]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* id.po: Update from Waluyo.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
493 #: src/Buffer.cpp:3739
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
532 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 msgid "Default"
588 msgstr "Standard"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Tiny"
593 msgstr "Bitteliten"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Smallest"
598 msgstr "Minst"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smaller"
603 msgstr "Mindre"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Small"
608 msgstr "Liten"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Normal"
613 msgstr "Normal"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 msgid "Large"
618 msgstr "Stor"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Larger"
623 msgstr "Større"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
627 msgid "Largest"
628 msgstr "Størst"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
632 msgid "Huge"
633 msgstr "Enorm"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
637 msgid "Huger"
638 msgstr "Gigantisk"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "&Egendefinert bombe:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
646 msgid "&Level:"
647 msgstr "&Nivå:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
650 msgid "Change:"
651 msgstr "Endring:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Gå til forrige endring"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Forrige endring"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Gå til neste endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
666 msgid "&Next change"
667 msgstr "&Neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Aksepter denne endringen"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
674 msgid "&Accept"
675 msgstr "&Aksepter"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Forkast denne endringen"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
682 msgid "&Reject"
683 msgstr "&Forkast"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
687 msgid "Font family"
688 msgstr "Fontfamilie"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
691 msgid "&Family:"
692 msgstr "&Familie:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
696 msgid "Font shape"
697 msgstr "Skriftform"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
700 msgid "S&hape:"
701 msgstr "F&orm:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
705 msgid "Font series"
706 msgstr "Skriftserie"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
713 msgid "Language"
714 msgstr "Språk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 msgid "Font color"
719 msgstr "Farge på skriften"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
725 msgid "&Language:"
726 msgstr "Spr&åk:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
729 msgid "&Series:"
730 msgstr "&Serie:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
733 msgid "&Color:"
734 msgstr "&Farge:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Flippes ikke"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
742 msgid "Font size"
743 msgstr "Fontstørrelse"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Andre font innstillinger"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Flippes alltid"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
755 msgid "&Misc:"
756 msgstr "&Diverse:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
763 msgid "&Toggle all"
764 msgstr "Fli&pp alle av/på"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Bruk endringer med én gang"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 #, fuzzy
772 msgid "Apply changes &immediately"
773 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
779 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
786 msgid "&Apply"
787 msgstr "&Bruk"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 msgid "Close"
797 msgstr "Lukk"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
804 #, fuzzy
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "&Valgte referanser:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
819 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Ned"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
833 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
836 msgid "&Restore"
837 msgstr "&Tilbakestill"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
840 msgid "App&ly"
841 msgstr "&Bruk"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
844 msgid "Formatting"
845 msgstr "Formatering"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
848 msgid "Citation st&yle:"
849 msgstr "Siteringsst&il:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
852 msgid "Natbib citation style to use"
853 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
856 msgid "Text &before:"
857 msgstr "Tekst &før:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
860 msgid "Text to place before citation"
861 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
864 msgid "Text a&fter:"
865 msgstr "Te&kst etter:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
868 msgid "Text to place after citation"
869 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Vis alle forfatterne"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
876 msgid "Full aut&hor list"
877 msgstr "&Komplett forfatterliste"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
880 msgid "Force upper case in citation"
881 msgstr "Store bokstaver i referansen"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
884 msgid "Force u&pper case"
885 msgstr "Store &bokstaver"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
888 msgid "Search Citation"
889 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
892 #, fuzzy
893 msgid "Searc&h:"
894 msgstr "Søkefelt:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
897 msgid ""
898 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
902 #, fuzzy
903 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
904 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
907 #, fuzzy
908 msgid "&Search"
909 msgstr "Søkefeil"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
912 #, fuzzy
913 msgid "Search field:"
914 msgstr "Søkefelt:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
918 #, fuzzy
919 msgid "All fields"
920 msgstr "Alle felter"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
923 #, fuzzy
924 msgid "Regular e&xpression"
925 msgstr "Regul&ært uttrykk"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
928 #, fuzzy
929 msgid "Case se&nsitive"
930 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
933 #, fuzzy
934 msgid "Entry types:"
935 msgstr "Typer:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
939 #, fuzzy
940 msgid "All entry types"
941 msgstr "Alle typer"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
944 #, fuzzy
945 msgid "Search as you &type"
946 msgstr "S&øk mens du skriver"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
949 #, fuzzy
950 msgid "Font colors"
951 msgstr "Farge på skriften"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
954 #, fuzzy
955 msgid "Main text:"
956 msgstr "Ren tekst"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
960 #, fuzzy
961 msgid "Click to change the color"
962 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
965 #, fuzzy
966 msgid "Default..."
967 msgstr "Standard"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
971 msgid "Revert the color to the default"
972 msgstr ""
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
976 #, fuzzy
977 msgid "R&eset"
978 msgstr "Tilbakestill"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
981 #, fuzzy
982 msgid "Greyed-out notes:"
983 msgstr "Grået ut"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
986 #, fuzzy
987 msgid "&Change..."
988 msgstr "Endring:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
991 #, fuzzy
992 msgid "Background colors"
993 msgstr "bakgrunn"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
996 #, fuzzy
997 msgid "Page:"
998 msgstr "Side: "
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Shaded boxes:"
1003 msgstr "skyggelagt ramme"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Compare Revisions"
1008 msgstr "Revisjon"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Revisions back"
1013 msgstr "Revisjon"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1016 #, fuzzy
1017 msgid "&Between revisions"
1018 msgstr "&Mellom rader:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1021 msgid "Old:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1025 #, fuzzy
1026 msgid "New:"
1027 msgstr "&Ny:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&New Document:"
1032 msgstr "Nytt dokument"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Old Document:"
1037 msgstr "Underdokument"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1040 msgid "Bro&wse..."
1041 msgstr "Se igjennom..."
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Copy Document Settings from:"
1046 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1049 #, fuzzy
1050 msgid "N&ew Document"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Ol&d Document"
1056 msgstr "Underdokument"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1059 msgid ""
1060 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1061 "resulting document"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1065 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1070 msgid "TeX Code: "
1071 msgstr "TeX-kode: "
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1074 msgid "Match delimiter types"
1075 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1078 msgid "&Keep matched"
1079 msgstr "S&amme sort"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1082 msgid "&Size:"
1083 msgstr "&Størrelse:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1086 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1087 msgid "Insert the delimiters"
1088 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1091 msgid "&Insert"
1092 msgstr "Sett &inn"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1095 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1096 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1099 msgid "Use Class Defaults"
1100 msgstr "Bruk std. for klassen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1103 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1104 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1107 msgid "Save as Document Defaults"
1108 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1111 msgid "Display"
1112 msgstr "Visning"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1115 msgid "Show ERT button only"
1116 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1119 msgid "&Collapsed"
1120 msgstr "&Kollapset"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1123 msgid "Show ERT contents"
1124 msgstr "Vis ERT innhold"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1127 msgid "O&pen"
1128 msgstr "&Åpnet"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1131 #, fuzzy
1132 msgid "For more information, refer to the complete log."
1133 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1136 msgid "&Errors:"
1137 msgstr "F&eil:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1140 msgid "Description:"
1141 msgstr "Beskrivelse:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1144 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1148 msgid "View Complete &Log..."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1152 msgid "F&ile"
1153 msgstr "F&il"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1158 msgid "Filename"
1159 msgstr "Filnavn"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1164 msgid "&File:"
1165 msgstr "&Fil:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1168 msgid "Select a file"
1169 msgstr "Velg en fil"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1172 msgid "&Draft"
1173 msgstr "&Kladd"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1176 msgid "&Template"
1177 msgstr "&Mal"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1180 msgid "Available templates"
1181 msgstr "Tilgjengelige maler"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1189 msgid "LaTeX Options"
1190 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1193 msgid "O&ption:"
1194 msgstr "I&nnstillinger:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1197 msgid "Forma&t:"
1198 msgstr "Forma&t:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1201 msgid "&Show in LyX"
1202 msgstr "&Vis i LyX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1208 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1209 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1217 msgid "Si&ze and Rotation"
1218 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1221 msgid "Rotate"
1222 msgstr "Rotasjon"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1228 msgid "Angle to rotate image by"
1229 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1235 msgid "The origin of the rotation"
1236 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1239 msgid "Ori&gin:"
1240 msgstr "Ori&go:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1243 msgid "A&ngle:"
1244 msgstr "Vi&nkel:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1247 msgid "Scale"
1248 msgstr "Skaler"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1252 msgid "Height of image in output"
1253 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1257 msgid "Width of image in output"
1258 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1261 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1262 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1266 msgid "&Maintain aspect ratio"
1267 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1270 msgid "Crop"
1271 msgstr "Klipp"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1275 msgid "Clip to bounding box values"
1276 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1280 msgid "Clip to &bounding box"
1281 msgstr "Klipp til &ramma"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1285 msgid "&Left bottom:"
1286 msgstr "&Venstre nederst:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1289 msgid "x"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1294 msgid "Right &top:"
1295 msgstr "H&øyre øverst:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1299 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1300 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1304 msgid "&Get from File"
1305 msgstr "&Les fra fil"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1308 msgid "y"
1309 msgstr "y"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1312 #, fuzzy
1313 msgid "TabWidget"
1314 msgstr "Bredde"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Basi&c"
1319 msgstr "Latvisk"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1323 msgid "&Find:"
1324 msgstr "&Finn:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1328 msgid "Replace &with:"
1329 msgstr "Erstatt med:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1332 msgid "Perform a case-sensitive search"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1346 msgid "Find &Next"
1347 msgstr "Finn &Neste"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Restrict search to whole words only"
1352 msgstr "Bare hele ord"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1355 #, fuzzy
1356 msgid "W&hole words"
1357 msgstr "Bare hele ord"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1360 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1367 msgid "&Replace"
1368 msgstr "&Erstatt"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1372 msgid "Search &backwards"
1373 msgstr "Søk &baklengs"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Replace all occurences at once"
1378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1383 msgid "Replace &All"
1384 msgstr "Erstatt &Alle"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1388 msgid "Ad&vanced"
1389 msgstr "A&vansert"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1392 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Sco&pe"
1398 msgstr "Form:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1406 msgid ""
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 "document"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "Hoveddokument"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1417 #, fuzzy
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "Åpne dokument"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Open documents"
1424 msgstr "Åpne dokument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1427 msgid "All ma&nuals"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1431 msgid ""
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "Datoformat"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1442 msgid ""
1443 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1444 "first letter"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1448 msgid "&Preserve first case on replace"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Expand macros"
1454 msgstr "matte bakgrunn"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 msgid "Form"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Float Type:"
1464 msgstr "&Flytende (Float)"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "Bruk &standard plassering"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&Øverst på siden"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "Her, &uansett"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&Her, om mulig"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&Nederst på siden"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1503 msgid "&Rotate sideways"
1504 msgstr "&Rotér 90°"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1507 msgid "FontUi"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1511 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1515 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1519 msgid "&Default Family:"
1520 msgstr "&Standard familie:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1527 msgid "&Base Size:"
1528 msgstr "&Basis størrelse:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1531 #, fuzzy
1532 msgid "LaTe&X font encoding:"
1533 msgstr "Te&X tegnkoding"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1536 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1540 msgid "&Roman:"
1541 msgstr "&Antikva:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1544 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1545 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1548 msgid "&Sans Serif:"
1549 msgstr "&Grotesk:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1552 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1553 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1556 msgid "S&cale (%):"
1557 msgstr "Sk&alert (%):"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1561 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1564 msgid "&Typewriter:"
1565 msgstr "&Maskinskrift:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1568 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1569 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1572 msgid "Sc&ale (%):"
1573 msgstr "Sk&alert (%):"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1576 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1577 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1580 msgid "C&JK:"
1581 msgstr "C&JK:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1584 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1585 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1588 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1589 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1592 msgid "Use true S&mall Caps"
1593 msgstr "Bruk &kapitéler"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1596 msgid "Use old style instead of lining figures"
1597 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1600 msgid "Use &Old Style Figures"
1601 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1604 msgid "&Graphics"
1605 msgstr "&Grafikk"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1608 msgid "Select an image file"
1609 msgstr "Velg en bildefil"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1612 msgid "Output Size"
1613 msgstr "Størrelse på trykk"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1616 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1617 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1620 msgid "Set &height:"
1621 msgstr "Sett &høyde:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1624 msgid "&Scale Graphics (%):"
1625 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1628 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1632 msgid "Set &width:"
1633 msgstr "Sett &bredde:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1636 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1637 msgstr ""
1638 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1641 msgid "Rotate Graphics"
1642 msgstr "Snu grafikk"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1645 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1646 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1649 msgid "Ro&tate after scaling"
1650 msgstr "Vri &etter skalering"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1653 msgid "Or&igin:"
1654 msgstr "Or&igo:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1657 msgid "A&ngle (Degrees):"
1658 msgstr "&Vinkel (grader):"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1662 msgid "File name of image"
1663 msgstr "Filnavn for bildet"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1666 msgid "&Clipping"
1667 msgstr "&Klipp"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1671 msgid "y:"
1672 msgstr "y:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1676 msgid "x:"
1677 msgstr "x:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1680 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1681 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1684 msgid "Don't un&zip on export"
1685 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1689 msgid "Additional LaTeX options"
1690 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1693 msgid "LaTeX &options:"
1694 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1697 msgid ""
1698 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1699 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1700 msgstr ""
1701 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1702 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1703 "skjermbildet)."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1707 msgstr "&Vis i LyX"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 msgstr ""
1712 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "Bildegruppe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1735 msgid "Draft mode"
1736 msgstr "Kladdemodus"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1739 msgid "&Draft mode"
1740 msgstr "&Kladd"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1744 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1751 msgid "________"
1752 msgstr "________"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1771 msgid "&Spacing:"
1772 msgstr "&Avstand:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1779 msgid "&Value:"
1780 msgstr "&Verdi:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&Fyllmønster:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1792 msgid "&Protect:"
1793 msgstr "B&eskytt:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1804 msgid "URL"
1805 msgstr "URL"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1808 msgid "&Target:"
1809 msgstr "&Mål:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1818 msgid "&Name:"
1819 msgstr "&Navn:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1826 msgid "Link type"
1827 msgstr "Type lenke"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1834 msgid "&Web"
1835 msgstr "Nett&side"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1842 msgid "&Email"
1843 msgstr "&E-post"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1847 msgstr "Lenke til en fil"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1850 msgid "&File"
1851 msgstr "&Fil"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "«Listing» parametre"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "&Dropp validering"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "&Figurtekst:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&Referansemerke:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fler &parametre"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Forhåndsvisning"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Innkluderingsform:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "Inkluder"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Input"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programlisting"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "Rediger filen"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 msgid "&Edit"
1928 msgstr "&Rediger"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 msgid ""
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "&Innrykk"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Alle linjer av"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #, fuzzy
1976 msgid "1"
1977 msgstr "10"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1990 #, fuzzy
1991 msgid "R&ename..."
1992 msgstr "&Bytte navn"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2018 #, fuzzy
2019 msgid "New Inset"
2020 msgstr "Åpne objekt|Å"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 msgid "Document &class"
2024 msgstr "Dokument&klasse"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2027 msgid "Click to select a local document class definition file"
2028 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2031 msgid "&Local Layout..."
2032 msgstr "&Lokal klasse..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2035 msgid "Class options"
2036 msgstr "Klasseopsjoner"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2040 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Predefined:"
2045 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2048 msgid ""
2049 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2050 "select/deselect."
2051 msgstr ""
2052 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Cus&tom:"
2057 msgstr "Kunde"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2060 msgid "&Graphics driver:"
2061 msgstr "&Grafikkdriver:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2064 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2065 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2068 msgid "Select de&fault master document"
2069 msgstr "&Velg hoveddokument"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2072 msgid "&Master:"
2073 msgstr "&Hoveddokument:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2076 msgid "Enter the name of the default master document"
2077 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2080 msgid "&Suppress default date on front page"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2084 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2088 msgid "Encoding"
2089 msgstr "Tegnkoding"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "&Standard for språket"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2096 msgid "&Other:"
2097 msgstr "&Annet:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "S&iteringsstil:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Of&fset:"
2106 msgstr "Av"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2111 msgstr "&Loddrett avstand"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Value of the line width."
2116 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2119 msgid "&Thickness:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Value of the line thickness."
2125 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Input here the listings parameters"
2130 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2134 msgid "Feedback window"
2135 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2138 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2139 msgid "Listing"
2140 msgstr "«Listing»"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2143 msgid "&Main Settings"
2144 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2147 msgid "Placement"
2148 msgstr "Plassering"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2151 msgid "Check for inline listings"
2152 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2155 msgid "&Inline listing"
2156 msgstr "L&isting i tekst"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2159 msgid "Check for floating listings"
2160 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2163 msgid "&Float"
2164 msgstr "&Flytende (Float)"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2167 msgid "&Placement:"
2168 msgstr "&Plassering:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2171 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2172 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2175 msgid "Line numbering"
2176 msgstr "Linjenumre"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2179 msgid "&Side:"
2180 msgstr "&Side:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2183 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2184 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2187 msgid "S&tep:"
2188 msgstr "S&teg:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2191 msgid "Difference between two numbered lines"
2192 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2195 msgid "Font si&ze:"
2196 msgstr "Skriftstør&relse:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2199 msgid "Choose the font size for line numbers"
2200 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2204 msgid "Style"
2205 msgstr "Stil"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2208 msgid "F&ont size:"
2209 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2212 msgid "The content's base font size"
2213 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2216 msgid "Font Famil&y:"
2217 msgstr "Skrift&familie:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2220 msgid "The content's base font style"
2221 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2224 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2225 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2228 msgid "&Break long lines"
2229 msgstr "&Bryt lange linjer"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2232 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2233 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2236 msgid "S&pace as symbol"
2237 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2240 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2244 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2248 msgid "Tab&ulator size:"
2249 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2252 msgid "Use extended character table"
2253 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2256 msgid "&Extended character table"
2257 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2260 msgid "Lan&guage:"
2261 msgstr "Språk:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2264 msgid "Select the programming language"
2265 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2268 msgid "&Dialect:"
2269 msgstr "&Dialekt:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2272 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2273 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2276 msgid "Range"
2277 msgstr "Intervall"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2280 msgid "Fi&rst line:"
2281 msgstr "Fø&rste linje:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2284 msgid "The first line to be printed"
2285 msgstr "Første linje som listes ut"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2288 msgid "&Last line:"
2289 msgstr "&Siste linje:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2292 msgid "The last line to be printed"
2293 msgstr "Siste linje som listes ut"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2296 msgid "More Parameters"
2297 msgstr "Fler parametre"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2300 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2301 msgstr ""
2302 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2303 "parametre."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Document-specific layout information"
2308 msgstr "Generel informasjon"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Errors reported in terminal."
2313 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2317 msgid "Press button to check validity..."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Validate"
2323 msgstr "Vis/Oppdatér"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Log &Type:"
2332 msgstr "&Type:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Oppdater log"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2340 msgid "&Update"
2341 msgstr "&Oppdater"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2348 msgid "&Go!"
