgid "InsetCommandParams: "
17918 msgstr "Register-kommando:"
17920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17922 msgid "Unknown parameter name: "
17923 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17926 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17929 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17930 msgid "Opened ERT Inset"
17931 msgstr "Åpnet ERT inset"
17933 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17935 msgid "Opened Environment Inset: "
17936 msgstr "Åpnet text inset"
17938 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17940 msgid "External template %1$s is not installed"
17941 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17943 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17945 msgid "Opened Flex Inset"
17946 msgstr "Åpnet text inset"
17948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17951 msgstr "flytende: "
17953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17954 msgid "Opened Float Inset"
17955 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17960 msgstr "flytende: "
17962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17963 msgid " (sideways)"
17966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17969 msgstr "flytende: "
17971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17972 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17973 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17977 msgid "List of %1$s"
17978 msgstr "Liste over %1$s"
17980 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17981 msgid "Opened Footnote Inset"
17982 msgstr "Åpnet fotnote"
17984 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17991 "Could not copy the file\n"
17993 "into the temporary directory."
17995 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17997 "inn i midlertidig mappe."
17999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18001 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18002 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18006 msgid "Graphics file: %1$s"
18007 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18011 msgid " (embedded)"
18014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18015 msgid "Verbatim Input"
18016 msgstr "Sett inn Verbatim"
18018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18020 msgid "Verbatim Input*"
18021 msgstr "Sett inn Verbatim"
18023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18024 msgid "Recursive input"
18027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18029 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18035 "Included file `%1$s'\n"
18036 "has textclass `%2$s'\n"
18037 "while parent file has textclass `%3$s'."
18039 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18040 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18041 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18044 msgid "Different textclasses"
18045 msgstr "Ulike tekstklasser"
18047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18050 "Included file `%1$s'\n"
18051 "uses module `%2$s'\n"
18052 "which is not used in parent file."
18054 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18055 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18056 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18060 msgid "Module not found"
18061 msgstr "Fil ikke funnet"
18063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18069 msgid "Information regarding "
18070 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18072 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18074 msgid "Unknown Info: "
18075 msgstr "Ukjent ord:"
18077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18089 msgid "No menu entry for "
18090 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18094 msgid "Unknown buffer info"
18095 msgstr "Ukjent bruker"
18097 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18098 msgid "Label names must be unique!"
18101 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18104 "The label %1$s already exists,\n"
18105 "it will be changed to %2$s."
18108 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18109 msgid "DUPLICATE: "
18112 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18113 msgid "Opened Listing Inset"
18114 msgstr "Åpen programlisting"
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18118 msgid "A value is expected."
18119 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18127 msgid "Unbalanced braces!"
18128 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18131 msgid "Please specify true or false."
18132 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18135 msgid "Only true or false is allowed."
18136 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18139 msgid "Please specify an integer value."
18140 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18143 msgid "An integer is expected."
18144 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18147 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18148 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18151 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18152 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18156 msgid "Please specify one of %1$s."
18157 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18161 msgid "Try one of %1$s."
18162 msgstr "Prøv en av %1s."
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18166 msgid "I guess you mean %1$s."
18167 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18171 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18172 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18176 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18177 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18181 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18182 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18186 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18192 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18193 "right, bottom left and top left corner."
18195 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18196 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18199 msgid "Enter something like \\color{white}"
18200 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18203 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18204 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18207 msgid "auto, last or a number"
18208 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18213 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18214 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18215 "defining a listing inset)"
18217 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18218 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18223 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18224 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18227 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18228 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18231 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18232 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18236 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18237 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18241 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18242 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18246 msgid "Parameter %1$s: "
18247 msgstr "Parameter %1$s: "
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18251 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18252 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18256 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18257 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18259 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18261 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18262 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18264 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18267 msgstr "Blank side"
18269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18271 msgstr "Blank side"
18273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18274 msgid "Clear Double Page"
18275 msgstr "Dobbelt blank side"
18277 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18282 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18283 msgid "Note[[InsetNote]]"
18286 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18290 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18292 msgid "Opened Note Inset"
18293 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18295 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18297 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18298 msgstr "Åpen programlisting"
18300 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18308 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18312 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18314 msgstr "Formelref: "
18316 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18317 msgid "Page Number"
18320 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18324 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18325 msgid "Textual Page Number"
18328 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18333 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18335 msgid "Standard+Textual Page"
18338 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18343 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18347 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18349 msgid "FormatRef: "
18352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18354 msgid "Interword Space"
18355 msgstr "Ordmellomrom|O"
18357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18359 msgid "Protected Space"
18360 msgstr "Hardt mellomrom"
18362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18365 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18372 msgid "QQuad Space"
18375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18387 msgid "Negative Thin Space"
18388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18392 msgid "Protected Horizontal Fill"
18393 msgstr "Vannrettt fyll"
18395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18397 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18398 msgstr "Vannrettt fyll"
18400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18402 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18403 msgstr "Vannrettt fyll"
18405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18407 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18408 msgstr "Vannrett linje"
18410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18412 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18413 msgstr "Hardt mellomrom"
18415 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18417 msgid "Unknown TOC type"
18418 msgstr "Ukjent bruker"
18420 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18421 msgid "Opened table"
18422 msgstr "Åpen tabell"
18424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18425 msgid "Error setting multicolumn"
18426 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18429 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18430 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18432 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18433 msgid "Opened Text Inset"
18434 msgstr "Åpnet text inset"
18436 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18437 msgid "Vertical Space"
18438 msgstr "Loddrett avstand"
18440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18442 msgstr "tekstbryting: "
18444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18446 msgid "Opened Wrap Inset"
18447 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18449 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18452 msgstr "tekstbryting: "
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18456 msgstr "Vises ikke."
