]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Check for Plain Layout as well as for Standard in these cases. We should always do...
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
83 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Avbryt"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Merke:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Nøkkel:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 msgid "&Add"
159 msgstr "Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Se igjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Innh&old"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "sidebrekk"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Justering"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
286 msgid "Left"
287 msgstr "Venstre"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
292 msgid "Center"
293 msgstr "Midten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
298 msgid "Right"
299 msgstr "Høyre"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Strekk"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Øverst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Nederst"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Boks:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Innh&old:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "Loddrett"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "Vannrett"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Tilbakestill"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Bruk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "&Høyde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "&Indre boks:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "&Dekor:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "Bredde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Høydemål"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Breddemål"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 msgid "&Remove"
450 msgstr "Fjern"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "&Av/På"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Endre farge..."
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 msgid "&Font:"
470 msgstr "&Font:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 msgid "Si&ze:"
475 msgstr "Størrelse:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 msgid "Default"
493 msgstr "Standard"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 msgid "Tiny"
498 msgstr "Bitteliten"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Smallest"
503 msgstr "Minst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smaller"
508 msgstr "Mindre"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Small"
513 msgstr "Liten"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Normal"
518 msgstr "Normal"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Large"
523 msgstr "Stor"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Larger"
528 msgstr "Større"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
532 msgid "Largest"
533 msgstr "Størst"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
537 msgid "Huge"
538 msgstr "Enorm"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
542 msgid "Huger"
543 msgstr "Gigantisk"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "&Egendefinert bombe:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
551 msgid "&Level:"
552 msgstr "&Nivå:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 msgid "Change:"
556 msgstr "Endring:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Gå til neste endring"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
563 msgid "&Next change"
564 msgstr "&Neste endring"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Aksepter denne endringen"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 msgid "&Accept"
572 msgstr "&Aksepter"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Forkast denne endringen"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 msgid "&Reject"
580 msgstr "&Forkast"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 msgid "Font family"
585 msgstr "Fontfamilie"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 msgid "&Family:"
589 msgstr "Familie:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 msgid "Font shape"
594 msgstr "Form"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 msgid "S&hape:"
598 msgstr "Form:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 msgid "Font series"
603 msgstr "Font serier"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
610 msgid "Language"
611 msgstr "Språk"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 msgid "Font color"
616 msgstr "Fontfarge"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
620 msgid "&Language:"
621 msgstr "Språk:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 msgid "&Series:"
625 msgstr "Serie:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 msgid "&Color:"
629 msgstr "Farge:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Flippes ikke"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
637 msgid "Font size"
638 msgstr "Fontstørrelse"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Andre font innstillinger"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Flippes alltid"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "Diverse:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "Flipp alle av/på"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Bruk endringer med én gang"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
676 msgid "Close"
677 msgstr "Lukk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
688 msgid "&Down"
689 msgstr "&Ned"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 msgid "D&elete"
693 msgstr "Sl&ett"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valgte referanser:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Finn:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
712 msgid "<- C&lear"
713 msgstr "<- Tøm"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 #, fuzzy
717 msgid "Search Field:"
718 msgstr "Søkefeil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
722 #, fuzzy
723 msgid "All Fields"
724 msgstr "Alle filer (*)"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Regulært uttrykk"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 msgid "Entry Types:"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
736 msgid "All Entry Types"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatering"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Siteringsstil:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Vis alle forfatterne"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Komplett forfatterliste"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Store bokstaver i referansen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Store bokstaver"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 msgid "&Text after:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
780 msgid "Text &before:"
781 msgstr "Tekst &før:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 msgid "A&pply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 msgid "&Insert"
797 msgstr "Sett &inn"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 msgid "&Size:"
801 msgstr "&Størrelse:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 msgid "TeX Code: "
806 msgstr "TeX-kode: "
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
814 msgstr "Samme sort"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Bruk std. for klassen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 msgid "Display"
834 msgstr "Visning"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 msgid "&Collapsed"
842 msgstr "&Kollapset"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Vis ERT innhold"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "&Åpnet"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
853 #, fuzzy
854 msgid "EmbeddedFiles"
855 msgstr "Inkluderte objekter|n"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
858 msgid "Extra embedded files:"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
862 #, fuzzy
863 msgid "Add"
864 msgstr "Legg til"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
867 #, fuzzy
868 msgid "Remove"
869 msgstr "Fjern"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
872 msgid "File"
873 msgstr "Fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
876 msgid "&Draft"
877 msgstr "Kladd"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
881 #, fuzzy
882 msgid "E&mbed"
883 msgstr "&Innrammet"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
886 msgid "Edit the file externally"
887 msgstr "Rediger filen eksternt"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
890 msgid "&Edit File..."
891 msgstr "Rediger fil..."
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
894 msgid "Select a file"
895 msgstr "Velg en fil"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 msgid "Filename"
901 msgstr "Filnavn"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 msgid "&File:"
907 msgstr "&Fil:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
910 msgid "Template"
911 msgstr "Mal"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Tilgjengelige maler"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
918 msgid "LyX View"
919 msgstr "LyX-visning"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Visning på skjermen"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
931 msgid "Monochrome"
932 msgstr "Sort/Hvitt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
937 msgid "Grayscale"
938 msgstr "Gråskala"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
944 msgid "Color"
945 msgstr "Farge"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
948 msgid "Preview"
949 msgstr "Forhåndsvisning"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 msgid "%"
960 msgstr "%"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
964 msgid "&Display:"
965 msgstr "&Visning:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
968 msgid "Sca&le:"
969 msgstr "Skalér:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
972 msgid "Display image in LyX"
973 msgstr "Vis bilde i LyX"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
976 msgid "&Show in LyX"
977 msgstr "&Vis i LyX"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
980 msgid "Rotate"
981 msgstr "Rotasjon"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
987 msgid "Angle to rotate image by"
988 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
994 msgid "The origin of the rotation"
995 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
998 msgid "&Origin:"
999 msgstr "&Origo:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "Vi&nkel:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Skaler"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Klipp"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1034 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1035 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1039 msgid "&Get from File"
1040 msgstr "&Les fra fil"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Klipp til ramma"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Venstre nederst"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Høyre øverst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1071 msgid "Options"
1072 msgstr "Innstillinger"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1075 msgid "O&ption:"
1076 msgstr "Innstillinger:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1079 msgid "Forma&t:"
1080 msgstr "Forma&t:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Bruk standard plassering"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Øverst på siden"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Her, uansett"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Her, om mulig"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Side med \"floats\""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Nederst på siden"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "Rotér 90°"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1132 msgid "Sc&ale (%):"
1133 msgstr "Sk&alert (%):"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Maskinskrift:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1141 msgid "&Roman:"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1145 msgid "S&cale (%):"
1146 msgstr "Sk&alert (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "&Sans Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Bruk &kapitéler"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard familie:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1165 msgid "&Base Size:"
1166 msgstr "&Basis størrelse:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1169 msgid "&Graphics"
1170 msgstr "&Grafikk"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "Velg en bildefil"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1177 msgid "Output Size"
1178 msgstr "Størrelse på trykk"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "Sett &høyde:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1193 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "Sett &bredde:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Snu grafikk"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "Vri etter skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1217 msgid "Or&igin:"
1218 msgstr "Or&igo"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 msgstr "&Vinkel (grader):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Filnavn for bildet"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "&Clipping"
1231 msgstr "&Klipp"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1235 msgid "y:"
1236 msgstr "y:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1240 msgid "x:"
1241 msgstr "x:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1248 msgid "Sho&w in LyX"
1249 msgstr "&Vis i LyX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1273 msgid "Draft mode"
1274 msgstr "Kladdemodus"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1277 msgid "&Draft mode"
1278 msgstr "&Kladd"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1281 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1285 msgid "..............."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1289 msgid "________"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1293 msgid "&Spacing:"
1294 msgstr "&Avstand:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1297 msgid "Supported spacing types"
1298 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Inter-word space"
1303 msgstr "Ordmellomrom|O"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Thin space"
1308 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Negative thin space"
1313 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1316 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1320 msgid "Quad (1 em)"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1324 msgid "Double Quad (2 em)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1328 msgid "Horizontal Fill"
1329 msgstr "Vannrettt fyll"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1335 msgid "Custom"
1336 msgstr "Brukerdefinert"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1339 msgid "&Value:"
1340 msgstr "&Verdi:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1343 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1344 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Fill Pattern:"
1349 msgstr "&Fil:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1352 msgid "&Protect:"
1353 msgstr "Beskytt:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1358 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Specify the link target"
1363 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1366 msgid "Link type"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1370 msgid "Link to the web or to every other target"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1374 msgid "&Web"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Link to an email address"
1380 msgstr "E-postadressen din"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Email"
1385 msgstr "E-post"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to a file"
1390 msgstr "Skriv til fil"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&File"
1395 msgstr "&Fil:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1400 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1401 msgid "URL"
1402 msgstr "URL"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1406 msgid "Name associated with the URL"
1407 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Target:"
1412 msgstr "Størst:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1416 msgid "&Name:"
1417 msgstr "&Navn:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1420 msgid "Listing Parameters"
1421 msgstr "«Listing» parametre"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1425 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1430 msgid "&Bypass validation"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1434 msgid "C&aption:"
1435 msgstr "&Figurtekst:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1438 msgid "La&bel:"
1439 msgstr "&Referansemerke:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1442 msgid "Mo&re parameters"
1443 msgstr "Fler &parametre"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1446 msgid "Underline spaces in generated output"
1447 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1450 msgid "&Mark spaces in output"
1451 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1454 msgid "Show LaTeX preview"
1455 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1458 msgid "&Show preview"
1459 msgstr "&Forhåndsvisning"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1462 msgid "File name to include"
1463 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1466 msgid "&Include Type:"
1467 msgstr "&Innkluderingsform:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1470 msgid "Include"
1471 msgstr "Inkluder"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1474 msgid "Input"
1475 msgstr "Input"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1478 msgid "Verbatim"
1479 msgstr "Verbatim"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1482 msgid "Program Listing"
1483 msgstr "Programlisting"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Rediger filen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1490 msgid "&Edit"
1491 msgstr "&Rediger"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Modules"
1496 msgstr "Midten"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1499 #, fuzzy
1500 msgid "De&lete"
1501 msgstr "Slett"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1506 msgid "A&dd"
1507 msgstr "Leg&g til"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1510 #, fuzzy
1511 msgid "S&elected:"
1512 msgstr "Slett"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1515 #, fuzzy
1516 msgid "A&vailable:"
1517 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Postscript driver:"
1522 msgstr "Postscript&driver:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1525 msgid "&Options:"
1526 msgstr "&Innstillinger:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1529 msgid "Click to select a local document class definition file"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Local Layout..."
1535 msgstr "Tekststil"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1538 msgid "Document &class:"
1539 msgstr "Dokument&klasse:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Encoding"
1544 msgstr "&Enkoding:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Language &Default"
1549 msgstr "LaTeX standard"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Other:"
1554 msgstr "Ytre:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1557 msgid "&Quote Style:"
1558 msgstr "Siteringsstil:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1561 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1562 msgid "Listing"
1563 msgstr "«Listing»"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1566 msgid "&Main Settings"
1567 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1570 msgid "Style"
1571 msgstr "Stil"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1574 msgid "The content's base font size"
1575 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1578 msgid "F&ont size:"
1579 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1582 msgid "The content's base font style"
1583 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Font Famil&y:"
1588 msgstr "Fontfamilie"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1591 msgid "Use extended character table"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Extended character table"
1597 msgstr "Udefinert tekststil"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1601 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Space i&n string as symbol"
1606 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1609 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1610 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1613 msgid "S&pace as symbol"
1614 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1617 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1618 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1621 msgid "&Break long lines"
1622 msgstr "&Bryt lange linjer"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1625 msgid "Placement"
1626 msgstr "Plassering:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1629 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1630 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1633 msgid "Check for floating listings"
1634 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1637 msgid "&Float"
1638 msgstr "&Flytende (Float)"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1641 msgid "Check for inline listings"
1642 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1645 msgid "&Inline listing"
1646 msgstr "L&isting i tekst"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1649 msgid "&Placement:"
1650 msgstr "&Plassering:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1653 msgid "Line numbering"
1654 msgstr "Linjenumre"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1657 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1658 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1661 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1665 msgid "Font si&ze:"
1666 msgstr "Skriftstør&relse:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1669 msgid "S&tep:"
1670 msgstr "S&teg:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1673 msgid "Difference between two numbered lines"
1674 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1677 msgid "&Side:"
1678 msgstr "&Side:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1682 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1685 msgid "&Dialect:"
1686 msgstr "&Dialekt:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1689 msgid "Lan&guage:"
1690 msgstr "Språk:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1693 msgid "Select the programming language"
1694 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1697 msgid "Range"
1698 msgstr "Intervall"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1701 msgid "&Last line:"
1702 msgstr "&Siste linje:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1705 msgid "The last line to be printed"
1706 msgstr "Siste linje som listes ut"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1709 msgid "The first line to be printed"
1710 msgstr "Første linje som listes ut"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1713 msgid "Fi&rst line:"
1714 msgstr "Fø&rste linje:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1717 msgid "Ad&vanced"
1718 msgstr "A&vansert"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1721 msgid "More Parameters"
1722 msgstr "Fler parametre"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1725 msgid "Feedback window"
1726 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1729 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1730 msgstr ""
1731 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1732 "parametre."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1735 msgid "Copy to Clip&board"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1739 msgid "Update the display"
1740 msgstr "Oppdater log"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1744 msgid "&Update"
1745 msgstr "&Oppdater"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1748 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1749 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1752 msgid "&Default Margins"
1753 msgstr "Standard marger"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1756 msgid "&Top:"
1757 msgstr "Øverst:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1760 msgid "&Bottom:"
1761 msgstr "Nederst:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1764 msgid "&Inner:"
1765 msgstr "Indre:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1768 msgid "O&uter:"
1769 msgstr "Ytre:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1772 msgid "Head &sep:"
1773 msgstr "Avstand til topptekst:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1776 msgid "Head &height:"
1777 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1780 msgid "&Foot skip:"
1781 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Column Sep:"
1786 msgstr "&Kolonner:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1792 msgid "Number of rows"
1793 msgstr "Antall rader"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1797 msgid "&Rows:"
1798 msgstr "&Rader:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1804 msgid "Number of columns"
1805 msgstr "Antall kolonner"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1809 msgid "&Columns:"
1810 msgstr "&Kolonner:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1813 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1814 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1817 msgid "Vertical alignment"
1818 msgstr "Loddrett justering"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1821 msgid "&Vertical:"
1822 msgstr "&Loddrett:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1826 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1829 msgid "&Horizontal:"
1830 msgstr "&Vannrett:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1833 msgid "&Use AMS math package automatically"
1834 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1837 msgid "Use AMS &math package"
1838 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1841 msgid "Use esint package &automatically"
1842 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1845 msgid "Use &esint package"
1846 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1849 msgid "Sort &as:"
1850 msgstr "Sortér som:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1853 msgid "&Description:"
1854 msgstr "Beskrivelse"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1857 msgid "&Symbol:"
1858 msgstr "&Symbol:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1861 msgid "Type"
1862 msgstr "Type"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1865 msgid "LyX internal only"
1866 msgstr "Kun internt i LyX"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1869 msgid "LyX &Note"
1870 msgstr "LyX &Notis"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1873 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1874 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1877 msgid "&Comment"
1878 msgstr "&Kommentar"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1881 msgid "Print as grey text"
1882 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1885 msgid "&Greyed out"
1886 msgstr "&Grået ut"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1889 msgid "&List in Table of Contents"
1890 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1893 msgid "&Numbering"
1894 msgstr "Nummerering"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1897 msgid "&Use hyperref support"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Additional o&ptions"
1903 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1906 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&General"
1912 msgstr "&Sentrert"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1915 msgid ""
1916 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Automatically fi&ll header"
1922 msgstr "Automatisk oppdatering"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1925 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1929 msgid "Load in &fullscreen mode"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Header Information"
1935 msgstr "TeX informasjon"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Title:"
1940 msgstr "Tittel:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Author:"
1945 msgstr "Forfatter:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Subject:"
1950 msgstr "Subset"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&Keywords:"
1955 msgstr "Nø&kkelord:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1958 #, fuzzy
1959 msgid "H&yperlinks"
1960 msgstr "&Lag hyperlink"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1963 msgid "Allows link text to break across lines."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1967 #, fuzzy
1968 msgid "B&reak links over lines"
1969 msgstr "&Bryt lange linjer"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1972 #, fuzzy
1973 msgid "No &frames around links"
1974 msgstr "Uten ramme"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1977 #, fuzzy
1978 msgid "C&olor links"
1979 msgstr "Farger"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1983 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1987 msgid "B&ibliographical backreferences"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Backreference by pa&ge number"
1993 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Bookmarks"
1998 msgstr "Bokmerker|B"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2001 #, fuzzy
2002 msgid "G&enerate Bookmarks"
2003 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Open bookmarks"
2008 msgstr "Lagre bokmerke"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Number of levels"
2013 msgstr "Antall kopier"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Numbered bookmarks"
2018 msgstr "Nummerert formel|N"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sidestil"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Datoformat"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr ""
2033 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2036 msgid "Style used for the page header and footer"
2037 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Headings &style:"
2042 msgstr "Sidestil:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2045 msgid "&Landscape"
2046 msgstr "Liggende"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2049 msgid "&Portrait"
2050 msgstr "Stående"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2055 msgid "&Format:"
2056 msgstr "&Format:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Orientation:"
2061 msgstr "Orientering"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2064 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2065 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2068 msgid "&Two-sided document"
2069 msgstr "&Tosidig dokument"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Indent Paragraph"
2074 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2077 msgid "Label Width"
2078 msgstr "Etikettbredde for lister"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2082 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2083 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2086 msgid "Lo&ngest label"
2087 msgstr "&Lengste listeetikett"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2090 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2091 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Paragraph's &Default"
2096 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2099 msgid "&Justified"
2100 msgstr "&Justert"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2103 msgid "&Left"
2104 msgstr "&Venstre"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2107 msgid "&Center"
2108 msgstr "&Sentrert"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2111 msgid "Ri&ght"
2112 msgstr "&Høyre"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Line &spacing"
2117 msgstr "L&injeavstand:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2121 msgid "Single"
2122 msgstr "Enkel"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2125 msgid "1.5"
2126 msgstr "1.5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2130 msgid "Double"
2131 msgstr "Dobbel"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2134 msgid "I&mmediate Apply"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2138 msgid "&Alter..."
2139 msgstr "&Modifiser..."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2142 #, fuzzy
2143 msgid "In Math"
2144 msgstr "Matte"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 msgid ""
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 "delay."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2155 msgstr "L&isting i tekst"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Automatic p&opup"
2164 msgstr "Automatisk oppdatering"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #, fuzzy
2168 msgid "In Text"
2169 msgstr "Bare tekst"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2172 msgid ""
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2174 "delay."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Automatic &inline completion"
2180 msgstr "L&isting i tekst"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2183 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Automatic &popup"
2189 msgstr "Automatisk oppdatering"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2192 msgid ""
2193 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2194 "mode."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2198 msgid "Cursor i&ndicator"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2202 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2203 msgid "General"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2207 msgid ""
2208 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2209 "if it is available."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2213 #, fuzzy
2214 msgid "s inline completion dela&y"
2215 msgstr "L&isting i tekst"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2218 msgid ""
2219 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2220 "if it is available."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2224 msgid "s popup d&elay"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2228 msgid ""
2229 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2230 "It will be shown right away."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2234 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2238 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2242 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 msgid "C&onverter:"
2247 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2250 msgid "E&xtra flag:"
2251 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2254 msgid "&From format:"
2255 msgstr "&Fra format:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2258 msgid "&To format:"
2259 msgstr "&Til format:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2262 msgid "&Modify"
2263 msgstr "Modifiser"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2268 msgid "Remo&ve"
2269 msgstr "F&jern"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2280 msgid "&Enabled"
2281 msgstr "&I bruk"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2289 msgstr "Datoformat:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2296 msgid "Off"
2297 msgstr "Av"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2300 msgid "No math"
2301 msgstr "Ikke matte"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2304 msgid "On"
2305 msgstr "På"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2309 msgstr "Ikke vis"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "Grafikkvisning:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Editing"
2322 msgstr "Avslutter."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2350 msgid "Fullscreen"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Toggle tabba&r"
2364 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2367 #, fuzzy
2368 msgid "To&ggle scrollbar"
2369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2372 #, fuzzy
2373 msgid "T&oggle toolbars"
2374 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&New..."
2379 msgstr "&Ny:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2382 #, fuzzy
2383 msgid "S&hort Name:"
2384 msgstr "Sortér som:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2387 msgid "Vector graphi&cs format"
2388 msgstr "&Vektorgrafikk"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2391 msgid "&Document format"
2392 msgstr "&Dokumentformat"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2395 msgid "&Viewer:"
2396 msgstr "Frem&viser:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2399 msgid "Ed&itor:"
2400 msgstr "Redigeringsprogram:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2403 msgid "S&hortcut:"
2404 msgstr "&Hurtigtast:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2407 msgid "E&xtension:"
2408 msgstr "Etternavn på fil:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Co&pier:"
2413 msgstr "Kopiprogram:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2416 msgid "&E-mail:"
2417 msgstr "&E-post:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2420 msgid "Your name"
2421 msgstr "Navnet ditt"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2424 msgid "Your E-mail address"
2425 msgstr "E-postadressen din"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2428 msgid "Keyboard"
2429 msgstr "Tastatur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2432 msgid "Use &keyboard map"
2433 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2436 msgid "&First:"
2437 msgstr "Første:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2442 msgid "Br&owse..."
2443 msgstr "Se igjennom..."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2446 msgid "S&econd:"
2447 msgstr "Andre:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2450 msgid "B&rowse..."
2451 msgstr "Se igjennom..."
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Mouse"
2456 msgstr "Mer"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2463 msgid ""
2464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2465 "speed it up, low values slow it down."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Right-to-left language support"
2471 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2474 msgid ""
2475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2479 msgid "Enable &RTL support"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Cursor movement:"
2485 msgstr "Kommentar"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Logical"
2490 msgstr "Sak"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2493 msgid "&Visual"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2501 msgid "Mark &foreign languages"
2502 msgstr "Merk &fremmede språk"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2514 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2518 #, fuzzy
2519 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2520 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2523 msgid "&Default language:"
2524 msgstr "Stan&dardspråk:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2527 msgid "Language pac&kage:"
2528 msgstr "Språkpakke:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Startkommando:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2535 msgid "Command e&nd:"
2536 msgstr "Sluttkommando:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2539 msgid ""
2540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2541 "the language package)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2545 msgid "&Global"
2546 msgstr "&Global"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2549 msgid ""
2550 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2551 "switch command"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2555 msgid "Auto &begin"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2559 msgid ""
2560 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2561 "switch command"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2565 msgid "Auto &end"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2569 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2573 msgid "Use b&abel"
2574 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2577 msgid "Set class options to default on class change"
2578 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2581 msgid "&Reset class options when document class changes"
2582 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2585 msgid ""
2586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2588 "rather than the Cygwin teTeX."
2589 msgstr ""
2590 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2591 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2592 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2595 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2596 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2599 msgid "Default paper si&ze:"
2600 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2603 msgid "Te&X encoding:"
2604 msgstr "Te&X tegnkoding"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2607 msgid "CheckTeX start options and flags"
2608 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "Register-kommando:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2616 msgid "&BibTeX command:"
2617 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2622 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2625 msgid "Chec&kTeX command:"
2626 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 msgid "BibTeX command and options"
2630 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2633 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2634 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2637 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2638 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2642 msgid "US letter"
2643 msgstr "US letter"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2647 msgid "US legal"
2648 msgstr "US legal"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "US executive"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2657 msgid "A3"
2658 msgstr "A3"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2662 msgid "A4"
2663 msgstr "A4"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2667 msgid "A5"
2668 msgstr "A5"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2672 msgid "B5"
2673 msgstr "B5"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2676 msgid "&Working directory:"
2677 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 msgid "Browse..."
2686 msgstr "Se igjennom..."
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2689 msgid "&Document templates:"
2690 msgstr "&Dokumentmaler:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "Eksempel #:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "Midlertidige filer:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2714 msgid ""
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2718 msgstr ""
2719 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2720 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2721 "skilles avsnitt med en blank linje."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2725 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2729 msgstr "&roff-kommando:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Printer Command Options"
2738 msgstr "Kommando innstillinger"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2741 msgid "Extension to be used when printing to file."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2745 msgid "File ex&tension:"
2746 msgstr "Fileks&tensjon:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Option used to print to a file."
2751 msgstr "Utskrift til fil"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Print to &file:"
2756 msgstr "Skriv til fil"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2759 msgid "Option used to print to non-default printer."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Set p&rinter:"
2765 msgstr "Til sk&river:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2768 msgid "Option used with spool command to set printer."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Spool pr&inter:"
2774 msgstr "Til sk&river:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2777 msgid ""
2778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2779 "to print."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2783 msgid "Spool &command:"
2784 msgstr "Spooler:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2787 msgid "Option used to reverse page order."
2788 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Re&verse pages:"
2793 msgstr "Reverser:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2796 msgid "Lan&dscape:"
2797 msgstr "Liggen&de:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2800 msgid "Number of Co&pies:"
2801 msgstr "Antall ko&pier"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2804 msgid "Option used to set number of copies."
2805 msgstr "Velg antall kopier"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Option used to print a range of pages."
2810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2813 msgid "Co&llated:"
2814 msgstr "Sortert:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2817 msgid "Pa&ge range:"
2818 msgstr "Intervall:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2821 msgid "Option used to collate multiple copies."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2825 msgid "&Odd pages:"
2826 msgstr "Oddetallssider:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2829 msgid "&Even pages:"
2830 msgstr "Liketallssider:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2833 msgid "Paper t&ype:"
2834 msgstr "Papirt&ype:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2837 msgid "Paper si&ze:"
2838 msgstr "Arkstørrelse:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2845 msgid "E&xtra options:"
2846 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2854 msgid ""
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2857 "printers."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Adapt output to printer"
2863 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2866 msgid "Name of the default printer"
2867 msgstr "Navn på standardskriver"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2870 msgid "Default &printer:"
2871 msgstr "Standard &skriver:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2874 msgid "Printer co&mmand:"
2875 msgstr "Skriverkommando:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2878 msgid "Sa&ns Serif:"
2879 msgstr "Sans Serif:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2882 msgid "T&ypewriter:"
2883 msgstr "&Maskinskrift:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2886 msgid "Screen &DPI:"
2887 msgstr "Skjerm &DPI:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2890 msgid "&Zoom %:"
2891 msgstr "&Zoom %:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2894 msgid "Font Sizes"
2895 msgstr "Fontstørrelser"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2898 msgid "Larger:"
2899 msgstr "Større:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2902 msgid "Largest:"
2903 msgstr "Størst:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2906 msgid "Huge:"
2907 msgstr "Enorm:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2910 msgid "Hugest:"
2911 msgstr "Gigantisk:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2914 msgid "Smallest:"
2915 msgstr "Minst:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2918 msgid "Smaller:"
2919 msgstr "Mindre:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2922 msgid "Small:"
2923 msgstr "Liten:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2926 msgid "Normal:"
2927 msgstr "Normal:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2930 msgid "Tiny:"
2931 msgstr "Bitteliten:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2934 msgid "Large:"
2935 msgstr "Stor:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2938 msgid ""
2939 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2940 "of fonts"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2944 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2948 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2952 msgid "&Bind file:"
2953 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Ne&w"
2958 msgstr "&Ny:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2961 msgid "Al&ternative language:"
2962 msgstr "Alternativt språk:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2965 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2966 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2969 msgid "Personal &dictionary:"
2970 msgstr "Personlig or&dliste:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2973 msgid "Escape cha&racters:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2977 msgid "Spellchec&ker executable:"
2978 msgstr "Program for stavekontroll:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2981 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2982 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2985 msgid "Use input encod&ing"
2986 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2997 msgid "Session"
2998 msgstr "Økt"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3001 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3002 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3005 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3009 msgid "Restore cursor positions"
3010 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3013 msgid "Load opened files from last session"
3014 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3017 msgid "Documents"
3018 msgstr "Dokumenter"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3021 msgid "&Maximum last files:"
3022 msgstr "Max antall tidligere filer"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3025 msgid "minutes"
3026 msgstr "minutt"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3029 #, fuzzy
3030 msgid "B&ackup documents, every"
3031 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Open documents in &tabs"
3036 msgstr "Åpne dokument"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use &bundled format for new documents"
3041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Automatic help"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3049 msgid ""
3050 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3051 "the main work area of an edited document"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3055 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3059 msgid "Bro&wse..."
3060 msgstr "Se igjennom..."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3063 msgid "&User interface file:"
3064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3068 msgid "&Save"
3069 msgstr "Lagre"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3072 msgid "Pages"
3073 msgstr "Sider"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3076 msgid "Page number to print from"
3077 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3080 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3081 msgstr "&Til:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3084 msgid "Page number to print to"
3085 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3088 msgid "Print all pages"
3089 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3092 msgid "Fro&m"
3093 msgstr "Fr&a"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3096 msgid "&All"
3097 msgstr "&Alt"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3100 msgid "Print &odd-numbered pages"
3101 msgstr "Skriv oddetallssider"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3104 msgid "Print &even-numbered pages"
3105 msgstr "Skriv &liketallssider"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3108 msgid "Print in reverse order"
3109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3112 msgid "Re&verse order"
3113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Copie&s"
3118 msgstr "Kopier"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3121 msgid "Number of copies"
3122 msgstr "Antall kopier"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3125 msgid "Collate copies"
3126 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3129 msgid "&Collate"
3130 msgstr "&Ordne"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3133 msgid "&Print"
3134 msgstr "&Skriv ut"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3137 msgid "Print Destination"
3138 msgstr "Skriv ut til"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3141 msgid "Send output to the printer"
3142 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3145 msgid "P&rinter:"
3146 msgstr "Sk&river:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3149 msgid "Send output to the given printer"
3150 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3153 msgid "Send output to a file"
3154 msgstr "Utskrift til fil"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3157 msgid "La&bels in:"
3158 msgstr "&Referansemerker i:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3161 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3162 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3165 msgid "<reference>"
3166 msgstr "<referansenr>"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3169 msgid "(<reference>)"
3170 msgstr "(<referansenr>)"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3173 msgid "<page>"
3174 msgstr "<side>"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3177 msgid "on page <page>"
3178 msgstr "på side <side>"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3181 msgid "<reference> on page <page>"
3182 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3185 msgid "Formatted reference"
3186 msgstr "Formattert referanse"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3189 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3190 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3193 msgid "&Sort"
3194 msgstr "&Sortér"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3197 msgid "Update the label list"
3198 msgstr "Oppdater referanselisten"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3201 msgid "Jump to the label"
3202 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3205 msgid "&Go to Label"
3206 msgstr "&Gå til merket"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3209 msgid "&Find:"
3210 msgstr "&Finn:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3213 msgid "Replace &with:"
3214 msgstr "Erstatt med:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3217 msgid "Case &sensitive"
3218 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3221 msgid "Match whole words onl&y"
3222 msgstr "Bare hele ord"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3225 msgid "Find &Next"
3226 msgstr "Finn &Neste"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3231 msgid "&Replace"
3232 msgstr "&Erstatt"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3235 msgid "Replace &All"
3236 msgstr "Erstatt &Alle"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3239 msgid "Search &backwards"
3240 msgstr "Søk &baklengs"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3247 msgid "&Export formats:"
3248 msgstr "&Eksportformater:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3251 msgid "&Command:"
3252 msgstr "&Kommando:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Edit shortcut"
3257 msgstr "&Hurtigtast:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Clear"
3262 msgstr "Av"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Function:"
3267 msgstr "Funksjoner"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Shortcut"
3272 msgstr "&Hurtigtast:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3275 msgid "Suggestions:"
3276 msgstr "Forslag:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3279 msgid "Replace word with current choice"
3280 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3283 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3284 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3287 msgid "Ignore this word"
3288 msgstr "Ignorer dette ordet"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3291 msgid "&Ignore"
3292 msgstr "Ignorer"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3295 msgid "Ignore this word throughout this session"
3296 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3299 msgid "I&gnore All"
3300 msgstr "Ignorer alle"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3303 msgid "Replacement:"
3304 msgstr "Byttes med:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3307 msgid "Current word"
3308 msgstr "Ukjent ord"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3311 msgid "Unknown word:"
3312 msgstr "Ukjent ord:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3315 msgid "Replace with selected word"
3316 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3319 msgid ""
3320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3321 "full range."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Ca&tegory:"
3327 msgstr "&Bildetekst:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3330 msgid "Select this to display all available characters at once"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Display all"
3336 msgstr "&Visning:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3339 msgid "&Table Settings"
3340 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3343 msgid "Column Width"
3344 msgstr "Kolonnebredde"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3347 msgid "Fixed width of the column"
3348 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3351 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3352 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3355 msgid "&Vertical alignment:"
3356 msgstr "&Loddrett justering:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3359 msgid "&Horizontal alignment:"
3360 msgstr "Vannrett justering:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3363 msgid "Horizontal alignment in column"
3364 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3368 msgid "Justified"
3369 msgstr "Justert"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3372 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3373 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3376 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3377 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3380 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3381 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3384 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3385 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3388 msgid "Merge cells"
3389 msgstr "Slå sammen celler"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3392 msgid "&Multicolumn"
3393 msgstr "&Multikolonne"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3396 msgid "LaTe&X argument:"
3397 msgstr "LaTe&X argument:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3400 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3401 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3404 msgid "&Borders"
3405 msgstr "&Kantlinjer"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3408 msgid "All Borders"
3409 msgstr "Alle"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3412 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3416 msgid "&Set"
3417 msgstr "På"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3420 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3424 msgid "C&lear"
3425 msgstr "Av"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3432 msgid "Fo&rmal"
3433 msgstr "Formell"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3440 msgid "De&fault"
3441 msgstr "&Standard"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3444 msgid "Set Borders"
3445 msgstr "Kantlinjer"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3468 msgid "&Longtable"
3469 msgstr "&Lang tabell"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3480 msgid "Settings"
3481 msgstr "Innstillinger"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3484 msgid "Status"
3485 msgstr "Status"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3488 msgid "Header:"
3489 msgstr "Hode:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3492 msgid "Footer:"
3493 msgstr "Fot:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3501 msgstr "Siste fot:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3504 msgid "Contents"
3505 msgstr "Innhold"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3509 msgstr "Strek over"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3522 msgid "on"
3523 msgstr "på"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgid "double"
3542 msgstr "dobbel"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3550 msgid "is empty"
3551 msgstr "er tom"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3571 msgstr "rad nr"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3575 msgstr "Kolonne nr"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3586 msgid "&Rescan"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3590 msgid ""
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3595 msgid "&View"
3596 msgstr "&Vis"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3619 msgid "Show &path"
3620 msgstr "Vis sti"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3623 msgid "Spacing"
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3653 msgstr "&Innrykk"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3660 msgid "Index entry"
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3664 msgid "&Keyword:"
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3668 msgid "Entry"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3677 msgid "&Selection:"
3678 msgstr "Merking:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3691 msgid "..."