2349 msgstr "&Søk!"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 msgid "Next &Warning"
2357 msgstr "Neste &advarsel"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2361 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2364 msgid "Next &Error"
2365 msgstr "Neste &Feil"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&Standard marger"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2376 msgid "&Top:"
2377 msgstr "&Øverst:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2380 msgid "&Bottom:"
2381 msgstr "&Nederst:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2384 msgid "&Inner:"
2385 msgstr "&Indre:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2388 msgid "O&uter:"
2389 msgstr "&Ytre:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2392 msgid "Head &sep:"
2393 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2400 msgid "&Foot skip:"
2401 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2404 msgid "&Column Sep:"
2405 msgstr "&Kolonneavstand:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Master Document Output"
2410 msgstr "Hoveddokument"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2413 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2417 msgid "Include only &selected children"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2421 msgid ""
2422 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2423 "compilation)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Maintain counters and references"
2429 msgstr "alle usiterte referanser"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2432 msgid "Include all subdocuments in the output"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Include all children"
2438 msgstr "Inkluder fil"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2444 msgid "Number of rows"
2445 msgstr "Antall rader"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2449 msgid "&Rows:"
2450 msgstr "&Rader:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2456 msgid "Number of columns"
2457 msgstr "Antall kolonner"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2461 msgid "&Columns:"
2462 msgstr "&Kolonner:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2466 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2469 msgid "Vertical alignment"
2470 msgstr "Loddrett justering"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2473 msgid "&Vertical:"
2474 msgstr "&Loddrett:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2477 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2478 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2481 msgid "&Horizontal:"
2482 msgstr "&Vannrett:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Decoration"
2487 msgstr "&Dekor:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2490 msgid "&Type:"
2491 msgstr "&Type:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2494 msgid "decoration type / matrix border"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2498 msgid "[x]"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2502 msgid "(x)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2506 msgid "{x}"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2510 msgid "|x|"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2514 msgid "||x||"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2518 msgid ""
2519 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2520 "are inserted into formulas"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2524 msgid "&Use AMS math package automatically"
2525 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2528 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2532 msgid "Use AMS &math package"
2533 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2536 msgid ""
2537 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2538 "inserted into formulas"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 msgid "Use esint package &automatically"
2543 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2546 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2550 msgid "Use &esint package"
2551 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2554 msgid ""
2555 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2556 "into formulas"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Use math&dots package automatically"
2562 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2565 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Use mathdo&ts package"
2571 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2574 msgid ""
2575 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2576 "inserted into formulas"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Use mhchem &package automatically"
2582 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2585 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Use mh&chem package"
2591 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2594 msgid "A&vailable:"
2595 msgstr "&Tilgjengelige:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2600 msgid "A&dd"
2601 msgstr "Leg&g til"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2604 msgid "De&lete"
2605 msgstr "&Slett"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2608 msgid "S&elected:"
2609 msgstr "&Valgte:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2616 msgid "Sort &as:"
2617 msgstr "Sortér so&m:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2620 msgid "&Description:"
2621 msgstr "&Beskrivelse:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2624 msgid "&Symbol:"
2625 msgstr "&Symbol:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2628 msgid "Type"
2629 msgstr "Type"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2632 msgid "LyX internal only"
2633 msgstr "Kun internt i LyX"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2636 msgid "LyX &Note"
2637 msgstr "LyX &Note"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2641 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2644 msgid "&Comment"
2645 msgstr "&Kommentar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2648 msgid "Print as grey text"
2649 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2652 msgid "&Greyed out"
2653 msgstr "&Grået ut"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2656 msgid "&List in Table of Contents"
2657 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2660 msgid "&Numbering"
2661 msgstr "&Nummerering"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Output Format"
2666 msgstr "Ingen utdata"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2671 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2675 #, fuzzy
2676 msgid "De&fault Output Format:"
2677 msgstr "Standard &skriver:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2680 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2684 #, fuzzy
2685 msgid "S&ynchronize with Output"
2686 msgstr "Tilpass utskrift"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2689 #, fuzzy
2690 msgid "C&ustom Macro:"
2691 msgstr "Kunde nr.: "
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2696 msgstr "LaTeX Preamble"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2699 #, fuzzy
2700 msgid "XHTML Output Options"
2701 msgstr "Matte-innstillinger"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2704 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2708 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Math Output:"
2714 msgstr "Utdata"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2717 msgid "Format to use for math output."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2721 #, fuzzy
2722 msgid "MathML"
2723 msgstr "Matte|M"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2726 msgid "HTML"
2727 msgstr "HTML"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Images"
2732 msgstr "Sider"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2735 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2738 msgid "LaTeX"
2739 msgstr "LaTeX"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Math &Image Scaling:"
2744 msgstr "Matte-mellomrom"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2747 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2751 msgid "&Use hyperref support"
2752 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2755 msgid "&General"
2756 msgstr "&Generelt"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2759 msgid ""
2760 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2761 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2764 msgid "Automatically fi&ll header"
2765 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2768 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2769 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2772 msgid "Load in &fullscreen mode"
2773 msgstr "F&ull skjerm"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2776 msgid "Header Information"
2777 msgstr "Hode"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2780 msgid "&Title:"
2781 msgstr "&Tittel:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2784 msgid "&Author:"
2785 msgstr "&Forfatter:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2788 msgid "&Subject:"
2789 msgstr "T&ema:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2792 msgid "&Keywords:"
2793 msgstr "Nø&kkelord:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2796 msgid "H&yperlinks"
2797 msgstr "H&yperlenker"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2800 msgid "Allows link text to break across lines."
2801 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2804 msgid "B&reak links over lines"
2805 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2808 msgid "No &frames around links"
2809 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2812 msgid "C&olor links"
2813 msgstr "&Fargede lenker"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2816 msgid "Bibliographical backreferences"
2817 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2820 msgid "B&ackreferences:"
2821 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2824 msgid "&Bookmarks"
2825 msgstr "&Bokmerker"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2828 msgid "G&enerate Bookmarks"
2829 msgstr "Lag bokmerker"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2832 msgid "&Numbered bookmarks"
2833 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2836 msgid "Number of levels"
2837 msgstr "Antall nivåer"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2840 msgid "&Open bookmarks"
2841 msgstr "&Åpne bokmerker"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2844 msgid "Additional o&ptions"
2845 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2848 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2849 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2852 msgid "Paper Format"
2853 msgstr "Arkformat"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2858 msgid "&Format:"
2859 msgstr "&Format:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2864 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2867 msgid "&Orientation:"
2868 msgstr "&Orientering:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2871 msgid "&Portrait"
2872 msgstr "St&ående"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2875 msgid "&Landscape"
2876 msgstr "&Liggende"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2880 msgid "Page Layout"
2881 msgstr "Sidestil"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2884 msgid "Headings &style:"
2885 msgstr "Topptek&st:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2888 msgid "Style used for the page header and footer"
2889 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2892 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2893 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2896 msgid "&Two-sided document"
2897 msgstr "&Tosidig dokument"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2900 msgid "Label Width"
2901 msgstr "Etikettbredde for lister"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2905 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2906 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2909 msgid "Lo&ngest label"
2910 msgstr "&Lengste listeetikett"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2913 msgid "Line &spacing"
2914 msgstr "L&injeavstand"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2918 msgid "Single"
2919 msgstr "Enkel"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2922 msgid "1.5"
2923 msgstr "1.5"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2927 msgid "Double"
2928 msgstr "Dobbel"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2942 msgid "Custom"
2943 msgstr "Brukerdefinert"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2946 msgid "&Indent Paragraph"
2947 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2950 msgid "&Justified"
2951 msgstr "&Justert"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2954 msgid "&Left"
2955 msgstr "&Venstre"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2958 msgid "C&enter"
2959 msgstr "&Midstilt"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2962 msgid "Ri&ght"
2963 msgstr "&Høyre"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2966 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2967 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2970 msgid "Paragraph's &Default"
2971 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2976 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2979 #, fuzzy
2980 msgid "&Phantom"
2981 msgstr "hom"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2986 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Horizontal Phantom"
2991 msgstr "Vannrett usynlig"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Vertical Phantom"
3001 msgstr "Loddrett usynlig"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3004 msgid "A&lter..."
3005 msgstr "&Endre..."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3008 #, fuzzy
3009 msgid "&Use system colors"
3010 msgstr "Ingen systemmappe"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3013 msgid "In Math"
3014 msgstr "I formler"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3017 msgid ""
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3019 "delay."
3020 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3023 msgid "Automatic in&line completion"
3024 msgstr "Fullføre automatisk"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3027 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3028 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3031 msgid "Automatic p&opup"
3032 msgstr "Automatisk dialog"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3035 msgid "Autoco&rrection"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3039 msgid "In Text"
3040 msgstr "I teksten"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3043 msgid ""
3044 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3045 "delay."
3046 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3049 msgid "Automatic &inline completion"
3050 msgstr "Fullføre automatisk"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3053 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3054 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3057 msgid "Automatic &popup"
3058 msgstr "Automatisk dialog"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3061 msgid ""
3062 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3063 "mode."
3064 msgstr ""
3065 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3066 "automatisk."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3069 msgid "Cursor i&ndicator"
3070 msgstr "Markør&indikator"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3073 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3074 msgid "General"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3078 msgid ""
3079 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3080 "if it is available."
3081 msgstr ""
3082 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3083 "er noe."
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3086 msgid "s inline completion dela&y"
3087 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3090 msgid ""
3091 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3092 "if it is available."
3093 msgstr ""
3094 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3095 "tilgjengelig."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3098 msgid "s popup d&elay"
3099 msgstr "s dialogforsinkelse"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3102 msgid ""
3103 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3104 "It will be shown right away."
3105 msgstr ""
3106 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3107 "umiddelbart."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3110 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3111 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3114 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3115 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3118 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3119 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3122 msgid "C&onverter:"
3123 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3126 msgid "E&xtra flag:"
3127 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3130 msgid "&From format:"
3131 msgstr "&Fra format:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3134 msgid "&To format:"
3135 msgstr "&Til format:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3139 msgid "&Modify"
3140 msgstr "Modifiser"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3145 msgid "Remo&ve"
3146 msgstr "F&jern"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3157 msgid "&Enabled"
3158 msgstr "&I bruk"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3166 msgstr "Vis &Grafikk"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3174 msgid "Off"
3175 msgstr "Av"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3178 msgid "No math"
3179 msgstr "Ikke matte"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3182 msgid "On"
3183 msgstr "På"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Preview Si&ze:"
3188 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3191 msgid "Factor for the preview size"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3195 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Mark end of paragraphs"
3201 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3204 msgid "Editing"
3205 msgstr "Redigere"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3208 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3209 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Scroll &below end of document"
3214 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3217 msgid "Sort &environments alphabetically"
3218 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3221 msgid "&Group environments by their category"
3222 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3225 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3229 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3233 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3237 msgid "Skip trailing non-word characters"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3241 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3245 msgid "Fullscreen"
3246 msgstr "Fullskjerm"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3253 msgid "Hide scr&ollbar"
3254 msgstr "Skjul &rullefelt"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3257 msgid "Hide &tabbar"
3258 msgstr "&Skjul faner"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Hide &menubar"
3263 msgstr "&Skjul faner"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3266 msgid "&Limit text width"
3267 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3270 msgid "Screen used (&pixels):"
3271 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3274 msgid "&New..."
3275 msgstr "&Ny..."
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3278 msgid "Re&move"
3279 msgstr "F&jern"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3282 msgid "&Document format"
3283 msgstr "&Dokumentformat"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3286 msgid "Vector &graphics format"
3287 msgstr "&Vektorgrafikk"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3290 msgid "S&hort Name:"
3291 msgstr "K&ort navn:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3294 msgid "E&xtension:"
3295 msgstr "Etternavn på fil:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3298 msgid "Shortc&ut:"
3299 msgstr "&Hurtigtast:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3302 msgid "Ed&itor:"
3303 msgstr "Redigeringsprogram:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3306 msgid "&Viewer:"
3307 msgstr "Frem&viser:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3310 msgid "Co&pier:"
3311 msgstr "Ko&piprogram:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3316 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Default Format"
3321 msgstr "Datoformat"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3324 msgid "&E-mail:"
3325 msgstr "&E-post:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3328 msgid "Your name"
3329 msgstr "Navnet ditt"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3332 msgid "Your E-mail address"
3333 msgstr "E-postadressen din"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3336 msgid "Keyboard"
3337 msgstr "Tastatur"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3340 msgid "Use &keyboard map"
3341 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3344 msgid "&First:"
3345 msgstr "Første:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3349 msgid "Br&owse..."
3350 msgstr "Se igjennom..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3353 msgid "S&econd:"
3354 msgstr "Andre:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3357 msgid ""
3358 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3359 "time LyX is launched."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3363 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3367 msgid "Mouse"
3368 msgstr "Mus"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3371 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3372 msgstr "&Fart for musehjul"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3375 msgid ""
3376 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3377 "speed it up, low values slow it down."
3378 msgstr ""
3379 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3380 "lavere tall blar roligere."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3383 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Enable"
3389 msgstr "&I bruk"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Ctrl"
3394 msgstr "Styring"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Shift"
3399 msgstr "Skift-"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Alt"
3404 msgstr "Vert"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3407 msgid "User &interface language:"
3408 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3411 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3412 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3415 msgid "Language pac&kage:"
3416 msgstr "Språkpakke:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3419 msgid "Select which language package LyX should use"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Automatic"
3425 msgstr "Automatisk hjelp"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Always Babel"
3430 msgstr "Flippes alltid"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3433 #, fuzzy
3434 msgid "None[[language package]]"
3435 msgstr "Språkpakke:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3438 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3439 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3442 msgid "Command s&tart:"
3443 msgstr "Startkommando:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3446 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3447 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3450 msgid "Command e&nd:"
3451 msgstr "Sluttkommando:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3454 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3455 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Default Decimal &Point:"
3460 msgstr "Standard &skriver:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3463 msgid ""
3464 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3465 "the language package)"
3466 msgstr ""
3467 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3468 "for språkpakka)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3471 msgid "Set languages &globally"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3475 msgid ""
3476 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3477 "command"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3481 msgid "Auto &begin"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3485 msgid ""
3486 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3487 "switch command"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3491 msgid "Auto &end"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3495 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3496 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3499 msgid "Mark &foreign languages"
3500 msgstr "Merk &fremmede språk"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3503 msgid "Right-to-left language support"
3504 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3507 msgid ""
3508 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3509 msgstr ""
3510 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3511 "Arabisk)."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3514 msgid "Enable RTL su&pport"
3515 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3518 msgid "Cursor movement:"
3519 msgstr "Flytte markøren:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3522 msgid "&Logical"
3523 msgstr "&Logisk"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3526 msgid "&Visual"
3527 msgstr "&Visuelt"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3530 msgid ""
3531 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3537 msgstr "Te&X tegnkoding"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3540 msgid "Default paper si&ze:"
3541 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3545 msgid "US letter"
3546 msgstr "US letter"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3550 msgid "US legal"
3551 msgstr "US legal"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3555 msgid "US executive"
3556 msgstr "US executive"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3560 msgid "A3"
3561 msgstr "A3"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3565 msgid "A4"
3566 msgstr "A4"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3570 msgid "A5"
3571 msgstr "A5"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3575 msgid "B5"
3576 msgstr "B5"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3579 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3580 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3583 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3584 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3587 msgid "BibTeX command and options"
3588 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3592 msgid "Processor for &Japanese:"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3598 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3601 msgid "Pr&ocessor:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Op&tions:"
3608 msgstr "&Innstillinger:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3612 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3617 msgstr "Spesifikk "
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3620 msgid "&Nomenclature command:"
3621 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3624 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3625 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3628 msgid "Chec&kTeX command:"
3629 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3632 msgid "CheckTeX start options and flags"
3633 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3636 msgid ""
3637 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3638 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3639 "rather than the Cygwin teTeX."
3640 msgstr ""
3641 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3642 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3643 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3646 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3647 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3650 msgid "Set class options to default on class change"
3651 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3654 msgid "R&eset class options when document class changes"
3655 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3658 msgid "Output &line length:"
3659 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3662 msgid ""
3663 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3664 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3665 "paragraphs are separated by a blank line."
3666 msgstr ""
3667 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3668 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3669 "skilles avsnitt med en blank linje."
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3672 msgid "&Date format:"
3673 msgstr "Datoformat:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3676 msgid "Date format for strftime output"
3677 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Overwrite on export:"
3682 msgstr "OVerskrive dokument?"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3685 msgid "Ask permission"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3689 msgid "Main file only"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3693 #, fuzzy
3694 msgid "All files"
3695 msgstr "Alle felter"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3698 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3702 msgid "Forward search"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3706 #, fuzzy
3707 msgid "DV&I command:"
3708 msgstr "&Register-kommando:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&PDF command:"
3713 msgstr "&roff-kommando:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3716 msgid "&PATH prefix:"
3717 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3727 msgid "Browse..."
3728 msgstr "Se igjennom..."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3731 #, fuzzy
3732 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3733 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3736 msgid "&Temporary directory:"
3737 msgstr "Midlertidige filer:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3740 msgid "Ly&XServer pipe:"
3741 msgstr "LyXServer datarør:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3744 msgid "&Backup directory:"
3745 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3748 msgid "&Example files:"
3749 msgstr "&Eksempelfiler:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3752 msgid "&Document templates:"
3753 msgstr "&Dokumentmaler:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3756 msgid "&Working directory:"
3757 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3760 #, fuzzy
3761 msgid "H&unspell dictionaries:"
3762 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3765 msgid "Printer Command Options"
3766 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3769 msgid "Extension to be used when printing to file."
3770 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3773 msgid "File ex&tension:"
3774 msgstr "File&tternavn:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3777 msgid "Option used to print to a file."
3778 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3781 msgid "Print to &file:"
3782 msgstr "Skriv til &fil"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3785 msgid "Option used to print to non-default printer."
3786 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3789 msgid "Set &printer:"
3790 msgstr "Velg sk&river:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3793 msgid "Option used with spool command to set printer."
3794 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3797 msgid "Spool &printer:"
3798 msgstr "Skriverkø:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3801 msgid ""
3802 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3803 "to print."
3804 msgstr ""
3805 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3806 "kommandoen for å skrive ut filen."
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3809 msgid "Spool co&mmand:"
3810 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3813 msgid "Option used to reverse page order."
3814 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3817 msgid "Re&verse pages:"
3818 msgstr "Reverser:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3821 msgid "Lan&dscape:"
3822 msgstr "Liggen&de:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3825 msgid "&Number of copies:"
3826 msgstr "&Antall kopier"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3829 msgid "Option used to set number of copies."
3830 msgstr "Velg antall kopier"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3833 msgid "Option used to print a range of pages."
3834 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3837 msgid "Co&llated:"
3838 msgstr "Sortert:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3841 msgid "Pa&ge range:"
3842 msgstr "Intervall:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3845 msgid "Option used to collate multiple copies."
3846 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3849 msgid "&Odd pages:"
3850 msgstr "Oddetallssider:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3853 msgid "&Even pages:"
3854 msgstr "Liketallssider:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3857 msgid "Paper t&ype:"
3858 msgstr "Papirt&ype:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3861 msgid "Paper si&ze:"
3862 msgstr "Arkstørrelse:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3865 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3866 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3869 msgid "E&xtra options:"
3870 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3873 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3874 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3877 msgid ""
3878 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3879 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3880 "printers."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3884 msgid "Adapt &output to printer"
3885 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3888 msgid "Name of the default printer"
3889 msgstr "Navn på standardskriver"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3892 msgid "Default &printer:"
3893 msgstr "Standard &skriver:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3896 msgid "Printer co&mmand:"
3897 msgstr "Skriverkommando:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3900 msgid "Sans Seri&f:"
3901 msgstr "&Grotesk:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3904 msgid "T&ypewriter:"
3905 msgstr "&Maskinskrift:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3908 msgid "R&oman:"
3909 msgstr "&Antikva:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3912 msgid "&Zoom %:"
3913 msgstr "&Zoom %:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3916 msgid "Font Sizes"
3917 msgstr "Skriftstørrelser"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3920 msgid "&Large:"
3921 msgstr "Stor:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3924 msgid "&Larger:"
3925 msgstr "Større:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3928 msgid "&Largest:"
3929 msgstr "&Størst:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3932 msgid "&Huge:"
3933 msgstr "&Enorm:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3936 msgid "&Hugest:"
3937 msgstr "&Gigantisk:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3940 msgid "S&mallest:"
3941 msgstr "M&inst:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3944 msgid "S&maller:"
3945 msgstr "M&indre:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3948 msgid "S&mall:"
3949 msgstr "L&iten:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3952 msgid "&Normal:"
3953 msgstr "&Normal:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3956 msgid "&Tiny:"
3957 msgstr "&Bitteliten:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3960 msgid ""
3961 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3962 "of fonts"
3963 msgstr ""
3964 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3965 "skjermen."
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3968 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3969 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3972 msgid "&New"
3973 msgstr "&Ny"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3976 msgid "&Bind file:"
3977 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3980 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3981 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3984 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3988 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Spellchecker engine:"
3994 msgstr "Stavekontroll"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3997 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3998 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4001 msgid "Accept compound &words"
4002 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4005 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4009 msgid "S&pellcheck continuously"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4013 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4017 msgid "&Escape characters:"
4018 msgstr "&Unntakstegn:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4021 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4022 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4025 msgid "Al&ternative language:"
4026 msgstr "Alternativt språk:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4029 msgid "&User interface file:"
4030 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4033 msgid "Automatic help"
4034 msgstr "Automatisk hjelp"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4037 msgid ""
4038 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4039 "the main work area of an edited document"
4040 msgstr ""
4041 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4044 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4045 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4048 msgid "Session"
4049 msgstr "Økt"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4052 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4053 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4057 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4060 msgid "Restore cursor &positions"
4061 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4064 msgid "&Load opened files from last session"
4065 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4068 msgid "Clear all session &information"
4069 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4072 msgid "Documents"
4073 msgstr "Dokumenter"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Backup original documents when saving"
4078 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4081 msgid "&Backup documents, every"
4082 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4085 msgid "minutes"
4086 msgstr "minutt"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&Save documents compressed by default"
4091 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4094 msgid "&Maximum last files:"
4095 msgstr "Max antall tidligere filer"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4098 msgid "&Open documents in tabs"
4099 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4102 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4106 #, fuzzy
4107 msgid "S&ingle instance"
4108 msgstr "Enkelt sitattegn"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4111 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4115 msgid "&Single close-tab button"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4120 msgid "&Save"
4121 msgstr "Lagre"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4126 msgstr "Nomenklatur"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4130 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&List Indentation:"
4136 msgstr "&Innrykk"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Custom &Width:"
4141 msgstr "Kolonnebredde"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4144 #, fuzzy
4145 msgid ""
4146 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4147 "Custom&quot;."