18458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18463 msgid "Converting to loadable format..."
18464 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18468 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18471 msgid "Scaling etc..."
18472 msgstr "Skalering etc..."
18474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18475 msgid "Ready to display"
18476 msgstr "Klar for visning"
18478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18479 msgid "No file found!"
18480 msgstr "Ingen fil funnet!"
18482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18483 msgid "Error converting to loadable format"
18484 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18487 msgid "Error loading file into memory"
18488 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18491 msgid "Error generating the pixmap"
18492 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18496 msgstr "Intet bilde"
18498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18499 msgid "Preview loading"
18500 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18503 msgid "Preview ready"
18504 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18506 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18507 msgid "Preview failed"
18508 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18514 #: src/lengthcommon.cpp:37
18518 #: src/lengthcommon.cpp:37
18522 #: src/lengthcommon.cpp:37
18526 #: src/lengthcommon.cpp:37
18530 #: src/lengthcommon.cpp:37
18534 #: src/lengthcommon.cpp:38
18535 msgid "cc[[unit of measure]]"
18538 #: src/lengthcommon.cpp:38
18542 #: src/lengthcommon.cpp:38
18546 #: src/lengthcommon.cpp:38
18550 #: src/lengthcommon.cpp:39
18551 msgid "Text Width %"
18552 msgstr "Tekstbredde %"
18554 #: src/lengthcommon.cpp:39
18555 msgid "Column Width %"
18556 msgstr "Kolonnebredde %"
18558 #: src/lengthcommon.cpp:39
18559 msgid "Page Width %"
18560 msgstr "Sidebredde %"
18562 #: src/lengthcommon.cpp:39
18563 msgid "Line Width %"
18564 msgstr "Linjelengde %"
18566 #: src/lengthcommon.cpp:40
18567 msgid "Text Height %"
18568 msgstr "Teksthøyde %"
18570 #: src/lengthcommon.cpp:40
18571 msgid "Page Height %"
18572 msgstr "Sidehøyde %"
18574 #: src/lyxfind.cpp:115
18575 msgid "Search error"
18578 #: src/lyxfind.cpp:115
18579 msgid "Search string is empty"
18580 msgstr "Ingenting å finne"
18582 #: src/lyxfind.cpp:299
18583 msgid "String has been replaced."
18584 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18586 #: src/lyxfind.cpp:302
18587 msgid " strings have been replaced."