3692 msgstr "..."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3711 msgid ""
3712 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3713 "available"
3714 msgstr ""
3715 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3716 "tilgjengelige"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3724 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3727 msgid "DefSkip"
3728 msgstr "Standard avstand"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3731 msgid "SmallSkip"
3732 msgstr "Liten avstand"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3735 msgid "MedSkip"
3736 msgstr "Medium avstand"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3739 msgid "BigSkip"
3740 msgstr "Stor avstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3743 msgid "VFill"
3744 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3747 msgid "Complete source"
3748 msgstr "Hele kildekoden"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3751 msgid "Automatic update"
3752 msgstr "Automatisk oppdatering"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Unit of width value"
3757 msgstr "Enheter for breddemål"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3760 #, fuzzy
3761 msgid "number of needed lines"
3762 msgstr "Antall kopier"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3765 #, fuzzy
3766 msgid "use number of lines"
3767 msgstr "Antall kopier"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Line span:"
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Outer (default)"
3777 msgstr "LaTeX standard"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Inner"
3782 msgstr "Indre:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3785 msgid "use overhang"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3789 msgid "Over&hang:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Overhang value"
3795 msgstr "Høydemål"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Unit of overhang value"
3800 msgstr "Enheter for breddemål"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3803 msgid "Check this to allow flexible placement"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3807 msgid "Allow &floating"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3812 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3813 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3814 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3816 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3822 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3823 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3826 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3829 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3831 msgid "Standard"
3832 msgstr "Standard"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3835 msgid "TheoremTemplate"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3845 msgid "Proof"
3846 msgstr "Bevis"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3849 msgid "Proof:"
3850 msgstr "Bevis:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3854 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3859 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3864 msgid "Theorem"
3865 msgstr "Teorem"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3868 msgid "Theorem #:"
3869 msgstr "Teorem #:"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3872 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3878 msgid "Lemma"
3879 msgstr "Lemma"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3882 msgid "Lemma #:"
3883 msgstr "Lemma #:"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3887 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3892 msgid "Corollary"
3893 msgstr "Korollar"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3896 msgid "Corollary #:"
3897 msgstr "Korollar #:"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3900 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3905 msgid "Proposition"
3906 msgstr "Proposisjon"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3909 msgid "Proposition #:"
3910 msgstr "Proposisjon #:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3917 msgid "Conjecture"
3918 msgstr "Konjektur"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3921 msgid "Conjecture #:"
3922 msgstr "Konjektur #:"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3926 msgid "Criterion"
3927 msgstr "Kriterie"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3930 msgid "Criterion #:"
3931 msgstr "Kriterie #:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3935 msgid "Fact"
3936 msgstr "Faktum"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3939 msgid "Fact #:"
3940 msgstr "Faktum #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3943 msgid "Axiom"
3944 msgstr "Aksiom"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3947 msgid "Axiom #:"
3948 msgstr "Aksiom #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3958 msgid "Definition"
3959 msgstr "Definisjon"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3962 msgid "Definition #:"
3963 msgstr "Definisjon #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3972 msgid "Example"
3973 msgstr "Eksempel"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3976 msgid "Example #:"
3977 msgstr "Eksempel #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3981 msgid "Condition"
3982 msgstr "Forutsetning"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3985 msgid "Condition #:"
3986 msgstr "Forutsetning #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3993 msgid "Problem"
3994 msgstr "Problem"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3997 msgid "Problem #:"
3998 msgstr "Problem #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4005 msgid "Exercise"
4006 msgstr "Øvelse"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4009 msgid "Exercise #:"
4010 msgstr "Øvelse #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4018 msgid "Remark"
4019 msgstr "Merknad"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4022 msgid "Remark #:"
4023 msgstr "Merknad #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4026 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4032 msgid "Claim"
4033 msgstr "Påstand"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4036 msgid "Claim #:"
4037 msgstr "Påstand #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4042 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4044 msgid "Note"
4045 msgstr "Notis"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4048 msgid "Note #:"
4049 msgstr "Notis #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4053 msgid "Notation"
4054 msgstr "Notasjon"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4057 msgid "Notation #:"
4058 msgstr "Notasjon #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4063 msgid "Case"
4064 msgstr "Tilfelle"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4068 msgid "Case #:"
4069 msgstr "tilfelle #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4072 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4077 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4082 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4083 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4085 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4086 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4089 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4090 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4091 msgid "Section"
4092 msgstr "Seksjon"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4095 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4096 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4099 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4103 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4104 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4105 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4107 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4110 msgid "Subsection"
4111 msgstr "Underseksjon"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4114 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4121 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4126 msgid "Subsubsection"
4127 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4130 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4133 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4135 msgid "Section*"
4136 msgstr "Seksjon*"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4139 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4142 msgid "Subsection*"
4143 msgstr "Underseksjon*"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4148 msgid "Subsubsection*"
4149 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4152 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4155 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4156 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4164 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4166 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4167 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4171 #: src/output_plaintext.cpp:133
4172 msgid "Abstract"
4173 msgstr "Sammendrag"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4176 msgid "Abstract---"
4177 msgstr "Sammendrag---"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4185 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4187 msgid "Keywords"
4188 msgstr "Nøkkelord"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4191 msgid "Index Terms---"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4195 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4197 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4199 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4202 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4203 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4204 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4206 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4207 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4208 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4209 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4213 msgid "Bibliography"
4214 msgstr "Referanseliste"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4220 #: src/rowpainter.cpp:464
4221 msgid "Appendix"
4222 msgstr "Appendiks"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4225 msgid "Appendices"
4226 msgstr "Appendikser"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4229 msgid "Biography"
4230 msgstr "Biografi"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4233 msgid "BiographyNoPhoto"
4234 msgstr "BiografiUtenFoto"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4237 msgid "Footernote"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4241 msgid "MarkBoth"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4248 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4249 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4250 msgid "Itemize"
4251 msgstr "Punktliste"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4257 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4258 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4259 msgid "Enumerate"
4260 msgstr "Nummerert liste"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4264 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4270 msgid "Description"
4271 msgstr "Beskrivelse"
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4280 msgid "List"
4281 msgstr "Liste"
4282
4283 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4286 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4288 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4289 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4290 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4291 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4294 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4296 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4300 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4304 msgid "Title"
4305 msgstr "Tittel"
4306
4307 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4310 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4312 msgid "Subtitle"
4313 msgstr "Undertittel"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4318 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4320 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4322 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4326 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4327 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4330 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4332 msgid "Author"
4333 msgstr "Forfatter"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4343 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4344 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4345 msgid "Address"
4346 msgstr "Adresse"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4350 msgid "Offprint"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4355 msgid "Mail"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4362 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4364 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4370 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4371 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4372 msgid "Date"
4373 msgstr "Dato"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4379 msgid "Acknowledgement"
4380 msgstr "Takk til"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4383 msgid "Offprint Requests to:"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:175
4387 msgid "Correspondence to:"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4392 msgid "Acknowledgements."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4397 msgid "LaTeX"
4398 msgstr "LaTeX"
4399
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4402 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4403 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4405 msgid "Email"
4406 msgstr "E-post"
4407
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4410 msgid "Thesaurus"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4414 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4416 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4419 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4421 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4422 msgid "Paragraph"
4423 msgstr "Avsnitt"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4426 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4429 msgid "Affiliation"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4433 msgid "And"
4434 msgstr "Og"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4437 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4438 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4440 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4441 msgid "Acknowledgements"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4451 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4452 #: src/output_plaintext.cpp:145
4453 msgid "References"
4454 msgstr "Referanser"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4457 msgid "PlaceFigure"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4461 msgid "PlaceTable"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4465 msgid "TableComments"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4469 msgid "TableRefs"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4473 msgid "MathLetters"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4477 msgid "NoteToEditor"
4478 msgstr "Notat til redaktør"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4481 msgid "Facility"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4485 msgid "Objectname"
4486 msgstr "Objektnavn"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4489 msgid "Dataset"
4490 msgstr "Datasett"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4493 msgid "Subject headings:"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4497 msgid "[Acknowledgements]"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4504 msgid "and"
4505 msgstr "og"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4508 msgid "Place Figure here:"
4509 msgstr "Plassér figur her:"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4512 msgid "Place Table here:"
4513 msgstr "Plassér tabell her:"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4516 msgid "[Appendix]"
4517 msgstr "[Tillegg]"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4520 msgid "Note to Editor:"
4521 msgstr "Notat til redaktør:"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4524 msgid "References. ---"
4525 msgstr "Referanser. ---"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4528 msgid "Note. ---"
4529 msgstr "Notat. ---"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4532 msgid "FigCaption"
4533 msgstr "Figurtekst"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4536 msgid "Fig. ---"
4537 msgstr "Fig. ---"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4540 msgid "Facility:"
4541 msgstr "Fasilitet:"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4544 msgid "Obj:"
4545 msgstr "Obj:"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4548 msgid "Dataset:"
4549 msgstr "Datasett:"
4550
4551 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4552 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4555 #, fuzzy
4556 msgid "MainText"
4557 msgstr "Bare tekst"
4558
4559 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4561 msgid "\\arabic{section}"
4562 msgstr "\\arabic{section}"
4563
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4565 msgid "Chapter Exercises"
4566 msgstr "Kapitteloppgave"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:50
4569 msgid "RightHeader"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:59
4573 msgid "Right header:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:82
4577 msgid "Abstract:"
4578 msgstr "Sammendrag:"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:91
4581 msgid "ShortTitle"
4582 msgstr "Kort tittel"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:99
4585 msgid "Short title:"
4586 msgstr "Kort tittel:"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:128
4589 msgid "TwoAuthors"
4590 msgstr "To forfattere"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:135
4593 msgid "ThreeAuthors"
4594 msgstr "Tre forfattere"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:142
4597 msgid "FourAuthors"
4598 msgstr "Fire forfattere"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4602 msgid "Affiliation:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:170
4606 msgid "TwoAffiliations"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:177
4610 msgid "ThreeAffiliations"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:184
4614 msgid "FourAffiliations"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4618 msgid "Journal"
4619 msgstr "Journal"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:205
4622 msgid "CopNum"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:233
4626 msgid "Acknowledgements:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4631 #: lib/layouts/spie.layout:88
4632 msgid "Acknowledgments"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:247
4636 msgid "ThickLine"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:257
4640 msgid "CenteredCaption"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4645 msgid "Senseless!"
4646 msgstr "Meningsløst!"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:277
4649 msgid "FitFigure"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:283
4653 msgid "FitBitmap"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4657 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4659 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4660 msgid "*"
4661 msgstr "*"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:341
4664 msgid "Seriate"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4668 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4669 msgid "(\\alph{enumii})"
4670 msgstr "(\\alph{enumii})"
4671
4672 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4673 msgid "LatinOn"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4677 msgid "Latin on"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4681 msgid "LatinOff"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4685 msgid "Latin off"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4690 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4691 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4693 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4694 msgid "Part"
4695 msgstr "Del"
4696
4697 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4698 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4700 msgid "Part*"
4701 msgstr "Del*"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4704 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4705 msgid "MM"
4706 msgstr "MM"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4709 msgid "Section \\arabic{section}"
4710 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4713 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4714 msgid "\\Alph{section}"
4715 msgstr "\\Alph{section}"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4718 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4722 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4726 msgid "BeginFrame"
4727 msgstr "Begynn ramme"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4730 msgid "Frame"
4731 msgstr "Innrammet"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4734 msgid "BeginPlainFrame"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4738 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4742 msgid "AgainFrame"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4746 msgid "Again frame with label"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4750 msgid "EndFrame"
4751 msgstr "Slutt ramme"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4754 msgid "________________________________"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4758 msgid "FrameSubtitle"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4762 msgid "Column"
4763 msgstr "Kolonne"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4766 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4770 msgid "Columns"
4771 msgstr "Kolonner"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4774 msgid "ColumnsCenterAligned"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4778 msgid "Columns (center aligned)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4782 msgid "ColumnsTopAligned"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4786 msgid "Columns (top aligned)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4790 msgid "Pause"
4791 msgstr "Pause"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4794 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4798 msgid "Overprint"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4802 msgid "OverlayArea"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4806 msgid "Overlayarea"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4810 msgid "Uncover"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Uncovered on slides"
4816 msgstr "Bare én kolonne"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4819 msgid "Only"
4820 msgstr "Bare"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Only on slides"
4825 msgstr "Bare én kolonne"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4828 msgid "Block"
4829 msgstr "Blokk"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4832 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4836 msgid "ExampleBlock"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4840 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4844 msgid "AlertBlock"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4848 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4852 msgid "Title (Plain Frame)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4857 msgid "Institute"
4858 msgstr "Institutt"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4861 msgid "TitleGraphic"
4862 msgstr "Tittelgrafikk"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4866 msgid "Corollary."
4867 msgstr "Korollar."
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4871 msgid "Definition."
4872 msgstr "Definisjon."
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4875 msgid "Definitions"
4876 msgstr "Definisjoner"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4879 msgid "Definitions."
4880 msgstr "Definisjoner. "
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4883 msgid "Example."
4884 msgstr "Eksempel."
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4887 msgid "Examples"
4888 msgstr "Eksempler"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4891 msgid "Examples."
4892 msgstr "Eksempler."
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4895 msgid "Fact."
4896 msgstr "Faktum."
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4902 msgid "Proof."
4903 msgstr "Bevis."
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4907 msgid "Theorem."
4908 msgstr "Teorem."
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4911 msgid "Separator"
4912 msgstr "Separator"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4915 msgid "___"
4916 msgstr "___"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4919 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4920 msgid "LyX-Code"
4921 msgstr "LyX-Kode"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4924 msgid "NoteItem"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4928 msgid "Note:"
4929 msgstr "Notis:"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Alert"
4934 msgstr "Vert"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4937 msgid "Structure"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4943 msgid "Table"
4944 msgstr "Tabell"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4947 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4948 msgid "List of Tables"
4949 msgstr "Liste over tabeller"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4952 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4953 msgid "Figure"
4954 msgstr "Figur"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4957 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4958 msgid "List of Figures"
4959 msgstr "Liste over figurer"
4960
4961 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4962 msgid "Dialogue"
4963 msgstr "Dialog"
4964
4965 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4966 msgid "Narrative"
4967 msgstr "Sammenfatning"
4968
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4970 msgid "ACT"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4974 msgid "ACT \\arabic{act}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4978 msgid "SCENE"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4982 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4986 msgid "SCENE*"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4990 msgid "AT RISE:"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4994 msgid "Speaker"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4998 msgid "Parenthetical"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5002 msgid "("
5003 msgstr "("
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5006 msgid ")"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5010 msgid "CURTAIN"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5014 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5015 msgid "Right Address"
5016 msgstr "Adresse(høyre side)"
5017
5018 #: lib/layouts/chess.layout:35
5019 msgid "Mainline"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/chess.layout:42
5023 msgid "Mainline:"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/chess.layout:60
5027 msgid "Variation"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:64
5031 msgid "Variation:"
5032 msgstr "Variasjon:"
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:70
5035 msgid "SubVariation"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:73
5039 msgid "Subvariation:"
5040 msgstr "Sub-variasjon:"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:79
5043 msgid "SubVariation2"
5044 msgstr "Sub-variasjon2"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:82
5047 msgid "Subvariation(2):"
5048 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:88
5051 msgid "SubVariation3"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:91
5055 msgid "Subvariation(3):"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:97
5059 msgid "SubVariation4"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:100
5063 msgid "Subvariation(4):"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:106
5067 msgid "SubVariation5"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:109
5071 msgid "Subvariation(5):"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:116
5075 msgid "HideMoves"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:121
5079 msgid "HideMoves:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:126
5083 msgid "ChessBoard"
5084 msgstr "Sjakkbrett"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:130
5087 msgid "[chessboard]"
5088 msgstr "[sjakkbrett]"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:139
5091 msgid "BoardCentered"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:144
5095 msgid "[centered board]"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:154
5099 msgid "HighLight"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:159
5103 msgid "Highlights:"
5104 msgstr "Høydepunkter:"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:174
5107 msgid "Arrow"
5108 msgstr "Pilspiss"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:179
5111 msgid "Arrow:"
5112 msgstr "Pilspiss:"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:185
5115 msgid "KnightMove"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:190
5119 msgid "KnightMove:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5123 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5124 msgid "My Address"
5125 msgstr "Min_adresse"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5128 msgid "Briefkopf:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5132 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5133 msgid "Send To Address"
5134 msgstr "Til-adresse"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5137 msgid "Adresse:"
5138 msgstr "Adresse:"
5139
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5143 msgid "Opening"
5144 msgstr "Åpning"
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5147 msgid "Anrede:"
5148 msgstr "Åpning"
5149
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5153 msgid "Signature"
5154 msgstr "Signatur"
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5157 msgid "Unterschrift:"
5158 msgstr "Underskrift:"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5163 msgid "Closing"
5164 msgstr "Avslutning"
5165
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5167 msgid "Gruss:"
5168 msgstr "Hilsning:"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5171 msgid "encl"
5172 msgstr "vedlegg"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5175 msgid "Anlagen:"
5176 msgstr "Vedlegg:"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5179 msgid "ps"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5183 msgid "PS:"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5188 msgid "cc"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5192 msgid "Verteiler:"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5196 msgid "Betreff"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5200 msgid "Betreff:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5204 msgid "Stadt"
5205 msgstr "By"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5208 msgid "Stadt:"
5209 msgstr "By:"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5212 msgid "Datum"
5213 msgstr "Dato"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5216 msgid "Datum:"
5217 msgstr "Dato:"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5221 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5223 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5224 msgid "Subparagraph"
5225 msgstr "Underavsnitt"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5229 msgid "Quotation"
5230 msgstr "Sitering"
5231
5232 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5233 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5234 msgid "Quote"
5235 msgstr "Sitat"
5236
5237 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5238 msgid "00.00.0000"
5239 msgstr "00.00.0000"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5243 msgid "Verse"
5244 msgstr "Vers"
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:268
5247 msgid "LaTeX Title"
5248 msgstr "LaTeX Tittel"
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:301
5251 msgid "Author:"
5252 msgstr "Forfatter:"
5253
5254 #: lib/layouts/egs.layout:310
5255 msgid "Affil"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:323
5259 msgid "Affilation:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/egs.layout:345
5263 msgid "Journal:"
5264 msgstr "Journal:"
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:354
5267 msgid "msnumber"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/egs.layout:368
5271 msgid "MS_number:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:378
5275 msgid "FirstAuthor"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:391
5279 msgid "1st_author_surname:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5284 msgid "Received"
5285 msgstr "Mottatt"
5286
5287 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5288 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5289 msgid "Received:"
5290 msgstr "Mottatt:"
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5293 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5294 msgid "Accepted"
5295 msgstr "Akseptert"
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5298 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5299 msgid "Accepted:"
5300 msgstr "Akseptert:"
5301
5302 #: lib/layouts/egs.layout:444
5303 msgid "Offsets"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/egs.layout:457
5307 msgid "reprint_reqs_to:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5312 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5314 msgid "Abstract."
5315 msgstr "Sammendrag."
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5319 msgid "Acknowledgement."
5320 msgstr "Bekreftelse."
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5323 msgid "Author Address"
5324 msgstr "Forfatteradresse"
5325
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5330 msgid "Address:"
5331 msgstr "Adresse:"
5332
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5334 msgid "Author Email"
5335 msgstr "Forfatters E-post"
5336
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5338 msgid "Email:"
5339 msgstr "E-post:"
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5342 msgid "Author URL"
5343 msgstr "Forfatter URL"
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5347 msgid "URL:"
5348 msgstr "URL:"
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5352 msgid "Thanks"
5353 msgstr "Takk"
5354
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5356 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5360 msgid "PROOF."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5364 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5368 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5372 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5376 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5380 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5382 msgid "Algorithm"
5383 msgstr "Algoritme"
5384
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5386 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5390 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5394 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5398 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5402 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5406 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5410 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5414 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5418 msgid "Summary"
5419 msgstr "Sammendrag"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5422 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5426 msgid "Case \\arabic{case}"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5434 msgid "FrontMatter"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5438 msgid "Keyword"
5439 msgstr "Nøkkelord"
5440
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5442 msgid "Key words:"
5443 msgstr "Nøkkelord:"
5444
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5446 msgid "Item"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5450 msgid "Item:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5454 msgid "BulletedItem"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5458 msgid "Bulleted Item:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5462 msgid "Begin"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5466 msgid "Begin of CV"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5470 msgid "PersonalInfo"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5474 msgid "Personal Info"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5478 msgid "MotherTongue"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5482 msgid "Mother Tongue:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5486 msgid "LangHeader"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5490 msgid "Language Header:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5494 msgid "Language:"
5495 msgstr "Språk:"
5496
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5498 msgid "LastLanguage"
5499 msgstr "SisteSpråk"
5500
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5502 msgid "Last Language:"
5503 msgstr "Siste språk:"
5504
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5506 msgid "LangFooter"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5510 msgid "Language Footer:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5514 msgid "End"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5518 msgid "End of CV"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:42
5522 msgid "Foilhead"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:61
5526 msgid "ShortFoilhead"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:67
5530 msgid "Rotatefoilhead"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:73
5534 msgid "ShortRotatefoilhead"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:82
5538 msgid "TickList"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:97
5542 msgid "_/"
5543 msgstr "_/"
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:101
5546 msgid "CrossList"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:116
5550 msgid "><"
5551 msgstr "><"
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:160
5554 msgid "My Logo"
5555 msgstr "Min logo"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:168
5558 msgid "My Logo:"
5559 msgstr "Min logo:"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:177
5562 msgid "Restriction"
5563 msgstr "Restriksjon"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:181
5566 msgid "Restriction:"
5567 msgstr "Restriksjon:"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5571 msgid "Left Header"
5572 msgstr "Venstre hode"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5575 msgid "Left Header:"
5576 msgstr "Venstre hode:"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5580 msgid "Right Header"
5581 msgstr "Høyre hode"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5584 msgid "Right Header:"
5585 msgstr "Høyre hode:"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:201
5588 msgid "Right Footer"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:205
5592 msgid "Right Footer:"
5593 msgstr "Høyre fot:"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5598 msgid "Theorem #."
5599 msgstr "Teorem #."
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5604 msgid "Lemma #."
5605 msgstr "Lemma #."
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5610 msgid "Corollary #."
5611 msgstr "Korollar #."
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5615 msgid "Proposition #."
5616 msgstr "Proposisjon #."
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5621 msgid "Definition #."
5622 msgstr "Definisjon #."
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5626 msgid "Theorem*"
5627 msgstr "Teorem*"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5631 msgid "Lemma*"
5632 msgstr "Lemma*"
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5636 msgid "Lemma."
5637 msgstr "Lemma."
5638
5639 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5641 msgid "Corollary*"
5642 msgstr "Korollar*"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5646 msgid "Proposition*"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5651 msgid "Proposition."
5652 msgstr "Proposisjon."
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5656 msgid "Definition*"
5657 msgstr "Definisjon*"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5660 msgid "Brieftext"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5664 msgid "Text:"
5665 msgstr "Tekst:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5671 msgid "Name"
5672 msgstr "Navn"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5677 msgid "Name:"
5678 msgstr "Navn:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5681 msgid "Unterschrift"
5682 msgstr "Underskrift"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5685 msgid "Strasse"
5686 msgstr "Gate"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5689 msgid "Strasse:"
5690 msgstr "Gate:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5693 msgid "Zusatz"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5697 msgid "Zusatz:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5701 msgid "Ort"
5702 msgstr "Sted"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5705 msgid "Ort:"
5706 msgstr "Sted:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5709 msgid "Land"
5710 msgstr "Land"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5713 msgid "Land:"
5714 msgstr "Land:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5717 msgid "RetourAdresse"
5718 msgstr "Returadresse"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5721 msgid "RetourAdresse:"
5722 msgstr "Returadresse:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5725 msgid "MeinZeichen"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5729 msgid "MeinZeichen:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5733 msgid "IhrZeichen"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5737 msgid "IhrZeichen:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5741 msgid "IhrSchreiben"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5745 msgid "IhrSchreiben:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5749 msgid "Telefon"
5750 msgstr "Telefon"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5753 msgid "Telefon:"
5754 msgstr "Telefon:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5757 msgid "Telefax"
5758 msgstr "Telefaks"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5761 msgid "Telefax:"
5762 msgstr "Telefaks:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5765 msgid "Telex"
5766 msgstr "Telex"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5769 msgid "Telex:"
5770 msgstr "Telex:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5773 msgid "EMail"
5774 msgstr "E-post"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5777 msgid "EMail:"
5778 msgstr "E-post:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5781 msgid "HTTP"
5782 msgstr "HTTP"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5785 msgid "HTTP:"
5786 msgstr "HTTP:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5790 msgid "Bank"
5791 msgstr "Bank"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5795 msgid "Bank:"
5796 msgstr "Bank:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5799 msgid "BLZ"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5803 msgid "BLZ:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5807 msgid "Konto"
5808 msgstr "Konto"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5811 msgid "Konto:"
5812 msgstr "Konto:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5815 msgid "Postvermerk"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5819 msgid "Postvermerk:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5823 msgid "Adresse"
5824 msgstr "Adresse"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5827 msgid "Anrede"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5831 msgid "Anlagen"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5835 msgid "Verteiler"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5839 msgid "Gruss"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5844 msgid "Letter"
5845 msgstr "Brev"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5848 msgid "Letter:"
5849 msgstr "Brev:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5854 msgid "Signature:"
5855 msgstr "Signatur:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5858 msgid "Street"
5859 msgstr "Gate"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5862 msgid "Street:"
5863 msgstr "Gate:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5866 msgid "Addition"
5867 msgstr "Tillegg"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5870 msgid "Addition:"
5871 msgstr "Tillegg:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5874 msgid "Town"
5875 msgstr "By"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5878 msgid "Town:"
5879 msgstr "By:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5882 msgid "State"
5883 msgstr "Stat"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5886 msgid "State:"
5887 msgstr "Stat:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5890 msgid "ReturnAddress"
5891 msgstr "Returadresse"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5894 msgid "ReturnAddress:"
5895 msgstr "Returadresse:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5898 msgid "MyRef"
5899 msgstr "Ref"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5902 msgid "MyRef:"
5903 msgstr "Ref:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5906 msgid "YourRef"
5907 msgstr "Deres ref"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5910 msgid "YourRef:"
5911 msgstr "Deres ref:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5914 msgid "YourMail"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5918 msgid "YourMail:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5922 msgid "Phone"
5923 msgstr "Telefon"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5926 msgid "Phone:"
5927 msgstr "Telefon:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5930 msgid "BankCode"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5934 msgid "BankCode:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5938 msgid "BankAccount"
5939 msgstr "Bankkonto"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5942 msgid "BankAccount:"
5943 msgstr "Bankkonto:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5946 msgid "PostalComment"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5950 msgid "PostalComment:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5954 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5957 msgid "Date:"
5958 msgstr "Dato:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5961 msgid "Reference"
5962 msgstr "Referanse"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5965 msgid "Reference:"
5966 msgstr "Referanse:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5970 msgid "Opening:"
5971 msgstr "Åpning:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5974 msgid "Encl."
5975 msgstr "Vedlegg"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5978 msgid "Encl.:"
5979 msgstr "Vedlegg:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5984 msgid "cc:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5989 msgid "Closing:"
5990 msgstr "Avslutning:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5993 msgid "NameRowA"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5997 msgid "NameRowA:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6001 msgid "NameRowB"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6005 msgid "NameRowB:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6009 msgid "NameRowC"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6013 msgid "NameRowC:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6017 msgid "NameRowD"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6021 msgid "NameRowD:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6025 msgid "NameRowE"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6029 msgid "NameRowE:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6033 msgid "NameRowF"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6037 msgid "NameRowF:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6041 msgid "NameRowG"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6045 msgid "NameRowG:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6049 msgid "AddressRowA"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6053 msgid "AddressRowA:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6057 msgid "AddressRowB"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6061 msgid "AddressRowB:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6065 msgid "AddressRowC"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6069 msgid "AddressRowC:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6073 msgid "AddressRowD"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6077 msgid "AddressRowD:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6081 msgid "AddressRowE"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6085 msgid "AddressRowE:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6089 msgid "AddressRowF"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6093 msgid "AddressRowF:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6097 msgid "TelephoneRowA"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6101 msgid "TelephoneRowA:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6105 msgid "TelephoneRowB"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6109 msgid "TelephoneRowB:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6113 msgid "TelephoneRowC"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6117 msgid "TelephoneRowC:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6121 msgid "TelephoneRowD"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6125 msgid "TelephoneRowD:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6129 msgid "TelephoneRowE"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6133 msgid "TelephoneRowE:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6137 msgid "TelephoneRowF"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6141 msgid "TelephoneRowF:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6145 msgid "InternetRowA"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6149 msgid "InternetRowA:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6153 msgid "InternetRowB"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6157 msgid "InternetRowB:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6161 msgid "InternetRowC"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6165 msgid "InternetRowC:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6169 msgid "InternetRowD"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6173 msgid "InternetRowD:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6177 msgid "InternetRowE"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6181 msgid "InternetRowE:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6185 msgid "InternetRowF"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6189 msgid "InternetRowF:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6193 msgid "BankRowA"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6197 msgid "BankRowA:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6201 msgid "BankRowB"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6205 msgid "BankRowB:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6209 msgid "BankRowC"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6213 msgid "BankRowC:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6217 msgid "BankRowD"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6221 msgid "BankRowD:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6225 msgid "BankRowE"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6229 msgid "BankRowE:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6233 msgid "BankRowF"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6237 msgid "BankRowF:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6241 msgid "Claim #."
6242 msgstr "Påstand #."
6243
6244 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6245 msgid "Remarks"
6246 msgstr "Merknader"
6247
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6249 msgid "Remarks #."
6250 msgstr "Merknader #."
6251
6252 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6253 msgid "More"
6254 msgstr "Mer"
6255
6256 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6257 msgid "(MORE)"
6258 msgstr "(MER)"
6259
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6261 msgid "FADE IN:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6265 msgid "INT."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6269 msgid "EXT."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6273 msgid "Continuing"
6274 msgstr "Fortsettes"
6275
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6277 msgid "(continuing)"
6278 msgstr "(forsettes)"
6279
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6281 msgid "Transition"
6282 msgstr "Overgang"
6283
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6285 msgid "TITLE OVER:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6289 msgid "INTERCUT"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6293 msgid "INTERCUT WITH:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6297 msgid "FADE OUT"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6301 msgid "Scene"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6306 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6307 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6308 msgid "Keywords:"
6309 msgstr "Nøkkelord:"
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6312 msgid "Classification Codes"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Definition \\thedefinition."
6318 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6321 msgid "Step"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6325 msgid "Step \\thestep."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Example \\theexample."
6331 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6334 msgid "Remark \\theremark."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Notation \\thenotation."
6340 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6341
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Theorem \\thetheorem."
6346 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Corollary \\thecorollary."
6351 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6354 msgid "Lemma \\thelemma."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Proposition \\theproposition."
6360 msgstr "Proposisjon #."
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6363 msgid "Prop"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6367 msgid "Prop \\theprop."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6372 msgid "Question"
6373 msgstr "Spørsmål"
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Question \\thequestion."
6378 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6379
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6381 msgid "Claim \\theclaim."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6385 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6389 msgid "Appendices Section"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6393 msgid "--- Appendices ---"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6397 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6401 msgid "Review"
6402 msgstr "Endringssporing"
6403
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Topical"
6407 msgstr "Sak"
6408
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6410 msgid "Comment"
6411 msgstr "Kommentar"
6412
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Paper"
6416 msgstr "Ark id:"
6417
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Prelim"
6421 msgstr "lim"
6422
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6424 msgid "Rapid"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6428 msgid "PACS"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6432 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6436 msgid "MSC"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6440 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6444 msgid "submitto"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6448 msgid "submit to paper:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Bibliography (plain)"
6454 msgstr "Referanseliste"
6455
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Bibliography heading"
6459 msgstr "Referanseliste"
6460
6461 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6462 msgid "ABSTRACT:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6466 msgid "KEY WORDS:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6470 msgid "Commission"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6474 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6478 msgid "AddressForOffprints"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6482 msgid "Address for Offprints:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6486 msgid "RunningTitle"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6490 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6491 msgid "Running title:"
6492 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6495 msgid "RunningAuthor"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6499 msgid "Running author:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6503 msgid "E-mail:"
6504 msgstr "E-post:"
6505
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6507 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6509 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6510 msgid "Chapter"
6511 msgstr "Kapittel"
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6514 msgid "Running LaTeX Title"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6518 msgid "TOC Title"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6522 msgid "TOC title:"
6523 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6526 msgid "Author Running"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6530 msgid "Author Running:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6534 msgid "TOC Author"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6538 msgid "TOC Author:"
6539 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6542 msgid "Case #."
6543 msgstr "Sak #."
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6547 msgid "Claim."
6548 msgstr "Påstand."
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6551 msgid "Conjecture #."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6555 msgid "Example #."
6556 msgstr "Eksempel #."
6557
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6559 msgid "Exercise #."
6560 msgstr "Øvelse #."
6561
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6563 msgid "Note #."
6564 msgstr "Notis #."
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6567 msgid "Problem #."
6568 msgstr "Problem #."
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6571 msgid "Property"
6572 msgstr "Egenskap"
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6575 msgid "Property #."
6576 msgstr "Egenskap #."
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6579 msgid "Question #."
6580 msgstr "Spørsmål #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6583 msgid "Remark #."
6584 msgstr "Merknad #."
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6587 msgid "Solution"
6588 msgstr "Løsning"
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6591 msgid "Solution #."
6592 msgstr "Løsning #."