4148 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4151 msgid "Pages"
4152 msgstr "Sider"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4155 msgid "Page number to print from"
4156 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4159 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4160 msgstr "&Til:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4163 msgid "Page number to print to"
4164 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4167 msgid "Print all pages"
4168 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4171 msgid "Fro&m"
4172 msgstr "Fr&a"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4176 msgid "&All"
4177 msgstr "&Alt"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4180 msgid "Print &odd-numbered pages"
4181 msgstr "Skriv oddetallssider"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4184 msgid "Print &even-numbered pages"
4185 msgstr "Skriv &liketallssider"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4188 msgid "Print in reverse order"
4189 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4192 msgid "Re&verse order"
4193 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4196 msgid "Copie&s"
4197 msgstr "&Kopier"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4200 msgid "Number of copies"
4201 msgstr "Antall kopier"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4204 msgid "Collate copies"
4205 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4208 msgid "&Collate"
4209 msgstr "&Ordne"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4212 msgid "&Print"
4213 msgstr "&Skriv ut"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4216 msgid "Print Destination"
4217 msgstr "Skriv ut til"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4220 msgid "Send output to the printer"
4221 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4224 msgid "P&rinter:"
4225 msgstr "Sk&river:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4228 msgid "Send output to the given printer"
4229 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4232 msgid "Send output to a file"
4233 msgstr "Utskrift til fil"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4236 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Subindex"
4242 msgstr "&Side:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4245 #, fuzzy
4246 msgid "A&vailable indexes:"
4247 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4252 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4256 msgid "Output"
4257 msgstr "Utdata"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4260 msgid "Settings"
4261 msgstr "Innstillinger"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4264 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4268 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Clear automatically"
4274 msgstr "Automatisk oppdatering"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Debug messages"
4279 msgstr "Alle debug meldinger"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Display no debug messages"
4284 msgstr "Alle debug meldinger"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&None"
4289 msgstr "Ingen"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4292 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4296 #, fuzzy
4297 msgid "S&elected"
4298 msgstr "&Valgte:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Display all debug messages"
4303 msgstr "Alle debug meldinger"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4306 msgid "Display statusbar messages?"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Statusbar messages"
4312 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Fil&ter:"
4317 msgstr "&Fil:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4320 msgid "Enter string to filter the label list"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Filter case-sensitively"
4326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Case-sensiti&ve"
4331 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4334 msgid "Update the label list"
4335 msgstr "Oppdater referanselisten"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4338 msgid ""
4339 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4340 "sensitive option is checked)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4344 msgid "&Sort"
4345 msgstr "&Sortér"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4350 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Cas&e-sensitive"
4355 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4358 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Grou&p"
4364 msgstr "&Navn:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4367 msgid "&Go to Label"
4368 msgstr "&Gå til merket"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4371 msgid "La&bels in:"
4372 msgstr "&Referansemerker i:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4376 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4379 msgid "<reference>"
4380 msgstr "<referansenr>"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4383 msgid "(<reference>)"
4384 msgstr "(<referansenr>)"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4387 msgid "<page>"
4388 msgstr "<side>"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4391 msgid "on page <page>"
4392 msgstr "på side <side>"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4395 msgid "<reference> on page <page>"
4396 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4399 msgid "Formatted reference"
4400 msgstr "Formattert referanse"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Textual reference"
4405 msgstr "alle referanser"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Match w&hole words only"
4410 msgstr "Bare hele ord"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4413 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4414 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4417 msgid "&Export formats:"
4418 msgstr "&Eksportformater:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4421 msgid "&Command:"
4422 msgstr "&Kommando:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4425 msgid "Edit shortcut"
4426 msgstr "Endre hurtigtast"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4429 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4430 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4433 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4434 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4437 msgid "&Delete Key"
4438 msgstr "Slett tast"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4441 msgid "Clear current shortcut"
4442 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4446 msgid "C&lear"
4447 msgstr "&Fjern"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4450 msgid "&Shortcut:"
4451 msgstr "&Hurtigtast:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4454 msgid "&Function:"
4455 msgstr "Funksjon:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4458 msgid ""
4459 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4460 "the 'Clear' button"
4461 msgstr ""
4462 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4463 "knappen."
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4466 #, fuzzy
4467 msgid "DockWidget"
4468 msgstr "Bredde"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4471 msgid ""
4472 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4476 msgid "Unknown word:"
4477 msgstr "Ukjent ord:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4480 msgid "Current word"
4481 msgstr "Ukjent ord"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4486 msgid "Replace word with current choice"
4487 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4490 #, fuzzy
4491 msgid "&Find Next"
4492 msgstr "Finn &Neste"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Re&placement:"
4497 msgstr "Byttes med:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4500 msgid "Replace with selected word"
4501 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4504 #, fuzzy
4505 msgid "S&uggestions:"
4506 msgstr "Forslag:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4509 msgid "Ignore this word"
4510 msgstr "Ignorer dette ordet"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4513 msgid "&Ignore"
4514 msgstr "Ignorer"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4517 msgid "Ignore this word throughout this session"
4518 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4521 msgid "I&gnore All"
4522 msgstr "Ignorer alle"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4525 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4526 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4529 msgid ""
4530 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4531 "full range."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4535 msgid "Ca&tegory:"
4536 msgstr "Ka&tegori:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4539 msgid "Select this to display all available characters at once"
4540 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4543 msgid "&Display all"
4544 msgstr "&Vis alle"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4547 msgid "&Table Settings"
4548 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Column settings"
4553 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4556 msgid "&Horizontal alignment:"
4557 msgstr "Vannrett justering:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4560 msgid "Horizontal alignment in column"
4561 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4564 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4565 msgid "Justified"
4566 msgstr "Justert"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4569 #, fuzzy
4570 msgid "At Decimal Separator"
4571 msgstr "Separator"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&Decimal separator:"
4576 msgstr "Separator"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4579 msgid "X; "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4583 msgid "Fixed width of the column"
4584 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4591 msgid ""
4592 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4593 "the row."
4594 msgstr ""
4595 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4596 "raden."
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4599 msgid "Merge cells of different columns"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4603 msgid "&Multicolumn"
4604 msgstr "&Multikolonne"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Row setting"
4609 msgstr "Rammeinnstillinger"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4612 msgid "Merge cells of different rows"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4616 msgid "M&ultirow"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4620 #, fuzzy
4621 msgid "optional vertical offset"
4622 msgstr "&Loddrett avstand"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&Vertical Offset:"
4627 msgstr "&Loddrett avstand"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4630 #, fuzzy
4631 msgid "value of the optional vertical offset"
4632 msgstr "&Loddrett avstand"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Cell setting"
4637 msgstr "Noteinnstillinger"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4640 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4641 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4644 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4645 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Table-wide settings"
4650 msgstr "Tabellinstillinger"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Verti&cal alignment:"
4655 msgstr "Loddrett justering"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Vertical alignment of the table"
4660 msgstr "Loddrett justering"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4663 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4664 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4667 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4668 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4671 msgid "LaTe&X argument:"
4672 msgstr "LaTe&X argument:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4675 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4676 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4679 msgid "&Borders"
4680 msgstr "&Kantlinjer"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4683 msgid "Set Borders"
4684 msgstr "Kantlinjer"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4687 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4691 msgid "All Borders"
4692 msgstr "Alle"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4695 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4699 msgid "&Set"
4700 msgstr "På"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4703 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4704 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4707 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4708 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4711 msgid "Fo&rmal"
4712 msgstr "Formell"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4715 msgid "Use default (grid-like) border style"
4716 msgstr "Bruk standard rutenett"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4719 msgid "De&fault"
4720 msgstr "&Standard"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4723 msgid "Additional Space"
4724 msgstr "Ekstra mellomrom"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4727 msgid "T&op of row:"
4728 msgstr "&Oppå raden:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4731 msgid "Botto&m of row:"
4732 msgstr "&Under raden:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4735 msgid "Bet&ween rows:"
4736 msgstr "&Mellom rader:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4739 msgid "&Longtable"
4740 msgstr "&Lang tabell"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4744 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4747 msgid "&Use long table"
4748 msgstr "&Bruk lang tabell"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Row settings"
4753 msgstr "Rammeinnstillinger"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4756 msgid "Status"
4757 msgstr "Status"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4760 msgid "Border above"
4761 msgstr "Strek over"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4764 msgid "Border below"
4765 msgstr "Strek under"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4768 msgid "Contents"
4769 msgstr "Innhold"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4772 msgid "Header:"
4773 msgstr "Hode:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4777 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4785 msgid "on"
4786 msgstr "på"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4796 msgid "double"
4797 msgstr "dobbel"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4800 msgid "First header:"
4801 msgstr "Første hode:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4808 msgid "Don't output the first header"
4809 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4813 msgid "is empty"
4814 msgstr "er tom"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4817 msgid "Footer:"
4818 msgstr "Fot:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4822 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4825 msgid "Last footer:"
4826 msgstr "Siste fot:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4829 msgid "This row is the footer of the last page"
4830 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4833 msgid "Don't output the last footer"
4834 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4837 msgid "Caption:"
4838 msgstr "Tabelloverskrift:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4841 msgid "Set a page break on the current row"
4842 msgstr "Sideskift på denne raden"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4845 msgid "Page &break on current row"
4846 msgstr "Sideskift på denne raden"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4851 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Longtable alignment"
4856 msgstr "Vannrett justering:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4859 msgid "Current cell:"
4860 msgstr "Tabellrute:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4863 msgid "Current row position"
4864 msgstr "rad nr"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4867 msgid "Current column position"
4868 msgstr "Kolonne nr"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4871 msgid "Close this dialog"
4872 msgstr "Lukk dette vinduet"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4875 msgid "Rebuild the file lists"
4876 msgstr "Oppdater fil-lister"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4879 msgid ""
4880 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4881 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4884 msgid "&View"
4885 msgstr "&Vis"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4888 msgid "Selected classes or styles"
4889 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4892 msgid "LaTeX classes"
4893 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4896 msgid "LaTeX styles"
4897 msgstr "LaTeX stiler"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4900 msgid "BibTeX styles"
4901 msgstr "BibTeX stiler"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4904 msgid "Toggles view of the file list"
4905 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4908 msgid "Show &path"
4909 msgstr "Vis sti"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4912 msgid "Separate paragraphs with"
4913 msgstr "Skill avsnitt med"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4916 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4917 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4920 msgid "&Indentation"
4921 msgstr "&Innrykk"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Size of the indentation"
4926 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4929 msgid "&Vertical space"
4930 msgstr "&Loddrett avstand"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Size of the vertical space"
4935 msgstr "&Loddrett avstand"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4938 msgid "Spacing"
4939 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4942 msgid "&Line spacing:"
4943 msgstr "L&injeavstand:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Spacing type"
4948 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Number of lines"
4953 msgstr "Antall nivåer"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4956 msgid "Format text into two columns"
4957 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4960 msgid "Two-&column document"
4961 msgstr "To &kolonners dokument"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4964 msgid "Language of the thesaurus"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4968 msgid "Index entry"
4969 msgstr "Nøkkelord for register"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4972 msgid "&Keyword:"
4973 msgstr "Nø&kkelord:"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4976 msgid "Word to look up"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4980 msgid "L&ookup"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4985 msgid "The selected entry"
4986 msgstr "Det valgte alternativet"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4989 msgid "&Selection:"
4990 msgstr "Merking:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4993 msgid "Replace the entry with the selection"
4994 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4999 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Filter:"
5004 msgstr "&Fil:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5007 msgid "Enter string to filter contents"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5011 msgid ""
5012 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5013 "tables, and others)"
5014 msgstr ""
5015 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5016 "liste, eller andre)"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5019 msgid "Update navigation tree"
5020 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5025 msgid "..."
5026 msgstr "..."
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5030 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5034 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5037 msgid "Move selected item down by one"
5038 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5041 msgid "Move selected item up by one"
5042 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5045 msgid "Sort"
5046 msgstr "Sortér"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5049 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5050 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5053 msgid "Keep"
5054 msgstr "Behold"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5057 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5058 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5061 msgid "LyX: Enter text"
5062 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5065 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5066 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5069 msgid "&Do not show this warning again!"
5070 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5073 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5074 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5079 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5082 msgid "DefSkip"
5083 msgstr "Standard avstand"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5086 msgid "SmallSkip"
5087 msgstr "Liten avstand"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5090 msgid "MedSkip"
5091 msgstr "Medium avstand"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5094 msgid "BigSkip"
5095 msgstr "Stor avstand"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5098 msgid "VFill"
5099 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5102 msgid "Complete source"
5103 msgstr "Hele kildekoden"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5106 msgid "Automatic update"
5107 msgstr "Automatisk oppdatering"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5110 msgid "Unit of width value"
5111 msgstr "Enheter for breddemål"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5114 msgid "number of needed lines"
5115 msgstr "antall linjer som trengs"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5118 msgid "use number of lines"
5119 msgstr "bruk et antall linjer"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5122 msgid "&Line span:"
5123 msgstr "&Linjer:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5126 msgid "Outer (default)"
5127 msgstr "Ytre (standard)"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5130 msgid "Inner"
5131 msgstr "Indre"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5134 msgid "use overhang"
5135 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5138 msgid "Over&hang:"
5139 msgstr "Ut i margen:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5142 msgid "Overhang value"
5143 msgstr "Forskyving"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5146 msgid "Unit of overhang value"
5147 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5150 msgid "Check this to allow flexible placement"
5151 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5154 msgid "Allow &floating"
5155 msgstr "Tillat &flyt"
5156
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5158 msgid "ShortTitle"
5159 msgstr "Kort tittel"
5160
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5164 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5165 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5166 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5169 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5171 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5172 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5173 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5174 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5178 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5179 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5180 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5183 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5188 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5190 msgid "FrontMatter"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Publication Month"
5196 msgstr "Undervariant"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Publication Month:"
5201 msgstr "Undervariant"
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Publication Year"
5206 msgstr "Undervariant"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Publication Year:"
5211 msgstr "Undervariant"
5212
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Publication Volume"
5216 msgstr "Undervariant"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Publication Volume:"
5221 msgstr "Undervariant"
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Publication Issue"
5226 msgstr "Undervariant"
5227
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Publication Issue:"
5231 msgstr "Undervariant"
5232
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5234 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5235 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5238 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5240 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5242 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5247 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5249 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5251 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5254 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5256 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5259 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5261 #: src/output_plaintext.cpp:133
5262 msgid "Abstract"
5263 msgstr "Sammendrag"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5266 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5267 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5268 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5275 msgid "Acknowledgement"
5276 msgstr "Takk til"
5277
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5282 msgid "Acknowledgement."
5283 msgstr "Bekreftelse."
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5287 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5290 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5298 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5308 msgid "Theorem"
5309 msgstr "Teorem"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5312 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5320 msgid "Algorithm"
5321 msgstr "Algoritme"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5330 msgid "Axiom"
5331 msgstr "Aksiom"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5335 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5340 msgid "Case"
5341 msgstr "Tilfelle"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Case \\thecase."
5346 msgstr "Påstand \\theclaim."
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5349 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5355 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5360 msgid "Claim"
5361 msgstr "Påstand"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5370 msgid "Conclusion"
5371 msgstr "Konklusjon"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5380 msgid "Condition"
5381 msgstr "Forutsetning"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5385 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5395 msgid "Conjecture"
5396 msgstr "Konjektur"
5397
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5400 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5411 msgid "Corollary"
5412 msgstr "Korollar"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5421 msgid "Criterion"
5422 msgstr "Kriterie"
5423
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5426 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5436 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5437 msgid "Definition"
5438 msgstr "Definisjon"
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5453 msgid "Example"
5454 msgstr "Eksempel"
5455
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5461 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5464 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5465 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5466 msgid "Exercise"
5467 msgstr "Øvelse"
5468
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5470 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5482 msgid "Lemma"
5483 msgstr "Lemma"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5486 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5494 msgid "Notation"
5495 msgstr "Notasjon"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5508 msgid "Problem"
5509 msgstr "Problem"
5510
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5512 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5514 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5523 msgid "Proposition"
5524 msgstr "Proposisjon"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5532 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5537 msgid "Remark"
5538 msgstr "Merknad"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5543 msgid "Remark \\theremark."
5544 msgstr "Merknad \\theremark."
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5547 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5548 msgid "Solution"
5549 msgstr "Løsning"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Solution \\thesolution."
5554 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5563 msgid "Summary"
5564 msgstr "Sammendrag"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5567 msgid "Caption"
5568 msgstr "Bildetekst"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5571 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5575 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5576 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5577 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5581 #, fuzzy
5582 msgid "MainText"
5583 msgstr "Bare tekst"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Caption: "
5588 msgstr "Tabelloverskrift:"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5592 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5596 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5597 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5598 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5599 msgid "Proof"
5600 msgstr "Bevis"
5601
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5604 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5605 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5606 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5608 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5609 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5614 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5616 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5617 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5621 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5624 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5626 msgid "Standard"
5627 msgstr "Standard"
5628
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5630 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5634 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5635 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5636 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5637 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5639 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5644 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5645 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5647 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5648 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5653 msgid "Title"
5654 msgstr "Tittel"
5655
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5657 msgid "IEEE membership"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5661 #, fuzzy
5662 msgid "lowercase"
5663 msgstr "Små bokstaver|å"
5664
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5666 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5671 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5678 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5679 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5681 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5684 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5685 msgid "Author"
5686 msgstr "Forfatter"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Special Paper Notice"
5691 msgstr "Spesielt tegn|S"
5692
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5694 msgid "After Title Text"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Page headings"
5700 msgstr "overskrifter"
5701
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5703 msgid "MarkBoth"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Publication ID"
5709 msgstr "Undervariant"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5712 msgid "Abstract---"
5713 msgstr "Sammendrag---"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5723 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5725 msgid "Keywords"
5726 msgstr "Nøkkelord"
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5729 msgid "Index Terms---"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5733 msgid "Appendices"
5734 msgstr "Appendikser"
5735
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5740 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5747 msgid "BackMatter"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5754 #: src/rowpainter.cpp:498
5755 msgid "Appendix"
5756 msgstr "Appendiks"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5759 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5761 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5762 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5768 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5769 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5770 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5771 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5772 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5773 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5774 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5775 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5780 msgid "Bibliography"
5781 msgstr "Referanseliste"
5782
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5787 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5793 msgid "References"
5794 msgstr "Referanser"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5797 msgid "Biography"
5798 msgstr "Biografi"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Biography without photo"
5803 msgstr "BiografiUtenFoto"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5806 #, fuzzy
5807 msgid "BiographyNoPhoto"
5808 msgstr "Biografi"
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5811 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5814 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5815 msgid "Proof."
5816 msgstr "Bevis."
5817
5818 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5819 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5821 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5822 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5829 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5831 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5833 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5834 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5839 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5840 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5841 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5843 msgid "Section"
5844 msgstr "Seksjon"
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5847 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5849 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5850 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5851 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5856 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5858 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5861 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5863 msgid "Subsection"
5864 msgstr "Underseksjon"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5869 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5870 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5873 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5874 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5875 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5878 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5879 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5880 msgid "Subsubsection"
5881 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5882
5883 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5886 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5887 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5888 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5889 msgid "Itemize"
5890 msgstr "Punktliste"
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5895 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5896 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5897 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5898 msgid "Enumerate"
5899 msgstr "Nummerert liste"
5900
5901 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5903 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5904 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5906 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5907 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5909 msgid "Description"
5910 msgstr "Beskrivelse"
5911
5912 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5915 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5917 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5918 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5919 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5920 msgid "List"
5921 msgstr "Liste"
5922
5923 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5927 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5929 msgid "Subtitle"
5930 msgstr "Undertittel"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5934 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5936 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5942 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5943 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5944 msgid "Address"
5945 msgstr "Adresse"
5946
5947 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5949 msgid "Offprint"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5954 msgid "Mail"
5955 msgstr "Post"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5958 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5961 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5962 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5964 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5972 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5973 #: lib/external_templates:306
5974 msgid "Date"
5975 msgstr "Dato"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5978 msgid "Offprint Requests to:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:187
5982 msgid "Correspondence to:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5987 msgid "Acknowledgements."
5988 msgstr "Takk til."
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:299
5991 msgid "institute mark"
5992 msgstr "Institutt"
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:363
5995 msgid "Key words."
5996 msgstr "Nøkkelord."