18588 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18590 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18592 msgid " Macro: %1$s: "
18593 msgstr " Makro: %1$s: "
18595 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18596 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18598 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18601 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18603 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18607 msgid "Only one row"
18608 msgstr "Bare én rad"
18610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18611 msgid "Only one column"
18612 msgstr "Bare én kolonne"
18614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18615 msgid "No hline to delete"
18616 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18619 msgid "No vline to delete"
18620 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18624 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18625 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18639 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18644 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18649 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18653 msgid "create new math text environment ($...$)"
18656 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18658 msgid "entered math text mode (textrm)"
18659 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18661 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18662 msgid "Standard[[mathref]]"
18665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18678 msgstr "matte bakgrunn"
18680 #: src/output.cpp:37
18683 "Could not open the specified document\n"
18686 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18689 #: src/output_plaintext.cpp:136
18691 msgstr "Sammendrag: "
18693 #: src/output_plaintext.cpp:148
18694 msgid "References: "
18695 msgstr "Referanser: "
18697 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18700 msgstr "Alle filer (*)"
18702 #: src/support/debug.cpp:42
18703 msgid "Program initialisation"
18704 msgstr "Initialisering av programmet"
18706 #: src/support/debug.cpp:43
18707 msgid "Keyboard events handling"
18708 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18710 #: src/support/debug.cpp:44
18711 msgid "GUI handling"
18712 msgstr "GUI håndtering"
18714 #: src/support/debug.cpp:45
18715 msgid "Lyxlex grammar parser"
18716 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18718 #: src/support/debug.cpp:46
18719 msgid "Configuration files reading"
18720 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18722 #: src/support/debug.cpp:47
18723 msgid "Custom keyboard definition"
18724 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18726 #: src/support/debug.cpp:48
18727 msgid "LaTeX generation/execution"
18728 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18730 #: src/support/debug.cpp:49
18731 msgid "Math editor"
18732 msgstr "Matte editor"
18734 #: src/support/debug.cpp:50
18735 msgid "Font handling"
18736 msgstr "Font håndtering"
18738 #: src/support/debug.cpp:51
18739 msgid "Textclass files reading"
18740 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18742 #: src/support/debug.cpp:52
18743 msgid "Version control"
18744 msgstr "Versjonskontroll"
18746 #: src/support/debug.cpp:53
18747 msgid "External control interface"
18748 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18750 #: src/support/debug.cpp:54
18751 msgid "Keep *roff temporary files"
18752 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18754 #: src/support/debug.cpp:55
18755 msgid "User commands"
18756 msgstr "Bruker kommandoer"
18758 #: src/support/debug.cpp:56
18759 msgid "The LyX Lexxer"
18762 #: src/support/debug.cpp:57
18763 msgid "Dependency information"
18764 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18766 #: src/support/debug.cpp:58
18768 msgstr "LyX \"insets\""
18770 #: src/support/debug.cpp:59
18771 msgid "Files used by LyX"
18772 msgstr "Filer brukt av LyX"
18774 #: src/support/debug.cpp:60
18775 msgid "Workarea events"
18776 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18778 #: src/support/debug.cpp:61
18779 msgid "Insettext/tabular messages"
18780 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18782 #: src/support/debug.cpp:62
18783 msgid "Graphics conversion and loading"
18784 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18786 #: src/support/debug.cpp:63
18787 msgid "Change tracking"
18788 msgstr "Spore endringer"
18790 #: src/support/debug.cpp:64
18792 msgid "External template/inset messages"
18793 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18795 #: src/support/debug.cpp:65
18796 msgid "RowPainter profiling"
18799 #: src/support/debug.cpp:66
18800 msgid "scrolling debugging"
18803 #: src/support/debug.cpp:67
18805 msgid "Math macros"
18806 msgstr "matte bakgrunn"
18808 #: src/support/debug.cpp:68
18812 #: src/support/filetools.cpp:247
18813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18816 #: src/support/os_win32.cpp:297
18817 msgid "System file not found"
18818 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18820 #: src/support/os_win32.cpp:298
18822 "Unable to load shfolder.dll\n"
18826 #: src/support/os_win32.cpp:303
18827 msgid "System function not found"
18828 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18830 #: src/support/os_win32.cpp:304
18832 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18833 "Don't know how to proceed. Sorry."
18836 #: src/support/userinfo.cpp:45
18837 msgid "Unknown user"
18838 msgstr "Ukjent bruker"
18840 #~ msgid "LyX binary not found"
18841 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18843 #~ msgid "File not found"
18844 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18846 #~ msgid "Directory not found"
18847 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18850 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18851 #~ msgstr "Japansk"
18854 #~ msgid "Enspace|E"
18855 #~ msgstr "mellomrom"
18858 #~ msgid "Enskip|k"
18861 #~ msgid "Document could not be read"
18862 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18864 #~ msgid "%1$s could not be read."