6593
6594 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6595 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6596 msgid "Code"
6597 msgstr "Kode"
6598
6599 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6600 msgid "SGML"
6601 msgstr "SGML"
6602
6603 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6604 msgid "Chapterprecis"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6608 msgid "Epigraph"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6612 msgid "Poemtitle"
6613 msgstr "Dikt-tittel"
6614
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6616 msgid "Poemtitle*"
6617 msgstr "Dikt-tittel*"
6618
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6620 msgid "Legend"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6624 msgid "Entry:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6628 msgid "ListItem"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6632 msgid "List Item:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6636 msgid "DoubleItem"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6640 msgid "Double Item:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6644 msgid "Space"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6648 msgid "Space:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6652 msgid "Computer"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6656 msgid "Computer:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6660 msgid "EmptySection"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6664 msgid "Empty Section"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6668 msgid "CloseSection"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6672 msgid "Close Section"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/paper.layout:149
6676 msgid "SubTitle"
6677 msgstr "Undertittel"
6678
6679 #: lib/layouts/paper.layout:160
6680 msgid "Institution"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6684 #: lib/layouts/slides.layout:89
6685 msgid "Slide"
6686 msgstr "Lysark"
6687
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6689 msgid "    "
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6693 msgid "EndSlide"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6697 msgid "~=~"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6701 msgid "WideSlide"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6705 msgid "EmptySlide"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6709 msgid "Empty slide:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6713 msgid "ItemizeType1"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6717 msgid "EnumerateType1"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6721 msgid "List of Algorithms"
6722 msgstr "Liste over algoritmer"
6723
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6725 msgid "Preprint"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6729 msgid "AltAffiliation"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6733 msgid "Thanks:"
6734 msgstr "Takk:"
6735
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6737 msgid "Electronic Address:"
6738 msgstr "Elektronisk adresse:"
6739
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6741 msgid "acknowledgments"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6745 msgid "PACS number:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6749 #, fuzzy
6750 msgid "\\thechapter"
6751 msgstr "\\Alph{chapter}"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6755 msgid "Labeling"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6759 msgid "L"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6763 msgid "O"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6767 msgid "PS"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6771 msgid "CC"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6775 msgid "Encl"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6779 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6780 msgid "encl:"
6781 msgstr "vedlegg:"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6784 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6785 msgid "Telephone"
6786 msgstr "Telefon"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6789 msgid "Telephone:"
6790 msgstr "Telefon:"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6793 msgid "Place"
6794 msgstr "Sted"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6797 msgid "Place:"
6798 msgstr "Sted:"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6801 msgid "Backaddress"
6802 msgstr "Returadresse"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6805 msgid "Backaddress:"
6806 msgstr "Returadresse"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6809 msgid "Specialmail"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6813 msgid "Specialmail:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6818 msgid "Location"
6819 msgstr "Sted"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6823 msgid "Location:"
6824 msgstr "Sted:"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6827 msgid "Title:"
6828 msgstr "Tittel:"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6832 msgid "Subject"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6836 msgid "Subject:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6840 msgid "Yourref"
6841 msgstr "Deres ref."
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6844 msgid "Your ref.:"
6845 msgstr "Deres ref.:"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6848 msgid "Yourmail"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6852 msgid "Your letter of:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6856 msgid "Myref"
6857 msgstr "Min ref."
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6860 msgid "Our ref.:"
6861 msgstr "Vår ref.:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6864 msgid "Customer"
6865 msgstr "Kunde"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6868 msgid "Customer no.:"
6869 msgstr "Kunde nr.: "
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6872 msgid "Invoice"
6873 msgstr "Faktura"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6876 msgid "Invoice no.:"
6877 msgstr "Faktura nr.:"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6880 msgid "NextAddress"
6881 msgstr "NesteAdresse:"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6884 msgid "Next Address:"
6885 msgstr "Neste Adresse:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6888 msgid "Post Scriptum:"
6889 msgstr "Post Scriptum"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6892 msgid "Sender Name:"
6893 msgstr "Avsender:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6896 msgid "SenderAddress"
6897 msgstr "Avsenderadresse"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6900 msgid "Sender Address:"
6901 msgstr "Avsenderadresse:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6904 msgid "Sender Phone:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6908 msgid "Fax"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6912 msgid "Sender Fax:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6916 msgid "E-Mail"
6917 msgstr "E-post"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6920 msgid "Sender E-Mail:"
6921 msgstr "Avsender e-post"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6924 msgid "Sender URL:"
6925 msgstr "Avsender URL:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6928 msgid "Logo"
6929 msgstr "Logo"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6932 msgid "Logo:"
6933 msgstr "Logo:"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6936 #, fuzzy
6937 msgid "EndLetter"
6938 msgstr "Brev"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6941 #, fuzzy
6942 msgid "End of letter"
6943 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6944
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6946 msgid "LandscapeSlide"
6947 msgstr "LiggendeLysark"
6948
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6950 msgid "Landscape Slide"
6951 msgstr "Liggende lysark"
6952
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6954 msgid "PortraitSlide"
6955 msgstr "StåendeLysark"
6956
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6958 msgid "Portrait Slide"
6959 msgstr "Stående lysark"
6960
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6962 msgid "Slide*"
6963 msgstr "Lysark*"
6964
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6966 msgid "SlideHeading"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6970 msgid "SlideSubHeading"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6974 msgid "ListOfSlides"
6975 msgstr "ListeOverLysark"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6978 msgid "List Of Slides"
6979 msgstr "Liste over lysark"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6982 msgid "SlideContents"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6986 msgid "Slidecontents"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6990 msgid "ProgressContents"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6994 msgid "Progress Contents"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6998 msgid "."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7003 msgid "Paragraph*"
7004 msgstr "Avsnitt*"
7005
7006 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7007 msgid "Key words."
7008 msgstr "Nøkkelord."
7009
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7011 msgid "AMS"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7015 msgid "AMS subject classifications."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7019 msgid "Topic"
7020 msgstr "Sak"
7021
7022 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7023 msgid "MMMMM"
7024 msgstr "MMMMM"
7025
7026 #: lib/layouts/slides.layout:105
7027 msgid "New Slide:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/slides.layout:127
7031 msgid "Overlay"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/slides.layout:142
7035 msgid "New Overlay:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/slides.layout:182
7039 msgid "New Note:"
7040 msgstr "Nytt notat:"
7041
7042 #: lib/layouts/slides.layout:207
7043 msgid "InvisibleText"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/slides.layout:214
7047 msgid "<Invisible Text Follows>"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/slides.layout:231
7051 msgid "VisibleText"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/slides.layout:238
7055 msgid "<Visible Text Follows>"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/spie.layout:53
7059 msgid "Authorinfo"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/spie.layout:65
7063 msgid "Authorinfo:"
7064 msgstr "Forfatterinfo:"
7065
7066 #: lib/layouts/spie.layout:78
7067 msgid "ABSTRACT"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/spie.layout:93
7071 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7075 msgid "email:"
7076 msgstr "e-post:"
7077
7078 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7079 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Firstname"
7085 msgstr "Fornavn"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Fname"
7090 msgstr "Innrammet"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7094 msgid "Surname"
7095 msgstr "Etternavn"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7098 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7099 msgid "Literal"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7103 msgid "Emph"
7104 msgstr "Uthevet "
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Abbrev"
7109 msgstr "breve aksent \\breve"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7112 msgid "Citation-number"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Volume"
7118 msgstr "Kolonne"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Day"
7123 msgstr "Visning"
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Month"
7128 msgstr "Matte"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Year"
7133 msgstr "Av"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7136 msgid "Issue-number"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7140 msgid "Issue-day"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7144 msgid "Issue-months"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7148 msgid "Subsubparagraph"
7149 msgstr "Underunderavsnitt"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7152 msgid "Header"
7153 msgstr "Hode"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7156 msgid "-- Header --"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7160 msgid "Special-section"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7164 msgid "Special-section:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7168 msgid "AGU-journal"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7172 msgid "AGU-journal:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7176 msgid "Citation-number:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7180 msgid "AGU-volume"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7184 msgid "AGU-volume:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7188 msgid "AGU-issue"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7192 msgid "AGU-issue:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7196 msgid "Copyright:"
7197 msgstr "Copyright:"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7200 msgid "Index-terms"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7204 msgid "Index-terms..."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7208 msgid "Index-term"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7212 msgid "Index-term:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7216 msgid "Cross-term"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7220 msgid "Cross-term:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7224 msgid "Supplementary"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7228 msgid "Supplementary..."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7232 msgid "Supp-note"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7236 msgid "Sup-mat-note:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7240 msgid "Cite-other"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7244 msgid "Cite-other:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7248 msgid "Revised"
7249 msgstr "Revidert"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7252 msgid "Revised:"
7253 msgstr "Revidert:"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7256 msgid "Ident-line"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7260 msgid "Ident-line:"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7264 msgid "Runhead"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7268 msgid "Runhead:"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7272 msgid "Published-online:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7276 msgid "Citation"
7277 msgstr "Litteraturreferanse"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7280 msgid "Citation:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7284 msgid "Posting-order"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7288 msgid "Posting-order:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7292 msgid "AGU-pages"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7296 msgid "AGU-pages:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7300 msgid "Words"
7301 msgstr "Ord"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7304 msgid "Words:"
7305 msgstr "Ord:"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7308 msgid "Figures"
7309 msgstr "Figurer"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7312 msgid "Figures:"
7313 msgstr "Figurer:"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7316 msgid "Tables"
7317 msgstr "Tabeller"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7320 msgid "Tables:"
7321 msgstr "Tabeller:"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7324 msgid "Datasets"
7325 msgstr "Datasett"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7328 msgid "Datasets:"
7329 msgstr "Datasett:"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7332 msgid "ISSN"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7336 msgid "CODEN"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7340 #, fuzzy
7341 msgid "SS-Code"
7342 msgstr "Kode"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7345 #, fuzzy
7346 msgid "SS-Title"
7347 msgstr "Tittel"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7350 #, fuzzy
7351 msgid "CCC-Code"
7352 msgstr "Kode"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Dscr"
7357 msgstr "&Forkast"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Orgdiv"
7362 msgstr "div"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Orgname"
7367 msgstr "Etternavn"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7370 #, fuzzy
7371 msgid "City"
7372 msgstr "infty"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Postcode"
7377 msgstr "Lim inn"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Country"
7382 msgstr "Telle ord"
7383
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7385 msgid "CCC"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7389 msgid "CCC code:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7393 msgid "PaperId"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7397 msgid "Paper Id:"
7398 msgstr "Ark id:"
7399
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7401 msgid "AuthorAddr"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7405 msgid "Author Address:"
7406 msgstr "Forfatteradresse:"
7407
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7409 msgid "SlugComment"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7413 msgid "Slug Comment:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7417 msgid "Plate"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7421 msgid "Planotable"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7425 msgid "Table Caption"
7426 msgstr "Tabelltittel"
7427
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7429 msgid "TableCaption"
7430 msgstr "Tabelltittel"
7431
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7433 msgid "Current Address"
7434 msgstr "Nåværende adresse"
7435
7436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7437 msgid "Current address:"
7438 msgstr "Nåværende adresse:"
7439
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7441 msgid "E-mail address:"
7442 msgstr "E-postadresse:"
7443
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7445 msgid "Key words and phrases:"
7446 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7447
7448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7449 msgid "Dedicatory"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7453 msgid "Dedication:"
7454 msgstr "Dediserting:"
7455
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7457 msgid "Translator"
7458 msgstr "Oversetter"
7459
7460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7461 msgid "Translator:"
7462 msgstr "Oversetter:"
7463
7464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7465 msgid "Subjectclass"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7469 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Directory"
7475 msgstr "Foldere"
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7478 #, fuzzy
7479 msgid "KeyCombo"
7480 msgstr "Tastatur"
7481
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7483 #, fuzzy
7484 msgid "KeyCap"
7485 msgstr "Cap"
7486
7487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7488 msgid "GuiMenu"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7492 msgid "GuiMenuItem"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7496 msgid "GuiButton"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7500 msgid "MenuChoice"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7504 msgid "Chapter*"
7505 msgstr "Kapittel*"
7506
7507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7508 msgid "Subparagraph*"
7509 msgstr "Underavsnitt*"
7510
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7512 msgid "Authorgroup"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7516 msgid "RevisionHistory"
7517 msgstr "Revisjonshistorie"
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7520 msgid "Revision History"
7521 msgstr "Revisjonshistorie"
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7524 msgid "Revision"
7525 msgstr "Revisjon"
7526
7527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7528 msgid "RevisionRemark"
7529 msgstr "RevisjonsMerknad"
7530
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7532 msgid "FirstName"
7533 msgstr "Fornavn"
7534
7535 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7536 msgid "Scrap"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7540 msgid "\\arabic{chapter}"
7541 msgstr "\\arabic{chapter}"
7542
7543 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7544 msgid "\\Alph{chapter}"
7545 msgstr "\\Alph{chapter}"
7546
7547 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7548 #, fuzzy
7549 msgid "\\arabic{footnote}"
7550 msgstr "\\arabic{section}"
7551
7552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7553 msgid "\\Roman{section}."
7554 msgstr "\\Roman{section}."
7555
7556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7557 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7558 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7559
7560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7561 msgid "\\Alph{subsection}."
7562 msgstr "\\Alph{subsection}."
7563
7564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7565 msgid "\\arabic{subsection}."
7566 msgstr "\\arabic{subsection}."
7567
7568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7569 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7570 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7571
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7573 msgid "\\alph{subsubsection}."
7574 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7575
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7577 msgid "\\alph{paragraph}."
7578 msgstr "\\alph{paragraph}."
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7581 msgid "Addpart"
7582 msgstr "Ekstradel"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7585 msgid "Addchap"
7586 msgstr "Ekstrakapittel"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7589 msgid "Addsec"
7590 msgstr "Ekstraseksjon"
7591
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7593 msgid "Addchap*"
7594 msgstr "Ekstrakapittel*"
7595
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7597 msgid "Addsec*"
7598 msgstr "Ekstraseksjon*"
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7601 msgid "Minisec"
7602 msgstr "Miniseksjon"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7605 msgid "Publishers"
7606 msgstr "Forleggere"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7609 msgid "Dedication"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7613 msgid "Titlehead"
7614 msgstr "Tittelhode"
7615
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7617 msgid "Uppertitleback"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7621 msgid "Lowertitleback"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7625 msgid "Extratitle"
7626 msgstr "Ekstratittel"
7627
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7629 msgid "Captionabove"
7630 msgstr "Bildetekst-over"
7631
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7633 msgid "Captionbelow"
7634 msgstr "Bildetekst-under"
7635
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7637 msgid "Dictum"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7641 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7642 msgid "UNDEFINED"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7646 #, fuzzy
7647 msgid "\\Roman{part}"
7648 msgstr "Del \\Roman{part}"
7649
7650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7651 msgid "margin"
7652 msgstr "marg"
7653
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7655 msgid "foot"
7656 msgstr "fot"
7657
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7659 msgid "comment"
7660 msgstr "kommentar"
7661
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7663 msgid "note"
7664 msgstr "notis"
7665
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7667 #, fuzzy
7668 msgid "greyedout"
7669 msgstr "Grået ut"
7670
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7672 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7673 msgid "ERT"
7674 msgstr "ERT"
7675
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7677 msgid "Listings"
7678 msgstr "Programlisting"
7679
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Idx"
7683 msgstr "Nøkkelord"
7684
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7686 msgid "opt"
7687 msgstr "alt"
7688
7689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7690 #, fuzzy
7691 msgid "--Separator--"
7692 msgstr "Separator"
7693
7694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7695 #, fuzzy
7696 msgid "--- Separate Environment ---"
7697 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7698
7699 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Part \\thepart"
7702 msgstr "Del \\Roman{part}"
7703
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Chapter \\thechapter"
7707 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7708
7709 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Appendix \\thechapter"
7712 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7713
7714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Unnumbered"
7720 msgstr "Nummerert"
7721
7722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7723 msgid "BackMatter"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7727 msgid "Headnote"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7731 msgid "Headnote (optional):"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7735 msgid "Corr Author:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7739 msgid "Offprints"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7743 msgid "Offprints:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Corollary \\thetheorem."
7749 msgstr "Korollar #."
7750
7751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7752 msgid "Lemma \\thetheorem."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Proposition \\thetheorem."
7758 msgstr "Proposisjon #."
7759
7760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7763 msgstr "Konjektur #:"
7764
7765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7766 msgid "Fact \\thetheorem."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Definition \\thetheorem."
7772 msgstr "Definisjon #."
7773
7774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Example \\thetheorem."
7777 msgstr "Eksempel #."
7778
7779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Problem \\thetheorem."
7782 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7783
7784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Exercise \\thetheorem."
7787 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7788
7789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Remark \\thetheorem."
7792 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7793
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7795 msgid "Claim \\thetheorem."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7799 msgid "Conjecture*"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7803 msgid "Example*"
7804 msgstr "Eksempel"
7805
7806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7807 msgid "Problem*"
7808 msgstr "Problem*"
7809
7810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7811 msgid "Exercise*"
7812 msgstr "Øvelse*"
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7815 msgid "Remark*"
7816 msgstr "Merknad*"
7817
7818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7819 msgid "Claim*"
7820 msgstr "Påstand*"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7823 msgid "Conjecture."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7827 msgid "Fact*"
7828 msgstr "Fakta*"
7829
7830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7831 msgid "Problem."
7832 msgstr "Problem."
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7835 msgid "Exercise."
7836 msgstr "Øvelse."
7837
7838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7839 msgid "Remark."
7840 msgstr "Merknad."
7841
7842 #: lib/layouts/braille.module:2
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Braille"
7845 msgstr "parallel"
7846
7847 #: lib/layouts/braille.module:5
7848 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/braille.module:20
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Braille (default)"
7854 msgstr "LaTeX standard"
7855
7856 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Braille:"
7859 msgstr "Mindre:"
7860
7861 #: lib/layouts/braille.module:42
7862 msgid "Braille (textsize)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/braille.module:64
7866 msgid "Braille (dots on)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/braille.module:79
7870 msgid "Braille_dots_on"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/braille.module:87
7874 msgid "Braille (dots off)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/braille.module:102
7878 msgid "Braille_dots_off"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/braille.module:110
7882 msgid "Braille (mirror on)"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/braille.module:125
7886 msgid "Braille_mirror_on"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/braille.module:133
7890 msgid "Braille (mirror off)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/braille.module:148
7894 msgid "Braille mirror off"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Endnote"
7900 msgstr "notis"
7901
7902 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7903 msgid ""
7904 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7905 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7909 #, fuzzy
7910 msgid "endnote"
7911 msgstr "notis"
7912
7913 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Foot to End"
7916 msgstr "Notat til redaktør:"
7917
7918 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7919 msgid ""
7920 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7921 "where you want the endnotes to appear."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Hanging"
7927 msgstr "marg"
7928
7929 #: lib/layouts/hanging.module:5
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7932 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7933
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Linguistics"
7937 msgstr "Programlisting"
7938
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7940 msgid ""
7941 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7942 "glosses, semantic markup)."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7946 msgid "Numbered Example (multiline)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Example:"
7952 msgstr "Eksempel"
7953
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7955 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Examples:"
7961 msgstr "Eksempler"
7962
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Subexample"
7966 msgstr "Eksempel"
7967
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Subexample:"
7971 msgstr "Eksempel"
7972
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Glosse"
7976 msgstr "Lukk"
7977
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7979 msgid "Tri-Glosse"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7983 #, fuzzy
7984 msgid "expr."
7985 msgstr "exp"
7986
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7988 #, fuzzy
7989 msgid "concept"
7990 msgstr "&Aksepter"
7991
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7993 #, fuzzy
7994 msgid "meaning"
7995 msgstr "Åpning"
7996
7997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Logical Markup"
8000 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8001
8002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8003 msgid ""
8004 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8005 "code."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8009 #, fuzzy
8010 msgid "noun"
8011 msgstr "ingen"
8012
8013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8014 #, fuzzy
8015 msgid "emph"
8016 msgstr "Uthevet "
8017
8018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8019 #, fuzzy
8020 msgid "strong"
8021 msgstr "«Listing»"
8022
8023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8024 #, fuzzy
8025 msgid "code"
8026 msgstr "Kode"
8027
8028 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Minimalistic"
8031 msgstr "Miniseksjon"
8032
8033 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8034 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8038 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8042 msgid ""
8043 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8044 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8045 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8046 "starred and non-starred forms."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Criterion \\thetheorem."
8052 msgstr "Kriterium."
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Criterion*"
8057 msgstr "Kriterie"
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8060 msgid "Criterion."
8061 msgstr "Kriterium."
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8066 msgstr "Algoritme #."
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Algorithm*"
8071 msgstr "Algoritme"
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8074 msgid "Algorithm."
8075 msgstr "Algoritme."
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8078 msgid "Axiom \\thetheorem."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Axiom*"
8084 msgstr "Aksiom"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8087 msgid "Axiom."
8088 msgstr "Aksiom."
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Condition \\thetheorem."
8093 msgstr "Forutsetning."
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8096 msgid "Condition*"
8097 msgstr "Forutsetning*"
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8100 msgid "Condition."
8101 msgstr "Forutsetning."
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8104 msgid "Note \\thetheorem."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8108 msgid "Note*"
8109 msgstr "Notis*"
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8112 msgid "Note."
8113 msgstr "Notis."
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Notation \\thetheorem."
8118 msgstr "Notasjon."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8121 msgid "Notation*"
8122 msgstr "Notasjon*"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8125 msgid "Notation."
8126 msgstr "Notasjon."
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8129 msgid "Summary \\thetheorem."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Summary*"
8135 msgstr "Sammendrag"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8138 msgid "Summary."
8139 msgstr "Sammendrag."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8144 msgstr "Bekreftelse."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8147 msgid "Acknowledgement*"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8151 msgid "Conclusion"
8152 msgstr "Konklusjon"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8157 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8160 msgid "Conclusion*"
8161 msgstr "Konklusjon*"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8164 msgid "Conclusion."
8165 msgstr "Konklusjon."
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8168 msgid "Assumption"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Assumption \\thetheorem."
8174 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8177 msgid "Assumption*"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8181 msgid "Assumption."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Theorems (AMS)"
8187 msgstr "Teorem. "
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8190 msgid ""
8191 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8192 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8193 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8194 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8198 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8202 msgid ""
8203 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8204 "that provide a chapter environment."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8208 msgid "Theorems (Order By Section)"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8212 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8216 msgid "Theorems (Starred)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8220 msgid ""
8221 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8222 "using the extended AMS machinery."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Theorems"
8228 msgstr "Teorem"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8231 msgid ""
8232 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8233 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8234 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8238 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8239 msgid "Ignore"
8240 msgstr "Ignorer"
8241
8242 #: lib/languages:4
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Latex"
8245 msgstr "Dato"
8246
8247 #: lib/languages:6
8248 msgid "Afrikaans"
8249 msgstr "Afrikaans"
8250
8251 #: lib/languages:7
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Albanian"
8254 msgstr "Armensk"
8255
8256 #: lib/languages:8
8257 msgid "American"
8258 msgstr "Amerikansk"
8259
8260 #: lib/languages:10
8261 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8262 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8263
8264 #: lib/languages:11
8265 msgid "Arabic (Arabi)"
8266 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8267
8268 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8269 msgid "Armenian"
8270 msgstr "Armensk"
8271
8272 #: lib/languages:13
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Austrian (old spelling)"
8275 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8276
8277 #: lib/languages:14
8278 msgid "Austrian"
8279 msgstr "Østerisk"
8280
8281 #: lib/languages:15
8282 msgid "Bahasa Indonesia"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/languages:16
8286 msgid "Bahasa Malaysia"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/languages:17
8290 msgid "Basque"
8291 msgstr "Baskisk"
8292
8293 #: lib/languages:18
8294 msgid "Belarusian"
8295 msgstr "Hviterussisk"
8296
8297 #: lib/languages:19
8298 msgid "Portuguese (Brazil)"
8299 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8300
8301 #: lib/languages:20
8302 msgid "Breton"
8303 msgstr "Bretonsk"
8304
8305 #: lib/languages:21
8306 msgid "British"
8307 msgstr "Britisk"
8308
8309 #: lib/languages:22
8310 msgid "Bulgarian"
8311 msgstr "Bulgarsk"
8312
8313 #: lib/languages:23
8314 msgid "Canadian"
8315 msgstr "Kanadisk"
8316
8317 #: lib/languages:24
8318 msgid "French Canadian"
8319 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8320
8321 #: lib/languages:25
8322 msgid "Catalan"
8323 msgstr "Katalansk"
8324
8325 #: lib/languages:26
8326 msgid "Chinese (simplified)"
8327 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8328
8329 #: lib/languages:27
8330 msgid "Chinese (traditional)"
8331 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8332
8333 #: lib/languages:28
8334 msgid "Croatian"
8335 msgstr "Kroatisk"
8336
8337 #: lib/languages:29
8338 msgid "Czech"
8339 msgstr "Tsjekkisk"
8340
8341 #: lib/languages:30
8342 msgid "Danish"
8343 msgstr "Dansk"
8344
8345 #: lib/languages:31
8346 msgid "Dutch"
8347 msgstr "Nederlandsk"
8348
8349 #: lib/languages:32
8350 msgid "English"
8351 msgstr "Engelsk"
8352
8353 #: lib/languages:34
8354 msgid "Esperanto"
8355 msgstr "Esperanto"
8356
8357 #: lib/languages:35
8358 msgid "Estonian"
8359 msgstr "Estlandsk"
8360
8361 #: lib/languages:37
8362 msgid "Farsi"
8363 msgstr "Farsi"
8364
8365 #: lib/languages:38
8366 msgid "Finnish"
8367 msgstr "Finsk"
8368
8369 #: lib/languages:40
8370 msgid "French"
8371 msgstr "Fransk"
8372
8373 #: lib/languages:41
8374 msgid "Galician"
8375 msgstr "Gælisk"
8376
8377 #: lib/languages:42
8378 #, fuzzy
8379 msgid "German (old spelling)"
8380 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8381
8382 #: lib/languages:43
8383 msgid "German"
8384 msgstr "Tysk"
8385
8386 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8388 msgid "Greek"
8389 msgstr "Gresk"
8390
8391 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8392 msgid "Hebrew"
8393 msgstr "Hebraisk"
8394
8395 #: lib/languages:49
8396 msgid "Icelandic"
8397 msgstr "Islandsk"
8398
8399 #: lib/languages:51
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Interlingua"
8402 msgstr "Sett inn integral"
8403
8404 #: lib/languages:52
8405 msgid "Irish"
8406 msgstr "Irsk"
8407
8408 #: lib/languages:53
8409 msgid "Italian"
8410 msgstr "Italiensk"
8411
8412 #: lib/languages:54
8413 msgid "Japanese"
8414 msgstr "Japansk"
8415
8416 #: lib/languages:55
8417 msgid "Kazakh"
8418 msgstr "Kasakstansk"
8419
8420 #: lib/languages:57
8421 msgid "Korean"
8422 msgstr "Koreansk"
8423
8424 #: lib/languages:59
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Latin"
8427 msgstr "Latvisk"
8428
8429 #: lib/languages:60
8430 msgid "Latvian"
8431 msgstr "Latvisk"
8432
8433 #: lib/languages:61
8434 msgid "Lithuanian"
8435 msgstr "Litauisk"
8436
8437 #: lib/languages:62
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Lower Sorbian"
8440 msgstr "Serbisk"
8441
8442 #: lib/languages:63
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Hungarian"
8445 msgstr "Bulgarsk"
8446
8447 #: lib/languages:64
8448 msgid "Norsk"
8449 msgstr "Norsk"
8450
8451 #: lib/languages:65
8452 msgid "Nynorsk"
8453 msgstr "Nynorsk"
8454
8455 #: lib/languages:66
8456 msgid "Polish"
8457 msgstr "Polsk"
8458
8459 #: lib/languages:67
8460 msgid "Portuguese"
8461 msgstr "Portugisisk"
8462
8463 #: lib/languages:68
8464 msgid "Romanian"
8465 msgstr "Rumensk"
8466
8467 #: lib/languages:69
8468 msgid "Russian"
8469 msgstr "Russisk"
8470
8471 #: lib/languages:70
8472 msgid "North Sami"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/languages:71
8476 msgid "Scottish"
8477 msgstr "Skotsk"
8478
8479 #: lib/languages:72
8480 msgid "Serbian"
8481 msgstr "Serbisk"
8482
8483 #: lib/languages:73
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Serbian (Latin)"
8486 msgstr "Serbisk"
8487
8488 #: lib/languages:74
8489 msgid "Slovak"
8490 msgstr "Slovakisk"
8491
8492 #: lib/languages:75
8493 msgid "Slovene"
8494 msgstr "Slovensk"
8495
8496 #: lib/languages:76
8497 msgid "Spanish"
8498 msgstr "Spansk"
8499
8500 #: lib/languages:77
8501 msgid "Swedish"
8502 msgstr "Svensk"
8503
8504 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8505 msgid "Thai"
8506 msgstr "Thai"
8507
8508 #: lib/languages:79
8509 msgid "Turkish"
8510 msgstr "Tyrkisk"
8511
8512 #: lib/languages:80
8513 msgid "Ukrainian"
8514 msgstr "Ukrainsk"
8515
8516 #: lib/languages:81
8517 msgid "Upper Sorbian"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/languages:82
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Vietnamese"
8523 msgstr "Filnavn"
8524
8525 #: lib/languages:83
8526 msgid "Welsh"
8527 msgstr "Walisisk"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8530 msgid "File|F"
8531 msgstr "Fil|F"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8534 msgid "Edit|E"
8535 msgstr "Rediger|R"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8538 msgid "Insert|I"
8539 msgstr "Sett inn|S"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:35
8542 msgid "Layout|L"
8543 msgstr "Stil|S"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8546 msgid "View|V"
8547 msgstr "Vis|V"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8550 msgid "Navigate|N"
8551 msgstr "Naviger|N"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:38
8554 msgid "Documents|D"
8555 msgstr "Dokumenter|D"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8558 msgid "Help|H"
8559 msgstr "Hjelp|H"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8562 msgid "New|N"
8563 msgstr "Ny|N"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:48
8566 msgid "New from Template...|T"
8567 msgstr "Ny med mal...|m"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8570 msgid "Open...|O"
8571 msgstr "Åpne...|p"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8574 msgid "Close|C"
8575 msgstr "Lukk|L"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8578 msgid "Save|S"
8579 msgstr "Lagre|a"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8582 msgid "Save As...|A"
8583 msgstr "Lagre som|s"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:54
8586 msgid "Revert|R"
8587 msgstr "Angre all redigering"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8590 msgid "Version Control|V"
8591 msgstr "Versjonskontroll|k"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8594 msgid "Import|I"
8595 msgstr "Importer|I"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8598 msgid "Export|E"
8599 msgstr "Eksporter|E"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8602 msgid "Print...|P"
8603 msgstr "Skriv ut...|u"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8606 msgid "Fax...|F"
8607 msgstr "Faks...|F"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8610 msgid "Exit|x"
8611 msgstr "Avslutt|v"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8614 msgid "Register...|R"
8615 msgstr "Registrer...|R"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8618 msgid "Check In Changes...|I"
8619 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8622 msgid "Check Out for Edit|O"
8623 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8626 msgid "Revert to Last Version|L"
8627 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8630 msgid "Undo Last Check In|U"
8631 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8634 msgid "Show History|H"
8635 msgstr "Vis Historie|H"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8638 msgid "Custom...|C"
8639 msgstr "Egendefinert...|E"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8642 msgid "Undo|U"
8643 msgstr "Angre|A"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:91
8646 msgid "Redo|d"
8647 msgstr "Gjør om|G"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:93
8650 msgid "Cut|C"
8651 msgstr "Klipp|K"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:94
8654 msgid "Copy|o"
8655 msgstr "Kopier|o"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:95
8658 msgid "Paste|a"
8659 msgstr "Lim inn|L"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:96
8662 msgid "Paste External Selection|x"
8663 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8666 msgid "Find & Replace...|F"
8667 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:100
8670 msgid "Tabular|T"
8671 msgstr "Tabell|T"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8674 msgid "Math|M"
8675 msgstr "Matte|M"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8678 msgid "Spellchecker...|S"
8679 msgstr "Stavekontroll...|S"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:105
8682 msgid "Thesaurus..."