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6000 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6001 msgid "Institute"
6002 msgstr "Institutt"
6003
6004 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6005 msgid "E-Mail"
6006 msgstr "E-post"
6007
6008 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6009 msgid "email"
6010 msgstr "e-post"
6011
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6015 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6016 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6017 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6020 msgid "Email"
6021 msgstr "E-post"
6022
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6025 msgid "Thesaurus"
6026 msgstr "Synonymordbok"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6029 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6030 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6033 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6034 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6035 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6036 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6038 msgid "Paragraph"
6039 msgstr "Avsnitt"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6042 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6045 msgid "Affiliation"
6046 msgstr "Tilknytning"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6049 msgid "And"
6050 msgstr "Og"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6053 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6056 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6057 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6058 msgid "Acknowledgements"
6059 msgstr "Takk til"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6062 msgid "PlaceFigure"
6063 msgstr "Plasser_Figur"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6066 msgid "PlaceTable"
6067 msgstr "Plasser_tabell"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6070 msgid "TableComments"
6071 msgstr "Tabellkommentarer"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6074 msgid "TableRefs"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6078 msgid "MathLetters"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6082 msgid "NoteToEditor"
6083 msgstr "Notat til redaktør"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6086 msgid "Facility"
6087 msgstr "Fasilitet"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6090 msgid "Objectname"
6091 msgstr "Objektnavn"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6094 msgid "Dataset"
6095 msgstr "Datasett"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6098 msgid "Altaffilation"
6099 msgstr "AltTilknytning"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6102 msgid "Alternative affiliation:"
6103 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6106 msgid "altaffiliation mark"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6110 msgid "Subject headings:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6114 msgid "[Acknowledgements]"
6115 msgstr "[Takk til]"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6121 msgid "and"
6122 msgstr "og"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6125 msgid "Place Figure here:"
6126 msgstr "Plassér figur her:"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6129 msgid "Place Table here:"
6130 msgstr "Plassér tabell her:"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6133 msgid "[Appendix]"
6134 msgstr "[Tillegg]"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6137 msgid "Note to Editor:"
6138 msgstr "Notat til redaktør:"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6141 msgid "References. ---"
6142 msgstr "Referanser. ---"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6145 msgid "Note. ---"
6146 msgstr "Notat. ---"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Table note"
6151 msgstr "tabell-linje"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Table note:"
6156 msgstr "fotnote"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6159 msgid "tablenote mark"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6163 msgid "FigCaption"
6164 msgstr "Figurtekst"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6167 msgid "Fig. ---"
6168 msgstr "Fig. ---"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6171 msgid "Facility:"
6172 msgstr "Fasilitet:"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6175 msgid "Obj:"
6176 msgstr "Obj:"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6179 msgid "Dataset:"
6180 msgstr "Datasett:"
6181
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6183 msgid "Scheme"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6187 #, fuzzy
6188 msgid "List of Schemes"
6189 msgstr "Liste over tabeller"
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Chart"
6194 msgstr "hatt \\hat"
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6197 #, fuzzy
6198 msgid "List of Charts"
6199 msgstr "Liste over tabeller"
6200
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Graph"
6204 msgstr "Grafikk"
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6207 #, fuzzy
6208 msgid "List of Graphs"
6209 msgstr "Liste over tabeller"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6212 msgid "bibnote"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6216 msgid "chemistry"
6217 msgstr "kjemi"
6218
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Teaser"
6222 msgstr "Hode"
6223
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Teaser image:"
6227 msgstr "RasterImage"
6228
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6230 #, fuzzy
6231 msgid "CR category"
6232 msgstr "&Bildetekst:"
6233
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6235 #, fuzzy
6236 msgid "CR categories"
6237 msgstr "&Bildetekst:"
6238
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6240 msgid "Computing Review Categories"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6244 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6248 msgid "Acknowledgments"
6249 msgstr "Takk til"
6250
6251 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Authors"
6254 msgstr "Forfatter"
6255
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Affiliation Mark"
6259 msgstr "Tilknytning"
6260
6261 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Author affiliation"
6264 msgstr "AltTilknytning"
6265
6266 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Author affiliation:"
6269 msgstr "Tilknytning:"
6270
6271 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6274 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6275 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6276 msgid "Abstract."
6277 msgstr "Sammendrag."
6278
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Acknowledgments."
6282 msgstr "Takk til."
6283
6284 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6290 msgid "Section*"
6291 msgstr "Seksjon*"
6292
6293 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6294 #, fuzzy
6295 msgid "SpecialSection"
6296 msgstr "Merking:"
6297
6298 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6299 #, fuzzy
6300 msgid "SpecialSection*"
6301 msgstr "Seksjon*"
6302
6303 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6305 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6306 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6310 msgid "Unnumbered"
6311 msgstr "Unummerert"
6312
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6317 msgid "Subsection*"
6318 msgstr "Underseksjon*"
6319
6320 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6321 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6323 msgid "Subsubsection*"
6324 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6325
6326 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6327 msgid "Chapter Exercises"
6328 msgstr "Kapitteloppgaver"
6329
6330 #: lib/layouts/apa.layout:51
6331 msgid "RightHeader"
6332 msgstr "Høyre hode"
6333
6334 #: lib/layouts/apa.layout:60
6335 msgid "Right header:"
6336 msgstr "Høyre hode:"
6337
6338 #: lib/layouts/apa.layout:83
6339 msgid "Abstract:"
6340 msgstr "Sammendrag:"
6341
6342 #: lib/layouts/apa.layout:100
6343 msgid "Short title:"
6344 msgstr "Kort tittel:"
6345
6346 #: lib/layouts/apa.layout:129
6347 msgid "TwoAuthors"
6348 msgstr "To forfattere"
6349
6350 #: lib/layouts/apa.layout:136
6351 msgid "ThreeAuthors"
6352 msgstr "Tre forfattere"
6353
6354 #: lib/layouts/apa.layout:143
6355 msgid "FourAuthors"
6356 msgstr "Fire forfattere"
6357
6358 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6360 msgid "Affiliation:"
6361 msgstr "Tilknytning:"
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:171
6364 msgid "TwoAffiliations"
6365 msgstr "To_tilknytninger"
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:178
6368 msgid "ThreeAffiliations"
6369 msgstr "Tre_tilknytninger"
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:185
6372 msgid "FourAffiliations"
6373 msgstr "Fire_tilknytninger"
6374
6375 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6376 msgid "Journal"
6377 msgstr "Journal"
6378
6379 #: lib/layouts/apa.layout:206
6380 msgid "CopNum"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6385 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6386 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6393 msgid "Note"
6394 msgstr "Note"
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:234
6397 msgid "Acknowledgements:"
6398 msgstr "Takk til:"
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:248
6401 msgid "ThickLine"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:258
6405 msgid "CenteredCaption"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6409 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6410 msgid "Senseless!"
6411 msgstr "Meningsløst!"
6412
6413 #: lib/layouts/apa.layout:278
6414 msgid "FitFigure"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/apa.layout:284
6418 msgid "FitBitmap"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6423 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6425 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6426 msgid "Subparagraph"
6427 msgstr "Underavsnitt"
6428
6429 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6430 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6431 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6432 msgid "*"
6433 msgstr "*"
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:397
6436 msgid "Seriate"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6441 msgid "(\\alph{enumii})"
6442 msgstr "(\\alph{enumii})"
6443
6444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6445 msgid "LatinOn"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6449 msgid "Latin on"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6453 msgid "LatinOff"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6457 msgid "Latin off"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6461 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6462 msgid "BeginFrame"
6463 msgstr "Begynn ramme"
6464
6465 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6467 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6468 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6469 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6471 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6472 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6473 msgid "Part"
6474 msgstr "Del"
6475
6476 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6477 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6478 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6480 msgid "Part*"
6481 msgstr "Del*"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6484 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6485 msgid "MM"
6486 msgstr "MM"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6489 msgid "Section \\arabic{section}"
6490 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6493 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6494 msgid "\\Alph{section}"
6495 msgstr "\\Alph{section}"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6498 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6499 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6502 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6503 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6508 msgid "Frames"
6509 msgstr "Rammer"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6512 msgid "Frame"
6513 msgstr "Innrammet"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6516 msgid "BeginPlainFrame"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6520 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6524 msgid "AgainFrame"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6528 msgid "Again frame with label"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6532 msgid "EndFrame"
6533 msgstr "Slutt ramme"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6536 msgid "________________________________"
6537 msgstr "________________________________"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6540 msgid "FrameSubtitle"
6541 msgstr "Ramme_undertittel"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6544 msgid "Column"
6545 msgstr "Kolonne"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6550 msgid "Columns"
6551 msgstr "Kolonner"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6554 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6558 msgid "ColumnsCenterAligned"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6562 msgid "Columns (center aligned)"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6566 msgid "ColumnsTopAligned"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6570 msgid "Columns (top aligned)"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6574 msgid "Pause"
6575 msgstr "Pause"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6580 msgid "Overlays"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6584 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6585 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6588 msgid "Overprint"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6592 msgid "OverlayArea"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6596 msgid "Overlayarea"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6600 msgid "Uncover"
6601 msgstr "Avdekk"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Uncovered on slides"
6606 msgstr "Bare én kolonne"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6609 msgid "Only"
6610 msgstr "Bare"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Only on slides"
6615 msgstr "Bare én kolonne"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6618 msgid "Block"
6619 msgstr "Blokk"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Blocks"
6625 msgstr "Blokk"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Block:"
6630 msgstr "Blokk"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6633 msgid "ExampleBlock"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Example Block:"
6639 msgstr "Eksempel #:"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6642 msgid "AlertBlock"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6646 msgid "Alert Block:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Titling"
6654 msgstr "«Listing»"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6657 msgid "Title (Plain Frame)"
6658 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Institute mark"
6663 msgstr "Institutt"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6668 msgid "Quotation"
6669 msgstr "Sitering"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6673 msgid "Quote"
6674 msgstr "Sitat"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6678 msgid "Verse"
6679 msgstr "Vers"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6682 msgid "TitleGraphic"
6683 msgstr "Tittelgrafikk"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6686 msgid "Theorems"
6687 msgstr "Teoremer"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6691 msgid "Corollary."
6692 msgstr "Korollar."
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6696 msgid "Definition."
6697 msgstr "Definisjon."
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6700 msgid "Definitions"
6701 msgstr "Definisjoner"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6704 msgid "Definitions."
6705 msgstr "Definisjoner. "
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6708 msgid "Example."
6709 msgstr "Eksempel."
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6712 msgid "Examples"
6713 msgstr "Eksempler"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6716 msgid "Examples."
6717 msgstr "Eksempler."
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6726 msgid "Fact"
6727 msgstr "Faktum"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6730 msgid "Fact."
6731 msgstr "Faktum."
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6735 msgid "Theorem."
6736 msgstr "Teorem."
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6739 msgid "Separator"
6740 msgstr "Separator"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6743 msgid "___"
6744 msgstr "___"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6747 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6748 msgid "LyX-Code"
6749 msgstr "LyX-Kode"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6752 msgid "NoteItem"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6756 msgid "Note:"
6757 msgstr "Note:"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Alert"
6762 msgstr "Vert"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6765 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6766 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6767 msgid "Structure"
6768 msgstr "Struktur"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6771 #, fuzzy
6772 msgid "ArticleMode"
6773 msgstr "Artikkel"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6776 msgid "Article"
6777 msgstr "Artikkel"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6780 #, fuzzy
6781 msgid "PresentationMode"
6782 msgstr "Presentasjon"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6785 msgid "Presentation"
6786 msgstr "Presentasjon"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6790 #: src/insets/Inset.cpp:97
6791 msgid "Table"
6792 msgstr "Tabell"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6797 msgid "List of Tables"
6798 msgstr "Liste over tabeller"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6802 msgid "Figure"
6803 msgstr "Figur"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6807 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6808 msgid "List of Figures"
6809 msgstr "Liste over figurer"
6810
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6812 msgid "Dialogue"
6813 msgstr "Dialog"
6814
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6816 msgid "Narrative"
6817 msgstr "Sammenfatning"
6818
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6820 msgid "ACT"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6824 msgid "ACT \\arabic{act}"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6828 msgid "SCENE"
6829 msgstr "SCENE"
6830
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6832 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6833 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6836 msgid "SCENE*"
6837 msgstr "SCENE*"
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6840 msgid "AT RISE:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6844 msgid "Speaker"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6848 msgid "Parenthetical"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6852 msgid "("
6853 msgstr "("
6854
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6856 msgid ")"
6857 msgstr ")"
6858
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6860 msgid "CURTAIN"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6865 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6866 msgid "Right Address"
6867 msgstr "Adresse(høyre side)"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:35
6870 msgid "Mainline"
6871 msgstr "Hovedlinje"
6872
6873 #: lib/layouts/chess.layout:42
6874 msgid "Mainline:"
6875 msgstr "Hovedlinje:"
6876
6877 #: lib/layouts/chess.layout:61
6878 msgid "Variation"
6879 msgstr "Variant"
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:65
6882 msgid "Variation:"
6883 msgstr "Variant:"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:71
6886 msgid "SubVariation"
6887 msgstr "Undervariant"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:74
6890 msgid "Subvariation:"
6891 msgstr "Undervariant:"
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:80
6894 msgid "SubVariation2"
6895 msgstr "Undervariant2"
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:83
6898 msgid "Subvariation(2):"
6899 msgstr "Undervariant(2):"
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:89
6902 msgid "SubVariation3"
6903 msgstr "_Undervariant3"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:92
6906 msgid "Subvariation(3):"
6907 msgstr "Undervariant(3):"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:98
6910 msgid "SubVariation4"
6911 msgstr "Undervariant4"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:101
6914 msgid "Subvariation(4):"
6915 msgstr "Undervariant(4):"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:107
6918 msgid "SubVariation5"
6919 msgstr "Undervariant5"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:110
6922 msgid "Subvariation(5):"
6923 msgstr "Undervariant(5):"
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:117
6926 msgid "HideMoves"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:122
6930 msgid "HideMoves:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:127
6934 msgid "ChessBoard"
6935 msgstr "Sjakkbrett"
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:131
6938 msgid "[chessboard]"
6939 msgstr "[sjakkbrett]"
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:140
6942 msgid "BoardCentered"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:145
6946 msgid "[centered board]"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:155
6950 msgid "HighLight"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:160
6954 msgid "Highlights:"
6955 msgstr "Høydepunkter:"
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:175
6958 msgid "Arrow"
6959 msgstr "Pilspiss"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:180
6962 msgid "Arrow:"
6963 msgstr "Pilspiss:"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:186
6966 msgid "KnightMove"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:191
6970 msgid "KnightMove:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6974 msgid "DinBrief"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6978 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6979 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6980 msgid "Send To Address"
6981 msgstr "Til-adresse"
6982
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6989 msgid "Address:"
6990 msgstr "Adresse:"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6993 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6994 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6995 msgid "My Address"
6996 msgstr "Min_adresse"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6999 msgid "Sender Address:"
7000 msgstr "Avsenderadresse:"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7003 msgid "Return address"
7004 msgstr "Returadresse"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7008 msgid "Backaddress:"
7009 msgstr "Returadresse"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Postal comment"
7014 msgstr "kommentar"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Postal Remark:"
7019 msgstr "Merknad #:"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Handling"
7024 msgstr "marg"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Handling:"
7029 msgstr "marg"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7033 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7034 msgid "YourRef"
7035 msgstr "Deres ref"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7039 msgid "Your ref.:"
7040 msgstr "Deres ref.:"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7044 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7045 msgid "MyRef"
7046 msgstr "Ref"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7050 msgid "Our ref.:"
7051 msgstr "Vår ref.:"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Writer"
7056 msgstr "Skriver"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Writer:"
7061 msgstr "Skriver"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7064 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7068 msgid "Signature"
7069 msgstr "Signatur"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7074 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7075 msgid "Signature:"
7076 msgstr "Signatur:"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7079 msgid "Bottomtext"
7080 msgstr "Bunntekst"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Bottom text:"
7085 msgstr "Bunntekst"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Area code"
7090 msgstr "Kladdemodus"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Area Code:"
7095 msgstr "Kladdemodus"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7100 msgid "Telephone"
7101 msgstr "Telefon"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7105 msgid "Telephone:"
7106 msgstr "Telefon:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7111 msgid "Location"
7112 msgstr "Sted"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7116 msgid "Location:"
7117 msgstr "Sted:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7121 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7124 msgid "Date:"
7125 msgstr "Dato:"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7130 msgid "Subject"
7131 msgstr "Tema"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7135 msgid "Subject:"
7136 msgstr "Tema:"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7139 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7143 msgid "Opening"
7144 msgstr "Åpning"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7149 msgid "Opening:"
7150 msgstr "Åpning:"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7153 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7157 msgid "Closing"
7158 msgstr "Avslutning"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7163 msgid "Closing:"
7164 msgstr "Avslutning:"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7168 msgid "encl"
7169 msgstr "vedlegg"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7174 msgid "encl:"
7175 msgstr "vedlegg:"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7180 msgid "cc"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7187 msgid "cc:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7192 msgid "PS"
7193 msgstr "PS"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7196 msgid "Post Scriptum:"
7197 msgstr "Post Scriptum"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7200 msgid "SenderAddress"
7201 msgstr "Avsenderadresse"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7205 msgid "Backaddress"
7206 msgstr "Returadresse"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7209 msgid "RetourAdresse"
7210 msgstr "Returadresse"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7213 msgid "Adresse"
7214 msgstr "Adresse"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7217 msgid "Postvermerk"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7221 msgid "Zusatz"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7225 msgid "IhrZeichen"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7230 msgid "YourMail"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7234 msgid "IhrSchreiben"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7238 msgid "MeinZeichen"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7242 msgid "Unterschrift"
7243 msgstr "Underskrift"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7246 msgid "Phone"
7247 msgstr "Telefon"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7250 msgid "Telefon"
7251 msgstr "Telefon"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7254 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7256 msgid "Place"
7257 msgstr "Sted"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7260 msgid "Stadt"
7261 msgstr "By"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7264 msgid "Town"
7265 msgstr "By"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7268 msgid "Ort"
7269 msgstr "Sted"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7272 msgid "Datum"
7273 msgstr "Dato"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7277 msgid "Reference"
7278 msgstr "Referanse"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7281 msgid "Betreff"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7285 msgid "Anrede"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7291 msgid "Letter"
7292 msgstr "Brev"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7295 msgid "Brieftext"
7296 msgstr "Brevtekst"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7299 msgid "Gruss"
7300 msgstr "Hilsen"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7303 msgid "ps"
7304 msgstr "ps"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7308 msgid "Encl."
7309 msgstr "Vedlegg"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7312 msgid "Anlagen"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7317 msgid "CC"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7321 msgid "Verteiler"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7325 #, fuzzy
7326 msgid "RunTitle"
7327 msgstr "Tittel"
7328
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Running Title:"
7332 msgstr "Løpende overskrift:"
7333
7334 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7335 #, fuzzy
7336 msgid "RunAuthor"
7337 msgstr "Forfatter"
7338
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Running Author:"
7342 msgstr "Løpende overskrift:"
7343
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7345 msgid "E-mail:"
7346 msgstr "E-post:"
7347
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Web Address"
7351 msgstr "Adresse"
7352
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Web address:"
7356 msgstr "Neste Adresse:"
7357
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Authors Block"
7361 msgstr "Forfatter"
7362
7363 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Authors Block:"
7366 msgstr "Forfatter"
7367
7368 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7369 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7371 msgid "Keyword"
7372 msgstr "Nøkkelord"
7373
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7376 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7377 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7380 msgid "Keywords:"
7381 msgstr "Nøkkelord:"
7382
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Thanks Text"
7386 msgstr "Takk"
7387
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7389 msgid "Thanks \\theThanks:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Emphasize"
7395 msgstr "Uthevet stil|U"
7396
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Thanks Ref"
7400 msgstr "Takk"
7401
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7403 msgid "Internet Addess Ref"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7407 msgid "Corresponding Author"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7411 #, fuzzy
7412 msgid "First Name"
7413 msgstr "Fornavn"
7414
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7418 msgid "Surname"
7419 msgstr "Etternavn"
7420
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7422 #, fuzzy
7423 msgid "bysame"
7424 msgstr "Navn"
7425
7426 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7427 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7428 msgid "00.00.0000"
7429 msgstr "00.00.0000"
7430
7431 #: lib/layouts/egs.layout:274
7432 msgid "LaTeX Title"
7433 msgstr "LaTeX Tittel"
7434
7435 #: lib/layouts/egs.layout:308
7436 msgid "Author:"
7437 msgstr "Forfatter:"
7438
7439 #: lib/layouts/egs.layout:317
7440 msgid "Affil"
7441 msgstr "Tilkn"
7442
7443 #: lib/layouts/egs.layout:330
7444 msgid "Affilation:"
7445 msgstr "Tilknytning:"
7446
7447 #: lib/layouts/egs.layout:352
7448 msgid "Journal:"
7449 msgstr "Journal:"
7450
7451 #: lib/layouts/egs.layout:361
7452 msgid "msnumber"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/egs.layout:375
7456 msgid "MS_number:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/egs.layout:385
7460 msgid "FirstAuthor"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/egs.layout:398
7464 msgid "1st_author_surname:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7469 msgid "Received"
7470 msgstr "Mottatt"
7471
7472 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7474 msgid "Received:"
7475 msgstr "Mottatt:"
7476
7477 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7479 msgid "Accepted"
7480 msgstr "Akseptert"
7481
7482 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7483 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7484 msgid "Accepted:"
7485 msgstr "Akseptert:"
7486
7487 #: lib/layouts/egs.layout:451
7488 msgid "Offsets"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/egs.layout:464
7492 msgid "reprint_reqs_to:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7496 msgid "Author Address"
7497 msgstr "Forfatteradresse"
7498
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7500 msgid "Author Email"
7501 msgstr "Forfatters E-post"
7502
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7505 msgid "Email:"
7506 msgstr "E-post:"
7507
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7509 msgid "Author URL"
7510 msgstr "Forfatter URL"
7511
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7514 msgid "URL:"
7515 msgstr "URL:"
7516
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7519 msgid "Thanks"
7520 msgstr "Takk"
7521
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7523 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7524 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7525
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7527 msgid "PROOF."
7528 msgstr "BEVIS."