18865 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18868 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18869 #~ msgstr "Register-kommando:"
18871 #~ msgid "All files (*)"
18872 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18875 #~ msgid "Properties...|P"
18876 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18879 #~ msgid "New Line|e"
18880 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18882 #~ msgid "Line Break|B"
18883 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18886 #~ msgid "line break"
18887 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18894 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18895 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18901 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18902 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18904 #~ msgid "Swap Rows|S"
18905 #~ msgstr "Bytt om rader"
18907 #~ msgid "Swap Columns|w"
18908 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18911 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18913 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18922 #~ msgstr "Tilfelle"
18926 #~ msgstr "flytende: "
18930 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18932 #~ msgid "S&ubfigure"
18933 #~ msgstr "S&ubfigur"
18935 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18936 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18938 #~ msgid "Ca&ption:"
18939 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18941 #~ msgid "Databa&ses"
18942 #~ msgstr "Databa&ser"
18944 #~ msgid "Show ERT inline"
18945 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18948 #~ msgstr "&På linje"
18950 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18951 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18953 #~ msgid "Framed in box"
18954 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18957 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18959 #~ msgid "Paper Size"
18960 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18963 #~ msgstr "&Midstilt"
18966 #~ msgstr "&Farger"
18968 #~ msgid "C&opiers"
18969 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18971 #~ msgid "&File formats"
18972 #~ msgstr "&Filformater"
18974 #~ msgid "F&ormat:"
18975 #~ msgstr "F&ormat:"
18977 #~ msgid "&GUI name:"
18978 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18980 #~ msgid "External Applications"
18981 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18983 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18984 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18986 #~ msgid "Save/restore window position"
18987 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18992 #~ msgid "Scrolling"
18993 #~ msgstr "Rullefelt"
18998 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18999 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19002 #~ msgstr "&Enhet:"
19004 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19005 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19007 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19008 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19010 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19011 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19013 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19014 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19016 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19017 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19020 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19021 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19023 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19024 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19026 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19027 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19029 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19032 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19033 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19035 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19036 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19038 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19039 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19041 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19042 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19044 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19045 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19051 #~ msgstr "Ungarsk"
19053 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19054 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19056 #~ msgid "Count Words|W"
19057 #~ msgstr "Tell ord|T"
19060 #~ msgid "Framed|F"
19061 #~ msgstr "Innrammet"
19064 #~ msgid "Shaded|S"
19065 #~ msgstr "Skyggelagt"
19067 #~ msgid "Insert URL"
19068 #~ msgstr "Sett inn URL"
19070 #~ msgid "Can't load document class"
19071 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19074 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19077 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19079 #~ msgid "Undefined character style"
19080 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19083 #~ "The document could not be converted\n"
19084 #~ "into the document class %1$s."
19086 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19087 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19089 #~ msgid "&Switch to document"
19090 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19093 #~ "Could not open the specified document\n"
19095 #~ "due to the error: %2$s"
19097 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19099 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19101 #~ msgid "Formatting document..."
19102 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19104 #~ msgid "Rectangular box"
19105 #~ msgstr "Rektangulær"
19107 #~ msgid "Shadow box"
19108 #~ msgstr "Med skygge"
19110 #~ msgid "Double box"
19111 #~ msgstr "Dobbel boks"
19113 #~ msgid "Index Entry"
19114 #~ msgstr "Nøkkelord"
19116 #~ msgid "Previous command"
19117 #~ msgstr "Forrige kommando"
19119 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19120 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19122 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19123 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19126 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19133 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19136 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19138 #~ msgid "Shadowbox"
19139 #~ msgstr "Med skygge"
19141 #~ msgid "Doublebox"
19142 #~ msgstr "Dobbel boks"
19145 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19146 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19149 #~ msgid "Unknown inset name: "
19150 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19152 #~ msgid "Program Listing "
19153 #~ msgstr "Programlisting "
19156 #~ msgstr "Innrammet"
19159 #~ msgstr "Skyggelagt"
19166 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19167 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19172 #~ msgid "HtmlUrl: "
19173 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19176 #~ msgid "CharStyle: "
19177 #~ msgstr "Endring: "
19179 #~ msgid "Default (outer)"
19180 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19185 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19186 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19188 #~ msgid "%1$d words in selection."
19189 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19191 #~ msgid "%1$d words in document."
19192 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19194 #~ msgid "One word in selection."
19195 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19197 #~ msgid "One word in document."
19198 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19200 #~ msgid "Encoding error"
19201 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19207 #~ msgstr "&Les inn"
19209 #~ msgid "To &file:"
19210 #~ msgstr "Til &fil:"
19212 #~ msgid "Co&pies:"
19213 #~ msgstr "Kopier:"
19215 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19216 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19218 #~ msgid "Printer &name:"
19219 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19222 #~ msgid "Columns "
19223 #~ msgstr "Kolonner"
19226 #~ msgid "Overprint "
19227 #~ msgstr "Overskrive"
19229 #~ msgid "Font st&yle:"
19230 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19232 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19233 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19235 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19236 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19241 #~ msgid "columns "
19242 #~ msgstr "kolonner "
19244 #~ msgid "Corollary_"
19245 #~ msgstr "Korollar"
19247 #~ msgid "Definition. "
19248 #~ msgstr "Definisjon. "
19250 #~ msgid "Example. "
19251 #~ msgstr "Eksempel. "
19254 #~ msgstr "Faktum. "
19257 #~ msgstr "Bevis. "
19260 #~ msgstr "notis: "
19262 #~ msgid "Placement:"
19263 #~ msgstr "Plassering:"
19266 #~ msgstr "standard"
19269 #~ msgstr "Innhold"