8683 msgstr "Synonymordbok"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:106
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Statistics...|i"
8688 msgstr "Status"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8691 msgid "Check TeX|h"
8692 msgstr "Sjekk TeX|j"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:108
8695 msgid "Change Tracking|g"
8696 msgstr "Spore endringer|S"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8699 msgid "Preferences...|P"
8700 msgstr "Preferanser...|P"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8703 msgid "Reconfigure|R"
8704 msgstr "Rekonfigurer|R"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:115
8707 msgid "Selection as Lines|L"
8708 msgstr "som linjer|l"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:116
8711 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8712 msgstr "som avsnitt|a"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8715 msgid "Multicolumn|M"
8716 msgstr "Multikolonne|M"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:122
8719 msgid "Line Top|T"
8720 msgstr "Topp linje|T"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:123
8723 msgid "Line Bottom|B"
8724 msgstr "Bunn linje|B"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:124
8727 msgid "Line Left|L"
8728 msgstr "Venstre|V"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:125
8731 msgid "Line Right|R"
8732 msgstr "Høyre|H"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:127
8735 msgid "Alignment|i"
8736 msgstr "Justering|J"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8739 msgid "Add Row|A"
8740 msgstr "Legg til rad|a"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:130
8743 msgid "Delete Row|w"
8744 msgstr "Slett rad|l"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8747 msgid "Copy Row"
8748 msgstr "Kopier rad"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8751 msgid "Swap Rows"
8752 msgstr "Bytt om rader"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8755 msgid "Add Column|u"
8756 msgstr "Legg til kolonne|n"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:135
8759 msgid "Delete Column|D"
8760 msgstr "Slett kolonne|S"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8763 msgid "Copy Column"
8764 msgstr "Kopier kolonne"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8767 msgid "Swap Columns"
8768 msgstr "Bytt om kolonner"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8771 msgid "Left|L"
8772 msgstr "Venstrejuster|V"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8775 msgid "Center|C"
8776 msgstr "Sentrer"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8779 msgid "Right|R"
8780 msgstr "Høyrejuster|H"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8783 msgid "Top|T"
8784 msgstr "Toppjustere rad|T"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8787 msgid "Middle|M"
8788 msgstr "Midtjustere rad|M"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8791 msgid "Bottom|B"
8792 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:159
8795 msgid "Toggle Numbering|N"
8796 msgstr "Numerering av/på|N"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:160
8799 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8800 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8803 msgid "Change Limits Type|L"
8804 msgstr "Endre grensetype"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8807 msgid "Change Formula Type|F"
8808 msgstr "Endre formeltype"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8811 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8812 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:168
8815 msgid "Alignment|A"
8816 msgstr "Justering|J"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:170
8819 msgid "Add Row|R"
8820 msgstr "Legg til rad|r"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8823 msgid "Delete Row|D"
8824 msgstr "Slett rad|l"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:175
8827 msgid "Add Column|C"
8828 msgstr "Legg til kolonne|k"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8831 msgid "Delete Column|e"
8832 msgstr "Slett kolonne|S"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8835 msgid "Default|t"
8836 msgstr "Standard|t"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8839 msgid "Display|D"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8843 msgid "Inline|I"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:188
8847 msgid "Octave"
8848 msgstr "Octave"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:189
8851 msgid "Maxima"
8852 msgstr "Maxima"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:190
8855 msgid "Mathematica"
8856 msgstr "Mathematica"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:192
8859 msgid "Maple, simplify"
8860 msgstr "Maple, simplify"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:193
8863 msgid "Maple, factor"
8864 msgstr "Maple, factor"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:194
8867 msgid "Maple, evalm"
8868 msgstr "Maple, evalm"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:195
8871 msgid "Maple, evalf"
8872 msgstr "Maple, evalf"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8876 msgid "Inline Formula|I"
8877 msgstr "Formel i teksten|i"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8880 msgid "Displayed Formula|D"
8881 msgstr "Fremhevet formel"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:201
8884 msgid "Eqnarray Environment|q"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:202
8888 msgid "Align Environment|A"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:203
8892 msgid "AlignAt Environment"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:204
8896 msgid "Flalign Environment|F"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:207
8900 msgid "Gather Environment"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:208
8904 msgid "Multline Environment"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8908 msgid "Math|h"
8909 msgstr "Matte|M"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:216
8912 msgid "Special Character|S"
8913 msgstr "Spesielt tegn|S"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8916 msgid "Citation...|C"
8917 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:218
8920 msgid "Cross-reference...|r"
8921 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8924 msgid "Label...|L"
8925 msgstr "Referansemerke...|R"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8928 msgid "Footnote|F"
8929 msgstr "Fotnote|n"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8932 msgid "Marginal Note|M"
8933 msgstr "Margnotis|o"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:222
8936 msgid "Short Title"
8937 msgstr "Kort tittel"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:223
8940 msgid "Index Entry|I"
8941 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:224
8944 msgid "Nomenclature Entry"
8945 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:225
8948 msgid "URL...|U"
8949 msgstr "URL...|U"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8952 msgid "Note|N"
8953 msgstr "Notis|s"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:227
8956 msgid "Lists & TOC|O"
8957 msgstr "Lister & innhold|o"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:229
8960 msgid "TeX Code|T"
8961 msgstr "TeX Kode|T"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:230
8964 msgid "Minipage|p"
8965 msgstr "Miniside|s"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8968 msgid "Graphics...|G"
8969 msgstr "Grafikk...|G"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:232
8972 msgid "Tabular Material...|b"
8973 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:233
8976 msgid "Floats|a"
8977 msgstr "Floats|a"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:235
8980 msgid "Include File...|d"
8981 msgstr "Inkluder fil...|d"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:236
8984 msgid "Insert File|e"
8985 msgstr "Sett inn fil|e"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:237
8988 msgid "External Material...|x"
8989 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Symbols...|b"
8994 msgstr "Symbol"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8997 msgid "Superscript|S"
8998 msgstr "Hevet skrift|H"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9001 msgid "Subscript|u"
9002 msgstr "Senket skrift|S"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:244
9005 msgid "Hyphenation Point|P"
9006 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Protected Hyphen|y"
9011 msgstr "Hardt mellomrom"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9014 msgid "Ligature Break|k"
9015 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:247
9018 msgid "Protected Space|r"
9019 msgstr "Hardt mellomrom"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9022 msgid "Inter-word Space|w"
9023 msgstr "Ordmellomrom|O"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9026 msgid "Thin Space|T"
9027 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Horizontal Space...|o"
9032 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:251
9035 msgid "Vertical Space..."
9036 msgstr "Loddrett avstand..."
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:252
9039 msgid "Line Break|L"
9040 msgstr "Linjeskift|i"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9043 msgid "Ellipsis|i"
9044 msgstr "Ellipse|i"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9047 msgid "End of Sentence|E"
9048 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:255
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Protected Dash|D"
9053 msgstr "Hardt mellomrom"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9056 msgid "Breakable Slash|a"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:257
9060 msgid "Single Quote|Q"
9061 msgstr "Enkelt sitattegn"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:258
9064 msgid "Ordinary Quote|O"
9065 msgstr "\"Anførselstegn\""
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9068 msgid "Menu Separator|M"
9069 msgstr "Menyseparator|M"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:260
9072 msgid "Horizontal Line"
9073 msgstr "Vannrett linje"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9076 msgid "Page Break"
9077 msgstr "Sideskift"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9080 msgid "Display Formula|D"
9081 msgstr "Fremhevet formel"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9085 msgid "Eqnarray Environment|E"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9090 msgid "AMS align Environment|a"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9095 msgid "AMS alignat Environment|t"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9100 msgid "AMS flalign Environment|f"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9105 msgid "AMS gather Environment|g"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9110 msgid "AMS multline Environment|m"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9114 msgid "Array Environment|y"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9118 msgid "Cases Environment|C"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9122 msgid "Split Environment|S"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:280
9126 msgid "Font Change|o"
9127 msgstr "Fontendring|o"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:284
9130 msgid "Math Normal Font"
9131 msgstr "Normal mattefont"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:286
9134 msgid "Math Calligraphic Family"
9135 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:287
9138 msgid "Math Fraktur Family"
9139 msgstr "Matte Fraktur"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:288
9142 msgid "Math Roman Family"
9143 msgstr "Matte Roman"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:289
9146 msgid "Math Sans Serif Family"
9147 msgstr "Matte Sans Serif"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:291
9150 msgid "Math Bold Series"
9151 msgstr "Matte Fet"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:293
9154 msgid "Text Normal Font"
9155 msgstr "Normal tekstfont"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9158 msgid "Text Roman Family"
9159 msgstr "Tekst Roman"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9162 msgid "Text Sans Serif Family"
9163 msgstr "Tekst Sans Serif"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9166 msgid "Text Typewriter Family"
9167 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9170 msgid "Text Bold Series"
9171 msgstr "Tekst Fet"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9174 msgid "Text Medium Series"
9175 msgstr "Tekst Medium"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9178 msgid "Text Italic Shape"
9179 msgstr "Tekst Kursiv"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9182 msgid "Text Small Caps Shape"
9183 msgstr "Tekst Kapiteler"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9186 msgid "Text Slanted Shape"
9187 msgstr "Tekst Skrå"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9190 msgid "Text Upright Shape"
9191 msgstr "Tekst Stående"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:310
9194 msgid "Floatflt Figure"
9195 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9198 msgid "Table of Contents|C"
9199 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9202 msgid "Index List|I"
9203 msgstr "Register|R"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9206 msgid "Nomenclature|N"
9207 msgstr "Nomenklatur|N"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9210 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9211 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9214 msgid "LyX Document...|X"
9215 msgstr "LyX dokument...|X"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9218 msgid "Plain Text...|T"
9219 msgstr "Ren tekst...|t"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9222 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9223 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9226 msgid "Track Changes|T"
9227 msgstr "Spor endringer|S"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9230 msgid "Merge Changes...|M"
9231 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:330
9234 msgid "Accept All Changes|A"
9235 msgstr "Godta alle endringer|G"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:331
9238 msgid "Reject All Changes|R"
9239 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9242 msgid "Show Changes in Output|S"
9243 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:339
9246 msgid "Character...|C"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:340
9250 msgid "Paragraph...|P"
9251 msgstr "Avsnitt...|v"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:341
9254 msgid "Document...|D"
9255 msgstr "Dokument...|D"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:342
9258 msgid "Tabular...|T"
9259 msgstr "Tabell...|T"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:344
9262 msgid "Emphasize Style|E"
9263 msgstr "Uthevet stil|U"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:345
9266 msgid "Noun Style|N"
9267 msgstr "Substantiv stil|S"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:346
9270 msgid "Bold Style|B"
9271 msgstr "Fet stil|F"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:349
9274 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9275 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:350
9278 msgid "Increase Environment Depth|i"
9279 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:351
9282 msgid "Start Appendix Here|S"
9283 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9286 msgid "Build Program|B"
9287 msgstr "Lag programm|o"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9290 msgid "Update|U"
9291 msgstr "Oppdater|O"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9294 msgid "LaTeX Log|L"
9295 msgstr "LaTeX Logg|L"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9298 msgid "Outline|O"
9299 msgstr "Innhold|n"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:365
9302 msgid "TeX Information|X"
9303 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9306 msgid "Next Note|N"
9307 msgstr "Neste notis|o"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9310 msgid "Go to Label|L"
9311 msgstr "Gå til merke"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9314 msgid "Bookmarks|B"
9315 msgstr "Bokmerker|B"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9318 msgid "Save Bookmark 1|S"
9319 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9322 msgid "Save Bookmark 2"
9323 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9326 msgid "Save Bookmark 3"
9327 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9330 msgid "Save Bookmark 4"
9331 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9334 msgid "Save Bookmark 5"
9335 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:390
9338 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9339 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:391
9342 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9343 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:392
9346 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9347 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:393
9350 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9351 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:394
9354 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9355 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9358 msgid "Introduction|I"
9359 msgstr "Introduksjon|I"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9362 msgid "Tutorial|T"
9363 msgstr "Innføring|f"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9366 msgid "User's Guide|U"
9367 msgstr "Brukermanual|B"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9370 msgid "Extended Features|E"
9371 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9374 msgid "Embedded Objects|m"
9375 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9378 msgid "Customization|C"
9379 msgstr "Tilpasning|T"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9382 msgid "FAQ|F"
9383 msgstr "FAQ|Q"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9386 msgid "Table of Contents|a"
9387 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9390 msgid "LaTeX Configuration|L"
9391 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9394 msgid "About LyX|X"
9395 msgstr "Om LyX|X"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9398 msgid "About LyX"
9399 msgstr "Om LyX"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:429
9402 msgid "Preferences..."
9403 msgstr "Preferanser..."
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:430
9406 msgid "Quit LyX"
9407 msgstr "Avslutt LyX"
9408
9409 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9410 msgid "Aligned Environment|l"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9414 msgid "AlignedAt Environment|v"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9418 msgid "Gathered Environment|h"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9422 msgid "Delimiters|r"
9423 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9424
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9426 msgid "Matrix|x"
9427 msgstr "Matrise|r"
9428
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9430 msgid "Macro|o"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Equation Label|L"
9436 msgstr "Gå til merke"
9437
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9441 msgstr "Numerering av/på|N"
9442
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9444 msgid "Split Cell|C"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Insert|n"
9450 msgstr "Sett inn|S"
9451
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Add Line Above|o"
9455 msgstr "Ny linje over"
9456
9457 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9458 msgid "Add Line Below|B"
9459 msgstr "Ny linje under"
9460
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9462 msgid "Delete Line Above|D"
9463 msgstr "Fjern linje over"
9464
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9466 msgid "Delete Line Below|e"
9467 msgstr "Fjern linje under"
9468
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9470 msgid "Add Line to Left"
9471 msgstr "Ny linje på venstre side"
9472
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9474 msgid "Add Line to Right"
9475 msgstr "Ny linje på høyre side"
9476
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9478 msgid "Delete Line to Left"
9479 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9480
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9482 msgid "Delete Line to Right"
9483 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9484
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9486 msgid "Toggle Math Toolbar"
9487 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9492 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9493
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9495 msgid "Toggle Table Toolbar"
9496 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Next Cross-Reference|N"
9501 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Go to Label|G"
9506 msgstr "Gå til merke"
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9509 #, fuzzy
9510 msgid "<reference>|r"
9511 msgstr "<referansenr>"
9512
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9514 #, fuzzy
9515 msgid "(<reference>)|e"
9516 msgstr "(<referansenr>)"
9517
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9519 #, fuzzy
9520 msgid "<page>|p"
9521 msgstr "<side>"
9522
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9524 #, fuzzy
9525 msgid "on page <page>|o"
9526 msgstr "på side <side>"
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9529 #, fuzzy
9530 msgid "<reference> on page <page>|f"
9531 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9532
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Formatted reference|t"
9536 msgstr "Formattert referanse"
9537
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9543 msgid "Settings...|S"
9544 msgstr "Innstillinger...|I"
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9547 msgid "Go back to Reference|G"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Open Inset|O"
9553 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9554
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Close Inset|C"
9558 msgstr "Steng alle objekter"
9559
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Dissolve Inset|D"
9564 msgstr "Oppløs objekt|l"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Toggle Label|L"
9569 msgstr "Flipp alle av/på"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Frameless|l"
9574 msgstr "Uten ramme"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Simple frame|f"
9579 msgstr "inset ramme"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9582 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Oval, thin|O"
9588 msgstr "Avrundet, tynn"
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Oval, thick|v"
9593 msgstr "Avrundet, tykk"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9596 msgid "Drop Shadow|w"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Shaded background|b"
9602 msgstr "notis bakgrunn"
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Double frame|D"
9607 msgstr "dobbel"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9610 msgid "LyX Note|N"
9611 msgstr "Notis|N"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9614 msgid "Comment|C"
9615 msgstr "Kommentar|K"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9618 msgid "Greyed Out|G"
9619 msgstr "Grået ut|G"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Interword Space|w"
9624 msgstr "Ordmellomrom|O"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Protected Space|o"
9629 msgstr "Hardt mellomrom"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Negative Thin Space|N"
9634 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9637 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9643 msgstr "Hardt mellomrom"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9646 msgid "Quad Space|Q"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Double Quad Space|u"
9652 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9655 msgid "Horizontal Fill|F"
9656 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9661 msgstr "Vannrettt fyll"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9666 msgstr "Vannrettt fyll"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9671 msgstr "Vannrettt fyll"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Custom Length|C"
9676 msgstr "Kommentar|K"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9679 #, fuzzy
9680 msgid "DefSkip|D"
9681 msgstr "Standard avstand"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9684 #, fuzzy
9685 msgid "SmallSkip|S"
9686 msgstr "Liten avstand"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9689 #, fuzzy
9690 msgid "MedSkip|M"
9691 msgstr "Medium avstand"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9694 #, fuzzy
9695 msgid "BigSkip|B"
9696 msgstr "Stor avstand"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9699 #, fuzzy
9700 msgid "VFill|F"
9701 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Custom|C"
9706 msgstr "Brukerdefinert"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9709 #, fuzzy
9710 msgid "New Page|N"
9711 msgstr "Ny|N"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9714 msgid "Page Break|a"
9715 msgstr "Sideskift|e"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9718 msgid "Clear Page|C"
9719 msgstr "Blank side|B"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9722 msgid "Clear Double Page|D"
9723 msgstr "Doble blanke sider|D"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Ragged Line Break|R"
9728 msgstr "Linjeskift|i"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Justified Line Break|J"
9733 msgstr "Linjeskift|i"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9738 msgid "Cut"
9739 msgstr "Klipp"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9743 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9744 msgid "Copy"
9745 msgstr "Kopier"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9750 msgid "Paste"
9751 msgstr "Lim inn"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9754 msgid "Paste Recent|e"
9755 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9760 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9763 msgid "Move Paragraph Up|o"
9764 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9767 msgid "Move Paragraph Down|v"
9768 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Apply Last Text Style|A"
9773 msgstr "Tekststil|s"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9776 msgid "Text Style|S"
9777 msgstr "Tekststil|s"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9780 msgid "Paragraph Settings...|P"
9781 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9784 msgid "Fullscreen Mode"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Append Parameter"
9791 msgstr "Fler parametre"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Remove Last Parameter"
9797 msgstr "«Listing» parametre"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9801 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9806 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Insert Optional Parameter"
9813 msgstr "«Listing» parametre"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Remove Optional Parameter"
9819 msgstr "Åpen programlisting"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9823 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9828 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9833 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Edit externally...|x"
9839 msgstr "Rediger filen eksternt"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9842 msgid "Top Line|T"
9843 msgstr "Topplinje|T"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9846 msgid "Bottom Line|B"
9847 msgstr "Bunnlinje|B"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9850 msgid "Left Line|L"
9851 msgstr "Venstre linje|V"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9854 msgid "Right Line|R"
9855 msgstr "Høyre linje|H"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9858 msgid "Copy Row|o"
9859 msgstr "Kopier rad|o"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9862 msgid "Copy Column|p"
9863 msgstr "Kopier kolonne|p"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9866 msgid "Document|D"
9867 msgstr "Dokument|D"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9870 msgid "Tools|T"
9871 msgstr "Verktøy|t"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9874 msgid "New from Template...|m"
9875 msgstr "Ny med mal...|m"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9878 msgid "Open Recent|t"
9879 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9882 msgid "Save All|l"
9883 msgstr "Lagre alt|t"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Revert to Saved|R"
9888 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9891 msgid "New Window|W"
9892 msgstr "Nytt vindu|y"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9895 msgid "Close Window|d"
9896 msgstr "Steng vindu|d"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9899 msgid "Redo|R"
9900 msgstr "Gjør om|G"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9903 msgid "Paste Special"
9904 msgstr "Lim inn spesielt"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9907 msgid "Select All"
9908 msgstr "Velg alt"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9911 msgid "Table|T"
9912 msgstr "Tabell|T"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9915 msgid "Rows & Columns|C"
9916 msgstr "Rader og kolonner|k"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9919 msgid "Increase List Depth|I"
9920 msgstr "Øk listedybde|k"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9923 msgid "Decrease List Depth|D"
9924 msgstr "Minsk listedybde|M"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9927 msgid "Dissolve Inset|l"
9928 msgstr "Oppløs objekt|l"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9931 msgid "TeX Code Settings...|C"
9932 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9935 msgid "Float Settings...|a"
9936 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9939 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9940 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9943 msgid "Note Settings...|N"
9944 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9947 msgid "Branch Settings...|B"
9948 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9951 msgid "Box Settings...|x"
9952 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9955 msgid "Table Settings...|a"
9956 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9959 msgid "Plain Text|T"
9960 msgstr "Ren tekst|t"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9963 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9964 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9967 msgid "Selection|S"
9968 msgstr "Utvalg|U"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9971 msgid "Selection, Join Lines|i"
9972 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9975 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9979 msgid "Paste As PDF"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9983 msgid "Paste As PNG"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9987 msgid "Paste As JPEG"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Dissolve CharStyle"
9993 msgstr "Oppløs objekt|l"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9996 msgid "Customized...|C"
9997 msgstr "Egendefinert...|E"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10000 msgid "Capitalize|a"
10001 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10004 msgid "Uppercase|U"
10005 msgstr "Store bokstaver|o"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10008 msgid "Lowercase|L"
10009 msgstr "Små bokstaver|å"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Number whole Formula|N"
10014 msgstr "Nummerert formel|N"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Number this Line|u"
10019 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Macro Definition"
10024 msgstr "Definisjon"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10027 msgid "Text Style|T"
10028 msgstr "Tekststil|T"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10031 msgid "Add Line Above|A"
10032 msgstr "Ny linje over"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10035 msgid "Math Normal Font|N"
10036 msgstr "Matte, normal font|n"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10039 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10040 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10043 msgid "Math Fraktur Family|F"
10044 msgstr "Matte Fraktur|a"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10047 msgid "Math Roman Family|R"
10048 msgstr "Matte Roman|R"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10051 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10052 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10055 msgid "Math Bold Series|B"
10056 msgstr "Matte Fet|F"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10059 msgid "Text Normal Font|T"
10060 msgstr "Tekst normal font|T"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10063 msgid "Octave|O"
10064 msgstr "Octave|O"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10067 msgid "Maxima|M"
10068 msgstr "Maxima|M"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10071 msgid "Mathematica|a"
10072 msgstr "Mathematica|a"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10075 msgid "Maple, simplify|s"
10076 msgstr "Maple, simplify|s"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10079 msgid "Maple, factor|f"
10080 msgstr "Maple, factor|f"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10083 msgid "Maple, evalm|e"
10084 msgstr "Maple, evalm|e"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10087 msgid "Maple, evalf|v"
10088 msgstr "Maple, evalf|v"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10091 msgid "Open All Insets|O"
10092 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10095 msgid "Close All Insets|C"
10096 msgstr "Steng alle objekter"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10099 msgid "Unfold Math Macro"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Fold Math Macro"
10105 msgstr "matte bakgrunn"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10108 msgid "View Source|S"
10109 msgstr "Vis kode|s"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10112 msgid "Split View Horizontally|i"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10116 msgid "Split View Vertically|V"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10120 msgid "Close Tab Group|G"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10124 msgid "Fullscreen|l"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10128 msgid "Toolbars|b"
10129 msgstr "Verktøylinjer|V"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10132 msgid "Special Character|p"
10133 msgstr "Spesielt tegn|p"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10136 msgid "Formatting|o"
10137 msgstr "Formatering|e"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10140 msgid "List / TOC|i"
10141 msgstr "Lister & innhold|i"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10144 msgid "Float|a"
10145 msgstr "Flytende (Float)|a"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10148 msgid "Branch|B"
10149 msgstr "Dokumentgren|D"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Custom insets"
10154 msgstr "Kunde"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10157 msgid "File|e"
10158 msgstr "Fil|F"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10161 msgid "Box[[Menu]]"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10165 msgid "Cross-Reference...|R"
10166 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10169 msgid "Caption"
10170 msgstr "Bildetekst"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10173 msgid "Index Entry|d"
10174 msgstr "Nøkkelord|ø"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10177 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10178 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10181 msgid "Table...|T"
10182 msgstr "Tabell...|T"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10185 msgid "Hyperlink|k"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10189 msgid "Short Title|S"
10190 msgstr "Kort tittel"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10193 msgid "TeX Code|X"
10194 msgstr "TeX-kode|X"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10199 msgstr "Programlisting"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10202 msgid "Ordinary Quote|Q"
10203 msgstr "Vanlig sitattegn"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10206 msgid "Single Quote|S"
10207 msgstr "Enkelt sitattegn"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Phonetic Symbols|P"
10212 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10215 msgid "Protected Space|P"
10216 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10219 msgid "Horizontal Line|L"
10220 msgstr "Vannrett linje|l"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10223 msgid "Vertical Space...|V"
10224 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10227 msgid "Hyphenation Point|H"
10228 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10231 msgid "Numbered Formula|N"
10232 msgstr "Nummerert formel|N"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10235 msgid "Toggle Math Panels"
10236 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Figure Wrap Float|F"
10241 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Table Wrap Float|T"
10246 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10249 msgid "External Material...|M"
10250 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10253 msgid "Child Document...|d"
10254 msgstr "Underdokument...|d"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10257 msgid "Change Tracking|C"
10258 msgstr "Spore endringer"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10261 msgid "Start Appendix Here|A"
10262 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10265 msgid "Save in Bundled Format|F"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10269 msgid "Compressed|m"
10270 msgstr "Komprimert|m"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10273 msgid "Accept Change|A"
10274 msgstr "Godta endring|G"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10277 msgid "Reject Change|R"
10278 msgstr "Forkast endring|k"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10281 msgid "Accept All Changes|c"
10282 msgstr "Godta alle endringer|a"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10285 msgid "Reject All Changes|e"
10286 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10289 msgid "Next Change|C"
10290 msgstr "Neste endring|N"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10293 msgid "Next Cross-Reference|R"
10294 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10297 msgid "Clear Bookmarks|C"
10298 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10301 msgid "Thesaurus...|T"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Statistics...|a"
10307 msgstr "Status"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10310 msgid "TeX Information|I"
10311 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Shortcuts|S"
10316 msgstr "&Hurtigtast:"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10319 msgid "New document"
10320 msgstr "Nytt dokument"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10323 msgid "Open document"
10324 msgstr "Åpne dokument"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10327 msgid "Save document"
10328 msgstr "Lagre dokumentet"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10331 msgid "Print document"
10332 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10335 msgid "Check spelling"
10336 msgstr "Stavesjekk"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10339 msgid "Undo"
10340 msgstr "Angre"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10343 msgid "Redo"
10344 msgstr "Gjør omigjen"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10347 msgid "Find and replace"
10348 msgstr "Finn og erstatt"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10351 msgid "Toggle emphasis"
10352 msgstr "Uthevet av/på"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10355 msgid "Toggle noun"
10356 msgstr "Substantiv stil av/på"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10359 msgid "Apply last"
10360 msgstr "Bruk siste"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10363 msgid "Insert math"
10364 msgstr "Sett inn formel"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10367 msgid "Insert graphics"
10368 msgstr "Sett inn grafikk"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10371 msgid "Insert table"
10372 msgstr "Sett inn tabell"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10375 msgid "Toggle Outline"
10376 msgstr "Innhold av/på"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10379 msgid "Extra"
10380 msgstr "Ekstra"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10383 msgid "Numbered list"
10384 msgstr "Nummerert liste"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10387 msgid "Itemized list"
10388 msgstr "Punktliste"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10391 msgid "Increase depth"
10392 msgstr "Øk dybden"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10395 msgid "Decrease depth"
10396 msgstr "Minsk dybden"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10399 msgid "Insert figure float"
10400 msgstr "Sett inn flytende figur"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10403 msgid "Insert table float"
10404 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10407 msgid "Insert label"
10408 msgstr "Sett inn referansemerke"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10411 msgid "Insert cross-reference"
10412 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10415 msgid "Insert citation"
10416 msgstr "Sett inn sitat"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10419 msgid "Insert index entry"
10420 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10423 msgid "Insert nomenclature entry"
10424 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10427 msgid "Insert footnote"
10428 msgstr "Sett inn fotnote"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10431 msgid "Insert margin note"
10432 msgstr "Sett inn margnotis"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10435 msgid "Insert note"
10436 msgstr "Sett inn notis"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Insert box"
10441 msgstr "Sett inn notis"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Insert Hyperlink"
10446 msgstr "&Lag hyperlink"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10449 msgid "Insert TeX code"
10450 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Insert math macro"
10455 msgstr "Sett inn formel"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10458 msgid "Include file"
10459 msgstr "Inkluder fil"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10462 msgid "Text style"
10463 msgstr "Tekststil"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10466 msgid "Paragraph settings"
10467 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10470 msgid "Add row"
10471 msgstr "Legg til rad"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10474 msgid "Add column"
10475 msgstr "Legg til kolonne"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10478 msgid "Delete row"
10479 msgstr "Slett rad"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10482 msgid "Delete column"
10483 msgstr "Slett kolonne"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10486 msgid "Set top line"
10487 msgstr "Toppstrek på/av"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10490 msgid "Set bottom line"
10491 msgstr "Bunnstrek på/av"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10494 msgid "Set left line"
10495 msgstr "Venstre strek på/av"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10498 msgid "Set right line"
10499 msgstr "Høyre strek på/av"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Set border lines"
10504 msgstr "Kantlinjer"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10507 msgid "Set all lines"
10508 msgstr "Alle linjer på"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10511 msgid "Unset all lines"
10512 msgstr "Alle linjer av"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10515 msgid "Align left"
10516 msgstr "Venstrejuster"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10519 msgid "Align center"
10520 msgstr "Midtjuster"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10523 msgid "Align right"
10524 msgstr "Høyrejuster"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10527 msgid "Align top"
10528 msgstr "Toppjuster rad"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10531 msgid "Align middle"
10532 msgstr "Midtjuster rad"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10535 msgid "Align bottom"
10536 msgstr "Bunnjuster rad"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10539 msgid "Rotate cell"
10540 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10543 msgid "Rotate table"
10544 msgstr "Vri tabellen 90°"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10547 msgid "Set multi-column"
10548 msgstr "Multikolonne|M"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10551 msgid "Math"
10552 msgstr "Matte"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10555 msgid "Set display mode"
10556 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10559 msgid "Subscript"
10560 msgstr "Senket skrift"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10563 msgid "Superscript"
10564 msgstr "Hevet skrift"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10567 msgid "Insert square root"
10568 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10571 msgid "Insert root"
10572 msgstr "Sett inn n-rot"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10575 msgid "Insert standard fraction"
10576 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10579 msgid "Insert sum"
10580 msgstr "Sett inn sum"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10583 msgid "Insert integral"
10584 msgstr "Sett inn integral"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10587 msgid "Insert product"
10588 msgstr "Sett inn produkt"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10591 msgid "Insert ( )"
10592 msgstr "Sett inn ( )"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10595 msgid "Insert [ ]"
10596 msgstr "Sett inn [ ]"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10599 msgid "Insert { }"
10600 msgstr "Sett inn { }"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10603 msgid "Insert delimiters"
10604 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10607 msgid "Insert matrix"
10608 msgstr "Sett inn matrise"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10611 msgid "Insert cases environment"
10612 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Math Macros"
10617 msgstr "matte bakgrunn"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10620 msgid "Command Buffer"
10621 msgstr "Kommandolinje"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10624 msgid "Review[[Toolbar]]"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10628 msgid "Track changes"
10629 msgstr "Spor endringer"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10632 msgid "Show changes in output"
10633 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10636 msgid "Next change"
10637 msgstr "Neste endring"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10640 msgid "Accept change"
10641 msgstr "Godta endring"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10644 msgid "Reject change"
10645 msgstr "Forkast endring"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10648 msgid "Merge changes"
10649 msgstr "Flett inn endringer"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10652 msgid "Accept all changes"
10653 msgstr "Godta alle endringer"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10656 msgid "Reject all changes"
10657 msgstr "Forkast alle endringer"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10660 msgid "Next note"
10661 msgstr "Neste notis"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10664 msgid "View/Update"
10665 msgstr "Vis/Oppdatér"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10668 msgid "View DVI"
10669 msgstr "Vis DVI"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10672 msgid "Update DVI"
10673 msgstr "Oppdater DVI"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10676 msgid "View PDF (pdflatex)"
10677 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10680 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10681 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10684 msgid "View PostScript"
10685 msgstr "Vis postscript"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10688 msgid "Update PostScript"
10689 msgstr "Oppdater postscript"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10692 msgid "Math Panels"
10693 msgstr "Mattepanel"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10696 msgid "Math Spacings"
10697 msgstr "Matte-mellomrom"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10700 msgid "Styles"
10701 msgstr "Stiler"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10704 msgid "Fractions"
10705 msgstr "Brøker"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10709 msgid "Fonts"
10710 msgstr "Fonter"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10713 msgid "Functions"
10714 msgstr "Funksjoner"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10717 msgid "arccos"
10718 msgstr "arccos"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10721 msgid "arcsin"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10725 msgid "arctan"
10726 msgstr "arctan"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10729 msgid "arg"
10730 msgstr "arg"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10733 msgid "bmod"
10734 msgstr "bmod"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10737 msgid "cos"
10738 msgstr "cos"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10741 msgid "cosh"
10742 msgstr "cosh"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10745 msgid "cot"
10746 msgstr "cot"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10749 msgid "coth"
10750 msgstr "coth"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10753 msgid "csc"
10754 msgstr "csc"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10757 msgid "deg"
10758 msgstr "deg"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10761 msgid "det"
10762 msgstr "det"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10765 msgid "dim"
10766 msgstr "dim"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10769 msgid "exp"
10770 msgstr "exp"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10773 msgid "gcd"
10774 msgstr "gcd"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10777 msgid "hom"
10778 msgstr "hom"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10781 msgid "inf"
10782 msgstr "inf"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10785 msgid "ker"
10786 msgstr "ker"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10789 msgid "lg"
10790 msgstr "lg"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10793 msgid "lim"
10794 msgstr "lim"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10797 msgid "liminf"
10798 msgstr "liminf"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10801 msgid "limsup"
10802 msgstr "limsup"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10805 msgid "ln"
10806 msgstr "ln"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10809 msgid "log"
10810 msgstr "log"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10813 msgid "max"
10814 msgstr "max"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10817 msgid "min"
10818 msgstr "min"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10821 msgid "sec"
10822 msgstr "sec"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10825 msgid "sin"
10826 msgstr "sin"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10829 msgid "sinh"
10830 msgstr "sinh"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10833 msgid "sup"
10834 msgstr "sup"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10837 msgid "tan"
10838 msgstr "tan"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10841 msgid "tanh"
10842 msgstr "tanh"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10845 msgid "Pr"
10846 msgstr "Pr"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10849 msgid "Spacings"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10853 msgid "Thin space\t\\,"
10854 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10857 msgid "Medium space\t\\:"
10858 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10861 msgid "Thick space\t\\;"
10862 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10865 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10866 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10869 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10870 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10873 msgid "Negative space\t\\!"