7529
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7531 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7532 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7533
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7535 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7536 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7537
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7539 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7540 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7541
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7543 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7544 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7545
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7547 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7548 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7549
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7551 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7552 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7555 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7556 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7557
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7559 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7560 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7563 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7564 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7567 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7568 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7569
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7571 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7572 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7573
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7575 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7576 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7577
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7579 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7580 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7581
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7583 msgid "Case \\arabic{case}"
7584 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7585
7586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Titlenote mark"
7589 msgstr "fotnote"
7590
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7592 msgid "Title footnote"
7593 msgstr "Tittelfotnote"
7594
7595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7596 msgid "Title footnote:"
7597 msgstr "Tittelfotnote:"
7598
7599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Author mark"
7602 msgstr "Forfatters E-post"
7603
7604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Author footnote"
7607 msgstr "fotnote"
7608
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Author footnote:"
7612 msgstr "Forfatterinfo:"
7613
7614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7615 #, fuzzy
7616 msgid "CorAuthor mark"
7617 msgstr "Forfatters E-post"
7618
7619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7620 msgid "Corresponding author"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7624 msgid "Corresponding author text:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7628 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7629 msgid "Key words:"
7630 msgstr "Nøkkelord:"
7631
7632 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7633 msgid "Item"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7637 msgid "Item:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7641 msgid "BulletedItem"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7645 msgid "Bulleted Item:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7649 msgid "Begin"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7653 msgid "Begin of CV"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7657 msgid "PersonalInfo"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7661 msgid "Personal Info"
7662 msgstr "Personlig informasjon"
7663
7664 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7665 msgid "MotherTongue"
7666 msgstr "Morsmål"
7667
7668 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7669 msgid "Mother Tongue:"
7670 msgstr "Morsmål:"
7671
7672 #: lib/layouts/foils.layout:42
7673 msgid "Foilhead"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/foils.layout:61
7677 msgid "ShortFoilhead"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:67
7681 msgid "Rotatefoilhead"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/foils.layout:73
7685 msgid "ShortRotatefoilhead"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:82
7689 msgid "TickList"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/foils.layout:97
7693 msgid "_/"
7694 msgstr "_/"
7695
7696 #: lib/layouts/foils.layout:101
7697 msgid "CrossList"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/foils.layout:116
7701 msgid "><"
7702 msgstr "><"
7703
7704 #: lib/layouts/foils.layout:160
7705 msgid "My Logo"
7706 msgstr "Min logo"
7707
7708 #: lib/layouts/foils.layout:168
7709 msgid "My Logo:"
7710 msgstr "Min logo:"
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:177
7713 msgid "Restriction"
7714 msgstr "Restriksjon"
7715
7716 #: lib/layouts/foils.layout:181
7717 msgid "Restriction:"
7718 msgstr "Restriksjon:"
7719
7720 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7722 msgid "Left Header"
7723 msgstr "Venstre hode"
7724
7725 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7727 msgid "Left Header:"
7728 msgstr "Venstre hode:"
7729
7730 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7732 msgid "Right Header"
7733 msgstr "Høyre hode"
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7737 msgid "Right Header:"
7738 msgstr "Høyre hode:"
7739
7740 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7741 msgid "Right Footer"
7742 msgstr "Høyre fot"
7743
7744 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7745 msgid "Right Footer:"
7746 msgstr "Høyre fot:"
7747
7748 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7750 msgid "Theorem #."
7751 msgstr "Teorem #."
7752
7753 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7755 msgid "Lemma #."
7756 msgstr "Lemma #."
7757
7758 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7760 msgid "Corollary #."
7761 msgstr "Korollar #."
7762
7763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7764 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7765 msgid "Proposition #."
7766 msgstr "Proposisjon #."
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7770 msgid "Definition #."
7771 msgstr "Definisjon #."
7772
7773 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7775 msgid "Theorem*"
7776 msgstr "Teorem*"
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7780 msgid "Lemma*"
7781 msgstr "Lemma*"
7782
7783 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7784 msgid "Lemma."
7785 msgstr "Lemma."
7786
7787 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7789 msgid "Corollary*"
7790 msgstr "Korollar*"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7794 msgid "Proposition*"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7798 msgid "Proposition."
7799 msgstr "Proposisjon."
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7803 msgid "Definition*"
7804 msgstr "Definisjon*"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7807 msgid "Letter:"
7808 msgstr "Brev:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7814 msgid "Name"
7815 msgstr "Navn"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7819 msgid "Name:"
7820 msgstr "Navn:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7824 msgid "Street"
7825 msgstr "Gate"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7828 msgid "Street:"
7829 msgstr "Gate:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7832 msgid "Addition"
7833 msgstr "Tillegg"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7836 msgid "Addition:"
7837 msgstr "Tillegg:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7840 msgid "Town:"
7841 msgstr "By:"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7845 msgid "State"
7846 msgstr "Stat"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7849 msgid "State:"
7850 msgstr "Stat:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7853 msgid "ReturnAddress"
7854 msgstr "Returadresse"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7857 msgid "ReturnAddress:"
7858 msgstr "Returadresse:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7861 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7862 msgid "MyRef:"
7863 msgstr "Ref:"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7866 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7867 msgid "YourRef:"
7868 msgstr "Deres ref:"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7871 msgid "YourMail:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7875 msgid "Phone:"
7876 msgstr "Telefon:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7879 msgid "Telefax"
7880 msgstr "Telefaks"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7883 msgid "Telefax:"
7884 msgstr "Telefaks:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7887 msgid "Telex"
7888 msgstr "Telex"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7891 msgid "Telex:"
7892 msgstr "Telex:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7895 msgid "EMail"
7896 msgstr "E-post"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7899 msgid "EMail:"
7900 msgstr "E-post:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7903 msgid "HTTP"
7904 msgstr "HTTP"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7907 msgid "HTTP:"
7908 msgstr "HTTP:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7911 msgid "Bank"
7912 msgstr "Bank"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7915 msgid "Bank:"
7916 msgstr "Bank:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7919 msgid "BankCode"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7923 msgid "BankCode:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7927 msgid "BankAccount"
7928 msgstr "Bankkonto"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7931 msgid "BankAccount:"
7932 msgstr "Bankkonto:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7935 msgid "PostalComment"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7939 msgid "PostalComment:"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7943 msgid "Reference:"
7944 msgstr "Referanse:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7947 msgid "Encl.:"
7948 msgstr "Vedlegg:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7951 msgid "NameRowA"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7955 msgid "NameRowA:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7959 msgid "NameRowB"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7963 msgid "NameRowB:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7967 msgid "NameRowC"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7971 msgid "NameRowC:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7975 msgid "NameRowD"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7979 msgid "NameRowD:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7983 msgid "NameRowE"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7987 msgid "NameRowE:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7991 msgid "NameRowF"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7995 msgid "NameRowF:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7999 msgid "NameRowG"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8003 msgid "NameRowG:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8007 msgid "AddressRowA"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8011 msgid "AddressRowA:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8015 msgid "AddressRowB"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8019 msgid "AddressRowB:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8023 msgid "AddressRowC"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8027 msgid "AddressRowC:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8031 msgid "AddressRowD"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8035 msgid "AddressRowD:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8039 msgid "AddressRowE"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8043 msgid "AddressRowE:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8047 msgid "AddressRowF"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8051 msgid "AddressRowF:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8055 msgid "TelephoneRowA"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8059 msgid "TelephoneRowA:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8063 msgid "TelephoneRowB"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8067 msgid "TelephoneRowB:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8071 msgid "TelephoneRowC"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8075 msgid "TelephoneRowC:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8079 msgid "TelephoneRowD"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8083 msgid "TelephoneRowD:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8087 msgid "TelephoneRowE"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8091 msgid "TelephoneRowE:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8095 msgid "TelephoneRowF"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8099 msgid "TelephoneRowF:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8103 msgid "InternetRowA"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8107 msgid "InternetRowA:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8111 msgid "InternetRowB"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8115 msgid "InternetRowB:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8119 msgid "InternetRowC"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8123 msgid "InternetRowC:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8127 msgid "InternetRowD"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8131 msgid "InternetRowD:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8135 msgid "InternetRowE"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8139 msgid "InternetRowE:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8143 msgid "InternetRowF"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8147 msgid "InternetRowF:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8151 msgid "BankRowA"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8155 msgid "BankRowA:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8159 msgid "BankRowB"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8163 msgid "BankRowB:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8167 msgid "BankRowC"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8171 msgid "BankRowC:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8175 msgid "BankRowD"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8179 msgid "BankRowD:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8183 msgid "BankRowE"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8187 msgid "BankRowE:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8191 msgid "BankRowF"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8195 msgid "BankRowF:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8199 msgid "Claim #."
8200 msgstr "Påstand #."
8201
8202 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8203 msgid "Remarks"
8204 msgstr "Merknader"
8205
8206 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8207 msgid "Remarks #."
8208 msgstr "Merknader #."
8209
8210 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8211 msgid "Proof:"
8212 msgstr "Bevis:"
8213
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8215 msgid "More"
8216 msgstr "Mer"
8217
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8219 msgid "(MORE)"
8220 msgstr "(MER)"
8221
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8223 msgid "FADE IN:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8227 msgid "INT."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8231 msgid "EXT."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8235 msgid "Continuing"
8236 msgstr "Fortsettes"
8237
8238 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8239 msgid "(continuing)"
8240 msgstr "(forsettes)"
8241
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8243 msgid "Transition"
8244 msgstr "Overgang"
8245
8246 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8247 msgid "TITLE OVER:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8251 msgid "INTERCUT"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8255 msgid "INTERCUT WITH:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8259 msgid "FADE OUT"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8263 msgid "Scene"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8267 msgid "Classification Codes"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8272 msgid "Definition \\thedefinition."
8273 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8274
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8276 msgid "Step"
8277 msgstr "Steg"
8278
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8280 msgid "Step \\thestep."
8281 msgstr "Steg \\thestep."
8282
8283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8285 msgid "Example \\theexample."
8286 msgstr "Eksempel \\theexample."
8287
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8290 msgid "Notation \\thenotation."
8291 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8292
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8296 msgid "Theorem \\thetheorem."
8297 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8298
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8301 msgid "Corollary \\thecorollary."
8302 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8303
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8306 msgid "Lemma \\thelemma."
8307 msgstr "Lemma \\thelemma."
8308
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8311 msgid "Proposition \\theproposition."
8312 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8313
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8315 msgid "Prop"
8316 msgstr "Prop"
8317
8318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8319 msgid "Prop \\theprop."
8320 msgstr "Prop \\theprop."
8321
8322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8329 msgid "Question"
8330 msgstr "Spørsmål"
8331
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8333 msgid "Question \\thequestion."
8334 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8335
8336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8338 msgid "Claim \\theclaim."
8339 msgstr "Påstand \\theclaim."
8340
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8343 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8344 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8345
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8347 msgid "Appendices Section"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8351 msgid "--- Appendices ---"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8355 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8359 msgid "Review"
8360 msgstr "Endringssporing"
8361
8362 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Topical"
8365 msgstr "Sak"
8366
8367 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8368 msgid "Comment"
8369 msgstr "Kommentar"
8370
8371 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Paper"
8374 msgstr "Ark id:"
8375
8376 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Prelim"
8379 msgstr "lim"
8380
8381 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8382 msgid "Rapid"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8387 msgid "PACS"
8388 msgstr "PACS"
8389
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8391 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8395 msgid "MSC"
8396 msgstr "MSC"
8397
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8399 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8403 msgid "submitto"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8407 msgid "submit to paper:"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Bibliography (plain)"
8413 msgstr "Referanseliste"
8414
8415 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Bibliography heading"
8418 msgstr "Referanseliste"
8419
8420 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8421 msgid "ABSTRACT:"
8422 msgstr "SAMMENDRAG:"
8423
8424 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8425 msgid "KEY WORDS:"
8426 msgstr "NØKKELORD:"
8427
8428 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8429 msgid "Commission"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8433 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8434 msgstr "TAKK TIL"
8435
8436 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8437 msgid "AddressForOffprints"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8441 msgid "Address for Offprints:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8445 msgid "RunningTitle"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8450 msgid "Running title:"
8451 msgstr "Løpende overskrift:"
8452
8453 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8454 msgid "RunningAuthor"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8458 msgid "Running author:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8462 #, fuzzy
8463 msgid "NoTelephone"
8464 msgstr "Telefon"
8465
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8468 msgid "Fax"
8469 msgstr "Fax"
8470
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8473 #, fuzzy
8474 msgid "NoFax"
8475 msgstr "Fax"
8476
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8479 #, fuzzy
8480 msgid "NoPlace"
8481 msgstr "Sted"
8482
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8485 #, fuzzy
8486 msgid "NoDate"
8487 msgstr "Dato"
8488
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Post Scriptum"
8492 msgstr "Post Scriptum"
8493
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8495 msgid "EndOfMessage"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8499 #, fuzzy
8500 msgid "EndOfFile"
8501 msgstr "Lysark"
8502
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Headings"
8511 msgstr "overskrifter"
8512
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8514 #, fuzzy
8515 msgid "City:"
8516 msgstr "infty"
8517
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Office:"
8521 msgstr "Av"
8522
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Tel:"
8526 msgstr "Telex:"
8527
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8529 #, fuzzy
8530 msgid "NoTel"
8531 msgstr "Ingen"
8532
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Fax:"
8536 msgstr "Fax"
8537
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Closings"
8542 msgstr "Avslutning"
8543
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8545 msgid "EndOfMessage."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8549 #, fuzzy
8550 msgid "EndOfFile."
8551 msgstr "Lysark"
8552
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8554 #, fuzzy
8555 msgid "P.S.:"
8556 msgstr "PS:"
8557
8558 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8560 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8563 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8564 msgid "Chapter"
8565 msgstr "Kapittel"
8566
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8568 msgid "Running LaTeX Title"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8572 msgid "TOC Title"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8576 msgid "TOC title:"
8577 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8578
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8580 msgid "Author Running"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8584 msgid "Author Running:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8588 msgid "TOC Author"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8592 msgid "TOC Author:"
8593 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8594
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8596 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8598 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8599 msgid "Case #."
8600 msgstr "Sak #."
8601
8602 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8604 msgid "Claim."
8605 msgstr "Påstand."
8606
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8608 msgid "Conjecture #."
8609 msgstr "Konjektur #."
8610
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8612 msgid "Example #."
8613 msgstr "Eksempel #."
8614
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8616 msgid "Exercise #."
8617 msgstr "Øvelse #."
8618
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8620 msgid "Note #."
8621 msgstr "Note #."
8622
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8624 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8625 msgid "Problem #."
8626 msgstr "Problem #."
8627
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8629 msgid "Property"
8630 msgstr "Egenskap"
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8633 msgid "Property #."
8634 msgstr "Egenskap #."
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8637 msgid "Question #."
8638 msgstr "Spørsmål #."
8639
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8641 msgid "Remark #."
8642 msgstr "Merknad #."
8643
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8646 msgid "Solution #."
8647 msgstr "Løsning #."
8648
8649 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8652 msgid "Chapter*"
8653 msgstr "Kapittel*"
8654
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8656 msgid "Chapterprecis"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8660 msgid "Epigraph"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Maintext"
8666 msgstr "Ren tekst"
8667
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8669 msgid "Poemtitle"
8670 msgstr "Dikt-tittel"
8671
8672 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8673 msgid "Poemtitle*"
8674 msgstr "Dikt-tittel*"
8675
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8677 msgid "Legend"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8681 msgid "Entry"
8682 msgstr "Ord"
8683
8684 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8685 msgid "Entry:"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8689 msgid "ListItem"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8693 msgid "List Item:"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8697 msgid "DoubleItem"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8701 msgid "Double Item:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8705 msgid "Space"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8709 msgid "Space:"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/paper.layout:146
8713 msgid "SubTitle"
8714 msgstr "Undertittel"
8715
8716 #: lib/layouts/paper.layout:158
8717 msgid "Institution"
8718 msgstr "Institusjon"
8719
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8721 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8722 msgid "Slide"
8723 msgstr "Lysark"
8724
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8726 msgid "    "
8727 msgstr "    "
8728
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8730 msgid "EndSlide"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8734 msgid "~=~"
8735 msgstr "~=~"
8736
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8738 msgid "WideSlide"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8742 msgid "EmptySlide"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8746 msgid "Empty slide:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8750 msgid "\\arabic{section}"
8751 msgstr "\\arabic{section}"
8752
8753 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8754 msgid "ItemizeType1"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8758 msgid "EnumerateType1"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8762 msgid "List of Algorithms"
8763 msgstr "Liste over algoritmer"
8764
8765 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8766 msgid "\\thechapter"
8767 msgstr "\\thechapter"
8768
8769 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8770 msgid "Recipe"
8771 msgstr "Oppskrift"
8772
8773 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8774 msgid "Recipe:"
8775 msgstr "Oppskrift:"
8776
8777 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8778 msgid "Ingredients"
8779 msgstr "Ingredienser"
8780
8781 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8782 msgid "Ingredients:"
8783 msgstr "Ingredienser:"
8784
8785 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8786 msgid "Preprint"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8790 msgid "AltAffiliation"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8794 msgid "Thanks:"
8795 msgstr "Takk:"
8796
8797 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8798 msgid "Electronic Address:"
8799 msgstr "Elektronisk adresse:"
8800
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8802 msgid "acknowledgments"
8803 msgstr "takk til"
8804
8805 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8806 msgid "PACS number:"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8810 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8811 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8812 msgid "Labeling"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8816 msgid "L"
8817 msgstr "L"
8818
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8820 msgid "O"
8821 msgstr "O"
8822
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8824 msgid "Encl"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8828 msgid "Place:"
8829 msgstr "Sted:"
8830
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8832 msgid "Specialmail"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8836 msgid "Specialmail:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8840 msgid "Title:"
8841 msgstr "Tittel:"
8842
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8844 msgid "Yourref"
8845 msgstr "Deres ref."
8846
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8848 msgid "Yourmail"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8852 msgid "Your letter of:"
8853 msgstr "Deres brev av:"
8854
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8856 msgid "Myref"
8857 msgstr "Min ref."