10874 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10877 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10881 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10885 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10889 msgid "Roots"
10890 msgstr "Røtter"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10893 msgid "Square root\t\\sqrt"
10894 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10897 msgid "Other root\t\\root"
10898 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10902 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10906 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10910 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10914 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10917 msgid "Standard\t\\frac"
10918 msgstr "Standard\t\\frac"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10921 #, fuzzy
10922 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10923 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10928 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10931 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10935 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10941 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10946 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10951 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10956 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10959 msgid "Binomial\t\\binom"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10963 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10967 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10971 msgid "Roman\t\\mathrm"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10975 msgid "Bold\t\\mathbf"
10976 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10979 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10983 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10987 msgid "Italic\t\\mathit"
10988 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10991 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10992 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10995 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10999 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11003 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11004 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11007 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11008 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11011 msgid "Dots"
11012 msgstr "Prikker"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11015 msgid "ldots"
11016 msgstr "ldots"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11019 msgid "cdots"
11020 msgstr "cdots"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11023 msgid "vdots"
11024 msgstr "vdots"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11027 msgid "ddots"
11028 msgstr "ddots"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11031 msgid "Frame Decorations"
11032 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11035 msgid "hat"
11036 msgstr "hatt \\hat"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11039 msgid "tilde"
11040 msgstr "tilde \\tilde"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11043 msgid "bar"
11044 msgstr "strek \\bar"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11047 msgid "grave"
11048 msgstr "gravis aksent \\grave"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11051 msgid "dot"
11052 msgstr "prikk \\dot"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11055 msgid "check"
11056 msgstr "caron \\check"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11059 msgid "widehat"
11060 msgstr "bred hatt \\widehat"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11063 msgid "widetilde"
11064 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11067 msgid "vec"
11068 msgstr "vektor \\vec"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11071 msgid "acute"
11072 msgstr "akutt aksent \\acute"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11075 msgid "ddot"
11076 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11079 msgid "breve"
11080 msgstr "breve aksent \\breve"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11083 msgid "overline"
11084 msgstr "strek over \\overline"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11087 msgid "overbrace"
11088 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11091 msgid "overleftarrow"
11092 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11095 msgid "overrightarrow"
11096 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11099 msgid "overleftrightarrow"
11100 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11103 msgid "overset"
11104 msgstr "overtekst \\overset"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11107 msgid "underline"
11108 msgstr "strek under \\underline"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11111 msgid "underbrace"
11112 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11115 msgid "underleftarrow"
11116 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11119 msgid "underrightarrow"
11120 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11123 msgid "underleftrightarrow"
11124 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11127 msgid "underset"
11128 msgstr "undertekst \\underset"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11131 msgid "Arrows"
11132 msgstr "Piler"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11135 msgid "leftarrow"
11136 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11139 msgid "rightarrow"
11140 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11143 msgid "downarrow"
11144 msgstr "pil ned \\downarrow"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11147 msgid "uparrow"
11148 msgstr "pil opp \\uparrow"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11151 msgid "updownarrow"
11152 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11155 msgid "leftrightarrow"
11156 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11159 msgid "Leftarrow"
11160 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11163 msgid "Rightarrow"
11164 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11167 msgid "Downarrow"
11168 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11171 msgid "Uparrow"
11172 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11175 msgid "Updownarrow"
11176 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11179 msgid "Leftrightarrow"
11180 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11183 msgid "Longleftrightarrow"
11184 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11187 msgid "Longleftarrow"
11188 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11191 msgid "Longrightarrow"
11192 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11195 msgid "longleftrightarrow"
11196 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11199 msgid "longleftarrow"
11200 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11203 msgid "longrightarrow"
11204 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11207 msgid "leftharpoondown"
11208 msgstr "leftharpoondown"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11211 msgid "rightharpoondown"
11212 msgstr "rightharpoondown"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11215 msgid "mapsto"
11216 msgstr "mapsto"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11219 msgid "longmapsto"
11220 msgstr "longmapsto"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11223 msgid "nwarrow"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11227 msgid "nearrow"
11228 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11231 msgid "leftharpoonup"
11232 msgstr "leftharpoonup"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11235 msgid "rightharpoonup"
11236 msgstr "rightharpoonup"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11239 msgid "hookleftarrow"
11240 msgstr "hookleftarrow"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11243 msgid "hookrightarrow"
11244 msgstr "hookrightarrow"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11247 msgid "swarrow"
11248 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11251 msgid "searrow"
11252 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11255 msgid "rightleftharpoons"
11256 msgstr "rightleftharpoons"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11259 msgid "Operators"
11260 msgstr "Operatorer"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11263 msgid "pm"
11264 msgstr "pm"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11267 msgid "cap"
11268 msgstr "cap"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11271 msgid "diamond"
11272 msgstr "diamond"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11275 msgid "oplus"
11276 msgstr "oplus"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11279 msgid "mp"
11280 msgstr "mp"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11283 msgid "cup"
11284 msgstr "cup"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11287 msgid "bigtriangleup"
11288 msgstr "bigtriangleup"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11291 msgid "ominus"
11292 msgstr "ominus"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11295 msgid "times"
11296 msgstr "times"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11299 msgid "uplus"
11300 msgstr "uplus"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11303 msgid "bigtriangledown"
11304 msgstr "bigtriangledown"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11307 msgid "otimes"
11308 msgstr "otimes"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11311 msgid "div"
11312 msgstr "div"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11315 msgid "sqcap"
11316 msgstr "sqcap"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11319 msgid "triangleright"
11320 msgstr "triangleright"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11323 msgid "oslash"
11324 msgstr "oslash"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11327 msgid "cdot"
11328 msgstr "cdot"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11331 msgid "sqcup"
11332 msgstr "sqcup"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11335 msgid "triangleleft"
11336 msgstr "triangleleft"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11339 msgid "odot"
11340 msgstr "odot"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11343 msgid "star"
11344 msgstr "star"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11347 msgid "vee"
11348 msgstr "vee"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11351 msgid "amalg"
11352 msgstr "amalg"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11355 msgid "bigcirc"
11356 msgstr "bigcirc"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11359 msgid "setminus"
11360 msgstr "setminus"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11363 msgid "wedge"
11364 msgstr "wedge"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11367 msgid "dagger"
11368 msgstr "dagger"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11371 msgid "circ"
11372 msgstr "circ"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11375 msgid "bullet"
11376 msgstr "bullet"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11379 msgid "wr"
11380 msgstr "wr"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11383 msgid "ddagger"
11384 msgstr "ddagger"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11387 msgid "Relations"
11388 msgstr "Relasjoner"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11391 msgid "leq"
11392 msgstr "leq"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11395 msgid "geq"
11396 msgstr "geq"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11399 msgid "equiv"
11400 msgstr "equiv"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11403 msgid "models"
11404 msgstr "models"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11407 msgid "prec"
11408 msgstr "prec"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11411 msgid "succ"
11412 msgstr "succ"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11415 msgid "sim"
11416 msgstr "sim"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11419 msgid "perp"
11420 msgstr "perp"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11423 msgid "preceq"
11424 msgstr "preceq"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11427 msgid "succeq"
11428 msgstr "succeq"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11431 msgid "simeq"
11432 msgstr "simeq"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11435 msgid "mid"
11436 msgstr "mid"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11439 msgid "ll"
11440 msgstr "ll"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11443 msgid "gg"
11444 msgstr "gg"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11447 msgid "asymp"
11448 msgstr "asymp"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11451 msgid "parallel"
11452 msgstr "parallel"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11455 msgid "subset"
11456 msgstr "subset"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11459 msgid "supset"
11460 msgstr "supset"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11463 msgid "approx"
11464 msgstr "approx"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11467 msgid "smile"
11468 msgstr "smile"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11471 msgid "subseteq"
11472 msgstr "subseteq"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11475 msgid "supseteq"
11476 msgstr "supseteq"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11479 msgid "cong"
11480 msgstr "cong"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11483 msgid "frown"
11484 msgstr "frown"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11487 msgid "sqsubseteq"
11488 msgstr "sqsubseteq"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11491 msgid "sqsupseteq"
11492 msgstr "sqsupseteq"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11495 msgid "doteq"
11496 msgstr "doteq"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11499 msgid "neq"
11500 msgstr "neq"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11503 msgid "in"
11504 msgstr "in"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11507 msgid "ni"
11508 msgstr "ni"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11511 msgid "propto"
11512 msgstr "propto"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11515 msgid "notin"
11516 msgstr "notin"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11519 msgid "vdash"
11520 msgstr "vdash"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11523 msgid "dashv"
11524 msgstr "dashv"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11527 msgid "bowtie"
11528 msgstr "bowtie"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11531 msgid "alpha"
11532 msgstr "alpha"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11535 msgid "beta"
11536 msgstr "beta"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11539 msgid "gamma"
11540 msgstr "gamma"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11543 msgid "delta"
11544 msgstr "delta"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11547 msgid "epsilon"
11548 msgstr "epsilon"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11551 msgid "varepsilon"
11552 msgstr "varepsilon"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11555 msgid "zeta"
11556 msgstr "zeta"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11559 msgid "eta"
11560 msgstr "eta"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11563 msgid "theta"
11564 msgstr "theta"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11567 msgid "vartheta"
11568 msgstr "vartheta"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11571 msgid "iota"
11572 msgstr "iota"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11575 msgid "kappa"
11576 msgstr "kappa"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11579 msgid "lambda"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11583 msgid "mu"
11584 msgstr "mu"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11587 msgid "nu"
11588 msgstr "nu"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11591 msgid "xi"
11592 msgstr "xi"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11595 msgid "pi"
11596 msgstr "pi"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11599 msgid "varpi"
11600 msgstr "varpi"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11603 msgid "rho"
11604 msgstr "rho"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11607 msgid "varrho"
11608 msgstr "varrho"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11611 msgid "sigma"
11612 msgstr "sigma"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11615 msgid "varsigma"
11616 msgstr "varsigma"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11619 msgid "tau"
11620 msgstr "tau"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11623 msgid "upsilon"
11624 msgstr "upsilon"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11627 msgid "phi"
11628 msgstr "phi"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11631 msgid "varphi"
11632 msgstr "varphi"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11635 msgid "chi"
11636 msgstr "chi"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11639 msgid "psi"
11640 msgstr "psi"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11643 msgid "omega"
11644 msgstr "omega"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11647 msgid "Gamma"
11648 msgstr "Gamma"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11651 msgid "Delta"
11652 msgstr "Delta"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11655 msgid "Theta"
11656 msgstr "Theta"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11659 msgid "Lambda"
11660 msgstr "Lambda"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11663 msgid "Xi"
11664 msgstr "Xi"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11667 msgid "Pi"
11668 msgstr "Pi"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11671 msgid "Sigma"
11672 msgstr "Sigma"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11675 msgid "Upsilon"
11676 msgstr "Upsilon"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11679 msgid "Phi"
11680 msgstr "Phi"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11683 msgid "Psi"
11684 msgstr "Psi"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11687 msgid "Omega"
11688 msgstr "Omega"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11691 msgid "Miscellaneous"
11692 msgstr "Diverse"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11695 msgid "nabla"
11696 msgstr "nabla"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11699 msgid "partial"
11700 msgstr "partial"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11703 msgid "infty"
11704 msgstr "infty"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11707 msgid "prime"
11708 msgstr "prime"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11711 msgid "ell"
11712 msgstr "ell"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11715 msgid "emptyset"
11716 msgstr "emptyset"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11719 msgid "exists"
11720 msgstr "exists"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11723 msgid "forall"
11724 msgstr "forall"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11727 msgid "imath"
11728 msgstr "imath"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11731 msgid "jmath"
11732 msgstr "jmath"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11735 msgid "Re"
11736 msgstr "Re"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11739 msgid "Im"
11740 msgstr "Im"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11743 msgid "aleph"
11744 msgstr "aleph"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11747 msgid "wp"
11748 msgstr "wp"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11751 msgid "hbar"
11752 msgstr "hbar"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11755 msgid "angle"
11756 msgstr "angle"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11759 msgid "top"
11760 msgstr "top"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11763 msgid "bot"
11764 msgstr "bot"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11767 msgid "Vert"
11768 msgstr "Vert"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11771 msgid "neg"
11772 msgstr "neg"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11775 msgid "flat"
11776 msgstr "flat"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11779 msgid "natural"
11780 msgstr "natural"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11783 msgid "sharp"
11784 msgstr "sharp"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11787 msgid "surd"
11788 msgstr "surd"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11791 msgid "triangle"
11792 msgstr "triangle"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11795 msgid "diamondsuit"
11796 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11799 msgid "heartsuit"
11800 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11803 msgid "clubsuit"
11804 msgstr "kløver \\clubsuit"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11807 msgid "spadesuit"
11808 msgstr "spar \\spadesuit"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11811 msgid "textrm \\AA"
11812 msgstr "textrm \\AA"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11815 msgid "textrm \\O"
11816 msgstr "textrm \\O"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11819 msgid "mathcircumflex"
11820 msgstr "mathcircumflex"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11823 msgid "_"
11824 msgstr "_"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11827 msgid "mathrm T"
11828 msgstr "mathrm T"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11831 msgid "mathbb N"
11832 msgstr "mathbb N"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11835 msgid "mathbb Z"
11836 msgstr "mathbb Z"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11839 msgid "mathbb Q"
11840 msgstr "mathbb Q"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11843 msgid "mathbb R"
11844 msgstr "mathbb R"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11847 msgid "mathbb C"
11848 msgstr "mathbb C"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11851 msgid "mathbb H"
11852 msgstr "mathbb H"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11855 msgid "mathcal F"
11856 msgstr "mathcal F"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11859 msgid "mathcal L"
11860 msgstr "mathcal L"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11863 msgid "mathcal H"
11864 msgstr "mathcal H"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11867 msgid "mathcal O"
11868 msgstr "mathcal O"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11871 msgid "Big Operators"
11872 msgstr "Store operatorer"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11875 msgid "intop"
11876 msgstr "intop"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11879 msgid "int"
11880 msgstr "int"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11883 msgid "iint"
11884 msgstr "iint"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11887 msgid "iintop"
11888 msgstr "iintop"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11891 msgid "iiint"
11892 msgstr "iiint"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11895 msgid "iiintop"
11896 msgstr "iiintop"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11899 msgid "iiiint"
11900 msgstr "iiiint"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11903 msgid "iiiintop"
11904 msgstr "iiiintop"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11907 msgid "dotsint"
11908 msgstr "dotsint"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11911 msgid "dotsintop"
11912 msgstr "dotsintop"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11915 msgid "oint"
11916 msgstr "oint"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11919 msgid "ointop"
11920 msgstr "ointop"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11923 msgid "oiint"
11924 msgstr "oiint"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11927 msgid "oiintop"
11928 msgstr "oiintop"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11931 msgid "ointctrclockwiseop"
11932 msgstr "ointctrclockwiseop"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11935 msgid "ointctrclockwise"
11936 msgstr "ointctrclockwise"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11939 msgid "ointclockwiseop"
11940 msgstr "ointclockwiseop"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11943 msgid "ointclockwise"
11944 msgstr "ointclockwise"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11947 msgid "sqint"
11948 msgstr "sqint"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11951 msgid "sqintop"
11952 msgstr "sqintop"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11955 msgid "sqiint"
11956 msgstr "sqiint"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11959 msgid "sqiintop"
11960 msgstr "sqiintop"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11963 msgid "sum"
11964 msgstr "sum"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11967 msgid "prod"
11968 msgstr "prod"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11971 msgid "coprod"
11972 msgstr "coprod"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11975 msgid "bigsqcup"
11976 msgstr "bigsqcup"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11979 msgid "bigotimes"
11980 msgstr "bigotimes"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11983 msgid "bigodot"
11984 msgstr "bigodot"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11987 msgid "bigoplus"
11988 msgstr "bigoplus"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11991 msgid "bigcap"
11992 msgstr "bigcap"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11995 msgid "bigcup"
11996 msgstr "bigcup"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11999 msgid "biguplus"
12000 msgstr "biguplus"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12003 msgid "bigvee"
12004 msgstr "bigvee"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12007 msgid "bigwedge"
12008 msgstr "bigwedge"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12011 msgid "AMS Miscellaneous"
12012 msgstr "AMS diverse"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12015 msgid "digamma"
12016 msgstr "digamma"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12019 msgid "varkappa"
12020 msgstr "varkappa"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12023 msgid "beth"
12024 msgstr "beth"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12027 msgid "daleth"
12028 msgstr "daleth"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12031 msgid "gimel"
12032 msgstr "gimel"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12035 msgid "ulcorner"
12036 msgstr "ulcorner"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12039 msgid "urcorner"
12040 msgstr "urcorner"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12043 msgid "llcorner"
12044 msgstr "llcorner"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12047 msgid "lrcorner"
12048 msgstr "lrcorner"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12051 msgid "hslash"
12052 msgstr "hslash"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12055 msgid "vartriangle"
12056 msgstr "vartriangle"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12059 msgid "triangledown"
12060 msgstr "triangledown"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12063 msgid "square"
12064 msgstr "square"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12067 msgid "lozenge"
12068 msgstr "lozenge"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12071 msgid "circledS"
12072 msgstr "circledS"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12075 msgid "measuredangle"
12076 msgstr "measuredangle"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12079 msgid "nexists"
12080 msgstr "nexists"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12083 msgid "mho"
12084 msgstr "mho"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12087 msgid "Finv"
12088 msgstr "Finv"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12091 msgid "Game"
12092 msgstr "Game"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12095 msgid "Bbbk"
12096 msgstr "Bbbk"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12099 msgid "backprime"
12100 msgstr "backprime"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12103 msgid "varnothing"
12104 msgstr "varnothing"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12107 msgid "blacktriangle"
12108 msgstr "blacktriangle"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12111 msgid "blacktriangledown"
12112 msgstr "blacktriangledown"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12115 msgid "blacksquare"
12116 msgstr "blacksquare"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12119 msgid "blacklozenge"
12120 msgstr "blacklozenge"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12123 msgid "bigstar"
12124 msgstr "bigstar"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12127 msgid "sphericalangle"
12128 msgstr "sphericalangle"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12131 msgid "complement"
12132 msgstr "complement"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12135 msgid "eth"
12136 msgstr "eth"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12139 msgid "diagup"
12140 msgstr "diagup"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12143 msgid "diagdown"
12144 msgstr "diagdown"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12147 msgid "AMS Arrows"
12148 msgstr "AMS piler"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12151 msgid "dashleftarrow"
12152 msgstr "dashleftarrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12155 msgid "dashrightarrow"
12156 msgstr "dashrightarrow"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12159 msgid "leftleftarrows"
12160 msgstr "leftleftarrows"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12163 msgid "leftrightarrows"
12164 msgstr "leftrightarrows"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12167 msgid "rightrightarrows"
12168 msgstr "rightrightarrows"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12171 msgid "rightleftarrows"
12172 msgstr "rightleftarrows"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12175 msgid "Lleftarrow"
12176 msgstr "Lleftarrow"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12179 msgid "Rrightarrow"
12180 msgstr "Rrightarrow"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12183 msgid "twoheadleftarrow"
12184 msgstr "twoheadleftarrow"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12187 msgid "twoheadrightarrow"
12188 msgstr "twoheadrightarrow"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12191 msgid "leftarrowtail"
12192 msgstr "leftarrowtail"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12195 msgid "rightarrowtail"
12196 msgstr "rightarrowtail"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12199 msgid "looparrowleft"
12200 msgstr "looparrowleft"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12203 msgid "looparrowright"
12204 msgstr "looparrowright"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12207 msgid "curvearrowleft"
12208 msgstr "curvearrowleft"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12211 msgid "curvearrowright"
12212 msgstr "curvearrowright"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12215 msgid "circlearrowleft"
12216 msgstr "circlearrowleft"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12219 msgid "circlearrowright"
12220 msgstr "circlearrowright"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12223 msgid "Lsh"
12224 msgstr "Lsh"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12227 msgid "Rsh"
12228 msgstr "Rsh"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12231 msgid "upuparrows"
12232 msgstr "upuparrows"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12235 msgid "downdownarrows"
12236 msgstr "downdownarrows"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12239 msgid "upharpoonleft"
12240 msgstr "upharpoonleft"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12243 msgid "upharpoonright"
12244 msgstr "upharpoonright"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12247 msgid "downharpoonleft"
12248 msgstr "downharpoonleft"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12251 msgid "downharpoonright"
12252 msgstr "downharpoonright"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12255 msgid "leftrightharpoons"
12256 msgstr "leftrightharpoons"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12259 msgid "rightsquigarrow"
12260 msgstr "rightsquigarrow"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12263 msgid "leftrightsquigarrow"
12264 msgstr "leftrightsquigarrow"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12267 msgid "nleftarrow"
12268 msgstr "nleftarrow"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12271 msgid "nrightarrow"
12272 msgstr "nrightarrow"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12275 msgid "nleftrightarrow"
12276 msgstr "nleftrightarrow"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12279 msgid "nLeftarrow"
12280 msgstr "nLeftarrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12283 msgid "nRightarrow"
12284 msgstr "nRightarrow"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12287 msgid "nLeftrightarrow"
12288 msgstr "nLeftrightarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12291 msgid "multimap"
12292 msgstr "multimap"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12295 msgid "AMS Relations"
12296 msgstr "AMS relasjoner"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12299 msgid "leqq"
12300 msgstr "leqq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12303 msgid "geqq"
12304 msgstr "geqq"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12307 msgid "leqslant"
12308 msgstr "leqslant"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12311 msgid "geqslant"
12312 msgstr "geqslant"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12315 msgid "eqslantless"
12316 msgstr "eqslantless"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12319 msgid "eqslantgtr"
12320 msgstr "eqslantgtr"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12323 msgid "lesssim"
12324 msgstr "lesssim"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12327 msgid "gtrsim"
12328 msgstr "gtrsim"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12331 msgid "lessapprox"
12332 msgstr "lessapprox"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12335 msgid "gtrapprox"
12336 msgstr "gtrapprox"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12339 msgid "approxeq"
12340 msgstr "approxeq"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12343 msgid "triangleq"
12344 msgstr "triangleq"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12347 msgid "lessdot"
12348 msgstr "lessdot"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12351 msgid "gtrdot"
12352 msgstr "gtrdot"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12355 msgid "lll"
12356 msgstr "lll"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12359 msgid "ggg"
12360 msgstr "ggg"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12363 msgid "lessgtr"
12364 msgstr "lessgtr"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12367 msgid "gtrless"
12368 msgstr "gtrless"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12371 msgid "lesseqgtr"
12372 msgstr "lesseqgtr"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12375 msgid "gtreqless"
12376 msgstr "gtreqless"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12379 msgid "lesseqqgtr"
12380 msgstr "lesseqqgtr"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12383 msgid "gtreqqless"
12384 msgstr "gtreqqless"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12387 msgid "eqcirc"
12388 msgstr "eqcirc"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12391 msgid "circeq"
12392 msgstr "circeq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12395 msgid "thicksim"
12396 msgstr "thicksim"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12399 msgid "thickapprox"
12400 msgstr "thickapprox"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12403 msgid "backsim"
12404 msgstr "backsim"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12407 msgid "backsimeq"
12408 msgstr "backsimeq"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12411 msgid "subseteqq"
12412 msgstr "subseteqq"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12415 msgid "supseteqq"
12416 msgstr "supseteqq"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12419 msgid "Subset"
12420 msgstr "Subset"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12423 msgid "Supset"
12424 msgstr "Supset"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12427 msgid "sqsubset"
12428 msgstr "sqsubset"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12431 msgid "sqsupset"
12432 msgstr "sqsupset"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12435 msgid "preccurlyeq"
12436 msgstr "preccurlyeq"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12439 msgid "succcurlyeq"
12440 msgstr "succcurlyeq"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12443 msgid "curlyeqprec"
12444 msgstr "curlyeqprec"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12447 msgid "curlyeqsucc"
12448 msgstr "curlyeqsucc"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12451 msgid "precsim"
12452 msgstr "precsim"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12455 msgid "succsim"
12456 msgstr "succsim"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12459 msgid "precapprox"
12460 msgstr "precapprox"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12463 msgid "succapprox"
12464 msgstr "succapprox"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12467 msgid "vartriangleleft"
12468 msgstr "vartriangleleft"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12471 msgid "vartriangleright"
12472 msgstr "vartriangleright"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12475 msgid "trianglelefteq"
12476 msgstr "trianglelefteq"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12479 msgid "trianglerighteq"
12480 msgstr "trianglerighteq"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12483 msgid "bumpeq"
12484 msgstr "bumpeq"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12487 msgid "Bumpeq"
12488 msgstr "Bumpeq"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12491 msgid "doteqdot"
12492 msgstr "doteqdot"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12495 msgid "risingdotseq"
12496 msgstr "risingdotseq"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12499 msgid "fallingdotseq"
12500 msgstr "fallingdotseq"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12503 msgid "vDash"
12504 msgstr "vDash"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12507 msgid "Vvdash"
12508 msgstr "Vvdash"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12511 msgid "Vdash"
12512 msgstr "Vdash"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12515 msgid "shortmid"
12516 msgstr "shortmid"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12519 msgid "shortparallel"
12520 msgstr "shortparallel"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12523 msgid "smallsmile"
12524 msgstr "smallsmile"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12527 msgid "smallfrown"
12528 msgstr "smallfrown"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12531 msgid "blacktriangleleft"
12532 msgstr "blacktriangleleft"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12535 msgid "blacktriangleright"
12536 msgstr "blacktriangleright"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12539 msgid "because"
12540 msgstr "because"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12543 msgid "therefore"
12544 msgstr "therefore"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12547 msgid "backepsilon"
12548 msgstr "backepsilon"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12551 msgid "varpropto"
12552 msgstr "varpropto"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12555 msgid "between"
12556 msgstr "between"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12559 msgid "pitchfork"
12560 msgstr "pitchfork"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12563 msgid "AMS Negative Relations"
12564 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12567 msgid "nless"
12568 msgstr "nless"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12571 msgid "ngtr"
12572 msgstr "ngtr"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12575 msgid "nleq"
12576 msgstr "nleq"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12579 msgid "ngeq"
12580 msgstr "ngeq"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12583 msgid "nleqslant"
12584 msgstr "nleqslant"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12587 msgid "ngeqslant"
12588 msgstr "ngeqslant"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12591 msgid "nleqq"
12592 msgstr "nleqq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12595 msgid "ngeqq"
12596 msgstr "ngeqq"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12599 msgid "lneq"
12600 msgstr "lneq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12603 msgid "gneq"
12604 msgstr "gneq"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12607 msgid "lneqq"
12608 msgstr "lneqq"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12611 msgid "gneqq"
12612 msgstr "gneqq"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12615 msgid "lvertneqq"
12616 msgstr "lvertneqq"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12619 msgid "gvertneqq"
12620 msgstr "gvertneqq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12623 msgid "lnsim"
12624 msgstr "lnsim"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12627 msgid "gnsim"
12628 msgstr "gnsim"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12631 msgid "lnapprox"
12632 msgstr "lnapprox"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12635 msgid "gnapprox"
12636 msgstr "gnapprox"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12639 msgid "nprec"
12640 msgstr "nprec"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12643 msgid "nsucc"
12644 msgstr "nsucc"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12647 msgid "npreceq"
12648 msgstr "npreceq"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12651 msgid "nsucceq"
12652 msgstr "nsucceq"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12655 msgid "precnsim"
12656 msgstr "precnsim"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12659 msgid "succnsim"
12660 msgstr "succnsim"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12663 msgid "precnapprox"
12664 msgstr "precnapprox"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12667 msgid "succnapprox"
12668 msgstr "succnapprox"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12671 msgid "subsetneq"
12672 msgstr "subsetneq"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12675 msgid "supsetneq"
12676 msgstr "supsetneq"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12679 msgid "subsetneqq"
12680 msgstr "subsetneqq"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12683 msgid "supsetneqq"
12684 msgstr "supsetneqq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12687 msgid "nsubseteq"
12688 msgstr "nsubseteq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12691 msgid "nsupseteq"
12692 msgstr "nsupseteq"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12695 msgid "nsupseteqq"
12696 msgstr "nsupseteqq"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12699 msgid "nvdash"
12700 msgstr "nvdash"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12703 msgid "nvDash"
12704 msgstr "nvDash"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12707 msgid "nVDash"
12708 msgstr "nVDash"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12711 msgid "varsubsetneq"
12712 msgstr "varsubsetneq"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12715 msgid "varsupsetneq"
12716 msgstr "varsupsetneq"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12719 msgid "varsubsetneqq"
12720 msgstr "varsubsetneqq"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12723 msgid "varsupsetneqq"
12724 msgstr "varsupsetneqq"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12727 msgid "ntriangleleft"
12728 msgstr "ntriangleleft"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12731 msgid "ntriangleright"
12732 msgstr "ntriangleright"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12735 msgid "ntrianglelefteq"
12736 msgstr "ntrianglelefteq"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12739 msgid "ntrianglerighteq"
12740 msgstr "ntrianglerighteq"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12743 msgid "ncong"
12744 msgstr "ncong"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12747 msgid "nsim"
12748 msgstr "nsim"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12751 msgid "nmid"
12752 msgstr "nmid"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12755 msgid "nshortmid"
12756 msgstr "nshortmid"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12759 msgid "nparallel"
12760 msgstr "nparallel"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12763 msgid "nshortparallel"
12764 msgstr "nshortparallel"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12767 msgid "AMS Operators"
12768 msgstr "AMS operatorer"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12771 msgid "dotplus"
12772 msgstr "dotplus"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12775 msgid "smallsetminus"
12776 msgstr "smallsetminus"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12779 msgid "Cap"
12780 msgstr "Cap"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12783 msgid "Cup"
12784 msgstr "Cup"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12787 msgid "barwedge"
12788 msgstr "barwedge"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12791 msgid "veebar"
12792 msgstr "veebar"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12795 msgid "doublebarwedge"
12796 msgstr "doublebarwedge"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12799 msgid "boxminus"
12800 msgstr "boxminus"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12803 msgid "boxtimes"
12804 msgstr "boxtimes"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12807 msgid "boxdot"
12808 msgstr "boxdot"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12811 msgid "boxplus"
12812 msgstr "boxplus"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12815 msgid "divideontimes"
12816 msgstr "divideontimes"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12819 msgid "ltimes"
12820 msgstr "ltimes"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12823 msgid "rtimes"
12824 msgstr "rtimes"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12827 msgid "leftthreetimes"
12828 msgstr "leftthreetimes"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12831 msgid "rightthreetimes"
12832 msgstr "rightthreetimes"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12835 msgid "curlywedge"
12836 msgstr "curlywedge"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12839 msgid "curlyvee"
12840 msgstr "curlyvee"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12843 msgid "circleddash"
12844 msgstr "circleddash"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12847 msgid "circledast"
12848 msgstr "circledast"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12851 msgid "circledcirc"
12852 msgstr "circledcirc"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12855 msgid "centerdot"
12856 msgstr "centerdot"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12859 msgid "intercal"
12860 msgstr "intercal"
12861
12862 #: lib/external_templates:37
12863 msgid "RasterImage"
12864 msgstr "RasterImage"
12865
12866 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12867 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/external_templates:45
12871 msgid "A bitmap file.\n"
12872 msgstr "Et bilde.\n"
12873
12874 #: lib/external_templates:102
12875 msgid "XFig"
12876 msgstr "XFig"
12877
12878 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12879 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/external_templates:105
12883 msgid "An Xfig figure.\n"
12884 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12885
12886 #: lib/external_templates:154
12887 msgid "ChessDiagram"
12888 msgstr "Sjakkbrett"
12889
12890 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12891 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/external_templates:157
12895 msgid ""
12896 "A chess position diagram.\n"
12897 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12898 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12899 "the position that you want to display.\n"
12900 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12901 "and remember to type in a relative path\n"
12902 "to the LyX document location.\n"
12903 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12904 "to enable general editing of the board.\n"
12905 "You might also check out the\n"
12906 "'Options->Test legality' option, and\n"
12907 "remember to middle and right click to\n"
12908 "insert new material in the board.\n"
12909 "In order for this to work, you have to\n"
12910 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12911 "that TeX will find it, and you will need\n"
12912 "to install the skak package from CTAN.\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/external_templates:199
12916 msgid "LilyPond"
12917 msgstr "LilyPond"
12918
12919 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12920 msgid "Lilypond typeset music"
12921 msgstr "Lilypond noteark"
12922
12923 #: lib/external_templates:202
12924 msgid ""
12925 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12926 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12927 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12928 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12929 msgstr ""
12930 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12931 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12932 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12933 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12934
12935 #: lib/external_templates:247
12936 #, fuzzy
12937 msgid "PDFPages"
12938 msgstr "Sider"
12939
12940 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12941 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/external_templates:250
12945 msgid ""
12946 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12947 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12948 "which must be inserted to Options.\n"
12949 "Examples:\n"
12950 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12951 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12952 "* pages=- (to include all pages)\n"
12953 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12954 "for further options and details.\n"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/external_templates:290
12958 msgid ""
12959 "Today's date.\n"
12960 "Read 'info date' for more information.\n"
12961 msgstr ""
12962 "Dagens dato.\n"
12963 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12964
12965 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12966 #, c-format
12967 msgid "%1$s and %2$s"
12968 msgstr "%1$s og %2$s"
12969
12970 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12971 #, c-format
12972 msgid "%1$s et al."
12973 msgstr "%1$s m.fl."
12974
12975 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12976 msgid "No year"
12977 msgstr "Uten årstall"
12978
12979 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Add to bibliography only."
12982 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12983
12984 #: src/BiblioInfo.cpp:381
12985 msgid "before"
12986 msgstr "før"
12987
12988 #: src/Buffer.cpp:230
12989 msgid "Disk Error: "
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:231
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid ""
12995 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12996 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12997
12998 #: src/Buffer.cpp:278
12999 msgid "Could not remove temporary directory"
13000 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13001
13002 #: src/Buffer.cpp:279
13003 #, c-format
13004 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13005 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13006
13007 #: src/Buffer.cpp:510
13008 msgid "Unknown document class"
13009 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13010
13011 #: src/Buffer.cpp:511
13012 #, c-format
13013 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13014 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13015
13016 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13017 #, c-format
13018 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13019 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13020
13021 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13022 msgid "Document header error"
13023 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13024
13025 #: src/Buffer.cpp:525
13026 msgid "\\begin_header is missing"
13027 msgstr "\\begin_header mangler"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:545
13030 msgid "\\begin_document is missing"
13031 msgstr "\\begin_document mangler"
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13034 #: src/BufferView.cpp:1151
13035 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13039 msgid ""
13040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13041 "xcolor/soul are installed.\n"
13042 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13043 "LaTeX preamble."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13047 msgid ""
13048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13049 "xcolor and soul are not installed.\n"
13050 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13051 "LaTeX preamble."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:585
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Failed to read embedded files"
13057 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13058
13059 #: src/Buffer.cpp:586
13060 msgid ""
13061 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13062 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13063 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13064 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13068 msgid "Document format failure"
13069 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:737
13072 #, fuzzy, c-format
13073 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13074 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:774
13077 msgid "Conversion failed"
13078 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:775
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13084 "it could not be created."
13085 msgstr ""
13086 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13087 "konvertering kunne ikke bli laget."
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:784
13090 msgid "Conversion script not found"
13091 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:785
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13097 "could not be found."
13098 msgstr ""
13099 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13100 "ikke å finne."
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:804
13103 msgid "Conversion script failed"
13104 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:805
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13110 "convert it."
13111 msgstr ""
13112 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13113 "mislyktes med konverteringen."
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:820
13116 #, c-format
13117 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13118 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13119
13120 #: src/Buffer.cpp:853
13121 msgid "Backup failure"
13122 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13123
13124 #: src/Buffer.cpp:854
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13128 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13129 msgstr ""
13130 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13131 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:864
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13137 "overwrite this file?"
13138 msgstr ""
13139 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13140
13141 #: src/Buffer.cpp:866
13142 msgid "Overwrite modified file?"
13143 msgstr "Overskrive endret fil?"
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13149 msgid "&Overwrite"
13150 msgstr "&Overskrive"
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:898
13153 #, c-format
13154 msgid "Saving document %1$s..."
13155 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:911
13158 #, fuzzy
13159 msgid " could not write file!"
13160 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:918
13163 #, fuzzy
13164 msgid " writing embedded files."
13165 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:922
13168 #, fuzzy
13169 msgid " could not write embedded files!"
13170 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13171
13172 #: src/Buffer.cpp:927
13173 msgid " done."
13174 msgstr "ferdig."
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:1006
13177 msgid "Iconv software exception Detected"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:1006
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13184 "installed"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:1028
13188 #, c-format
13189 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:1031
13193 msgid ""
13194 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13195 "chosen encoding.\n"
13196 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:1038
13200 #, fuzzy
13201 msgid "iconv conversion failed"
13202 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13203
13204 #: src/Buffer.cpp:1043
13205 #, fuzzy
13206 msgid "conversion failed"
13207 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:1315
13210 msgid "Running chktex..."
13211 msgstr "Kjører chktex..."