8858
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8860 msgid "Customer"
8861 msgstr "Kunde"
8862
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8864 msgid "Customer no.:"
8865 msgstr "Kunde nr.: "
8866
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8868 msgid "Invoice"
8869 msgstr "Faktura"
8870
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8872 msgid "Invoice no.:"
8873 msgstr "Faktura nr.:"
8874
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8876 msgid "NextAddress"
8877 msgstr "NesteAdresse:"
8878
8879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8880 msgid "Next Address:"
8881 msgstr "Neste Adresse:"
8882
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8884 msgid "Sender Name:"
8885 msgstr "Avsender:"
8886
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8888 msgid "Sender Phone:"
8889 msgstr "Avsender tlf:"
8890
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8892 msgid "Sender Fax:"
8893 msgstr "Avsender fax:"
8894
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8896 msgid "Sender E-Mail:"
8897 msgstr "Avsender e-post"
8898
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8900 msgid "Sender URL:"
8901 msgstr "Avsender URL:"
8902
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8904 msgid "Logo"
8905 msgstr "Logo"
8906
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8908 msgid "Logo:"
8909 msgstr "Logo:"
8910
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8912 #, fuzzy
8913 msgid "EndLetter"
8914 msgstr "Brev"
8915
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8917 #, fuzzy
8918 msgid "End of letter"
8919 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8920
8921 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8922 msgid "LandscapeSlide"
8923 msgstr "LiggendeLysark"
8924
8925 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Landscape Slide:"
8928 msgstr "Liggende lysark"
8929
8930 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8931 msgid "PortraitSlide"
8932 msgstr "StåendeLysark"
8933
8934 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Portrait Slide:"
8937 msgstr "Stående lysark"
8938
8939 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8940 msgid "Slide*"
8941 msgstr "Lysark*"
8942
8943 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8944 #, fuzzy
8945 msgid "EndOfSlide"
8946 msgstr "Lysark"
8947
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8949 msgid "SlideHeading"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8953 msgid "SlideSubHeading"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8957 msgid "ListOfSlides"
8958 msgstr "ListeOverLysark"
8959
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8961 #, fuzzy
8962 msgid "[List Of Slides]"
8963 msgstr "Liste over lysark"
8964
8965 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8966 msgid "SlideContents"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8970 #, fuzzy
8971 msgid "[Slide Contents]"
8972 msgstr "Innhold"
8973
8974 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8975 msgid "ProgressContents"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8979 #, fuzzy
8980 msgid "[Progress Contents]"
8981 msgstr "Innhold"
8982
8983 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8985 msgid "Conjecture*"
8986 msgstr "Konjektur*"
8987
8988 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8991 msgid "Algorithm*"
8992 msgstr "Algoritme*"
8993
8994 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8995 msgid "AMS"
8996 msgstr "AMS"
8997
8998 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8999 msgid "Subjectclass"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9003 msgid "AMS subject classifications:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9007 msgid "Conference"
9008 msgstr "Konferanse"
9009
9010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9011 msgid "Conference:"
9012 msgstr "Konferanse:"
9013
9014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9015 #, fuzzy
9016 msgid "CopyrightYear"
9017 msgstr "Opphavsrett"
9018
9019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Copyright year:"
9022 msgstr "Copyright:"
9023
9024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Copyrightdata"
9027 msgstr "Opphavsrett"
9028
9029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Copyright data:"
9032 msgstr "Copyright:"
9033
9034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9035 msgid "Terms"
9036 msgstr "Betingelser"
9037
9038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9039 msgid "Terms:"
9040 msgstr "Betingelser:"
9041
9042 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9043 msgid "Topic"
9044 msgstr "Sak"
9045
9046 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9047 msgid "MMMMM"
9048 msgstr "MMMMM"
9049
9050 #: lib/layouts/slides.layout:105
9051 msgid "New Slide:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/slides.layout:127
9055 msgid "Overlay"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/slides.layout:142
9059 msgid "New Overlay:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/slides.layout:182
9063 msgid "New Note:"
9064 msgstr "Nytt notat:"
9065
9066 #: lib/layouts/slides.layout:207
9067 msgid "InvisibleText"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/slides.layout:214
9071 msgid "<Invisible Text Follows>"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/slides.layout:231
9075 msgid "VisibleText"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/slides.layout:238
9079 msgid "<Visible Text Follows>"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/spie.layout:54
9083 msgid "Authorinfo"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/spie.layout:66
9087 msgid "Authorinfo:"
9088 msgstr "Forfatterinfo:"
9089
9090 #: lib/layouts/spie.layout:79
9091 msgid "ABSTRACT"
9092 msgstr "SAMMENDRAG"
9093
9094 #: lib/layouts/spie.layout:94
9095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9096 msgstr "TAKK TIL"
9097
9098 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9099 msgid "Subclass"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Petit"
9105 msgstr "Dikt-tittel"
9106
9107 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Front Matter"
9110 msgstr "Skriftform"
9111
9112 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9113 msgid "--- Front Matter ---"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Main Matter"
9119 msgstr "Matte, matrise"
9120
9121 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9122 msgid "--- Main Matter ---"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9126 msgid "Back Matter"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9130 msgid "--- Back Matter ---"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9134 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9135 msgid "Part \\thepart"
9136 msgstr "Del \\thepart"
9137
9138 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9139 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9140 msgid "Chapter \\thechapter"
9141 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9142
9143 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9144 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9145 msgid "Appendix \\thechapter"
9146 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9147
9148 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Preface"
9151 msgstr "Sted"
9152
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Preface:"
9156 msgstr "Sted:"
9157
9158 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Proof(QED)"
9161 msgstr "Bevis"
9162
9163 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9164 msgid "Proof(smartQED)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9168 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Title*"
9174 msgstr "Tittel"
9175
9176 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Institute and e-mail: "
9179 msgstr "Institutt"
9180
9181 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9182 msgid "MiniTOC"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9186 msgid "TOC depth (provide a number):"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9190 #, fuzzy
9191 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9192 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9193
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9195 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9196 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9198 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9199 #, fuzzy
9200 msgid "For editors"
9201 msgstr "Bidrag"
9202
9203 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9204 #, fuzzy
9205 msgid "List of Contributors"
9206 msgstr "Liste over tabeller"
9207
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Institute #"
9211 msgstr "Institutt"
9212
9213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9214 #, fuzzy
9215 msgid "sidenote"
9216 msgstr "note"
9217
9218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9219 #, fuzzy
9220 msgid "marginnote"
9221 msgstr "marg"
9222
9223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9224 msgid "new thought"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9228 #, fuzzy
9229 msgid "allcaps"
9230 msgstr "Kapitéler"
9231
9232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9233 #, fuzzy
9234 msgid "smallcaps"
9235 msgstr "Kapitéler"
9236
9237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Full Width"
9240 msgstr "Etikettbredde for lister"
9241
9242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9243 #, fuzzy
9244 msgid "MarginTable"
9245 msgstr "marg"
9246
9247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9248 #, fuzzy
9249 msgid "MarginFigure"
9250 msgstr "Figur"
9251
9252 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9253 msgid "email:"
9254 msgstr "e-post:"
9255
9256 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9257 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9262 msgid "Firstname"
9263 msgstr "Fornavn"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Fname"
9268 msgstr "Innrammet"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9272 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9273 msgid "Literal"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9278 msgid "Emph"
9279 msgstr "Uthevet "
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9282 msgid "Abbrev"
9283 msgstr "Forkortelse"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9287 msgid "Citation-number"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Volume"
9293 msgstr "Kolonne"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9296 msgid "Day"
9297 msgstr "Dag"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9300 msgid "Month"
9301 msgstr "Måned"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9304 msgid "Year"
9305 msgstr "År"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9308 msgid "Issue-number"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9312 msgid "Issue-day"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9316 msgid "Issue-months"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9320 msgid "Subsubparagraph"
9321 msgstr "Underunderavsnitt"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9324 msgid "Header"
9325 msgstr "Hode"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9328 msgid "-- Header --"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9332 msgid "Special-section"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9336 msgid "Special-section:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9340 msgid "AGU-journal"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9344 msgid "AGU-journal:"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9348 msgid "Citation-number:"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9352 msgid "AGU-volume"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9356 msgid "AGU-volume:"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9360 msgid "AGU-issue"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9364 msgid "AGU-issue:"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9368 msgid "Copyright:"
9369 msgstr "Copyright:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9372 msgid "Index-terms"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9376 msgid "Index-terms..."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9380 msgid "Index-term"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9384 msgid "Index-term:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9388 msgid "Cross-term"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9392 msgid "Cross-term:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9396 msgid "Supplementary"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9400 msgid "Supplementary..."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9404 msgid "Supp-note"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9408 msgid "Sup-mat-note:"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9412 msgid "Cite-other"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9416 msgid "Cite-other:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9420 msgid "Revised"
9421 msgstr "Revidert"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9424 msgid "Revised:"
9425 msgstr "Revidert:"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9428 msgid "Ident-line"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9432 msgid "Ident-line:"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9436 msgid "Runhead"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9440 msgid "Runhead:"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9444 msgid "Published-online:"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9448 msgid "Citation"
9449 msgstr "Litteraturreferanse"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9452 msgid "Citation:"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9456 msgid "Posting-order"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9460 msgid "Posting-order:"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9464 msgid "AGU-pages"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9468 msgid "AGU-pages:"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9472 msgid "Words"
9473 msgstr "Ord"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9476 msgid "Words:"
9477 msgstr "Ord:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9480 msgid "Figures"
9481 msgstr "Figurer"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9484 msgid "Figures:"
9485 msgstr "Figurer:"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9488 msgid "Tables"
9489 msgstr "Tabeller"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9492 msgid "Tables:"
9493 msgstr "Tabeller:"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9496 msgid "Datasets"
9497 msgstr "Datasett"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9500 msgid "Datasets:"
9501 msgstr "Datasett:"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9504 msgid "ISSN"
9505 msgstr "ISSN"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9508 msgid "CODEN"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9512 #, fuzzy
9513 msgid "SS-Code"
9514 msgstr "Kode"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9517 #, fuzzy
9518 msgid "SS-Title"
9519 msgstr "Tittel"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9522 #, fuzzy
9523 msgid "CCC-Code"
9524 msgstr "Kode"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9527 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9528 msgid "Code"
9529 msgstr "Kode"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Dscr"
9534 msgstr "&Forkast"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Orgdiv"
9539 msgstr "div"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Orgname"
9544 msgstr "Etternavn"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9547 #, fuzzy
9548 msgid "City"
9549 msgstr "infty"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Postcode"
9554 msgstr "Lim inn"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Country"
9559 msgstr "Telle ord"
9560
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9563 msgid "Paragraph*"
9564 msgstr "Avsnitt*"
9565
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9567 msgid "CCC"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9571 msgid "CCC code:"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9575 msgid "PaperId"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9579 msgid "Paper Id:"
9580 msgstr "Ark id:"
9581
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9583 msgid "AuthorAddr"
9584 msgstr "Forfatteradresse"
9585
9586 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9587 msgid "Author Address:"
9588 msgstr "Forfatteradresse:"
9589
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9591 msgid "SlugComment"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9595 msgid "Slug Comment:"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9599 msgid "Plate"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9603 msgid "Planotable"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9607 msgid "Table Caption"
9608 msgstr "Tabelltittel"
9609
9610 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9611 msgid "TableCaption"
9612 msgstr "Tabelltittel"
9613
9614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9615 msgid "Current Address"
9616 msgstr "Nåværende adresse"
9617
9618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9619 msgid "Current address:"
9620 msgstr "Nåværende adresse:"
9621
9622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9623 msgid "E-mail address:"
9624 msgstr "E-postadresse:"
9625
9626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9627 msgid "Key words and phrases:"
9628 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9629
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9631 msgid "Dedicatory"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9635 msgid "Dedication:"
9636 msgstr "Dediserting:"
9637
9638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9639 msgid "Translator"
9640 msgstr "Oversetter"
9641
9642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9643 msgid "Translator:"
9644 msgstr "Oversetter:"
9645
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9647 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9651 msgid "Directory"
9652 msgstr "Mappe"
9653
9654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9655 #, fuzzy
9656 msgid "KeyCombo"
9657 msgstr "Tastatur"
9658
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9660 #, fuzzy
9661 msgid "KeyCap"
9662 msgstr "Cap"
9663
9664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9665 msgid "GuiMenu"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9669 msgid "GuiMenuItem"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9673 msgid "GuiButton"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9677 msgid "MenuChoice"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9681 msgid "SGML"
9682 msgstr "SGML"
9683
9684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9685 msgid "Subparagraph*"
9686 msgstr "Underavsnitt*"
9687
9688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9689 msgid "Authorgroup"
9690 msgstr "Forfattergruppe"
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9693 msgid "RevisionHistory"
9694 msgstr "Revisjonshistorie"
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9697 msgid "Revision History"
9698 msgstr "Revisjonshistorie"
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9701 msgid "Revision"
9702 msgstr "Revisjon"
9703
9704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9705 msgid "RevisionRemark"
9706 msgstr "RevisjonsMerknad"
9707
9708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9709 msgid "FirstName"
9710 msgstr "Fornavn"
9711
9712 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9713 #: lib/layouts/sweave.module:39
9714 msgid "Scrap"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9718 msgid "\\arabic{chapter}"
9719 msgstr "\\arabic{chapter}"
9720
9721 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9722 msgid "\\Alph{chapter}"
9723 msgstr "\\Alph{chapter}"
9724
9725 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9726 msgid "\\arabic{footnote}"
9727 msgstr "\\arabic{footnote}"
9728
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9730 msgid "\\Roman{section}."
9731 msgstr "\\Roman{section}."
9732
9733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9734 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9735 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9736
9737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9738 msgid "\\Alph{subsection}."
9739 msgstr "\\Alph{subsection}."
9740
9741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9742 msgid "\\arabic{subsection}."
9743 msgstr "\\arabic{subsection}."
9744
9745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9746 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9747 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9748
9749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9750 msgid "\\alph{subsubsection}."
9751 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9752
9753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9754 msgid "\\alph{paragraph}."
9755 msgstr "\\alph{paragraph}."
9756
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9758 msgid "Addpart"
9759 msgstr "Ekstradel"
9760
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9762 msgid "Addchap"
9763 msgstr "Ekstrakapittel"
9764
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9766 msgid "Addsec"
9767 msgstr "Ekstraseksjon"
9768
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9770 msgid "Addchap*"
9771 msgstr "Ekstrakapittel*"
9772
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9774 msgid "Addsec*"
9775 msgstr "Ekstraseksjon*"
9776
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9778 msgid "Minisec"
9779 msgstr "Miniseksjon"
9780
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9782 msgid "Publishers"
9783 msgstr "Forleggere"
9784
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9786 msgid "Dedication"
9787 msgstr "Dedisering"
9788
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9790 msgid "Titlehead"
9791 msgstr "Tittelhode"
9792
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9794 msgid "Uppertitleback"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9798 msgid "Lowertitleback"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9802 msgid "Extratitle"
9803 msgstr "Ekstratittel"
9804
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9806 msgid "Captionabove"
9807 msgstr "Bildetekst-over"
9808
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9810 msgid "Captionbelow"
9811 msgstr "Bildetekst-under"
9812
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9814 msgid "Dictum"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9818 msgid "UNDEFINED"
9819 msgstr "UDEFINERT"
9820
9821 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9822 msgid "pp."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9826 #, fuzzy
9827 msgid "ed."
9828 msgstr "rød"
9829
9830 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9831 msgid "vol."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9835 #, fuzzy
9836 msgid "no."
9837 msgstr "nei"
9838
9839 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9840 msgid "in"
9841 msgstr "in"
9842
9843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9844 msgid "\\Roman{part}"
9845 msgstr "\\Roman{part}"
9846
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Part \\Roman{part}"
9850 msgstr "\\Roman{part}"
9851
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Chapter ##"
9855 msgstr "Kapittel"
9856
9857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Section ##"
9861 msgstr "Seksjon"
9862
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Paragraph ##"
9866 msgstr "Avsnitt"
9867
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9869 msgid "\\arabic{enumi}."
9870 msgstr "\\arabic{enumi}."
9871
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9873 msgid "\\roman{enumiii}."
9874 msgstr "\\roman{enumiii}."
9875
9876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9877 msgid "\\Alph{enumiv}."
9878 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9879
9880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Equation ##"
9883 msgstr "Ligning"
9884
9885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Footnote ##"
9888 msgstr "Fotnote|n"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9891 msgid "margin"
9892 msgstr "marg"
9893
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9895 msgid "foot"
9896 msgstr "fot"
9897
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9899 msgid "comment"
9900 msgstr "kommentar"
9901
9902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9903 msgid "note"
9904 msgstr "note"
9905
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9907 msgid "greyedout"
9908 msgstr "grået ut"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9911 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9912 msgid "ERT"
9913 msgstr "ERT"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9916 msgid "Listings"
9917 msgstr "Programlisting"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9920 msgid "Idx"
9921 msgstr "Nøkkelord"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9924 msgid "opt"
9925 msgstr "alt"
9926
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9928 msgid "Preview"
9929 msgstr "Forhåndsvisning"
9930
9931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9932 #, fuzzy
9933 msgid "--Separator--"
9934 msgstr "Separator"
9935
9936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9937 #, fuzzy
9938 msgid "--- Separate Environment ---"
9939 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9940
9941 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9942 msgid "Headnote"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9946 msgid "Headnote (optional):"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9950 msgid "Corr Author:"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9954 msgid "Offprints"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9958 msgid "Offprints:"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Fact \\thefact."
9964 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Problem \\theproblem."
9969 msgstr "Problem \\thetheorem."
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Exercise \\theexercise."
9974 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9977 msgid "Corollary \\thetheorem."
9978 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9981 msgid "Lemma \\thetheorem."
9982 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9985 msgid "Proposition \\thetheorem."
9986 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9989 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9990 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9993 msgid "Fact \\thetheorem."
9994 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9997 msgid "Definition \\thetheorem."
9998 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10001 msgid "Example \\thetheorem."
10002 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10003
10004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10005 msgid "Problem \\thetheorem."
10006 msgstr "Problem \\thetheorem."
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10009 msgid "Exercise \\thetheorem."
10010 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10013 msgid "Remark \\thetheorem."
10014 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10017 msgid "Claim \\thetheorem."
10018 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10019
10020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10021 msgid "Example*"
10022 msgstr "Eksempel"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10025 msgid "Problem*"
10026 msgstr "Problem*"
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10029 msgid "Exercise*"
10030 msgstr "Øvelse*"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10033 msgid "Remark*"
10034 msgstr "Merknad*"
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10037 msgid "Claim*"
10038 msgstr "Påstand*"
10039
10040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10041 msgid "Conjecture."
10042 msgstr "Konjektur."
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10045 msgid "Fact*"
10046 msgstr "Faktum*"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10049 msgid "Problem."
10050 msgstr "Problem."
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10053 msgid "Exercise."
10054 msgstr "Øvelse."
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10057 msgid "Remark."
10058 msgstr "Merknad."
10059
10060 #: lib/layouts/braille.module:2
10061 msgid "Braille"
10062 msgstr "Braille"
10063
10064 #: lib/layouts/braille.module:6
10065 msgid ""
10066 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10067 "in examples."
10068 msgstr ""
10069 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10070 "Braille.lyx"
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:22
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Braille (default)"
10075 msgstr "LaTeX standard"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10078 msgid "Braille:"
10079 msgstr "Braille:"
10080
10081 #: lib/layouts/braille.module:45
10082 msgid "Braille (textsize)"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:68
10086 msgid "Braille (dots on)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:83
10090 msgid "Braille_dots_on"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:92
10094 msgid "Braille (dots off)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:107
10098 msgid "Braille_dots_off"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:116
10102 msgid "Braille (mirror on)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:131
10106 msgid "Braille_mirror_on"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:140
10110 msgid "Braille (mirror off)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:155
10114 msgid "Braille_mirror_off"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:167
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Braille box"
10120 msgstr "parallel"
10121
10122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10123 msgid "Custom Header/Footerlines"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10127 msgid ""
10128 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10129 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
10130 "Layout to 'fancy'!"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Center Header"
10136 msgstr "Venstre hode"
10137
10138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Center Header:"
10141 msgstr "Venstre hode:"
10142
10143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Left Footer"
10146 msgstr "Brev"
10147
10148 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Left Footer:"
10151 msgstr "Siste fot:"
10152
10153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Center Footer"
10156 msgstr "Høyre fot"
10157
10158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Center Footer:"
10161 msgstr "Fot:"
10162
10163 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10164 msgid "Endnote"
10165 msgstr "Sluttnote"
10166
10167 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10168 #, fuzzy
10169 msgid ""
10170 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10171 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10172 msgstr ""
10173 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10174 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10175
10176 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10177 msgid "endnote"
10178 msgstr "sluttnote"
10179
10180 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10181 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10185 msgid ""
10186 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10187 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10188 "pdf"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Enumerate-Resume"
10194 msgstr "Nummerert liste"
10195
10196 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10197 msgid "Number Equations by Section"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10201 msgid ""
10202 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10203 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Number Figures by Section"
10209 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10210
10211 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10212 msgid ""
10213 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10214 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Fix LaTeX"
10220 msgstr "LaTeX"
10221
10222 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10223 msgid ""
10224 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10225 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10226 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10227 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10228 "may provide more bugfixes in future versions."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10232 msgid "Foot to End"
10233 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10234
10235 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10236 #, fuzzy
10237 msgid ""
10238 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10239 "code where you want the endnotes to appear."
10240 msgstr ""
10241 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10242 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10243
10244 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10245 msgid "Hanging"
10246 msgstr "Hengende"
10247
10248 #: lib/layouts/hanging.module:6
10249 msgid ""
10250 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10251 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10252 "are indented."
10253 msgstr ""
10254 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10255 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10256
10257 #: lib/layouts/initials.module:2
10258 msgid "Initials"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/initials.module:6
10262 msgid ""
10263 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10264 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10268 #, fuzzy
10269 msgid "charstyles"
10270 msgstr "Endring: "
10271
10272 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Initial"
10275 msgstr "Kursiv"
10276
10277 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10278 #, fuzzy
10279 msgid "LilyPond Book"
10280 msgstr "LilyPond"
10281
10282 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10283 msgid ""
10284 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10285 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10289 msgid "LilyPond"
10290 msgstr "LilyPond"
10291
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10293 msgid "Linguistics"
10294 msgstr "Lingvistikk"
10295
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10297 msgid ""
10298 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10299 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10300 "examples."
10301 msgstr ""
10302 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10303 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10304 "lyx."
10305
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10307 msgid "Numbered Example (multiline)"
10308 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10311 msgid "Example:"
10312 msgstr "Eksempel:"
10313
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10315 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10316 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10317
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10319 msgid "Examples:"
10320 msgstr "Eksempler:"
10321
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10323 msgid "Subexample"
10324 msgstr "Deleksempel"
10325
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10327 msgid "Subexample:"
10328 msgstr "Deleksempel:"
10329
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Glosse"
10333 msgstr "Lukk"
10334
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10336 msgid "Tri-Glosse"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Expression"
10342 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10343
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10345 #, fuzzy
10346 msgid "expr."
10347 msgstr "exp"
10348
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Concepts"
10352 msgstr "&Aksepter"
10353
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10355 #, fuzzy
10356 msgid "concept"
10357 msgstr "&Aksepter"
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Meaning"
10362 msgstr "Åpning"
10363
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10365 #, fuzzy
10366 msgid "meaning"
10367 msgstr "Åpning"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Tableau"
10372 msgstr "Tabell"
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10375 #, fuzzy
10376 msgid "List of Tableaux"
10377 msgstr "Liste over tabeller"
10378
10379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10380 msgid "Logical Markup"
10381 msgstr "Logisk markering"
10382
10383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10384 msgid ""
10385 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10386 "code."
10387 msgstr ""
10388 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10389 "kode."
10390
10391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10392 msgid "Noun"
10393 msgstr "Substantiv "
10394
10395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10396 msgid "noun"
10397 msgstr "kapitéler"
10398
10399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10400 msgid "emph"
10401 msgstr "uthevet "
10402
10403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Strong"
10406 msgstr "kraftig"
10407
10408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10409 msgid "strong"
10410 msgstr "kraftig"
10411
10412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10413 msgid "code"
10414 msgstr "kode"
10415
10416 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10417 msgid "Minimalistic"
10418 msgstr "Minimalistisk"
10419
10420 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10421 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10422 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10423
10424 #: lib/layouts/noweb.module:2
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Noweb"
10427 msgstr "NoWeb"
10428
10429 #: lib/layouts/noweb.module:5
10430 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10434 #, fuzzy
10435 msgid "literate"
10436 msgstr "LaTeX kildekode"
10437
10438 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10439 #: lib/configure.py:506
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Sweave"
10442 msgstr "Lagre"
10443
10444 #: lib/layouts/sweave.module:5
10445 msgid ""
10446 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10447 "via Sweave package."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/sweave.module:20
10451 msgid "Chunk"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/sweave.module:44
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Sweave opts"
10457 msgstr "Skrifter på skjermen"
10458
10459 #: lib/layouts/sweave.module:65
10460 #, fuzzy
10461 msgid "S/R expr"
10462 msgstr "exp"
10463
10464 #: lib/layouts/sweave.module:86
10465 msgid "Sweave Input File"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Number Tables by Section"
10471 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10472
10473 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10474 msgid ""
10475 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10476 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10482 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10485 msgid ""
10486 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10487 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10488 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10489 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10490 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10491 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10492 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10493 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10499 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10502 #, fuzzy
10503 msgid ""
10504 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10505 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10506 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10507 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10508 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10509 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10510 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10511 msgstr ""
10512 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10513 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10514 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Criterion \\thecriterion."