13212
13213 #: src/Buffer.cpp:1328
13214 msgid "chktex failure"
13215 msgstr "chktex mislyktes"
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:1329
13218 msgid "Could not run chktex successfully."
13219 msgstr "Mislyktes med chktex."
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:2094
13222 msgid "Preview source code"
13223 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:2106
13226 #, fuzzy, c-format
13227 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13228 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:2110
13231 #, c-format
13232 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13233 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:2209
13236 #, c-format
13237 msgid "Auto-saving %1$s"
13238 msgstr "Autolagrer %1$s"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:2253
13241 msgid "Autosave failed!"
13242 msgstr "Autolagring feilet!"
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:2276
13245 msgid "Autosaving current document..."
13246 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:2324
13249 msgid "Couldn't export file"
13250 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:2325
13253 #, c-format
13254 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13255 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:2362
13258 msgid "File name error"
13259 msgstr "Feil med filnavnet"
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:2363
13262 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13263 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:2404
13266 msgid "Document export cancelled."
13267 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:2410
13270 #, c-format
13271 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13272 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:2416
13275 #, c-format
13276 msgid "Document exported as %1$s"
13277 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:2486
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "The specified document\n"
13283 "%1$s\n"
13284 "could not be read."
13285 msgstr ""
13286 "Dokumentet %1$s\n"
13287 "var uleselig."
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:2488
13290 msgid "Could not read document"
13291 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13292
13293 #: src/Buffer.cpp:2498
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13297 "\n"
13298 "Recover emergency save?"
13299 msgstr ""
13300 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13301 "\n"
13302 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2501
13305 msgid "Load emergency save?"
13306 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:2502
13309 msgid "&Recover"
13310 msgstr "&Gjenopprett"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:2502
13313 msgid "&Load Original"
13314 msgstr "&Åpne originalen"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:2522
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13320 "\n"
13321 "Load the backup instead?"
13322 msgstr ""
13323 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13324 "\n"
13325 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:2525
13328 msgid "Load backup?"
13329 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:2526
13332 msgid "&Load backup"
13333 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:2526
13336 msgid "Load &original"
13337 msgstr "Åpne &originalen"
13338
13339 #: src/Buffer.cpp:2559
13340 #, c-format
13341 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13342 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13343
13344 #: src/Buffer.cpp:2561
13345 msgid "Retrieve from version control?"
13346 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:2562
13349 msgid "&Retrieve"
13350 msgstr "&Hent"
13351
13352 #: src/BufferList.cpp:220
13353 #, fuzzy
13354 msgid "No file open!"
13355 msgstr "Ingen fil funnet!"
13356
13357 #: src/BufferList.cpp:230
13358 #, fuzzy, c-format
13359 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13360 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13361
13362 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13363 #, fuzzy
13364 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13365 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13366
13367 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13368 #, fuzzy
13369 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13370 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13371
13372 #: src/BufferList.cpp:271
13373 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13374 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13375
13376 #: src/BufferParams.cpp:497
13377 #, c-format
13378 msgid ""
13379 "The layout file requested by this document,\n"
13380 "%1$s.layout,\n"
13381 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13382 "class or style file required by it is not\n"
13383 "available. See the Customization documentation\n"
13384 "for more information.\n"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/BufferParams.cpp:503
13388 msgid "Document class not available"
13389 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13390
13391 #: src/BufferParams.cpp:504
13392 msgid "LyX will not be able to produce output."
13393 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13394
13395 #: src/BufferParams.cpp:1451
13396 #, fuzzy, c-format
13397 msgid "The document class %1$s could not be found."
13398 msgstr ""
13399 "Dokumentet %1$s\n"
13400 "var uleselig."
13401
13402 #: src/BufferParams.cpp:1453
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Class not found"
13405 msgstr "Fil ikke funnet"
13406
13407 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13408 #, fuzzy, c-format
13409 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13410 msgstr ""
13411 "Dokumentet %1$s\n"
13412 "var uleselig."
13413
13414 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Could not load class"
13417 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13418
13419 #: src/BufferParams.cpp:1501
13420 #, c-format
13421 msgid ""
13422 "The module %1$s has been requested by\n"
13423 "this document but has not been found in the list of\n"
13424 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13425 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/BufferParams.cpp:1505
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Module not available"
13431 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13432
13433 #: src/BufferParams.cpp:1506
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Some layouts may not be available."
13436 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13437
13438 #: src/BufferParams.cpp:1514
13439 #, c-format
13440 msgid ""
13441 "The module %1$s requires a package that is\n"
13442 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13443 "may not be possible.\n"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/BufferParams.cpp:1517
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Package not available"
13449 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13450
13451 #: src/BufferParams.cpp:1522
13452 #, c-format
13453 msgid "Error reading module %1$s\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Read Error"
13459 msgstr "Søkefeil"
13460
13461 #: src/BufferParams.cpp:1528
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Error reading internal layout information"
13464 msgstr "Generel informasjon"
13465
13466 #: src/BufferView.cpp:177
13467 msgid "No more insets"
13468 msgstr "Ingen flere insets"
13469
13470 #: src/BufferView.cpp:668
13471 msgid "Save bookmark"
13472 msgstr "Lagre bokmerke"
13473
13474 #: src/BufferView.cpp:1031
13475 msgid "No further undo information"
13476 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13477
13478 #: src/BufferView.cpp:1040
13479 msgid "No further redo information"
13480 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13481
13482 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13483 msgid "String not found!"
13484 msgstr "Streng ikke funnet!"
13485
13486 #: src/BufferView.cpp:1219
13487 msgid "Mark off"
13488 msgstr "Merke slått av"
13489
13490 #: src/BufferView.cpp:1226
13491 msgid "Mark on"
13492 msgstr "Merke på"
13493
13494 #: src/BufferView.cpp:1233
13495 msgid "Mark removed"
13496 msgstr "Fjernet merke"
13497
13498 #: src/BufferView.cpp:1236
13499 msgid "Mark set"
13500 msgstr "Merke satt"
13501
13502 #: src/BufferView.cpp:1283
13503 msgid "Statistics for the selection:"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/BufferView.cpp:1285
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Statistics for the document:"
13509 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13510
13511 #: src/BufferView.cpp:1288
13512 #, fuzzy, c-format
13513 msgid "%1$d words"
13514 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13515
13516 #: src/BufferView.cpp:1290
13517 #, fuzzy
13518 msgid "One word"
13519 msgstr "Nøkkelord"
13520
13521 #: src/BufferView.cpp:1293
13522 #, c-format
13523 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/BufferView.cpp:1296
13527 msgid "One character (including blanks)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/BufferView.cpp:1299
13531 #, c-format
13532 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/BufferView.cpp:1302
13536 msgid "One character (excluding blanks)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/BufferView.cpp:1304
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Statistics"
13542 msgstr "Status"
13543
13544 #: src/BufferView.cpp:1986
13545 #, c-format
13546 msgid "Inserting document %1$s..."
13547 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13548
13549 #: src/BufferView.cpp:1997
13550 #, c-format
13551 msgid "Document %1$s inserted."
13552 msgstr "Satt inn document %1$s."
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1999
13555 #, c-format
13556 msgid "Could not insert document %1$s"
13557 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13558
13559 #: src/BufferView.cpp:2225
13560 #, c-format
13561 msgid ""
13562 "Could not read the specified document\n"
13563 "%1$s\n"
13564 "due to the error: %2$s"
13565 msgstr ""
13566 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13567 "%1$s.\n"
13568 "på grunn av feilen: %2$s"
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:2227
13571 msgid "Could not read file"
13572 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:2234
13575 #, fuzzy, c-format
13576 msgid ""
13577 "%1$s\n"
13578 " is not readable."
13579 msgstr "%1$s var uleselig"
13580
13581 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13582 msgid "Could not open file"
13583 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13584
13585 #: src/BufferView.cpp:2242
13586 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:2243
13590 msgid ""
13591 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13592 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13593 "If this does not give the correct result\n"
13594 "then please change the encoding of the file\n"
13595 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/Chktex.cpp:63
13599 #, c-format
13600 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13601 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13602
13603 #: src/Chktex.cpp:65
13604 msgid "ChkTeX warning id # "
13605 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13606
13607 #: src/Color.cpp:92
13608 msgid "none"
13609 msgstr "ingen"
13610
13611 #: src/Color.cpp:93
13612 msgid "black"
13613 msgstr "sort"
13614
13615 #: src/Color.cpp:94
13616 msgid "white"
13617 msgstr "hvit"
13618
13619 #: src/Color.cpp:95
13620 msgid "red"
13621 msgstr "rød"
13622
13623 #: src/Color.cpp:96
13624 msgid "green"
13625 msgstr "grønn"
13626
13627 #: src/Color.cpp:97
13628 msgid "blue"
13629 msgstr "blå"
13630
13631 #: src/Color.cpp:98
13632 msgid "cyan"
13633 msgstr "cyan"
13634
13635 #: src/Color.cpp:99
13636 msgid "magenta"
13637 msgstr "magenta"
13638
13639 #: src/Color.cpp:100
13640 msgid "yellow"
13641 msgstr "gul"
13642
13643 #: src/Color.cpp:101
13644 msgid "cursor"
13645 msgstr "markør"
13646
13647 #: src/Color.cpp:102
13648 msgid "background"
13649 msgstr "bakgrunn"
13650
13651 #: src/Color.cpp:103
13652 msgid "text"
13653 msgstr "tekst"
13654
13655 #: src/Color.cpp:104
13656 msgid "selection"
13657 msgstr "merket"
13658
13659 #: src/Color.cpp:105
13660 #, fuzzy
13661 msgid "selected text"
13662 msgstr "slettet tekst"
13663
13664 #: src/Color.cpp:107
13665 msgid "LaTeX text"
13666 msgstr "LaTeX tekst"
13667
13668 #: src/Color.cpp:108
13669 #, fuzzy
13670 msgid "inline completion"
13671 msgstr "L&isting i tekst"
13672
13673 #: src/Color.cpp:110
13674 msgid "non-unique inline completion"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/Color.cpp:112
13678 msgid "previewed snippet"
13679 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13680
13681 #: src/Color.cpp:113
13682 #, fuzzy
13683 msgid "note label"
13684 msgstr "fotnote"
13685
13686 #: src/Color.cpp:114
13687 msgid "note background"
13688 msgstr "notis bakgrunn"
13689
13690 #: src/Color.cpp:115
13691 #, fuzzy
13692 msgid "comment label"
13693 msgstr "kommentar"
13694
13695 #: src/Color.cpp:116
13696 msgid "comment background"
13697 msgstr "kommentar bakgrunn"
13698
13699 #: src/Color.cpp:117
13700 #, fuzzy
13701 msgid "greyedout inset label"
13702 msgstr "notis, grået ut"
13703
13704 #: src/Color.cpp:118
13705 msgid "greyedout inset background"
13706 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13707
13708 #: src/Color.cpp:119
13709 msgid "shaded box"
13710 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13711
13712 #: src/Color.cpp:120
13713 #, fuzzy
13714 msgid "branch label"
13715 msgstr "Dokumentgren"
13716
13717 #: src/Color.cpp:121
13718 #, fuzzy
13719 msgid "footnote label"
13720 msgstr "fotnote"
13721
13722 #: src/Color.cpp:122
13723 #, fuzzy
13724 msgid "index label"
13725 msgstr "Sett inn referansemerke"
13726
13727 #: src/Color.cpp:123
13728 #, fuzzy
13729 msgid "margin note label"
13730 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13731
13732 #: src/Color.cpp:124
13733 #, fuzzy
13734 msgid "URL label"
13735 msgstr "Merke"
13736
13737 #: src/Color.cpp:125
13738 #, fuzzy
13739 msgid "URL text"
13740 msgstr "tekst"
13741
13742 #: src/Color.cpp:126
13743 msgid "depth bar"
13744 msgstr "dybdemarkør"
13745
13746 #: src/Color.cpp:127
13747 msgid "language"
13748 msgstr "språk"
13749
13750 #: src/Color.cpp:128
13751 msgid "command inset"
13752 msgstr "kommando-objekt"
13753
13754 #: src/Color.cpp:129
13755 msgid "command inset background"
13756 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13757
13758 #: src/Color.cpp:130
13759 msgid "command inset frame"
13760 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13761
13762 #: src/Color.cpp:131
13763 msgid "special character"
13764 msgstr "spesielle tegn"
13765
13766 #: src/Color.cpp:132
13767 msgid "math"
13768 msgstr "matte"
13769
13770 #: src/Color.cpp:133
13771 msgid "math background"
13772 msgstr "matte bakgrunn"
13773
13774 #: src/Color.cpp:134
13775 msgid "graphics background"
13776 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13777
13778 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13779 msgid "Math macro background"
13780 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13781
13782 #: src/Color.cpp:136
13783 msgid "math frame"
13784 msgstr "matte ramme"
13785
13786 #: src/Color.cpp:137
13787 #, fuzzy
13788 msgid "math corners"
13789 msgstr "matte linje"
13790
13791 #: src/Color.cpp:138
13792 msgid "math line"
13793 msgstr "matte linje"
13794
13795 #: src/Color.cpp:140
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Math macro hovered background"
13798 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13799
13800 #: src/Color.cpp:141
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Math macro label"
13803 msgstr "matte bakgrunn"
13804
13805 #: src/Color.cpp:142
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Math macro frame"
13808 msgstr "matte ramme"
13809
13810 #: src/Color.cpp:143
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Math macro blended out"
13813 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13814
13815 #: src/Color.cpp:144
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Math macro old parameter"
13818 msgstr "matte ramme"
13819
13820 #: src/Color.cpp:145
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Math macro new parameter"
13823 msgstr "matte ramme"
13824
13825 #: src/Color.cpp:146
13826 msgid "caption frame"
13827 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13828
13829 #: src/Color.cpp:147
13830 msgid "collapsable inset text"
13831 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13832
13833 #: src/Color.cpp:148
13834 msgid "collapsable inset frame"
13835 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13836
13837 #: src/Color.cpp:149
13838 msgid "inset background"
13839 msgstr "inset bakgrunn"
13840
13841 #: src/Color.cpp:150
13842 msgid "inset frame"
13843 msgstr "inset ramme"
13844
13845 #: src/Color.cpp:151
13846 msgid "LaTeX error"
13847 msgstr "LaTeX feil"
13848
13849 #: src/Color.cpp:152
13850 msgid "end-of-line marker"
13851 msgstr "linjesluttmerke"
13852
13853 #: src/Color.cpp:153
13854 msgid "appendix marker"
13855 msgstr "appendiksmarkering"
13856
13857 #: src/Color.cpp:154
13858 msgid "change bar"
13859 msgstr "endringsmerke"
13860
13861 #: src/Color.cpp:155
13862 msgid "Deleted text"
13863 msgstr "slettet tekst"
13864
13865 #: src/Color.cpp:156
13866 msgid "Added text"
13867 msgstr "tillagt tekst"
13868
13869 #: src/Color.cpp:157
13870 msgid "added space markers"
13871 msgstr "avstandsmarkering"
13872
13873 #: src/Color.cpp:158
13874 msgid "top/bottom line"
13875 msgstr "topp/bunn linje"
13876
13877 #: src/Color.cpp:159
13878 msgid "table line"
13879 msgstr "tabell-linje"
13880
13881 #: src/Color.cpp:160
13882 msgid "table on/off line"
13883 msgstr "tabell-linje, avslått"
13884
13885 #: src/Color.cpp:162
13886 msgid "bottom area"
13887 msgstr "bunnområde"
13888
13889 #: src/Color.cpp:163
13890 #, fuzzy
13891 msgid "new page"
13892 msgstr "på side <side>"
13893
13894 #: src/Color.cpp:164
13895 #, fuzzy
13896 msgid "page break / line break"
13897 msgstr "sidebrekk"
13898
13899 #: src/Color.cpp:165
13900 msgid "frame of button"
13901 msgstr "knappramme"
13902
13903 #: src/Color.cpp:166
13904 msgid "button background"
13905 msgstr "knappebakgrunn"
13906
13907 #: src/Color.cpp:167
13908 msgid "button background under focus"
13909 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13910
13911 #: src/Color.cpp:168
13912 msgid "inherit"
13913 msgstr "arv"
13914
13915 #: src/Color.cpp:169
13916 msgid "ignore"
13917 msgstr "ignorer"
13918
13919 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13920 #: src/Converter.cpp:515
13921 msgid "Cannot convert file"
13922 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13923
13924 #: src/Converter.cpp:307
13925 #, c-format
13926 msgid ""
13927 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13928 "Define a converter in the preferences."
13929 msgstr ""
13930 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13931 "Definer en konvertering i preferansene."
13932
13933 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13934 msgid "Executing command: "
13935 msgstr "Eksekverer kommando: "
13936
13937 #: src/Converter.cpp:444
13938 msgid "Build errors"
13939 msgstr "'Build'-feil"
13940
13941 #: src/Converter.cpp:445
13942 msgid "There were errors during the build process."
13943 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13944
13945 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13946 #, c-format
13947 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13948 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13949
13950 #: src/Converter.cpp:473
13951 #, c-format
13952 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13953 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13954
13955 #: src/Converter.cpp:517
13956 #, c-format
13957 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13958 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13959
13960 #: src/Converter.cpp:518
13961 #, c-format
13962 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13963 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13964
13965 #: src/Converter.cpp:574
13966 msgid "Running LaTeX..."
13967 msgstr "Kjører LaTeX..."
13968
13969 #: src/Converter.cpp:592
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13973 "log %1$s."
13974 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13975
13976 #: src/Converter.cpp:595
13977 msgid "LaTeX failed"
13978 msgstr "LaTeX mislyktes"
13979
13980 #: src/Converter.cpp:597
13981 msgid "Output is empty"
13982 msgstr "Ingen utdata"
13983
13984 #: src/Converter.cpp:598
13985 msgid "An empty output file was generated."
13986 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13987
13988 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "Layout had to be changed from\n"
13992 "%1$s to %2$s\n"
13993 "because of class conversion from\n"
13994 "%3$s to %4$s"
13995 msgstr ""
13996 "Det var nødvendig å endre\n"
13997 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13998 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13999 "fra %3$s til %4$s."
14000
14001 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14002 msgid "Changed Layout"
14003 msgstr "Endret stil"
14004
14005 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14006 #, fuzzy, c-format
14007 msgid ""
14008 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14009 "%2$s to %3$s"
14010 msgstr ""
14011 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14012 "%2$s til %3$s"
14013
14014 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Undefined flex inset"
14017 msgstr "Åpnet text inset"
14018
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Failed to extract file"
14022 msgstr "Velg ekstern fil"
14023
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14028 "Source file %2$s does not exist"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Overwrite external file?"
14034 msgstr "Overskrive filen?"
14035
14036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14037 #, fuzzy, c-format
14038 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14039 msgstr ""
14040 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14041 "\n"
14042 "Vil du skrive over den?"
14043
14044 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Copy file failure"
14048 msgstr "Kan ikke vise fil"
14049
14050 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14051 #, fuzzy, c-format
14052 msgid ""
14053 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14054 "Please check whether the path is writeable."
14055 msgstr ""
14056 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14057 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14058
14059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14061 #, fuzzy, c-format
14062 msgid ""
14063 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14064 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14065 msgstr ""
14066 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14067 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14068
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Failed to embed file"
14072 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14073
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14075 #, fuzzy, c-format
14076 msgid ""
14077 "Failed to embed file %1$s.\n"
14078 "Please check whether this file exists and is readable."
14079 msgstr ""
14080 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14081 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14082
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14084 msgid "Update embedded file?"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14088 #, fuzzy, c-format
14089 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14090 msgstr ""
14091 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14092 "\n"
14093 "Vil du skrive over den?"
14094
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Failed to copy embedded file"
14098 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14099
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid ""
14103 "Failed to embed file %1$s.\n"
14104 "Please check whether the source file is available"
14105 msgstr ""
14106 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14107 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14108
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Failed to open file"
14112 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14113
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Sync file failure"
14124 msgstr "chktex mislyktes"
14125
14126 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "%1$d external files are ignored.\n"
14130 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Packing all files"
14136 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14137
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14139 #, c-format
14140 msgid ""
14141 "%1$d external files are ignored.\n"
14142 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14146 msgid "Unpacking all files"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14150 msgid "Wrong embedding status."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14157 "status. Assuming embedding status."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Failed to write file"
14163 msgstr "Overskrive filen?"
14164
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Save failure"
14168 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14169
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14171 #, fuzzy, c-format
14172 msgid ""
14173 "Cannot create file %1$s.\n"
14174 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14175 msgstr ""
14176 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14177 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14178
14179 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14180 #, fuzzy, c-format
14181 msgid ""
14182 "The file %1$s already exists.\n"
14183 "\n"
14184 "Do you want to overwrite that file?"
14185 msgstr ""
14186 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14187 "\n"
14188 "Vil du skrive over den?"
14189
14190 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Overwrite file?"
14193 msgstr "Overskrive filen?"
14194
14195 #: src/Exporter.cpp:49
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Overwrite &all"
14198 msgstr "Overskrive &alt"
14199
14200 #: src/Exporter.cpp:50
14201 msgid "&Cancel export"
14202 msgstr "&Avbryt eksport"
14203
14204 #: src/Exporter.cpp:90
14205 msgid "Couldn't copy file"
14206 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14207
14208 #: src/Exporter.cpp:91
14209 #, c-format
14210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14211 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14212
14213 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14216 msgid "Roman"
14217 msgstr "Roman"
14218
14219 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14222 msgid "Sans Serif"
14223 msgstr "Sans Serif"
14224
14225 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14228 msgid "Typewriter"
14229 msgstr "Skrivemaskin"
14230
14231 #: src/Font.cpp:49
14232 msgid "Symbol"
14233 msgstr "Symbol"
14234
14235 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14236 #: src/Font.cpp:66
14237 msgid "Inherit"
14238 msgstr "Arv"
14239
14240 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14241 msgid "Medium"
14242 msgstr "Medium"
14243
14244 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14245 msgid "Bold"
14246 msgstr "Fet"
14247
14248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14249 msgid "Upright"
14250 msgstr "Stående"
14251
14252 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14253 msgid "Italic"
14254 msgstr "Kursiv"
14255
14256 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14257 msgid "Slanted"
14258 msgstr "Skråstilt"
14259
14260 #: src/Font.cpp:57
14261 msgid "Smallcaps"
14262 msgstr "Kapiteler"
14263
14264 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14265 msgid "Increase"
14266 msgstr "Øk"
14267
14268 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14269 msgid "Decrease"
14270 msgstr "Minsk"
14271
14272 #: src/Font.cpp:66
14273 msgid "Toggle"
14274 msgstr "Bytt"
14275
14276 #: src/Font.cpp:171
14277 #, c-format
14278 msgid "Emphasis %1$s, "
14279 msgstr "Uthevet %1$s, "
14280
14281 #: src/Font.cpp:174
14282 #, c-format
14283 msgid "Underline %1$s, "
14284 msgstr "Understreket %1$s, "
14285
14286 #: src/Font.cpp:177
14287 #, c-format
14288 msgid "Noun %1$s, "
14289 msgstr "Substantiv %1$s, "
14290
14291 #: src/Font.cpp:191
14292 #, c-format
14293 msgid "Language: %1$s, "
14294 msgstr "Språk: %1$s, "
14295
14296 #: src/Font.cpp:194
14297 #, c-format
14298 msgid "  Number %1$s"
14299 msgstr "  Nummer %1s"
14300
14301 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14302 msgid "Cannot view file"
14303 msgstr "Kan ikke vise fil"
14304
14305 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14306 #, c-format
14307 msgid "File does not exist: %1$s"
14308 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14309
14310 #: src/Format.cpp:267
14311 #, c-format
14312 msgid "No information for viewing %1$s"
14313 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14314
14315 #: src/Format.cpp:277
14316 #, c-format
14317 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14318 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14319
14320 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14321 #: src/Format.cpp:383
14322 msgid "Cannot edit file"
14323 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14324
14325 #: src/Format.cpp:337
14326 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/Format.cpp:350
14330 #, c-format
14331 msgid "No information for editing %1$s"
14332 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14333
14334 #: src/Format.cpp:361
14335 #, c-format
14336 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14337 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14338
14339 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14340 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14341 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14342
14343 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14344 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14345 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14346
14347 #: src/ISpell.cpp:267
14348 msgid ""
14349 "Could not create an ispell process.\n"
14350 "You may not have the right languages installed."
14351 msgstr ""
14352 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14353 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14354
14355 #: src/ISpell.cpp:290
14356 msgid ""
14357 "The ispell process returned an error.\n"
14358 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14359 msgstr ""
14360 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14361 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14362
14363 #: src/ISpell.cpp:395
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14367 "$s'."
14368 msgstr ""
14369 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14370 "tegnkodingen `%2$s'."
14371
14372 #: src/ISpell.cpp:406
14373 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14374 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14375
14376 #: src/ISpell.cpp:466
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14380 "2$s'."
14381 msgstr ""
14382 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14383 "tegnkodingen `%2$s'."
14384
14385 #: src/ISpell.cpp:481
14386 #, c-format
14387 msgid ""
14388 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14389 "2$s'."
14390 msgstr ""
14391 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14392 "tegnkodingen `%2$s'."
14393
14394 #: src/KeySequence.cpp:167
14395 msgid "   options: "
14396 msgstr "   opsjoner: "
14397
14398 #: src/LaTeX.cpp:61
14399 #, c-format
14400 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14401 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14402
14403 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14404 msgid "Running MakeIndex."
14405 msgstr "Kjører MakeIndex."
14406
14407 #: src/LaTeX.cpp:284
14408 msgid "Running BibTeX."
14409 msgstr "Kjører BibTeX."
14410
14411 #: src/LaTeX.cpp:418
14412 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14413 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14414
14415 #: src/LyX.cpp:100
14416 msgid "Could not read configuration file"
14417 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14418
14419 #: src/LyX.cpp:101
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "Error while reading the configuration file\n"
14423 "%1$s.\n"
14424 "Please check your installation."
14425 msgstr ""
14426 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14427 "%1$s.\n"
14428 "Sjekk om LyX er rett installert."
14429
14430 #: src/LyX.cpp:110
14431 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14432 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14433
14434 #: src/LyX.cpp:114
14435 msgid "Done!"
14436 msgstr "Ferdig!"
14437
14438 #: src/LyX.cpp:467
14439 #, c-format
14440 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14441 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14442
14443 #: src/LyX.cpp:469
14444 msgid "Unable to remove temporary directory"
14445 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14446
14447 #: src/LyX.cpp:497
14448 #, c-format
14449 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14450 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14451
14452 #: src/LyX.cpp:570
14453 msgid "No textclass is found"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/LyX.cpp:571
14457 msgid ""
14458 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14459 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/LyX.cpp:575
14463 msgid "&Reconfigure"
14464 msgstr "&Rekonfigurer"
14465
14466 #: src/LyX.cpp:576
14467 #, fuzzy
14468 msgid "&Use Default"
14469 msgstr "&Standard"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14472 msgid "&Exit LyX"
14473 msgstr "&Avslutt LyX"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14476 msgid "LyX: "
14477 msgstr "LyX: "
14478
14479 #: src/LyX.cpp:847
14480 msgid "Could not create temporary directory"
14481 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14482
14483 #: src/LyX.cpp:848
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "Could not create a temporary directory in\n"
14487 "%1$s. Make sure that this\n"
14488 "path exists and is writable and try again."
14489 msgstr ""
14490 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14491 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14492 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14493
14494 #: src/LyX.cpp:936
14495 msgid "Missing user LyX directory"
14496 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14497
14498 #: src/LyX.cpp:937
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14502 "It is needed to keep your own configuration."
14503 msgstr ""
14504 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14505 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14506
14507 #: src/LyX.cpp:942
14508 msgid "&Create directory"
14509 msgstr "&Opprett mappe"
14510
14511 #: src/LyX.cpp:944
14512 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14513 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14514
14515 #: src/LyX.cpp:948
14516 #, c-format
14517 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14518 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14519
14520 #: src/LyX.cpp:953
14521 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14522 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14523
14524 #: src/LyX.cpp:1121
14525 msgid "List of supported debug flags:"
14526 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14527
14528 #: src/LyX.cpp:1125
14529 #, c-format
14530 msgid "Setting debug level to %1$s"
14531 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14532
14533 #: src/LyX.cpp:1136
14534 #, fuzzy
14535 msgid ""
14536 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14537 "Command line switches (case sensitive):\n"
14538 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14539 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14540 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14541 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14542 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14543 "                  select the features to debug.\n"
14544 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14545 "\t-x [--execute] command\n"
14546 "                  where command is a lyx command.\n"
14547 "\t-e [--export] fmt\n"
14548 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14549 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14550 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14551 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14552 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14553 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14554 "\t-version        summarize version and build info\n"
14555 "Check the LyX man page for more details."
14556 msgstr ""
14557 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14558 "Parametre (små bokstaver):\n"
14559 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14560 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14561 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14562 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14563 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14564 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14565 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14566 "\t-x [--execute] kommando\n"
14567 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14568 "\t-e [--export] fmt\n"
14569 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14570 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14571 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14572 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14573 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14574 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14575
14576 #: src/LyX.cpp:1176
14577 #, fuzzy
14578 msgid "No system directory"
14579 msgstr "Bruker folder: "
14580
14581 #: src/LyX.cpp:1177
14582 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14583 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14584
14585 #: src/LyX.cpp:1188
14586 #, fuzzy
14587 msgid "No user directory"
14588 msgstr "Bruker folder: "
14589
14590 #: src/LyX.cpp:1189
14591 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14592 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14593
14594 #: src/LyX.cpp:1200
14595 msgid "Incomplete command"
14596 msgstr "Ikke komplett kommando"
14597
14598 #: src/LyX.cpp:1201
14599 msgid "Missing command string after --execute switch"
14600 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14601
14602 #: src/LyX.cpp:1212
14603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14604 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14605
14606 #: src/LyX.cpp:1225
14607 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14608 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14609
14610 #: src/LyX.cpp:1230
14611 msgid "Missing filename for --import"
14612 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14613
14614 #: src/LyXFunc.cpp:113
14615 msgid "Running configure..."
14616 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14617
14618 #: src/LyXFunc.cpp:124
14619 msgid "Reloading configuration..."
14620 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14621
14622 #: src/LyXFunc.cpp:130
14623 #, fuzzy
14624 msgid "System reconfiguration failed"
14625 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14626
14627 #: src/LyXFunc.cpp:131
14628 msgid ""
14629 "The system reconfiguration has failed.\n"
14630 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14631 "Please reconfigure again if needed."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/LyXFunc.cpp:137
14635 msgid "System reconfigured"
14636 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14637
14638 #: src/LyXFunc.cpp:138
14639 msgid ""
14640 "The system has been reconfigured.\n"
14641 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14642 "updated document class specifications."
14643 msgstr ""
14644 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14645 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14646 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14647
14648 #: src/LyXFunc.cpp:362
14649 msgid "Unknown function."
14650 msgstr "Ukjent funksjon."
14651
14652 #: src/LyXFunc.cpp:394
14653 msgid "Nothing to do"
14654 msgstr "Ingenting å utføre"
14655
14656 #: src/LyXFunc.cpp:413
14657 msgid "Unknown action"
14658 msgstr "Ukjent operasjon"
14659
14660 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14661 msgid "Command disabled"
14662 msgstr "Det går ikke her og nå"
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:426
14665 msgid "Command not allowed without any document open"
14666 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14667
14668 #: src/LyXFunc.cpp:660
14669 msgid "Document is read-only"
14670 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14671
14672 #: src/LyXFunc.cpp:669
14673 msgid "This portion of the document is deleted."
14674 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:688
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14680 "\n"
14681 "Do you want to save the document?"
14682 msgstr ""
14683 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14684 "\n"
14685 "Vil du lagre dokumentet?"
14686
14687 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14688 msgid "Save changed document?"
14689 msgstr "Lagre dokumentet?"
14690
14691 #: src/LyXFunc.cpp:706
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "Could not print the document %1$s.\n"
14695 "Check that your printer is set up correctly."
14696 msgstr ""
14697 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14698 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14699
14700 #: src/LyXFunc.cpp:709
14701 msgid "Print document failed"
14702 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14703
14704 #: src/LyXFunc.cpp:826
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14708 "version of the document %1$s?"
14709 msgstr ""
14710 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14711 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14712
14713 #: src/LyXFunc.cpp:828
14714 msgid "Revert to saved document?"
14715 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14716
14717 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14718 msgid "&Revert"
14719 msgstr "&Tilbake til lagret"
14720
14721 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14722 msgid "Missing argument"
14723 msgstr "Mangler argument"
14724
14725 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14726 #, c-format
14727 msgid "Opening help file %1$s..."
14728 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14729
14730 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14731 #, c-format
14732 msgid "Opening child document %1$s..."
14733 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14734
14735 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14736 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14740 #, c-format
14741 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14745 #, c-format
14746 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14747 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14748
14749 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14750 msgid "Unable to save document defaults"
14751 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14752
14753 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid "Document %1$s reloaded."
14756 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14757
14758 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14759 #, fuzzy, c-format
14760 msgid "Could not reload document %1$s"
14761 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14762
14763 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14764 msgid "Welcome to LyX!"
14765 msgstr "Velkommen til LyX!"
14766
14767 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14768 msgid "Converting document to new document class..."
14769 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2380
14772 msgid ""
14773 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14774 "legal words?"
14775 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2385
14778 msgid ""
14779 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14780 "document."
14781 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2389
14784 msgid ""
14785 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14786 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14787 "specified, an internal routine is used."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2397
14791 msgid ""
14792 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14793 "automatically by what you type."
14794 msgstr ""
14795 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14796
14797 #: src/LyXRC.cpp:2401
14798 msgid ""
14799 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14800 "class change."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2405
14804 msgid ""
14805 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14806 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2412
14809 msgid ""
14810 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14811 "the backup file in the same directory as the original file."
14812 msgstr ""
14813 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14814 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2416
14817 msgid ""
14818 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14819 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2420
14823 msgid ""
14824 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14825 "its global and local bind/ directories."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2424
14829 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2428
14833 msgid ""
14834 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14835 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2438
14839 msgid ""
14840 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14841 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14842 msgstr ""
14843 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14844 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2442
14847 msgid ""
14848 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14849 "inside."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2453
14853 #, no-c-format
14854 msgid ""
14855 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14856 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2457
14860 msgid ""
14861 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14862 "look in its global and local commands/ directories."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2461
14866 msgid "New documents will be assigned this language."
14867 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14868
14869 #: src/LyXRC.cpp:2465
14870 msgid "Specify the default paper size."
14871 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2469
14874 msgid ""
14875 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14876 "shown after the change has been made.)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2473
14880 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14881 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2477
14884 msgid ""
14885 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14886 "LyX was started from."