10519 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10523 msgid "Criterion*"
10524 msgstr "Kriterie*"
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10528 msgid "Criterion."
10529 msgstr "Kriterie."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10534 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10538 msgid "Algorithm."
10539 msgstr "Algoritme."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Axiom \\theaxiom."
10544 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10548 msgid "Axiom*"
10549 msgstr "Aksiom*"
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10553 msgid "Axiom."
10554 msgstr "Aksiom."
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Condition \\thecondition."
10559 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10563 msgid "Condition*"
10564 msgstr "Forutsetning*"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10568 msgid "Condition."
10569 msgstr "Forutsetning."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Note \\thenote."
10574 msgstr "Note \\thetheorem."
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10578 msgid "Note*"
10579 msgstr "Note*"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10583 msgid "Note."
10584 msgstr "Note."
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10588 msgid "Notation*"
10589 msgstr "Notasjon*"
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10593 msgid "Notation."
10594 msgstr "Notasjon."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Summary \\thesummary."
10599 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10603 msgid "Summary*"
10604 msgstr "Sammendrag*"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10608 msgid "Summary."
10609 msgstr "Sammendrag."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10614 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10618 msgid "Acknowledgement*"
10619 msgstr "Bekreftelse*"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10624 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10628 msgid "Conclusion*"
10629 msgstr "Konklusjon*"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10633 msgid "Conclusion."
10634 msgstr "Konklusjon."
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10642 msgid "Assumption"
10643 msgstr "Antagelse"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Assumption \\theassumption."
10648 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10652 msgid "Assumption*"
10653 msgstr "Antagelse*"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10657 msgid "Assumption."
10658 msgstr "Antagelse."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10661 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10662 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10665 #, fuzzy
10666 msgid ""
10667 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10668 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10669 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10670 "in both numbered and non-numbered forms."
10671 msgstr ""
10672 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10673 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10674 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10678 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10679 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10680 #, fuzzy
10681 msgid "theorems"
10682 msgstr "Teorem"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10685 msgid "Criterion \\thetheorem."
10686 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10689 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10690 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10693 msgid "Axiom \\thetheorem."
10694 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10697 msgid "Condition \\thetheorem."
10698 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10701 msgid "Note \\thetheorem."
10702 msgstr "Note \\thetheorem."
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10705 msgid "Notation \\thetheorem."
10706 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10709 msgid "Summary \\thetheorem."
10710 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10713 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10714 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10717 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10718 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10721 msgid "Assumption \\thetheorem."
10722 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Question \\thetheorem."
10727 msgstr "Definisjon #."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Question*"
10732 msgstr "Spørsmål"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Question."
10737 msgstr "Spørsmål"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10740 msgid "Theorems (AMS)"
10741 msgstr "Teoremer (AMS)"
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10744 #, fuzzy
10745 msgid ""
10746 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10747 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10748 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10749 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10750 msgstr ""
10751 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10752 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10753 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10754 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10759 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10762 msgid ""
10763 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10764 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10765 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10766 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10767 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10768 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10769 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10775 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10778 msgid ""
10779 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10780 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10781 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10782 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10783 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10789 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10792 #, fuzzy
10793 msgid ""
10794 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10795 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10796 "chapter environment."
10797 msgstr ""
10798 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10799 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Named Theorems"
10804 msgstr "Teoremer"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10807 msgid ""
10808 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10809 "'Short Title' inset."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Named Theorem"
10815 msgstr "Teorem"
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Named Theorem."
10820 msgstr "Teorem."
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10825 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10828 msgid ""
10829 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10830 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10831 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10832 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10833 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10839 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10842 #, fuzzy
10843 msgid ""
10844 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10845 "section start)."
10846 msgstr ""
10847 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10848 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10853 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10856 msgid ""
10857 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10858 "using the extended AMS machinery."
10859 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10862 #, fuzzy
10863 msgid ""
10864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10866 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10867 msgstr ""
10868 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10869 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10870 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10871 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10872
10873 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10874 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10875 msgid "Ignore"
10876 msgstr "Ignorer"
10877
10878 #: lib/languages:79
10879 msgid "Afrikaans"
10880 msgstr "Afrikaans"
10881
10882 #: lib/languages:86
10883 msgid "Albanian"
10884 msgstr "Albansk"
10885
10886 #: lib/languages:94
10887 msgid "English (USA)"
10888 msgstr "Engelsk (USA)"
10889
10890 #: lib/languages:113
10891 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10892 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10893
10894 #: lib/languages:122
10895 msgid "Arabic (Arabi)"
10896 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10897
10898 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10899 msgid "Armenian"
10900 msgstr "Armensk"
10901
10902 #: lib/languages:138
10903 msgid "German (Austria, old spelling)"
10904 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10905
10906 #: lib/languages:145
10907 msgid "German (Austria)"
10908 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10909
10910 #: lib/languages:152
10911 msgid "Indonesian"
10912 msgstr "Indonesisk"
10913
10914 #: lib/languages:160
10915 msgid "Malay"
10916 msgstr "Malay"
10917
10918 #: lib/languages:168
10919 msgid "Basque"
10920 msgstr "Baskisk"
10921
10922 #: lib/languages:176
10923 msgid "Belarusian"
10924 msgstr "Hviterussisk"
10925
10926 #: lib/languages:183
10927 msgid "Portuguese (Brazil)"
10928 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10929
10930 #: lib/languages:191
10931 msgid "Breton"
10932 msgstr "Bretonsk"
10933
10934 #: lib/languages:199
10935 msgid "English (UK)"
10936 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10937
10938 #: lib/languages:208
10939 msgid "Bulgarian"
10940 msgstr "Bulgarsk"
10941
10942 #: lib/languages:217
10943 msgid "English (Canada)"
10944 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10945
10946 #: lib/languages:227
10947 msgid "French (Canada)"
10948 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10949
10950 #: lib/languages:236
10951 msgid "Catalan"
10952 msgstr "Katalansk"
10953
10954 #: lib/languages:246
10955 msgid "Chinese (simplified)"
10956 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10957
10958 #: lib/languages:253
10959 msgid "Chinese (traditional)"
10960 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10961
10962 #: lib/languages:266
10963 msgid "Croatian"
10964 msgstr "Kroatisk"
10965
10966 #: lib/languages:274
10967 msgid "Czech"
10968 msgstr "Tsjekkisk"
10969
10970 #: lib/languages:282
10971 msgid "Danish"
10972 msgstr "Dansk"
10973
10974 #: lib/languages:297
10975 msgid "Dutch"
10976 msgstr "Nederlandsk"
10977
10978 #: lib/languages:306
10979 msgid "English"
10980 msgstr "Engelsk"
10981
10982 #: lib/languages:315
10983 msgid "Esperanto"
10984 msgstr "Esperanto"
10985
10986 #: lib/languages:323
10987 msgid "Estonian"
10988 msgstr "Estlandsk"
10989
10990 #: lib/languages:333
10991 msgid "Farsi"
10992 msgstr "Farsi"
10993
10994 #: lib/languages:346
10995 msgid "Finnish"
10996 msgstr "Finsk"
10997
10998 #: lib/languages:355
10999 msgid "French"
11000 msgstr "Fransk"
11001
11002 #: lib/languages:369
11003 msgid "Galician"
11004 msgstr "Gælisk"
11005
11006 #: lib/languages:378
11007 msgid "German (old spelling)"
11008 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11009
11010 #: lib/languages:388
11011 msgid "German"
11012 msgstr "Tysk"
11013
11014 #: lib/languages:399
11015 #, fuzzy
11016 msgid "German (Switzerland)"
11017 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11018
11019 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11021 msgid "Greek"
11022 msgstr "Gresk"
11023
11024 #: lib/languages:417
11025 msgid "Greek (polytonic)"
11026 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11027
11028 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11029 msgid "Hebrew"
11030 msgstr "Hebraisk"
11031
11032 #: lib/languages:455
11033 msgid "Icelandic"
11034 msgstr "Islandsk"
11035
11036 #: lib/languages:464
11037 msgid "Interlingua"
11038 msgstr "Interlingua"
11039
11040 #: lib/languages:472
11041 msgid "Irish"
11042 msgstr "Irsk"
11043
11044 #: lib/languages:480
11045 msgid "Italian"
11046 msgstr "Italiensk"
11047
11048 #: lib/languages:491
11049 msgid "Japanese"
11050 msgstr "Japansk"
11051
11052 #: lib/languages:500
11053 msgid "Japanese (CJK)"
11054 msgstr "Japansk (CJK)"
11055
11056 #: lib/languages:506
11057 msgid "Kazakh"
11058 msgstr "Kasakstansk"
11059
11060 #: lib/languages:514
11061 msgid "Korean"
11062 msgstr "Koreansk"
11063
11064 #: lib/languages:528
11065 msgid "Latin"
11066 msgstr "Latin"
11067
11068 #: lib/languages:538
11069 msgid "Latvian"
11070 msgstr "Latvisk"
11071
11072 #: lib/languages:549
11073 msgid "Lithuanian"
11074 msgstr "Litauisk"
11075
11076 #: lib/languages:558
11077 msgid "Lower Sorbian"
11078 msgstr "Nedersorbisk"
11079
11080 #: lib/languages:566
11081 msgid "Hungarian"
11082 msgstr "Ungarsk"
11083
11084 #: lib/languages:583
11085 msgid "Mongolian"
11086 msgstr "Mongolsk"
11087
11088 #: lib/languages:591
11089 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/languages:599
11093 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/languages:624
11097 msgid "Polish"
11098 msgstr "Polsk"
11099
11100 #: lib/languages:632
11101 msgid "Portuguese"
11102 msgstr "Portugisisk"
11103
11104 #: lib/languages:640
11105 msgid "Romanian"
11106 msgstr "Rumensk"
11107
11108 #: lib/languages:648
11109 msgid "Russian"
11110 msgstr "Russisk"
11111
11112 #: lib/languages:656
11113 msgid "North Sami"
11114 msgstr "Nordsamisk"
11115
11116 #: lib/languages:671
11117 msgid "Scottish"
11118 msgstr "Skotsk"
11119
11120 #: lib/languages:679
11121 msgid "Serbian"
11122 msgstr "Serbisk"
11123
11124 #: lib/languages:687
11125 msgid "Serbian (Latin)"
11126 msgstr "Serbisk (Latin)"
11127
11128 #: lib/languages:696
11129 msgid "Slovak"
11130 msgstr "Slovakisk"
11131
11132 #: lib/languages:704
11133 msgid "Slovene"
11134 msgstr "Slovensk"
11135
11136 #: lib/languages:712
11137 msgid "Spanish"
11138 msgstr "Spansk"
11139
11140 #: lib/languages:724
11141 msgid "Spanish (Mexico)"
11142 msgstr "Spansk (Mexico)"
11143
11144 #: lib/languages:735
11145 msgid "Swedish"
11146 msgstr "Svensk"
11147
11148 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11149 msgid "Thai"
11150 msgstr "Thai"
11151
11152 #: lib/languages:775
11153 msgid "Turkish"
11154 msgstr "Tyrkisk"
11155
11156 #: lib/languages:785
11157 msgid "Turkmen"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/languages:794
11161 msgid "Ukrainian"
11162 msgstr "Ukrainsk"
11163
11164 #: lib/languages:802
11165 msgid "Upper Sorbian"
11166 msgstr "Oversorbisk"
11167
11168 #: lib/languages:820
11169 msgid "Vietnamese"
11170 msgstr "Vietnamesisk"
11171
11172 #: lib/languages:829
11173 msgid "Welsh"
11174 msgstr "Walisisk"
11175
11176 #: lib/encodings:14
11177 msgid "Unicode (utf8)"
11178 msgstr "Unicode (utf8)"
11179
11180 #: lib/encodings:19
11181 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11182 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11183
11184 #: lib/encodings:23
11185 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11186 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11187
11188 #: lib/encodings:26
11189 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11190 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11191
11192 #: lib/encodings:29
11193 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11194 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11195
11196 #: lib/encodings:32
11197 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11198 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11199
11200 #: lib/encodings:35
11201 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11202 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11203
11204 #: lib/encodings:38
11205 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11206 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11207
11208 #: lib/encodings:42
11209 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11210 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11211
11212 #: lib/encodings:45
11213 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11214 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11215
11216 #: lib/encodings:48
11217 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11218 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11219
11220 #: lib/encodings:51
11221 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11222 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11223
11224 #: lib/encodings:55
11225 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11226 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11227
11228 #: lib/encodings:58
11229 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11230 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11231
11232 #: lib/encodings:61
11233 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11234 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11235
11236 #: lib/encodings:64
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11239 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11240
11241 #: lib/encodings:67
11242 msgid "DOS (CP 437)"
11243 msgstr "DOS (CP 437)"
11244
11245 #: lib/encodings:71
11246 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11247 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11248
11249 #: lib/encodings:74
11250 msgid "Western European (CP 850)"
11251 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11252
11253 #: lib/encodings:77
11254 msgid "Central European (CP 852)"
11255 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11256
11257 #: lib/encodings:80
11258 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11259 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11260
11261 #: lib/encodings:83
11262 msgid "Western European (CP 858)"
11263 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11264
11265 #: lib/encodings:86
11266 msgid "Hebrew (CP 862)"
11267 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11268
11269 #: lib/encodings:89
11270 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11271 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11272
11273 #: lib/encodings:92
11274 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11275 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11276
11277 #: lib/encodings:95
11278 msgid "Central European (CP 1250)"
11279 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11280
11281 #: lib/encodings:98
11282 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11283 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11284
11285 #: lib/encodings:102
11286 msgid "Western European (CP 1252)"
11287 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11288
11289 #: lib/encodings:105
11290 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11291 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11292
11293 #: lib/encodings:109
11294 msgid "Arabic (CP 1256)"
11295 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11296
11297 #: lib/encodings:112
11298 msgid "Baltic (CP 1257)"
11299 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11300
11301 #: lib/encodings:115
11302 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11303 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11304
11305 #: lib/encodings:118
11306 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11307 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11308
11309 #: lib/encodings:121
11310 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11311 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11312
11313 #: lib/encodings:124
11314 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11315 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11316
11317 #: lib/encodings:149
11318 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11319 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11320
11321 #: lib/encodings:153
11322 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11323 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11324
11325 #: lib/encodings:157
11326 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11327 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11328
11329 #: lib/encodings:161
11330 msgid "Korean (EUC-KR)"
11331 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11332
11333 #: lib/encodings:165
11334 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11335 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11336
11337 #: lib/encodings:169
11338 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11339 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11340
11341 #: lib/encodings:173
11342 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11343 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11344
11345 #: lib/encodings:180
11346 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11347 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11348
11349 #: lib/encodings:182
11350 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11351 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11352
11353 #: lib/encodings:184
11354 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11355 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11356
11357 #: lib/encodings:191
11358 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11359 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11360
11361 #: lib/encodings:196
11362 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11363 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11364
11365 #: lib/encodings:200
11366 msgid "ASCII"
11367 msgstr "ASCII"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11370 msgid "File|F"
11371 msgstr "Fil|F"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11374 msgid "Edit|E"
11375 msgstr "Rediger|R"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11378 msgid "Insert|I"
11379 msgstr "Sett inn|i"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:35
11382 msgid "Layout|L"
11383 msgstr "Stil|S"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11386 msgid "View|V"
11387 msgstr "Vis|V"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11390 msgid "Navigate|N"
11391 msgstr "Naviger|N"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:38
11394 msgid "Documents|D"
11395 msgstr "Dokumenter|D"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11398 msgid "Help|H"
11399 msgstr "Hjelp|H"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11402 msgid "New|N"
11403 msgstr "Ny|N"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:48
11406 msgid "New from Template...|T"
11407 msgstr "Ny med mal...|m"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11410 msgid "Open...|O"
11411 msgstr "Åpne...|p"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11414 msgid "Close|C"
11415 msgstr "Lukk|L"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11418 msgid "Save|S"
11419 msgstr "Lagre|a"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11422 msgid "Save As...|A"
11423 msgstr "Lagre som|s"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:54
11426 msgid "Revert|R"
11427 msgstr "Angre all redigering"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11430 msgid "Version Control|V"
11431 msgstr "Versjonskontroll|k"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11434 msgid "Import|I"
11435 msgstr "Importer|I"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11438 msgid "Export|E"
11439 msgstr "Eksporter|E"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11442 msgid "Print...|P"
11443 msgstr "Skriv ut...|u"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11446 msgid "Fax...|F"
11447 msgstr "Faks..."
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11450 msgid "Exit|x"
11451 msgstr "Avslutt|v"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11454 msgid "Register...|R"
11455 msgstr "Registrer...|R"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11458 msgid "Check In Changes...|I"
11459 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11462 msgid "Check Out for Edit|O"
11463 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Revert to Repository Version|v"
11468 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11471 msgid "Undo Last Check In|U"
11472 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Show History...|H"
11477 msgstr "Vis Historie|H"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11480 msgid "Custom...|C"
11481 msgstr "Egendefinert...|E"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11484 msgid "Undo|U"
11485 msgstr "Angre|A"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:91
11488 msgid "Redo|d"
11489 msgstr "Gjør om|G"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:93
11492 msgid "Cut|C"
11493 msgstr "Klipp|K"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:94
11496 msgid "Copy|o"
11497 msgstr "Kopier|o"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:95
11500 msgid "Paste|a"
11501 msgstr "Lim inn|L"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:96
11504 msgid "Paste External Selection|x"
11505 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:98
11508 msgid "Find & Replace...|F"
11509 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:100
11512 msgid "Tabular|T"
11513 msgstr "Tabell|T"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11516 msgid "Math|M"
11517 msgstr "Matte|M"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11520 msgid "Spellchecker...|S"
11521 msgstr "Stavekontroll...|S"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:105
11524 msgid "Thesaurus..."
11525 msgstr "Synonymordbok..."