14887 msgstr ""
14888 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14889 "fra."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2482
14892 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2486
14896 #, fuzzy
14897 msgid ""
14898 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14899 "value selects the directory LyX was started from."
14900 msgstr ""
14901 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14902 "fra."
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:2490
14905 msgid ""
14906 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14907 "recommended for non-English languages."
14908 msgstr ""
14909 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14910 "engelske språk."
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2497
14913 msgid ""
14914 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14915 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14916 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2506
14920 msgid ""
14921 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14922 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2510
14926 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2514
14930 msgid ""
14931 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14932 "document."
14933 msgstr ""
14934 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14935 "begynneløsen av dokumentet."
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2518
14938 msgid ""
14939 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14940 msgstr ""
14941 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14942 "av dokumentet."
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2522
14945 msgid ""
14946 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14947 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14948 "name of the second language."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2526
14952 #, fuzzy
14953 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14954 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2530
14957 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2534
14961 msgid ""
14962 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14963 "\\documentclass."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2538
14967 msgid ""
14968 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14969 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2542
14973 msgid ""
14974 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14975 "document is the default language."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2546
14979 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2550
14983 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2554
14987 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2558
14991 msgid ""
14992 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14993 "of the document."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2562
14997 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2567
15001 msgid "The completion popup delay."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/LyXRC.cpp:2571
15005 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2575
15009 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2579
15013 msgid ""
15014 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2583
15018 msgid ""
15019 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15020 "available."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2587
15024 msgid "The inline completion delay."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2591
15028 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2595
15032 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2599
15036 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2603
15040 #, c-format
15041 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15042 msgstr ""
15043 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15044 "opptil %1$d dokumenter."
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2608
15047 msgid ""
15048 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15049 "variable. Use the OS native format."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2615
15053 #, fuzzy
15054 msgid ""
15055 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15056 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2619
15059 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2623
15063 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2627
15067 msgid "Scale the preview size to suit."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2631
15071 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2635
15075 #, fuzzy
15076 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15077 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2639
15080 msgid ""
15081 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15082 "environment variable PRINTER."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2643
15086 msgid "The option to print only even pages."
15087 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2647
15090 msgid ""
15091 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15092 "the filename of the DVI file to be printed."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2651
15096 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2655
15100 #, fuzzy
15101 msgid "The option to print out in landscape."
15102 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2659
15105 #, fuzzy
15106 msgid "The option to print only odd pages."
15107 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2663
15110 #, fuzzy
15111 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15112 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2667
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15117 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2671
15120 #, fuzzy
15121 msgid "The option to specify paper type."
15122 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2675
15125 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15126 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2679
15129 msgid ""
15130 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15131 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15132 "arguments."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2683
15136 msgid ""
15137 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15138 "prepended along with the printer name after the spool command."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2687
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15144 msgstr "Utskrift til fil"
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2691
15147 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2695
15151 msgid ""
15152 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15153 "command."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2699
15157 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2707
15161 msgid ""
15162 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2711
15166 msgid ""
15167 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15168 "wrong, override the setting here."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2717
15172 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2726
15176 msgid ""
15177 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15178 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15179 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2730
15183 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2735
15187 #, no-c-format
15188 msgid ""
15189 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15190 "roughly the same size as on paper."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2739
15194 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2743
15198 msgid ""
15199 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15200 "\".out\". Only for advanced users."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2750
15204 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2754
15208 msgid "What command runs the spellchecker?"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2758
15212 msgid ""
15213 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15214 "when you quit LyX."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2762
15218 #, fuzzy
15219 msgid ""
15220 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15221 "value selects the directory LyX was started from."
15222 msgstr ""
15223 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15224 "fra."
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2772
15227 msgid ""
15228 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15229 "will look in its global and local ui/ directories."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2785
15233 msgid ""
15234 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15235 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15236 "may not work with all dictionaries."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2789
15240 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2793
15244 msgid ""
15245 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2800
15249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/LyXVC.cpp:91
15253 msgid "Document not saved"
15254 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15255
15256 #: src/LyXVC.cpp:92
15257 msgid "You must save the document before it can be registered."
15258 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15259
15260 #: src/LyXVC.cpp:117
15261 msgid "LyX VC: Initial description"
15262 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15263
15264 #: src/LyXVC.cpp:118
15265 msgid "(no initial description)"
15266 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15267
15268 #: src/LyXVC.cpp:133
15269 msgid "LyX VC: Log Message"
15270 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15271
15272 #: src/LyXVC.cpp:136
15273 msgid "(no log message)"
15274 msgstr "(ingen logg melding)"
15275
15276 #: src/LyXVC.cpp:156
15277 #, fuzzy, c-format
15278 msgid ""
15279 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15280 "changes.\n"
15281 "\n"
15282 "Do you want to revert to the saved version?"
15283 msgstr ""
15284 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15285 "\n"
15286 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15287
15288 #: src/LyXVC.cpp:159
15289 msgid "Revert to stored version of document?"
15290 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15291
15292 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15293 msgid "Senseless with this layout!"
15294 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15295
15296 #: src/Paragraph.cpp:1566
15297 msgid "Alignment not permitted"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/Paragraph.cpp:1567
15301 msgid ""
15302 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15303 "Setting to default."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15307 #, fuzzy
15308 msgid "LyX Warning: "
15309 msgstr "LyX Versjon "
15310
15311 #: src/Paragraph.cpp:2036
15312 #, fuzzy
15313 msgid "uncodable character"
15314 msgstr "spesielle tegn"
15315
15316 #: src/SpellBase.cpp:51
15317 msgid "Native OS API not yet supported."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/Text.cpp:121
15321 msgid "Unknown layout"
15322 msgstr "Ukjent stil"
15323
15324 #: src/Text.cpp:122
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15328 "Trying to use the default instead.\n"
15329 msgstr ""
15330 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15331 "Prøver med standard i stedet.\n"
15332
15333 #: src/Text.cpp:151
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Unknown Inset"
15336 msgstr "Ukjent bruker"
15337
15338 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15339 msgid "Change tracking error"
15340 msgstr "Feil i endringssporing"
15341
15342 #: src/Text.cpp:225
15343 #, c-format
15344 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/Text.cpp:238
15348 #, c-format
15349 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/Text.cpp:245
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Unknown token"
15355 msgstr "Ukjent operasjon"
15356
15357 #: src/Text.cpp:527
15358 msgid ""
15359 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15360 "Tutorial."
15361 msgstr ""
15362 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15363
15364 #: src/Text.cpp:538
15365 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15366 msgstr ""
15367 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15368
15369 #: src/Text.cpp:1224
15370 msgid "[Change Tracking] "
15371 msgstr "[Endringssporing] "
15372
15373 #: src/Text.cpp:1230
15374 msgid "Change: "
15375 msgstr "Endring: "
15376
15377 #: src/Text.cpp:1234
15378 #, fuzzy
15379 msgid " at "
15380 msgstr "Del "
15381
15382 #: src/Text.cpp:1244
15383 #, c-format
15384 msgid "Font: %1$s"
15385 msgstr "Font: %1$s"
15386
15387 #: src/Text.cpp:1249
15388 #, c-format
15389 msgid ", Depth: %1$d"
15390 msgstr ", Dybde: %1$d"
15391
15392 #: src/Text.cpp:1255
15393 msgid ", Spacing: "
15394 msgstr ", Linjeavstand: "
15395
15396 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15397 msgid "OneHalf"
15398 msgstr "Halvannen"
15399
15400 #: src/Text.cpp:1267
15401 msgid "Other ("
15402 msgstr "Annet ("
15403
15404 #: src/Text.cpp:1276
15405 #, fuzzy
15406 msgid ", Inset: "
15407 msgstr ", Id: "
15408
15409 #: src/Text.cpp:1277
15410 msgid ", Paragraph: "
15411 msgstr ", Avsnitt: "
15412
15413 #: src/Text.cpp:1278
15414 msgid ", Id: "
15415 msgstr ", Id: "
15416
15417 #: src/Text.cpp:1279
15418 msgid ", Position: "
15419 msgstr ", Posisjon : "
15420
15421 #: src/Text.cpp:1285
15422 msgid ", Char: 0x"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/Text.cpp:1287
15426 msgid ", Boundary: "
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/Text2.cpp:392
15430 #, fuzzy
15431 msgid "No font change defined."
15432 msgstr "Gå til neste endring"
15433
15434 #: src/Text2.cpp:432
15435 msgid "Nothing to index!"
15436 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15437
15438 #: src/Text2.cpp:434
15439 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15440 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15441
15442 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15443 msgid "Math editor mode"
15444 msgstr "Matte editerings modus"
15445
15446 #: src/Text3.cpp:792
15447 msgid "Unknown spacing argument: "
15448 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15449
15450 #: src/Text3.cpp:1014
15451 msgid "Layout "
15452 msgstr "Stil "
15453
15454 #: src/Text3.cpp:1015
15455 msgid " not known"
15456 msgstr " ukjent"
15457
15458 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15459 msgid "Character set"
15460 msgstr "Tegnsett"
15461
15462 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15463 msgid "Paragraph layout set"
15464 msgstr "Avsnittstil satt"
15465
15466 #: src/TextClass.cpp:112
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Plain Layout"
15469 msgstr "Sidestil"
15470
15471 #: src/TextClass.cpp:585
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Missing File"
15474 msgstr "Mangler argument"
15475
15476 #: src/TextClass.cpp:586
15477 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/TextClass.cpp:589
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Corrupt File"
15483 msgstr "Kort tittel"
15484
15485 #: src/TextClass.cpp:590
15486 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/Thesaurus.cpp:60
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Thesaurus failure"
15492 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15493
15494 #: src/Thesaurus.cpp:61
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15498 "\n"
15499 "%1$s."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/VSpace.cpp:472
15503 msgid "Default skip"
15504 msgstr "standard avstand"
15505
15506 #: src/VSpace.cpp:475
15507 msgid "Small skip"
15508 msgstr "liten avstand"
15509
15510 #: src/VSpace.cpp:478
15511 msgid "Medium skip"
15512 msgstr "medium avstand"
15513
15514 #: src/VSpace.cpp:481
15515 msgid "Big skip"
15516 msgstr "stor avstand"
15517
15518 #: src/VSpace.cpp:484
15519 msgid "Vertical fill"
15520 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15521
15522 #: src/VSpace.cpp:491
15523 msgid "protected"
15524 msgstr "beskyttet"
15525
15526 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15527 #, fuzzy, c-format
15528 msgid ""
15529 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15530 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15531 msgstr ""
15532 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15533 "\n"
15534 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15535
15536 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Reload saved document?"
15539 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15540
15541 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15542 #, fuzzy
15543 msgid "&Reload"
15544 msgstr "&Erstatt"
15545
15546 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15547 #, fuzzy
15548 msgid "&Keep Changes"
15549 msgstr "Revidere endringer"
15550
15551 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15552 #, c-format
15553 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15557 #, fuzzy
15558 msgid "File not readable!"
15559 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15560
15561 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15565 "\n"
15566 "Do you want to create a new document?"
15567 msgstr ""
15568 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15569 "\n"
15570 "Vil du lage et nytt dokument?"
15571
15572 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15573 msgid "Create new document?"
15574 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15575
15576 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15577 msgid "&Create"
15578 msgstr "&Nytt"
15579
15580 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "The specified document template\n"
15584 "%1$s\n"
15585 "could not be read."
15586 msgstr ""
15587 "Malfilen %1$s\n"
15588 "kunne ikke leses."
15589
15590 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15591 msgid "Could not read template"
15592 msgstr "Uleselig mal"
15593
15594 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15595 msgid "\\arabic{enumi}."
15596 msgstr "\\arabic{enumi}."
15597
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15599 msgid "\\roman{enumiii}."
15600 msgstr "\\roman{enumiii}."
15601
15602 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15603 msgid "\\Alph{enumiv}."
15604 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15605
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15607 msgid "Senseless!!! "
15608 msgstr "Gir ikke mening!"
15609
15610 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
15611 msgid "No debugging message"
15612 msgstr "Ingen debug meldinge"
15613
15614 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
15615 msgid "General information"
15616 msgstr "Generel informasjon"
15617
15618 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
15619 msgid "Developers' general debug messages"
15620 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15621
15622 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
15623 msgid "All debugging messages"
15624 msgstr "Alle debug meldinger"
15625
15626 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
15627 #, c-format
15628 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15629 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15632 msgid "Standard[[Bullets]]"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15636 msgid "Maths"
15637 msgstr "Matte"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15640 msgid "Dings 1"
15641 msgstr "Dings 1"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15644 msgid "Dings 2"
15645 msgstr "Dings 2"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15648 msgid "Dings 3"
15649 msgstr "Dings 3"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15652 msgid "Dings 4"
15653 msgstr "Dings 4"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15656 msgid "Directories"
15657 msgstr "Foldere"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15660 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15661 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15664 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15665 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15668 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15669 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15672 #, fuzzy
15673 msgid ""
15674 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15675 "1995-2008 LyX Team"
15676 msgstr ""
15677 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15678 "1995-2006 LyX Team"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15681 msgid ""
15682 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15683 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15684 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15685 "any later version."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15689 msgid ""
15690 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15691 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15692 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15694 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15695 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15696 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15697 msgstr ""
15698 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15699 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15700 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15701 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15704 msgid "LyX Version "
15705 msgstr "LyX Versjon "
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15708 msgid "Library directory: "
15709 msgstr "Library directory: "
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15712 msgid "User directory: "
15713 msgstr "Bruker folder: "
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15718 #, c-format
15719 msgid "LyX: %1$s"
15720 msgstr "LyX: %1$s"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15723 #, fuzzy
15724 msgid "About %1"
15725 msgstr "Om LyX"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15729 msgid "Preferences"
15730 msgstr "Preferanser"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Reconfigure"
15735 msgstr "Rekonfigurer|R"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Quit %1"
15740 msgstr "Avslutt LyX"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15743 msgid "Exiting."
15744 msgstr "Avslutter."
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15747 #, fuzzy
15748 msgid "The current document was closed."
15749 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15752 msgid ""
15753 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15754 "documents and exit.\n"
15755 "\n"
15756 "Exception: "
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15761 msgid "Software exception Detected"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15765 msgid ""
15766 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15767 "unsaved documents and exit."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15771 msgid "Bibliography Entry Settings"
15772 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15775 msgid "BibTeX Bibliography"
15776 msgstr "BibTeX referanseliste"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15784 msgid "Documents|#o#O"
15785 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15788 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15789 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15792 msgid "Select a BibTeX database to add"
15793 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15796 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15797 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15800 msgid "Select a BibTeX style"
15801 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15804 #, fuzzy
15805 msgid "No frame"
15806 msgstr "Uten ramme"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15809 msgid "Simple rectangular frame"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Oval frame, thin"
15815 msgstr "Avrundet, tynn"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Oval frame, thick"
15820 msgstr "Avrundet, tykk"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15823 msgid "Drop shadow"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Shaded background"
15829 msgstr "notis bakgrunn"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15832 msgid "Double rectangular frame"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15837 msgid "Height"
15838 msgstr "Høyde"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15842 msgid "Depth"
15843 msgstr "Dybde"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15848 msgid "Total Height"
15849 msgstr "Total høyde"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15853 msgid "Width"
15854 msgstr "Bredde"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15857 msgid "Box Settings"
15858 msgstr "Boksinnstillinger"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15861 msgid "Branch Settings"
15862 msgstr "Gren-innstillinger"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15865 msgid "Branch"
15866 msgstr "Dokumentgren"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15869 msgid "Activated"
15870 msgstr "Aktivert"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15874 msgid "Yes"
15875 msgstr "Ja"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15878 msgid "No"
15879 msgstr "Nei"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15882 msgid "Merge Changes"
15883 msgstr "Revidere endringer"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "Change by %1$s\n"
15889 "\n"
15890 msgstr ""
15891 "Endring av %1$s\n"
15892 "\n"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15895 #, c-format
15896 msgid "Change made at %1$s\n"
15897 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15903 msgid "No change"
15904 msgstr "Ingen endring"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15907 msgid "Small Caps"
15908 msgstr "Kapiteler"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15914 msgid "Reset"
15915 msgstr "Tilbakestill"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15918 msgid "Underbar"
15919 msgstr "Understreket"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15922 msgid "Noun"
15923 msgstr "Substantiv "
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15926 msgid "No color"
15927 msgstr "No color"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15930 msgid "Black"
15931 msgstr "Sort"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15934 msgid "White"
15935 msgstr "Hvit"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15938 msgid "Red"
15939 msgstr "Rød"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15942 msgid "Green"
15943 msgstr "Grønn"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15946 msgid "Blue"
15947 msgstr "Blå"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15950 msgid "Cyan"
15951 msgstr "Cyanblå"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15954 msgid "Magenta"
15955 msgstr "Magenta"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15958 msgid "Yellow"
15959 msgstr "Gul"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15962 msgid "Text Style"
15963 msgstr "Tekststil"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Keys"
15968 msgstr "&Nøkkel:"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15971 msgid "Enhanced Metafile"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Windows Metafile"
15977 msgstr "Skriv til fil"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15980 msgid "LinkBack PDF"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15984 msgid "PDF"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15988 msgid "PNG"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15992 msgid "JPEG"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15996 #, fuzzy
15997 msgid "pasted"
15998 msgstr "Lim inn"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16001 #, c-format
16002 msgid "%1$s Files"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16008 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16014 msgid "Canceled."
16015 msgstr "Avbrutt."
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16020 msgstr ""
16021 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16022 "\n"
16023 "Vil du skrive over den?"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16026 msgid "Next command"
16027 msgstr "Neste kommando"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16030 msgid "big[[delimiter size]]"
16031 msgstr "stor"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16034 msgid "Big[[delimiter size]]"
16035 msgstr "Stor"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16038 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16039 msgstr "enorm"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16042 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16043 msgstr "Enorm"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16046 msgid "Math Delimiter"
16047 msgstr "Parenteser og klammer"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16051 msgid "(None)"
16052 msgstr "(Ingen)"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16055 msgid "Variable"
16056 msgstr "Variabel"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16059 msgid "Computer Modern Roman"
16060 msgstr "Computer Modern Roman"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16063 msgid "Latin Modern Roman"
16064 msgstr "Latin Modern Roman"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16067 msgid "AE (Almost European)"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16071 msgid "Times Roman"
16072 msgstr "Times Roman"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16075 msgid "Palatino"
16076 msgstr "Palatino"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16079 msgid "Bitstream Charter"
16080 msgstr "Bitstream Charter"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16083 msgid "New Century Schoolbook"
16084 msgstr "New Century Schoolbook"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16087 msgid "Bookman"
16088 msgstr "Bookman"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16091 msgid "Utopia"
16092 msgstr "Utopia"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16095 msgid "Bera Serif"
16096 msgstr "Bera Serif"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16099 msgid "Concrete Roman"
16100 msgstr "Concrete Roman"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16103 msgid "Zapf Chancery"
16104 msgstr "Zapf Chancery"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16107 msgid "Computer Modern Sans"
16108 msgstr "Computer Modern Sans"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16111 msgid "Latin Modern Sans"
16112 msgstr "Latin Modern Sans"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16115 msgid "Helvetica"
16116 msgstr "Helvetica"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16119 msgid "Avant Garde"
16120 msgstr "Avant Garde"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16123 msgid "Bera Sans"
16124 msgstr "Bera Sans"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16127 msgid "CM Bright"
16128 msgstr "CM Bright"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16131 msgid "Computer Modern Typewriter"
16132 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16135 msgid "Latin Modern Typewriter"
16136 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16139 msgid "Courier"
16140 msgstr "Courier"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16143 msgid "Bera Mono"
16144 msgstr "Bera Mono"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16147 msgid "LuxiMono"
16148 msgstr "LuxiMono"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16151 msgid "CM Typewriter Light"
16152 msgstr "CM Typewriter Light"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Module not found!"
16157 msgstr "Fil ikke funnet"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16160 msgid "Document Settings"
16161 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16165 #, fuzzy
16166 msgid ""
16167 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16168 msgstr ""
16169 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16170 "parametre."
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16173 msgid "Length"
16174 msgstr "Lengde"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16178 msgid " (not installed)"
16179 msgstr " (ikke installert)"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16182 msgid "10"
16183 msgstr "10"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16186 msgid "11"
16187 msgstr "11"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16190 msgid "12"
16191 msgstr "12"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16194 msgid "empty"
16195 msgstr "tom"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16198 msgid "plain"
16199 msgstr "enkel"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16202 #, fuzzy
16203 msgid "headings"
16204 msgstr "Innstillinger"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16207 msgid "fancy"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16211 msgid "B3"
16212 msgstr "B3"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16215 msgid "B4"
16216 msgstr "B4"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16219 msgid "LaTeX default"
16220 msgstr "LaTeX standard"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16223 msgid "``text''"
16224 msgstr "“tekst”"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16227 msgid "''text''"
16228 msgstr "”tekst”"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16231 msgid ",,text``"
16232 msgstr "„text“"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16235 msgid ",,text''"
16236 msgstr "„tekst”"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16239 msgid "<<text>>"
16240 msgstr "«tekst»"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16243 msgid ">>text<<"
16244 msgstr "»tekst«"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16247 msgid "Numbered"
16248 msgstr "Nummerert"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16251 msgid "Appears in TOC"
16252 msgstr "I innholdsliste"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16255 msgid "Author-year"
16256 msgstr "Forfatter-år"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16259 msgid "Numerical"
16260 msgstr "Numerisk"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16263 #, c-format
16264 msgid "Unavailable: %1$s"
16265 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16268 msgid "Document Class"
16269 msgstr "Dokumentklasse"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16272 msgid "Text Layout"
16273 msgstr "Tekststil"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16276 msgid "Page Margins"
16277 msgstr "Tekstmarger"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16280 msgid "Numbering & TOC"
16281 msgstr "Seksjonsnumre"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16284 #, fuzzy
16285 msgid "PDF Properties"
16286 msgstr "Egenskap"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16289 msgid "Math Options"
16290 msgstr "Matte-innstillinger"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16293 msgid "Float Placement"
16294 msgstr "\"Float\"-plassering"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16297 msgid "Bullets"
16298 msgstr "Bomber"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16301 msgid "Branches"
16302 msgstr "Dokumentgrener"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Embedded Files"
16308 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16311 #, fuzzy
16312 msgid "LaTeX Preamble"
16313 msgstr "LaTeX mislyktes"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Layouts|#o#O"
16318 msgstr "Stil|S"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16321 #, fuzzy
16322 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16323 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16327 msgid "Local layout file"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Error"
16335 msgstr "Pilspiss"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Unable to read local layout file."
16340 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16343 msgid ""
16344 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16345 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16346 "document may not work with this layout if you do not\n"
16347 "keep the layout file in the same directory."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16352 #, fuzzy
16353 msgid "&Set Layout"
16354 msgstr "Tekststil"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Embedded layout"
16359 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16362 msgid ""
16363 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16364 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16365 "it is already embedded to this buffer.\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Unable to set document class."
16372 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Unapplied changes"
16378 msgstr "Spor endringer"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16382 msgid ""
16383 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16384 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16389 msgid "&Dismiss"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16393 #, fuzzy, c-format
16394 msgid "%1$s, %2$s"
16395 msgstr "%1$s og %2$s"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16398 #, fuzzy, c-format
16399 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16400 msgstr "%1$s og %2$s"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16403 #, c-format
16404 msgid "Package(s) required: %1$s."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16408 #, fuzzy
16409 msgid "or"
16410 msgstr "Mer"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16413 #, c-format
16414 msgid "Module required: %1$s."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16418 #, c-format
16419 msgid "Modules excluded: %1$s."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16423 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16427 msgid ""
16428 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16429 "bst})"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Extra embedded file"
16435 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Can't set layout!"
16440 msgstr "Endret stil"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16443 #, fuzzy, c-format
16444 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16445 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16448 msgid "TeX Code Settings"
16449 msgstr "TeX innstillinger"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Error List"
16454 msgstr "Programlisting"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16457 #, c-format
16458 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16459 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16462 msgid "Top left"
16463 msgstr "Øverst til venstre"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16466 msgid "Bottom left"
16467 msgstr "Nederst til venstre"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16470 msgid "Baseline left"
16471 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16474 msgid "Top center"
16475 msgstr "Midt på øverst"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16478 msgid "Bottom center"
16479 msgstr "Midt på nederst"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16482 msgid "Baseline center"
16483 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16486 msgid "Top right"
16487 msgstr "Øverst til høyre"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16490 msgid "Bottom right"
16491 msgstr "Nederst til høyre"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16494 msgid "Baseline right"
16495 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16498 msgid "External Material"
16499 msgstr "Eksternt materiale"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16502 msgid "Scale%"
16503 msgstr "Skaler%"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16506 msgid "Select external file"
16507 msgstr "Velg ekstern fil"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16510 msgid "Float Settings"
16511 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16514 msgid "Graphics"
16515 msgstr "Grafikk"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16518 msgid "Select graphics file"
16519 msgstr "Velg grafikkfil"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16522 msgid "Clipart|#C#c"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Horizontal Space Settings"
16528 msgstr "Loddrett avstand"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16531 msgid ""
16532 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16533 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16534 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16538 msgid "Hyperlink"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16542 msgid "Child Document"
16543 msgstr "Underdokument"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16548 msgid ""
16549 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16550 msgstr ""
16551 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16552 "parametre."
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16555 msgid "Select document to include"
16556 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16559 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16560 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16563 msgid "Label"
16564 msgstr "Merke"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16567 msgid "No language"
16568 msgstr "Intet språk"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16571 msgid "Program Listing Settings"
16572 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16575 msgid "No dialect"
16576 msgstr "Ingen dialekt"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16579 msgid "LaTeX Log"
16580 msgstr "LaTeX logg"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Literate Programming Build Log"
16585 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16588 msgid "lyx2lyx Error Log"
16589 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16592 msgid "Version Control Log"
16593 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16596 msgid "No LaTeX log file found."
16597 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16600 msgid "No literate programming build log file found."
16601 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16604 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16605 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16608 msgid "No version control log file found."
16609 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16612 msgid "Math Matrix"
16613 msgstr "Matte, matrise"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Nomenclature"
16618 msgstr "Nomenklatur|N"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16621 msgid "Note Settings"
16622 msgstr "Notisinnstillinger"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16625 msgid "Paragraph Settings"
16626 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16629 msgid ""
16630 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16631 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16632 "\n"
16633 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16634 "the items is used."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16638 msgid "System files|#S#s"
16639 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16642 msgid "User files|#U#u"
16643 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Look & Feel"
16648 msgstr "Utseende"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Language Settings"
16653 msgstr "Språkinnstillinger"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Output"
16658 msgstr "Utdata"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16661 #, fuzzy
16662 msgid "File Handling"
16663 msgstr "Font håndtering"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16666 msgid "Plain text"
16667 msgstr "Ren tekst"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16670 msgid "Date format"
16671 msgstr "Datoformat"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Keyboard/Mouse"
16676 msgstr "Tastatur"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Input Completion"
16681 msgstr "Bildetekst"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16684 msgid "Screen fonts"
16685 msgstr "Skjermfonter"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16688 msgid "Colors"
16689 msgstr "Farger"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16692 msgid "Paths"
16693 msgstr "Mapper"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Select directory for example files"
16698 msgstr "Velg mal"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16701 msgid "Select a document templates directory"
16702 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16705 msgid "Select a temporary directory"
16706 msgstr "Velg en temporær folder"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16709 msgid "Select a backups directory"
16710 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16713 msgid "Select a document directory"
16714 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16717 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16722 msgid "Spellchecker"
16723 msgstr "Stavekontroll"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16726 msgid "ispell"
16727 msgstr "ispell"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16730 msgid "aspell"
16731 msgstr "aspell"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16734 msgid "hspell"
16735 msgstr "hspell"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16738 msgid "pspell (library)"
16739 msgstr "pspell (bibliotek)"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16742 msgid "aspell (library)"
16743 msgstr "aspell (bibliotek)"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16746 msgid "Converters"
16747 msgstr "Konvertere"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16750 msgid "File formats"
16751 msgstr "Filformater"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16754 msgid "Format in use"
16755 msgstr "Formater i bruk"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16758 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16759 msgstr ""
16760 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16761 "først."
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16764 msgid "Printer"
16765 msgstr "Skriver"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16768 msgid "User interface"
16769 msgstr "Brukergrensesnitt"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Control"
16774 msgstr "Telle ord"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Shortcuts"
16779 msgstr "&Hurtigtast:"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Function"
16784 msgstr "Funksjoner"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16787 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Mathematical Symbols"
16793 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16796 msgid "Buffer and Window"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16800 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16804 #, fuzzy
16805 msgid "System and Miscellaneous"
16806 msgstr "AMS diverse"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Res&tore"
16811 msgstr "&Tilbakestill"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Failed to create shortcut"
16817 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16822 msgstr "Ukjent funksjon."
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16825 msgid "Invalid or empty key sequence"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16829 msgid "Shortcut is already defined"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16835 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16838 msgid "Identity"
16839 msgstr "Identitet"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16842 msgid "Choose bind file"
16843 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16846 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16847 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16850 msgid "Choose UI file"
16851 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16854 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16855 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16858 msgid "Choose keyboard map"
16859 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16862 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16863 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16866 msgid "Choose personal dictionary"
16867 msgstr "Velg personlig ordliste"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16870 msgid "*.pws"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16874 msgid "*.ispell"
16875 msgstr "*.ispell"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16878 msgid "Print Document"
16879 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16882 msgid "Print to file"
16883 msgstr "Skriv til fil"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16886 msgid "PostScript files (*.ps)"
16887 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16890 msgid "Cross-reference"
16891 msgstr "Kryssreferanse"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16894 msgid "&Go Back"
16895 msgstr "&Tilbake"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16898 msgid "Jump back"
16899 msgstr "Gå tilbake igjen"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16902 msgid "Jump to label"
16903 msgstr "Gå til referanse"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16906 msgid "Find and Replace"
16907 msgstr "Finn og Erstatt"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16910 msgid "Send Document to Command"
16911 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16914 msgid "Show File"
16915 msgstr "Vis fil"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Error -> Cannot load file!"
16920 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16923 msgid "Spellchecker error"
16924 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16927 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16928 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16931 msgid ""
16932 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16933 "Maybe it has been killed."
16934 msgstr ""
16935 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16936 "Det er mulig den har blitt drept."
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16939 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16940 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16943 msgid "The spellchecker has failed"
16944 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16947 #, c-format
16948 msgid "%1$d words checked."
16949 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16952 msgid "One word checked."
16953 msgstr "Ett ord kontrollert."
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16956 msgid "Spelling check completed"
16957 msgstr "Stavekontroll fullført"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16960 msgid "Basic Latin"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16964 msgid "Latin-1 Supplement"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16968 msgid "Latin Extended-A"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16972 msgid "Latin Extended-B"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16976 #, fuzzy
16977 msgid "IPA Extensions"
16978 msgstr "Etternavn på fil:"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16981 msgid "Spacing Modifier Letters"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16985 msgid "Combining Diacritical Marks"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16989 msgid "Cyrillic"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Arabic"
16995 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16998 msgid "Devanagari"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17002 msgid "Bengali"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17006 msgid "Gurmukhi"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17010 msgid "Gujarati"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17014 msgid "Oriya"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Tamil"
17020 msgstr "Thai"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17023 msgid "Telugu"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Kannada"
17029 msgstr "Kanadisk"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17032 msgid "Malayalam"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Lao"
17038 msgstr "Stil "
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Tibetan"
17043 msgstr "beta"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Georgian"
17048 msgstr "Tysk"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17051 msgid "Hangul Jamo"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Phonetic Extensions"
17057 msgstr "Etternavn på fil:"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17060 msgid "Latin Extended Additional"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17064 msgid "Greek Extended"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17068 #, fuzzy
17069 msgid "General Punctuation"
17070 msgstr "Generel informasjon"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Superscripts and Subscripts"
17075 msgstr "Hevet skrift|H"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17078 msgid "Currency Symbols"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17082 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Letterlike Symbols"
17088 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Number Forms"
17093 msgstr "Antall rader"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Mathematical Operators"
17098 msgstr "Mathematica|a"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Miscellaneous Technical"
17103 msgstr "Diverse"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Control Pictures"
17108 msgstr "Konjektur"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17111 msgid "Optical Character Recognition"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17115 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Box Drawing"
17121 msgstr "Boksinnstillinger"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Block Elements"
17126 msgstr "\"Float\"-plassering"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Geometric Shapes"
17131 msgstr "Tekst Kursiv"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Miscellaneous Symbols"
17136 msgstr "Diverse"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Dingbats"
17141 msgstr "Dings 1"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17144 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17148 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17152 msgid "Hiragana"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Katakana"
17158 msgstr "Katalansk"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Bopomofo"
17163 msgstr "&Under raden:"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17166 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17170 msgid "Kanbun"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17174 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17178 msgid "CJK Compatibility"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17182 msgid "CJK Unified Ideographs"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17186 msgid "Hangul Syllables"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17190 msgid "High Surrogates"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17194 msgid "Private Use High Surrogates"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17198 msgid "Low Surrogates"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17202 msgid "Private Use Area"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17206 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17210 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17214 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17218 msgid "Combining Half Marks"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17222 msgid "CJK Compatibility Forms"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17226 msgid "Small Form Variants"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17230 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17234 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Specials"
17240 msgstr "Lim inn spesielt"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17243 msgid "Linear B Syllabary"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17247 msgid "Linear B Ideograms"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Aegean Numbers"
17253 msgstr "Sidetall"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17256 msgid "Ancient Greek Numbers"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Old Italic"
17262 msgstr "Kursiv"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Gothic"
17267 msgstr "coth"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17270 msgid "Ugaritic"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17274 msgid "Old Persian"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Deseret"
17280 msgstr "Tilbakestill"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Shavian"
17285 msgstr "Latvisk"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17288 msgid "Osmanya"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Cypriot Syllabary"
17294 msgstr "Korollar"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Kharoshthi"
17299 msgstr "varnothing"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17302 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Musical Symbols"
17308 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17311 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17315 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17319 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17323 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17327 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Tags"
17333 msgstr "Sider"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17336 msgid "Variation Selectors Supplement"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17340 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17344 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Character: "
17350 msgstr "Tegnsett"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17353 msgid "Code Point: "
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Symbols"
17359 msgstr "Symbol"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17362 msgid "Table Settings"
17363 msgstr "Tabellinstillinger"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17366 msgid "Insert Table"
17367 msgstr "Sett inn tabell"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17370 msgid "TeX Information"
17371 msgstr "TeX informasjon"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17374 msgid "Outline"
17375 msgstr "Innhold"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17378 msgid "Table of Contents"
17379 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Child Documents"
17384 msgstr "Underdokument"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17387 #, fuzzy
17388 msgid "List of Graphics"
17389 msgstr "Liste over tabeller"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17392 #, fuzzy
17393 msgid "List of Equations"
17394 msgstr "Liste over figurer"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17397 #, fuzzy
17398 msgid "List of Foot notes"
17399 msgstr "Liste over figurer"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17402 #, fuzzy
17403 msgid "List of Listings"
17404 msgstr "Liste over figurer"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17407 #, fuzzy
17408 msgid "List of Indexes"
17409 msgstr "Liste over tabeller"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17412 #, fuzzy
17413 msgid "List of Marginal notes"
17414 msgstr "Liste over tabeller"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17417 #, fuzzy
17418 msgid "List of Notes"
17419 msgstr "Liste over tabeller"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17422 #, fuzzy
17423 msgid "List of Citations"
17424 msgstr "Liste over figurer"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Labels and References"
17429 msgstr "alle usiterte referanser"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17432 msgid "Filtering layouts with \""
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17436 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17440 msgid "Vertical Space Settings"
17441 msgstr "Loddrett avstand"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17444 #, fuzzy
17445 msgid "version "
17446 msgstr "Versjon"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17449 msgid "unknown version"
17450 msgstr "ukjent versjon"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17453 msgid "Small-sized icons"
17454 msgstr "Små ikoner"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17457 msgid "Normal-sized icons"
17458 msgstr "Normale ikoner"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17461 msgid "Big-sized icons"
17462 msgstr "Store ikoner"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17465 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17466 msgid "LyX"
17467 msgstr "LyX"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17470 msgid "Select template file"
17471 msgstr "Velg mal"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17474 msgid "Templates|#T#t"
17475 msgstr "Maler"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17479 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17480 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Document not loaded."
17485 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17488 msgid "Select document to open"
17489 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17493 msgid "Examples|#E#e"
17494 msgstr "Eksempler|#E#e"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17497 #, c-format
17498 msgid "Opening document %1$s..."
17499 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17502 #, c-format
17503 msgid "Document %1$s opened."
17504 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17507 #, c-format
17508 msgid "Could not open document %1$s"
17509 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17512 msgid "Couldn't import file"
17513 msgstr "Kan ikke importere fil"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17516 #, c-format
17517 msgid "No information for importing the format %1$s."
17518 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17521 #, c-format
17522 msgid "Select %1$s file to import"
17523 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "The document %1$s already exists.\n"
17529 "\n"
17530 "Do you want to overwrite that document?"
17531 msgstr ""
17532 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17533 "\n"
17534 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17537 msgid "Overwrite document?"
17538 msgstr "OVerskrive dokument?"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17541 #, c-format
17542 msgid "Importing %1$s..."
17543 msgstr "Importerer %1$s..."
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17546 msgid "imported."
17547 msgstr "importert."
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17550 #, fuzzy
17551 msgid "file not imported!"
17552 msgstr "Fil ikke funnet"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17555 msgid "Select LyX document to insert"
17556 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17559 msgid "Select file to insert"
17560 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17563 msgid "Choose a filename to save document as"
17564 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17567 msgid "&Rename"
17568 msgstr "&Bytte navn"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "The document %1$s could not be saved.\n"
17574 "\n"
17575 "Do you want to rename the document and try again?"
17576 msgstr ""
17577 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17578 "\n"
17579 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17582 msgid "Rename and save?"
17583 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17586 #, fuzzy
17587 msgid "&Retry"
17588 msgstr "&Tilbakestill"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17594 "\n"
17595 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17596 msgstr ""
17597 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17598 "\n"
17599 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17602 msgid "&Discard"
17603 msgstr "&Forkast"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17606 msgid "Saving all documents..."
17607 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17610 msgid "All documents saved."
17611 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17614 #, c-format
17615 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17616 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17619 msgid "off"
17620 msgstr "av"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17623 msgid "auto"
17624 msgstr "auto"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17627 #, c-format
17628 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17632 #, c-format
17633 msgid "%1$s unknown command!"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17638 msgid "LaTeX Source"
17639 msgstr "LaTeX kildekode"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17642 msgid "DocBook Source"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Literate Source"
17648 msgstr "LaTeX kildekode"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17651 msgid " (changed)"
17652 msgstr " (endret)"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17655 msgid " (read only)"
17656 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Close File"
17661 msgstr "Lukk"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Hide tab"
17666 msgstr "delta"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Close tab"
17671 msgstr "Lukk"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Wrap Float Settings"
17676 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17679 msgid "Click to detach"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
17683 #, fuzzy
17684 msgid "No Documents Open!"
17685 msgstr "Intet åpent dokument!"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
17688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
17689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17690 msgid "No Document Open!"
17691 msgstr "Intet åpent dokument!"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
17694 msgid "Plain Text"
17695 msgstr "Bare tekst"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17698 msgid "Plain Text, Join Lines"
17699 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
17702 msgid "Master Document"
17703 msgstr "Hoveddokument"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Other floats: "
17708 msgstr "Andre font innstillinger"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17711 msgid "Open Navigator..."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Other Lists"
17717 msgstr "Andre font innstillinger"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17720 msgid "No Table of contents"
17721 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17724 #, fuzzy
17725 msgid " (auto)"
17726 msgstr "akutt aksent \\acute"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17729 msgid "No Branch in Document!"
17730 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17733 #, fuzzy
17734 msgid "No action defined!"
17735 msgstr "Gå til neste endring"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17738 msgid "space"
17739 msgstr "mellomrom"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17744 msgid "Invalid filename"
17745 msgstr "Ugyldig filnavn"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17748 msgid ""
17749 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17750 "characters:\n"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17754 msgid "Could not update TeX information"
17755 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17758 #, c-format
17759 msgid "The script `%s' failed."
17760 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17761
17762 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17764 msgid ""
17765 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17766 "file through LaTeX: "
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/insets/Inset.cpp:313
17770 msgid "Opened inset"
17771 msgstr "Åpnet inset"
17772
17773 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17774 msgid "Keys must be unique!"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17778 #, c-format
17779 msgid ""
17780 "The key %1$s already exists,\n"
17781 "it will be changed to %2$s."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17785 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17786 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17787
17788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17789 msgid "Export Warning!"
17790 msgstr "Eksport-advarsel!"
17791
17792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17793 msgid ""
17794 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17795 "BibTeX will be unable to find them."
17796 msgstr ""
17797 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17798 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17799
17800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17801 msgid ""
17802 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17803 "BibTeX will be unable to find it."
17804 msgstr ""
17805 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17806 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17807
17808 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17809 #, fuzzy
17810 msgid "simple frame"
17811 msgstr "inset ramme"
17812
17813 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17814 #, fuzzy
17815 msgid "frameless"
17816 msgstr "Uten ramme"
17817
17818 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17819 msgid "simple frame, page breaks"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17823 #, fuzzy
17824 msgid "oval, thin"
17825 msgstr "Avrundet, tynn"
17826
17827 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17828 #, fuzzy
17829 msgid "oval, thick"
17830 msgstr "Avrundet, tykk"
17831
17832 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17833 msgid "drop shadow"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17837 #, fuzzy
17838 msgid "shaded background"
17839 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17840
17841 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17842 #, fuzzy
17843 msgid "double frame"
17844 msgstr "dobbel"
17845
17846 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17847 msgid "Opened Box Inset"
17848 msgstr "Åpnet box inset"
17849
17850 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17851 msgid "Box"
17852 msgstr "Boks|B"
17853
17854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17855 msgid "Opened Branch Inset"
17856 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17857
17858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17859 msgid "Branch: "
17860 msgstr "Gren: "
17861
17862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Undef: "
17865 msgstr "Ref: "
17866
17867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17868 #, fuzzy
17869 msgid "branch"
17870 msgstr "Dokumentgren"
17871
17872 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Opened Caption Inset"
17875 msgstr "Åpen programlisting"
17876
17877 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17878 #, c-format
17879 msgid "Sub-%1$s"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17883 #, fuzzy
17884 msgid "not cited"
17885 msgstr "beskyttet"
17886
17887 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17888 msgid "Left-click to collapse the inset"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17892 msgid "Left-click to open the inset"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17896 #, fuzzy
17897 msgid "LaTeX Command: "
17898 msgstr "TeX-kode: "
17899
17900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17901 #, fuzzy
17902 msgid "InsetCommand Error: "
17903 msgstr "Register-kommando:"
17904
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Incompatible command name."
17908 msgstr "Ikke komplett kommando"
17909
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17911 #, fuzzy
17912 msgid "InsetCommandParams Error: "
17913 msgstr "Register-kommando:"
17914
17915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17916 #, fuzzy
17917 msgid "InsetCommandParams: "
17918 msgstr "Register-kommando:"
17919
17920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Unknown parameter name: "
17923 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17924
17925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17926 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17930 msgid "Opened ERT Inset"
17931 msgstr "Åpnet ERT inset"
17932
17933 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Opened Environment Inset: "
17936 msgstr "Åpnet text inset"
17937
17938 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17939 #, c-format
17940 msgid "External template %1$s is not installed"
17941 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17942
17943 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Opened Flex Inset"
17946 msgstr "Åpnet text inset"
17947
17948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17950 msgid "float: "
17951 msgstr "flytende: "
17952
17953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17954 msgid "Opened Float Inset"
17955 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17956
17957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17958 #, fuzzy
17959 msgid "float"
17960 msgstr "flytende: "
17961
17962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17963 msgid " (sideways)"
17964 msgstr "Rotér 90°"
17965
17966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17967 #, fuzzy
17968 msgid "subfloat: "
17969 msgstr "flytende: "
17970
17971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17972 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17973 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17974
17975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17976 #, c-format
17977 msgid "List of %1$s"
17978 msgstr "Liste over %1$s"
17979
17980 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17981 msgid "Opened Footnote Inset"
17982 msgstr "Åpnet fotnote"
17983
17984 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17985 msgid "footnote"
17986 msgstr "fotnote"
17987
17988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17989 #, c-format
17990 msgid ""
17991 "Could not copy the file\n"
17992 "%1$s\n"
17993 "into the temporary directory."
17994 msgstr ""
17995 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17996 "%1$s\n"
17997 "inn i midlertidig mappe."
17998
17999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18000 #, c-format
18001 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18002 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18003
18004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18005 #, c-format
18006 msgid "Graphics file: %1$s"
18007 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18008
18009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18011 msgid " (embedded)"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18015 msgid "Verbatim Input"
18016 msgstr "Sett inn Verbatim"
18017
18018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Verbatim Input*"
18021 msgstr "Sett inn Verbatim"
18022
18023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18024 msgid "Recursive input"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18028 #, c-format
18029 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "Included file `%1$s'\n"
18036 "has textclass `%2$s'\n"
18037 "while parent file has textclass `%3$s'."
18038 msgstr ""
18039 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18040 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18041 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18042
18043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18044 msgid "Different textclasses"
18045 msgstr "Ulike tekstklasser"
18046
18047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid ""
18050 "Included file `%1$s'\n"
18051 "uses module `%2$s'\n"
18052 "which is not used in parent file."
18053 msgstr ""
18054 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18055 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18056 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18057
18058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Module not found"
18061 msgstr "Fil ikke funnet"
18062
18063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18064 msgid "Index"
18065 msgstr "Register"
18066
18067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Information regarding "
18070 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18071
18072 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Unknown Info: "
18075 msgstr "Ukjent ord:"
18076
18077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18078 #, fuzzy
18079 msgid "yes"
18080 msgstr "Stiler"
18081
18082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18083 #, fuzzy
18084 msgid "no"
18085 msgstr "Angre"
18086
18087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18088 #, fuzzy
18089 msgid "No menu entry for "
18090 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18091
18092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Unknown buffer info"
18095 msgstr "Ukjent bruker"
18096
18097 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18098 msgid "Label names must be unique!"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "The label %1$s already exists,\n"
18105 "it will be changed to %2$s."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18109 msgid "DUPLICATE: "
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18113 msgid "Opened Listing Inset"
18114 msgstr "Åpen programlisting"
18115
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18117 #, fuzzy
18118 msgid "A value is expected."
18119 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18120
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18127 msgid "Unbalanced braces!"
18128 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18129
18130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18131 msgid "Please specify true or false."
18132 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18133
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18135 msgid "Only true or false is allowed."
18136 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18139 msgid "Please specify an integer value."
18140 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18141
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18143 msgid "An integer is expected."
18144 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18145
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18147 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18148 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18149
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18151 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18152 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18153
18154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18155 #, c-format
18156 msgid "Please specify one of %1$s."
18157 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18158
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18160 #, c-format
18161 msgid "Try one of %1$s."
18162 msgstr "Prøv en av %1s."
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18165 #, c-format
18166 msgid "I guess you mean %1$s."
18167 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18168
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18170 #, c-format
18171 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18172 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18175 #, c-format
18176 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18177 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18178
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18180 msgid ""
18181 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18182 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18183
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18185 msgid ""
18186 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18187 "trblTRBL"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18191 msgid ""
18192 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18193 "right, bottom left and top left corner."
18194 msgstr ""
18195 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18196 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18197
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18199 msgid "Enter something like \\color{white}"
18200 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18201
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18203 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18204 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18205
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18207 msgid "auto, last or a number"
18208 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18209
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18211 #, fuzzy
18212 msgid ""
18213 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18214 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18215 "defining a listing inset)"
18216 msgstr ""
18217 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18218 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18219
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18221 #, fuzzy
18222 msgid ""
18223 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18224 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18225 "a listing inset)"
18226 msgstr ""
18227 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18228 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18229
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18231 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18232 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18233
18234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18235 #, c-format
18236 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18237 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18238
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18240 #, fuzzy, c-format
18241 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18242 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18243
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18245 #, c-format
18246 msgid "Parameter %1$s: "
18247 msgstr "Parameter %1$s: "
18248
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18250 #, c-format
18251 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18252 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18253
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18255 #, c-format
18256 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18257 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18258
18259 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18262 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18263
18264 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18265 #, fuzzy
18266 msgid "New Page"
18267 msgstr "Blank side"
18268
18269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18270 msgid "Clear Page"
18271 msgstr "Blank side"
18272
18273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18274 msgid "Clear Double Page"
18275 msgstr "Dobbelt blank side"
18276
18277 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Nom"
18280 msgstr "Nei"
18281
18282 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18283 msgid "Note[[InsetNote]]"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18287 msgid "Greyed out"
18288 msgstr "Grået ut"
18289
18290 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Opened Note Inset"
18293 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18294
18295 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18298 msgstr "Åpen programlisting"
18299
18300 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18301 msgid "BROKEN: "
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18305 msgid "Ref: "
18306 msgstr "Ref: "
18307
18308 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18309 msgid "Equation"
18310 msgstr "Ligning"
18311
18312 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18313 msgid "EqRef: "
18314 msgstr "Formelref: "
18315
18316 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18317 msgid "Page Number"
18318 msgstr "Sidetall"
18319
18320 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18321 msgid "Page: "
18322 msgstr "Side: "
18323
18324 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18325 msgid "Textual Page Number"
18326 msgstr "Sidetall"
18327
18328 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18329 #, fuzzy
18330 msgid "TextPage: "
18331 msgstr "Side: "
18332
18333 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Standard+Textual Page"
18336 msgstr "Sidetall"
18337
18338 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Ref+Text: "
18341 msgstr "Tekst:"
18342
18343 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18344 msgid "PrettyRef"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18348 #, fuzzy
18349 msgid "FormatRef: "
18350 msgstr "Forma&t:"
18351
18352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Interword Space"
18355 msgstr "Ordmellomrom|O"
18356
18357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Protected Space"
18360 msgstr "Hardt mellomrom"
18361
18362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Thin Space"
18365 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18366
18367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18368 msgid "Quad Space"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18372 msgid "QQuad Space"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Enspace"
18378 msgstr "mellomrom"
18379
18380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Enskip"
18383 msgstr "nsim"
18384
18385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Negative Thin Space"
18388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18389
18390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Protected Horizontal Fill"
18393 msgstr "Vannrettt fyll"
18394
18395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18398 msgstr "Vannrettt fyll"
18399
18400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18403 msgstr "Vannrettt fyll"
18404
18405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18406 #, fuzzy, c-format
18407 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18408 msgstr "Vannrett linje"
18409
18410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18411 #, fuzzy, c-format
18412 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18413 msgstr "Hardt mellomrom"
18414
18415 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Unknown TOC type"
18418 msgstr "Ukjent bruker"
18419
18420 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18421 msgid "Opened table"
18422 msgstr "Åpen tabell"
18423
18424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18425 msgid "Error setting multicolumn"
18426 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18427
18428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18429 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18430 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18431
18432 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18433 msgid "Opened Text Inset"
18434 msgstr "Åpnet text inset"
18435
18436 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18437 msgid "Vertical Space"
18438 msgstr "Loddrett avstand"
18439
18440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18441 msgid "wrap: "
18442 msgstr "tekstbryting: "
18443
18444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Opened Wrap Inset"
18447 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18448
18449 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18450 #, fuzzy
18451 msgid "wrap"
18452 msgstr "tekstbryting: "
18453
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18455 msgid "Not shown."
18456 msgstr "Vises ikke."
18457
18458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18459 msgid "Loading..."
18460 msgstr "Leser..."
18461
18462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18463 msgid "Converting to loadable format..."
18464 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18465
18466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18468 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18469
18470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18471 msgid "Scaling etc..."
18472 msgstr "Skalering etc..."
18473
18474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18475 msgid "Ready to display"
18476 msgstr "Klar for visning"
18477
18478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18479 msgid "No file found!"
18480 msgstr "Ingen fil funnet!"
18481
18482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18483 msgid "Error converting to loadable format"
18484 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18485
18486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18487 msgid "Error loading file into memory"
18488 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18489
18490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18491 msgid "Error generating the pixmap"
18492 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18493
18494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18495 msgid "No image"
18496 msgstr "Intet bilde"
18497
18498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18499 msgid "Preview loading"
18500 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18501
18502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18503 msgid "Preview ready"
18504 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18505
18506 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18507 msgid "Preview failed"
18508 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18509
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18511 msgid "sp"
18512 msgstr "sp"
18513
18514 #: src/lengthcommon.cpp:37
18515 msgid "pt"
18516 msgstr "pt"
18517
18518 #: src/lengthcommon.cpp:37
18519 msgid "bp"
18520 msgstr "bp"
18521
18522 #: src/lengthcommon.cpp:37
18523 msgid "dd"
18524 msgstr "dd"
18525
18526 #: src/lengthcommon.cpp:37
18527 msgid "mm"
18528 msgstr "mm"
18529
18530 #: src/lengthcommon.cpp:37
18531 msgid "pc"
18532 msgstr "pc"
18533
18534 #: src/lengthcommon.cpp:38
18535 msgid "cc[[unit of measure]]"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/lengthcommon.cpp:38
18539 msgid "cm"
18540 msgstr "cm"
18541
18542 #: src/lengthcommon.cpp:38
18543 msgid "ex"
18544 msgstr "ex"
18545
18546 #: src/lengthcommon.cpp:38
18547 msgid "em"
18548 msgstr "em"
18549
18550 #: src/lengthcommon.cpp:39
18551 msgid "Text Width %"
18552 msgstr "Tekstbredde %"
18553
18554 #: src/lengthcommon.cpp:39
18555 msgid "Column Width %"
18556 msgstr "Kolonnebredde %"
18557
18558 #: src/lengthcommon.cpp:39
18559 msgid "Page Width %"
18560 msgstr "Sidebredde %"
18561
18562 #: src/lengthcommon.cpp:39
18563 msgid "Line Width %"
18564 msgstr "Linjelengde %"
18565
18566 #: src/lengthcommon.cpp:40
18567 msgid "Text Height %"
18568 msgstr "Teksthøyde %"
18569
18570 #: src/lengthcommon.cpp:40
18571 msgid "Page Height %"
18572 msgstr "Sidehøyde %"
18573
18574 #: src/lyxfind.cpp:115
18575 msgid "Search error"
18576 msgstr "Søkefeil"
18577
18578 #: src/lyxfind.cpp:115
18579 msgid "Search string is empty"
18580 msgstr "Ingenting å finne"
18581
18582 #: src/lyxfind.cpp:299
18583 msgid "String has been replaced."
18584 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18585
18586 #: src/lyxfind.cpp:302
18587 msgid " strings have been replaced."
18588 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18589
18590 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18591 #, c-format
18592 msgid " Macro: %1$s: "
18593 msgstr " Makro: %1$s: "
18594
18595 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18596 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18597 #, c-format
18598 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18602 #, c-format
18603 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18607 msgid "Only one row"
18608 msgstr "Bare én rad"
18609
18610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18611 msgid "Only one column"
18612 msgstr "Bare én kolonne"
18613
18614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18615 msgid "No hline to delete"
18616 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18617
18618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18619 msgid "No vline to delete"
18620 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18621
18622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18623 #, fuzzy, c-format
18624 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18625 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18626
18627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18628 #, fuzzy
18629 msgid "No number"
18630 msgstr "Nummerert"
18631
18632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Number"
18635 msgstr "Nummerert"
18636
18637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18638 #, c-format
18639 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18643 #, c-format
18644 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18648 #, c-format
18649 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18653 msgid "create new math text environment ($...$)"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18657 #, fuzzy
18658 msgid "entered math text mode (textrm)"
18659 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18660
18661 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18662 msgid "Standard[[mathref]]"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18666 #, fuzzy
18667 msgid "optional"
18668 msgstr "Vannrett"
18669
18670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18671 #, fuzzy
18672 msgid "TeX"
18673 msgstr "LaTeX"
18674
18675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18676 #, fuzzy
18677 msgid "math macro"
18678 msgstr "matte bakgrunn"
18679
18680 #: src/output.cpp:37
18681 #, c-format
18682 msgid ""
18683 "Could not open the specified document\n"
18684 "%1$s."
18685 msgstr ""
18686 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18687 "%1$s."
18688
18689 #: src/output_plaintext.cpp:136
18690 msgid "Abstract: "
18691 msgstr "Sammendrag: "
18692
18693 #: src/output_plaintext.cpp:148
18694 msgid "References: "
18695 msgstr "Referanser: "
18696
18697 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18698 #, fuzzy
18699 msgid "All Files "
18700 msgstr "Alle filer (*)"
18701
18702 #: src/support/debug.cpp:42
18703 msgid "Program initialisation"
18704 msgstr "Initialisering av programmet"
18705
18706 #: src/support/debug.cpp:43
18707 msgid "Keyboard events handling"
18708 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18709
18710 #: src/support/debug.cpp:44
18711 msgid "GUI handling"
18712 msgstr "GUI håndtering"
18713
18714 #: src/support/debug.cpp:45
18715 msgid "Lyxlex grammar parser"
18716 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18717
18718 #: src/support/debug.cpp:46
18719 msgid "Configuration files reading"
18720 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18721
18722 #: src/support/debug.cpp:47
18723 msgid "Custom keyboard definition"
18724 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18725
18726 #: src/support/debug.cpp:48
18727 msgid "LaTeX generation/execution"
18728 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18729
18730 #: src/support/debug.cpp:49
18731 msgid "Math editor"
18732 msgstr "Matte editor"
18733
18734 #: src/support/debug.cpp:50
18735 msgid "Font handling"
18736 msgstr "Font håndtering"
18737
18738 #: src/support/debug.cpp:51
18739 msgid "Textclass files reading"
18740 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18741
18742 #: src/support/debug.cpp:52
18743 msgid "Version control"
18744 msgstr "Versjonskontroll"
18745
18746 #: src/support/debug.cpp:53
18747 msgid "External control interface"
18748 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18749
18750 #: src/support/debug.cpp:54
18751 msgid "Keep *roff temporary files"
18752 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18753
18754 #: src/support/debug.cpp:55
18755 msgid "User commands"
18756 msgstr "Bruker kommandoer"
18757
18758 #: src/support/debug.cpp:56
18759 msgid "The LyX Lexxer"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/support/debug.cpp:57
18763 msgid "Dependency information"
18764 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18765
18766 #: src/support/debug.cpp:58
18767 msgid "LyX Insets"
18768 msgstr "LyX \"insets\""
18769
18770 #: src/support/debug.cpp:59
18771 msgid "Files used by LyX"
18772 msgstr "Filer brukt av LyX"
18773
18774 #: src/support/debug.cpp:60
18775 msgid "Workarea events"
18776 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18777
18778 #: src/support/debug.cpp:61
18779 msgid "Insettext/tabular messages"
18780 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18781
18782 #: src/support/debug.cpp:62
18783 msgid "Graphics conversion and loading"
18784 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18785
18786 #: src/support/debug.cpp:63
18787 msgid "Change tracking"
18788 msgstr "Spore endringer"
18789
18790 #: src/support/debug.cpp:64
18791 #, fuzzy
18792 msgid "External template/inset messages"
18793 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18794
18795 #: src/support/debug.cpp:65
18796 msgid "RowPainter profiling"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/support/debug.cpp:66
18800 msgid "scrolling debugging"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/support/debug.cpp:67
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Math macros"
18806 msgstr "matte bakgrunn"
18807
18808 #: src/support/debug.cpp:68
18809 msgid "RTL/Bidi"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/support/filetools.cpp:247
18813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18814 msgstr "nb"
18815
18816 #: src/support/os_win32.cpp:297
18817 msgid "System file not found"
18818 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18819
18820 #: src/support/os_win32.cpp:298
18821 msgid ""
18822 "Unable to load shfolder.dll\n"
18823 "Please install."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/support/os_win32.cpp:303
18827 msgid "System function not found"
18828 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18829
18830 #: src/support/os_win32.cpp:304
18831 msgid ""
18832 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18833 "Don't know how to proceed. Sorry."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/support/userinfo.cpp:45
18837 msgid "Unknown user"
18838 msgstr "Ukjent bruker"
18839
18840 #~ msgid "LyX binary not found"
18841 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18842
18843 #~ msgid "File not found"
18844 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18845
18846 #~ msgid "Directory not found"
18847 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18848
18849 #, fuzzy
18850 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18851 #~ msgstr "Japansk"
18852
18853 #, fuzzy
18854 #~ msgid "Enspace|E"
18855 #~ msgstr "mellomrom"
18856
18857 #, fuzzy
18858 #~ msgid "Enskip|k"
18859 #~ msgstr "nsim"
18860
18861 #~ msgid "Document could not be read"
18862 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18863
18864 #~ msgid "%1$s could not be read."
18865 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18866
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18869 #~ msgstr "Register-kommando:"
18870
18871 #~ msgid "All files (*)"
18872 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid "Properties...|P"
18876 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "New Line|e"
18880 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18881
18882 #~ msgid "Line Break|B"
18883 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18884
18885 #, fuzzy
18886 #~ msgid "line break"
18887 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18888
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid "Widgets"
18891 #~ msgstr "Bredde"
18892
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18895 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18896
18897 #, fuzzy
18898 #~ msgid "Links"
18899 #~ msgstr "Liste"
18900
18901 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18902 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18903
18904 #~ msgid "Swap Rows|S"
18905 #~ msgstr "Bytt om rader"
18906
18907 #~ msgid "Swap Columns|w"
18908 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18912 #~ msgstr ""
18913 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18914 #~ "var uleselig."
18915
18916 #, fuzzy
18917 #~ msgid "true"
18918 #~ msgstr "Gate"
18919
18920 #, fuzzy
18921 #~ msgid "false"
18922 #~ msgstr "Tilfelle"
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid "&float"
18926 #~ msgstr "flytende: "
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "Float"
18930 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18931
18932 #~ msgid "S&ubfigure"
18933 #~ msgstr "S&ubfigur"
18934
18935 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18936 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18937
18938 #~ msgid "Ca&ption:"
18939 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18940
18941 #~ msgid "Databa&ses"
18942 #~ msgstr "Databa&ser"
18943
18944 #~ msgid "Show ERT inline"
18945 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18946
18947 #~ msgid "&Inline"
18948 #~ msgstr "&På linje"
18949
18950 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18951 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18952
18953 #~ msgid "Framed in box"
18954 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18955
18956 #~ msgid "&Shaded"
18957 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18958
18959 #~ msgid "Paper Size"
18960 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18961
18962 #~ msgid "C&enter"
18963 #~ msgstr "&Midstilt"
18964
18965 #~ msgid "&Colors"
18966 #~ msgstr "&Farger"
18967
18968 #~ msgid "C&opiers"
18969 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18970
18971 #~ msgid "&File formats"
18972 #~ msgstr "&Filformater"
18973
18974 #~ msgid "F&ormat:"
18975 #~ msgstr "F&ormat:"
18976
18977 #~ msgid "&GUI name:"
18978 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18979
18980 #~ msgid "External Applications"
18981 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18982
18983 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18984 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18985
18986 #~ msgid "Save/restore window position"
18987 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18988
18989 #~ msgid " every"
18990 #~ msgstr " hvert"
18991
18992 #~ msgid "Scrolling"
18993 #~ msgstr "Rullefelt"
18994
18995 #~ msgid "&URL:"
18996 #~ msgstr "&URL:"
18997
18998 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18999 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19000
19001 #~ msgid "&Units:"
19002 #~ msgstr "&Enhet:"
19003
19004 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19005 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19006
19007 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19008 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19009
19010 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19011 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19012
19013 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19014 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19015
19016 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19017 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19018
19019 #, fuzzy
19020 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19021 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19022
19023 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19024 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19025
19026 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19027 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19028
19029 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19031
19032 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19033 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19034
19035 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19036 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19037
19038 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19039 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19040
19041 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19042 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19043
19044 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19045 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19046
19047 #~ msgid "Bahasa"
19048 #~ msgstr "Bahasa"
19049
19050 #~ msgid "Magyar"
19051 #~ msgstr "Ungarsk"
19052
19053 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19054 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19055
19056 #~ msgid "Count Words|W"
19057 #~ msgstr "Tell ord|T"
19058
19059 #, fuzzy
19060 #~ msgid "Framed|F"
19061 #~ msgstr "Innrammet"
19062
19063 #, fuzzy
19064 #~ msgid "Shaded|S"
19065 #~ msgstr "Skyggelagt"
19066
19067 #~ msgid "Insert URL"
19068 #~ msgstr "Sett inn URL"
19069
19070 #~ msgid "Can't load document class"
19071 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19072
19073 #~ msgid ""
19074 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19075 #~ "loaded."
19076 #~ msgstr ""
19077 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19078
19079 #~ msgid "Undefined character style"
19080 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19081
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "The document could not be converted\n"
19084 #~ "into the document class %1$s."
19085 #~ msgstr ""
19086 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19087 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19088
19089 #~ msgid "&Switch to document"
19090 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19091
19092 #~ msgid ""
19093 #~ "Could not open the specified document\n"
19094 #~ "%1$s\n"
19095 #~ "due to the error: %2$s"
19096 #~ msgstr ""
19097 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19098 #~ "%1$s\n"
19099 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19100
19101 #~ msgid "Formatting document..."
19102 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19103
19104 #~ msgid "Rectangular box"
19105 #~ msgstr "Rektangulær"
19106
19107 #~ msgid "Shadow box"
19108 #~ msgstr "Med skygge"
19109
19110 #~ msgid "Double box"
19111 #~ msgstr "Dobbel boks"
19112
19113 #~ msgid "Index Entry"
19114 #~ msgstr "Nøkkelord"
19115
19116 #~ msgid "Previous command"
19117 #~ msgstr "Forrige kommando"
19118
19119 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19120 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19121
19122 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19123 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19124
19125 #~ msgid "Copiers"
19126 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid "Boxed"
19130 #~ msgstr "Boks|B"
19131
19132 #~ msgid "ovalbox"
19133 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19134
19135 #~ msgid "Ovalbox"
19136 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19137
19138 #~ msgid "Shadowbox"
19139 #~ msgstr "Med skygge"
19140
19141 #~ msgid "Doublebox"
19142 #~ msgstr "Dobbel boks"
19143
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19146 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19147
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "Unknown inset name: "
19150 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19151
19152 #~ msgid "Program Listing "
19153 #~ msgstr "Programlisting "
19154
19155 #~ msgid "Framed"
19156 #~ msgstr "Innrammet"
19157
19158 #~ msgid "Shaded"
19159 #~ msgstr "Skyggelagt"
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "theorem"
19163 #~ msgstr "Teorem"
19164
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19167 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19168
19169 #~ msgid "Url: "
19170 #~ msgstr "Url: "
19171
19172 #~ msgid "HtmlUrl: "
19173 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "CharStyle: "
19177 #~ msgstr "Endring: "
19178
19179 #~ msgid "Default (outer)"
19180 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19181
19182 #~ msgid "Outer"
19183 #~ msgstr "Ytre"
19184
19185 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19186 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19187
19188 #~ msgid "%1$d words in selection."
19189 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19190
19191 #~ msgid "%1$d words in document."
19192 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19193
19194 #~ msgid "One word in selection."
19195 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19196
19197 #~ msgid "One word in document."
19198 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19199
19200 #~ msgid "Encoding error"
19201 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19202
19203 #~ msgid "&Right"
19204 #~ msgstr "&Høyre"
19205
19206 #~ msgid "&Load"
19207 #~ msgstr "&Les inn"
19208
19209 #~ msgid "To &file:"
19210 #~ msgstr "Til &fil:"
19211
19212 #~ msgid "Co&pies:"
19213 #~ msgstr "Kopier:"
19214
19215 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19216 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19217
19218 #~ msgid "Printer &name:"
19219 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19220
19221 #, fuzzy
19222 #~ msgid "Columns "
19223 #~ msgstr "Kolonner"
19224
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "Overprint "
19227 #~ msgstr "Overskrive"
19228
19229 #~ msgid "Font st&yle:"
19230 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19231
19232 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19233 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19234
19235 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19236 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19237
19238 #~ msgid "&Type:"
19239 #~ msgstr "&Type:"
19240
19241 #~ msgid "columns "
19242 #~ msgstr "kolonner "
19243
19244 #~ msgid "Corollary_"
19245 #~ msgstr "Korollar"
19246
19247 #~ msgid "Definition. "
19248 #~ msgstr "Definisjon. "
19249
19250 #~ msgid "Example. "
19251 #~ msgstr "Eksempel. "
19252
19253 #~ msgid "Fact. "
19254 #~ msgstr "Faktum. "
19255
19256 #~ msgid "Proof. "
19257 #~ msgstr "Bevis. "
19258
19259 #~ msgid "note: "
19260 #~ msgstr "notis: "
19261
19262 #~ msgid "Placement:"
19263 #~ msgstr "Plassering:"
19264
19265 #~ msgid "default"
19266 #~ msgstr "standard"
19267
19268 #~ msgid "Toc"
19269 #~ msgstr "Innhold"