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:106
11528 msgid "Statistics...|i"
11529 msgstr "Statistikk...|i"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11532 msgid "Check TeX|h"
11533 msgstr "Sjekk TeX|j"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:108
11536 msgid "Change Tracking|g"
11537 msgstr "Spore endringer|S"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11540 msgid "Preferences...|P"
11541 msgstr "Preferanser...|P"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11544 msgid "Reconfigure|R"
11545 msgstr "Rekonfigurer|R"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:115
11548 msgid "Selection as Lines|L"
11549 msgstr "som linjer|l"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:116
11552 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11553 msgstr "som avsnitt|a"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11556 msgid "Multicolumn|M"
11557 msgstr "Multikolonne|M"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:122
11560 msgid "Line Top|T"
11561 msgstr "Topp linje|T"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:123
11564 msgid "Line Bottom|B"
11565 msgstr "Bunn linje|B"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:124
11568 msgid "Line Left|L"
11569 msgstr "Venstre|V"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:125
11572 msgid "Line Right|R"
11573 msgstr "Høyre|H"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:127
11576 msgid "Alignment|i"
11577 msgstr "Justering|J"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11580 msgid "Add Row|A"
11581 msgstr "Legg til rad|a"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:130
11584 msgid "Delete Row|w"
11585 msgstr "Slett rad|l"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11588 msgid "Copy Row"
11589 msgstr "Kopier rad"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11592 msgid "Swap Rows"
11593 msgstr "Bytt om rader"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11596 msgid "Add Column|u"
11597 msgstr "Legg til kolonne|n"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:135
11600 msgid "Delete Column|D"
11601 msgstr "Slett kolonne|S"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11604 msgid "Copy Column"
11605 msgstr "Kopier kolonne"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11608 msgid "Swap Columns"
11609 msgstr "Bytt om kolonner"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11612 msgid "Left|L"
11613 msgstr "Venstrejuster|V"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11616 msgid "Center|C"
11617 msgstr "Sentrer"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11620 msgid "Right|R"
11621 msgstr "Høyrejuster|H"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11624 msgid "Top|T"
11625 msgstr "Toppjustere rad|T"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11628 msgid "Middle|M"
11629 msgstr "Midtjustere rad|M"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11632 msgid "Bottom|B"
11633 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:159
11636 msgid "Toggle Numbering|N"
11637 msgstr "Numerering av/på|N"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:160
11640 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11641 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11644 msgid "Change Limits Type|L"
11645 msgstr "Endre grensetype"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11648 msgid "Change Formula Type|F"
11649 msgstr "Endre formeltype"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11652 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11653 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:168
11656 msgid "Alignment|A"
11657 msgstr "Justering|J"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:170
11660 msgid "Add Row|R"
11661 msgstr "Legg til rad|r"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11664 msgid "Delete Row|D"
11665 msgstr "Slett rad|l"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:175
11668 msgid "Add Column|C"
11669 msgstr "Legg til kolonne|k"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11672 msgid "Delete Column|e"
11673 msgstr "Slett kolonne|S"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11676 msgid "Default|t"
11677 msgstr "Standard|t"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11680 msgid "Display|D"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11684 msgid "Inline|I"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:188
11688 msgid "Octave"
11689 msgstr "Octave"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:189
11692 msgid "Maxima"
11693 msgstr "Maxima"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:190
11696 msgid "Mathematica"
11697 msgstr "Mathematica"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:192
11700 msgid "Maple, simplify"
11701 msgstr "Maple, simplify"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:193
11704 msgid "Maple, factor"
11705 msgstr "Maple, factor"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:194
11708 msgid "Maple, evalm"
11709 msgstr "Maple, evalm"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:195
11712 msgid "Maple, evalf"
11713 msgstr "Maple, evalf"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11717 msgid "Inline Formula|I"
11718 msgstr "Formel i teksten|i"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11721 msgid "Displayed Formula|D"
11722 msgstr "Fremhevet formel"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:201
11725 msgid "Eqnarray Environment|q"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:202
11729 msgid "Align Environment|A"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:203
11733 msgid "AlignAt Environment"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:204
11737 msgid "Flalign Environment|F"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:207
11741 msgid "Gather Environment"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:208
11745 msgid "Multline Environment"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11749 msgid "Math|h"
11750 msgstr "Matte|M"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:216
11753 msgid "Special Character|S"
11754 msgstr "Spesielt tegn|S"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11757 msgid "Citation...|C"
11758 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:218
11761 msgid "Cross-reference...|r"
11762 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11765 msgid "Label...|L"
11766 msgstr "Referansemerke...|R"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11769 msgid "Footnote|F"
11770 msgstr "Fotnote|n"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11773 msgid "Marginal Note|M"
11774 msgstr "Margnote|a"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:222
11777 msgid "Short Title"
11778 msgstr "Kort tittel"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:223
11781 msgid "Index Entry|I"
11782 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:224
11785 msgid "Nomenclature Entry"
11786 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:225
11789 msgid "URL...|U"
11790 msgstr "URL...|U"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11793 msgid "Note|N"
11794 msgstr "Note|o"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:227
11797 msgid "Lists & TOC|O"
11798 msgstr "Lister & innhold|o"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:229
11801 msgid "TeX Code|T"
11802 msgstr "TeX Kode|T"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:230
11805 msgid "Minipage|p"
11806 msgstr "Miniside|s"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11809 msgid "Graphics...|G"
11810 msgstr "Grafikk...|G"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:232
11813 msgid "Tabular Material...|b"
11814 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:233
11817 msgid "Floats|a"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:235
11821 msgid "Include File...|d"
11822 msgstr "Inkluder fil...|d"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:236
11825 msgid "Insert File|e"
11826 msgstr "Sett inn fil|e"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:237
11829 msgid "External Material...|x"
11830 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11833 msgid "Symbols...|b"
11834 msgstr "Symboler...|b"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11837 msgid "Superscript|S"
11838 msgstr "Hevet skrift|H"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11841 msgid "Subscript|u"
11842 msgstr "Senket skrift|S"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:244
11845 msgid "Hyphenation Point|P"
11846 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11849 msgid "Protected Hyphen|y"
11850 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11853 msgid "Ligature Break|k"
11854 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:247
11857 msgid "Protected Space|r"
11858 msgstr "Hardt mellomrom"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11861 msgid "Interword Space|w"
11862 msgstr "Ordmellomrom|O"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11866 msgid "Thin Space|T"
11867 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11870 msgid "Horizontal Space...|o"
11871 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:251
11874 msgid "Vertical Space..."
11875 msgstr "Loddrett avstand..."
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:252
11878 msgid "Line Break|L"
11879 msgstr "Linjeskift|i"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11882 msgid "Ellipsis|i"
11883 msgstr "Ellipse|i"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11886 msgid "End of Sentence|E"
11887 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:255
11890 msgid "Protected Dash|D"
11891 msgstr "Hard bindestrek"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11894 msgid "Breakable Slash|a"
11895 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:257
11898 msgid "Single Quote|Q"
11899 msgstr "Enkelt sitattegn"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:258
11902 msgid "Ordinary Quote|O"
11903 msgstr "\"Anførselstegn\""
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11906 msgid "Menu Separator|M"
11907 msgstr "Menyseparator|M"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:260
11910 msgid "Horizontal Line"
11911 msgstr "Vannrett linje"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11914 msgid "Page Break"
11915 msgstr "Sideskift"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11918 msgid "Display Formula|D"
11919 msgstr "Fremhevet formel"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11923 msgid "Eqnarray Environment|E"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11928 msgid "AMS align Environment|a"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11933 msgid "AMS alignat Environment|t"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11938 msgid "AMS flalign Environment|f"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11943 msgid "AMS gather Environment|g"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11948 msgid "AMS multline Environment|m"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11952 msgid "Array Environment|y"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11956 msgid "Cases Environment|C"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11960 msgid "Split Environment|S"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:280
11964 msgid "Font Change|o"
11965 msgstr "Fontendring|o"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:284
11968 msgid "Math Normal Font"
11969 msgstr "Normal mattefont"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:286
11972 msgid "Math Calligraphic Family"
11973 msgstr "Matte kalligrafisk"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:287
11976 msgid "Math Fraktur Family"
11977 msgstr "Matte fraktur"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:288
11980 msgid "Math Roman Family"
11981 msgstr "Matte antikva"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:289
11984 msgid "Math Sans Serif Family"
11985 msgstr "Matte grotesk"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:291
11988 msgid "Math Bold Series"
11989 msgstr "Matte fet"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:293
11992 msgid "Text Normal Font"
11993 msgstr "Normal tekstfont"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11996 msgid "Text Roman Family"
11997 msgstr "Tekst antikva"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12000 msgid "Text Sans Serif Family"
12001 msgstr "Tekst grotesk"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12004 msgid "Text Typewriter Family"
12005 msgstr "Tekst maskinskrift"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12008 msgid "Text Bold Series"
12009 msgstr "Tekst fet"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12012 msgid "Text Medium Series"
12013 msgstr "Tekst medium"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12016 msgid "Text Italic Shape"
12017 msgstr "Tekst kursiv"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12020 msgid "Text Small Caps Shape"
12021 msgstr "Tekst kapitéler"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12024 msgid "Text Slanted Shape"
12025 msgstr "Tekst skrå"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12028 msgid "Text Upright Shape"
12029 msgstr "Tekst stående"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:310
12032 msgid "Floatflt Figure"
12033 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12036 msgid "Table of Contents|C"
12037 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12040 msgid "Index List|I"
12041 msgstr "Register|R"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12044 msgid "Nomenclature|N"
12045 msgstr "Nomenklatur|N"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12048 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12049 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12052 msgid "LyX Document...|X"
12053 msgstr "LyX dokument...|X"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12056 msgid "Plain Text...|T"
12057 msgstr "Ren tekst...|t"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12060 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12061 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
12064 msgid "Track Changes|T"
12065 msgstr "Spor endringer|S"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
12068 msgid "Merge Changes...|M"
12069 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:330
12072 msgid "Accept All Changes|A"
12073 msgstr "Godta alle endringer|G"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:331
12076 msgid "Reject All Changes|R"
12077 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
12080 msgid "Show Changes in Output|S"
12081 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:339
12084 msgid "Character...|C"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:340
12088 msgid "Paragraph...|P"
12089 msgstr "Avsnitt...|v"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:341
12092 msgid "Document...|D"
12093 msgstr "Dokument...|D"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:342
12096 msgid "Tabular...|T"
12097 msgstr "Tabell...|T"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:344
12100 msgid "Emphasize Style|E"
12101 msgstr "Uthevet stil|U"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:345
12104 msgid "Noun Style|N"
12105 msgstr "Substantiv stil|S"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:346
12108 msgid "Bold Style|B"
12109 msgstr "Fet stil|F"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:349
12112 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12113 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:350
12116 msgid "Increase Environment Depth|i"
12117 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:351
12120 msgid "Start Appendix Here|S"
12121 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
12124 msgid "Build Program|B"
12125 msgstr "Lag programm|o"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:361
12128 msgid "Update|U"
12129 msgstr "Oppdater|O"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
12132 msgid "LaTeX Log|L"
12133 msgstr "LaTeX Logg|L"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
12136 msgid "Outline|O"
12137 msgstr "Innhold|n"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:365
12140 msgid "TeX Information|X"
12141 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
12144 msgid "Next Note|N"
12145 msgstr "Neste note|o"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
12148 msgid "Go to Label|L"
12149 msgstr "Gå til merke"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
12152 msgid "Bookmarks|B"
12153 msgstr "Bokmerker|B"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
12156 msgid "Save Bookmark 1|S"
12157 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
12160 msgid "Save Bookmark 2"
12161 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
12164 msgid "Save Bookmark 3"
12165 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
12168 msgid "Save Bookmark 4"
12169 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
12172 msgid "Save Bookmark 5"
12173 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:390
12176 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12177 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:391
12180 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12181 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:392
12184 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12185 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:393
12188 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12189 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:394
12192 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12193 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
12196 msgid "Introduction|I"
12197 msgstr "Introduksjon|I"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
12200 msgid "Tutorial|T"
12201 msgstr "Innføring|f"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
12204 msgid "User's Guide|U"
12205 msgstr "Håndbok|b"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:412
12208 msgid "Extended Features|E"
12209 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:413
12212 msgid "Embedded Objects|m"
12213 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
12216 msgid "Customization|C"
12217 msgstr "Tilpassing|T"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
12220 msgid "LaTeX Configuration|L"
12221 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
12224 msgid "About LyX|X"
12225 msgstr "Om LyX|X"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12228 msgid "About LyX"
12229 msgstr "Om LyX"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:426
12232 msgid "Preferences..."
12233 msgstr "Preferanser..."
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:427
12236 msgid "Quit LyX"
12237 msgstr "Avslutt LyX"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12240 msgid "Aligned Environment|l"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12244 msgid "AlignedAt Environment|v"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12248 msgid "Gathered Environment|h"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12252 msgid "Delimiters...|r"
12253 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12256 msgid "Matrix...|x"
12257 msgstr "Matrise..."
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12260 msgid "Macro|o"
12261 msgstr "Makro|o"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12264 #, fuzzy
12265 msgid "AMS Environment|A"
12266 msgstr "Justering|J"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Number Whole Formula|N"
12271 msgstr "Nummerert formel|N"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Number This Line|u"
12276 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Equation Label|L"
12281 msgstr "Gå til merke"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Copy as Reference|R"
12286 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12289 msgid "Split Cell|C"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Insert|s"
12295 msgstr "Sett inn|i"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12298 msgid "Add Line Above|o"
12299 msgstr "Ny linje over|o"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12302 msgid "Add Line Below|B"
12303 msgstr "Ny linje under"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Delete Line Above|v"
12308 msgstr "Fjern linje over"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Delete Line Below|w"
12313 msgstr "Fjern linje under"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12316 msgid "Add Line to Left"
12317 msgstr "Ny linje på venstre side"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12320 msgid "Add Line to Right"
12321 msgstr "Ny linje på høyre side"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12324 msgid "Delete Line to Left"
12325 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12328 msgid "Delete Line to Right"
12329 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Show Math Toolbar"
12334 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12339 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Show Table Toolbar"
12344 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12349 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12352 msgid "Next Cross-Reference|N"
12353 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12356 msgid "Go to Label|G"
12357 msgstr "Gå til merke|G"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12360 #, fuzzy
12361 msgid "<Reference>|R"
12362 msgstr "<referansenr>|r"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12365 #, fuzzy
12366 msgid "(<Reference>)|e"
12367 msgstr "(<referansenr>)|e"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12370 #, fuzzy
12371 msgid "<Page>|P"
12372 msgstr "<side>"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12375 #, fuzzy
12376 msgid "On Page <Page>|O"
12377 msgstr "på side <side>"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12380 #, fuzzy
12381 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12382 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Formatted Reference|t"
12387 msgstr "Formattert referanse|t"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Textual Reference|x"
12392 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12406 msgid "Settings...|S"
12407 msgstr "Innstillinger...|I"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Go Back|G"
12412 msgstr "Tilbake"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12415 msgid "Copy as Reference|C"
12416 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12421 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12424 msgid "Open Inset|O"
12425 msgstr "Åpne objekt|Å"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12428 msgid "Close Inset|C"
12429 msgstr "Lukk objekt"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12433 msgid "Dissolve Inset|D"
12434 msgstr "Oppløs objekt|O"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Show Label|L"
12439 msgstr "Gå til merke"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12442 msgid "Frameless|l"
12443 msgstr "Uten ramme|U"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Simple Frame|F"
12448 msgstr "Enkel ramme|E"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12453 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Oval, Thin|a"
12458 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Oval, Thick|v"
12463 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12466 msgid "Drop Shadow|w"
12467 msgstr "Ramme med skygge|s"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Shaded Background|B"
12472 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Double Frame|u"
12477 msgstr "Dobbel ramme|D"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12480 msgid "LyX Note|N"
12481 msgstr "LyX Note|N"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12484 msgid "Comment|m"
12485 msgstr "Kommentar|K"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12488 msgid "Greyed Out|G"
12489 msgstr "Grået ut|G"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Open All Notes|A"
12494 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Close All Notes|l"
12499 msgstr "Steng alle objekter"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Phantom|P"
12504 msgstr "Usynlig"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Horizontal Phantom|H"
12509 msgstr "Vannrett usynlig"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Vertical Phantom|V"
12514 msgstr "Loddrett usynlig"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12517 msgid "Protected Space|o"
12518 msgstr "Hardt mellomrom"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12521 msgid "Negative Thin Space|N"
12522 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12525 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12526 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12529 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12530 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12533 msgid "Quad Space|Q"
12534 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12537 msgid "Double Quad Space|u"
12538 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12541 msgid "Horizontal Fill|F"
12542 msgstr "Vannrett fyll|f"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12545 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12546 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12549 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12550 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12553 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12554 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12557 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12558 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12561 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12562 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12565 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12566 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12570 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12573 msgid "Custom Length|C"
12574 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12577 msgid "Medium Space|M"
12578 msgstr "Middels mellomrom|M"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12581 msgid "Thick Space|h"
12582 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12585 msgid "Negative Medium Space|u"
12586 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12589 msgid "Negative Thick Space|i"
12590 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12593 msgid "DefSkip|D"
12594 msgstr "Standard avstand|d"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12597 msgid "SmallSkip|S"
12598 msgstr "Liten avstand|s"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12601 msgid "MedSkip|M"
12602 msgstr "Middels avstand|M"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12605 msgid "BigSkip|B"
12606 msgstr "Stor avstand"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12609 msgid "VFill|F"
12610 msgstr "Loddrett fyll|f"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12613 msgid "Custom|C"
12614 msgstr "Brukerdefinert"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12617 msgid "Settings...|e"
12618 msgstr "Innstillinger...|I"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12621 msgid "Include|c"
12622 msgstr "Inkluder"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12625 msgid "Input|p"
12626 msgstr "Input|p"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12629 msgid "Verbatim|V"
12630 msgstr "Verbatim|V"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12633 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12634 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Listing|L"
12639 msgstr "«Listing»"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Edit Included File...|E"
12644 msgstr "Inkluder fil...|d"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12647 msgid "New Page|N"
12648 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12651 msgid "Page Break|a"
12652 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12655 msgid "Clear Page|C"
12656 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12659 msgid "Clear Double Page|D"
12660 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12663 msgid "Ragged Line Break|R"
12664 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12667 msgid "Justified Line Break|J"
12668 msgstr "Justert linjeskift|J"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12671 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12672 msgid "Cut"
12673 msgstr "Klipp"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12676 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12677 msgid "Copy"
12678 msgstr "Kopier"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12681 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12683 msgid "Paste"
12684 msgstr "Lim inn"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12687 msgid "Paste Recent|e"
12688 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12691 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12692 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12695 msgid "Forward search|F"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12699 msgid "Move Paragraph Up|o"
12700 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12703 msgid "Move Paragraph Down|v"
12704 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12707 msgid "Promote Section|r"
12708 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12711 msgid "Demote Section|m"
12712 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Move Section Down|D"
12717 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Move Section Up|U"
12722 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12725 msgid "Insert Short Title|T"
12726 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Accept Change|c"
12731 msgstr "Godta endring|G"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Reject Change|j"
12736 msgstr "Forkast endring|k"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12739 msgid "Apply Last Text Style|A"
12740 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12743 msgid "Text Style|S"
12744 msgstr "Tekststil|s"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12747 msgid "Paragraph Settings...|P"
12748 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12751 msgid "Fullscreen Mode"
12752 msgstr "Fullskjerm"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Anything|A"
12757 msgstr "varnothing"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12760 msgid "Anything Non-Empty|o"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Any Word|W"
12766 msgstr "MS Word|W"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Any Number|N"
12771 msgstr "Nummerert"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12774 #, fuzzy
12775 msgid "User Defined|U"
12776 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12779 msgid "Append Argument"
12780 msgstr "Legg til argument"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12783 msgid "Remove Last Argument"
12784 msgstr "Fjern siste argument"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12789 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12794 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12797 msgid "Insert Optional Argument"
12798 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12801 msgid "Remove Optional Argument"
12802 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12807 msgstr "Åpen programlisting"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12812 msgstr "Åpen programlisting"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12817 msgstr "Åpen programlisting"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Reload|R"
12822 msgstr "&Erstatt"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Edit Externally...|x"
12828 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Multicolumn|u"
12833 msgstr "Multikolonne|M"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Multirow|w"
12838 msgstr "Multikolonne|M"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Top Line|n"
12843 msgstr "Topplinje|T"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Bottom Line|i"
12848 msgstr "Bunnlinje|B"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12851 msgid "Left Line|L"
12852 msgstr "Venstre linje|l"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12855 msgid "Right Line|R"
12856 msgstr "Høyre linje|r"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Left|f"
12861 msgstr "Venstrejuster|V"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Right|h"
12866 msgstr "Høyrejuster|H"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Decimal"
12871 msgstr "e-post"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Append Row|A"
12876 msgstr "Legg til rad|a"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12879 msgid "Copy Row|o"
12880 msgstr "Kopier rad|o"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Append Column|p"
12885 msgstr "Legg til kolonne|n"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Copy Column|y"
12890 msgstr "Kopier kolonne|p"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Settings...|g"
12895 msgstr "Innstillinger...|I"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Path|P"
12900 msgstr "Mapper"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Class|C"
12905 msgstr "Lukk|L"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12908 #, fuzzy
12909 msgid "File Revision|R"
12910 msgstr "Revisjon"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Tree Revision|T"
12915 msgstr "Revisjon"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Revision Author|A"
12920 msgstr "Revisjonshistorie"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Revision Date|D"
12925 msgstr "Revisjon"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Revision Time|i"
12930 msgstr "Revisjon"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12933 #, fuzzy
12934 msgid "LyX Version|X"
12935 msgstr "Versjon"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Document Info|D"
12940 msgstr "Dokument|D"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Copy Text|o"
12945 msgstr "Kopier|o"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Activate Branch|A"
12950 msgstr "Aktivert"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Deactivate Branch|e"
12955 msgstr "&Av/På"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12958 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12962 #, fuzzy
12963 msgid "All Indexes|A"
12964 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12967 msgid "Subindex|b"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
12971 msgid "Reject Change|R"
12972 msgstr "Forkast endring|k"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Promote Section|P"
12977 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Demote Section|D"
12982 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Move Section Down|w"
12987 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Select Section|S"
12992 msgstr "Utvalg|U"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Wrap by Preview|P"
12997 msgstr "Forhåndsvisning"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Open Target...|O"
13002 msgstr "Åpne...|p"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13005 msgid "Document|D"
13006 msgstr "Dokument|D"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13009 msgid "Tools|T"
13010 msgstr "Verktøy|t"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13013 msgid "New from Template...|m"
13014 msgstr "Ny med mal...|m"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13017 msgid "Open Recent|t"
13018 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Close All"
13023 msgstr "Lukk"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13026 msgid "Save All|l"
13027 msgstr "Lagre alt|t"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13030 msgid "Revert to Saved|R"
13031 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13034 msgid "New Window|W"
13035 msgstr "Nytt vindu|y"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13038 msgid "Close Window|d"
13039 msgstr "Steng vindu|d"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13042 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13046 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13050 msgid "Use Locking Property|L"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13054 msgid "Redo|R"
13055 msgstr "Gjør om|G"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13058 msgid "Paste Special"
13059 msgstr "Lim inn spesielt"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13062 msgid "Select All"
13063 msgstr "Velg alt"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13068 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13073 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13076 msgid "Table|T"
13077 msgstr "Tabell|T"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13080 msgid "Rows & Columns|C"
13081 msgstr "Rader og kolonner|k"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13084 msgid "Increase List Depth|I"
13085 msgstr "Øk listedybde|k"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13088 msgid "Decrease List Depth|D"
13089 msgstr "Minsk listedybde|M"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Dissolve Inset"
13094 msgstr "Oppløs objekt|O"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13097 msgid "TeX Code Settings...|C"
13098 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13101 msgid "Float Settings...|a"
13102 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13105 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13106 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13109 msgid "Note Settings...|N"
13110 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Phantom Settings...|h"
13115 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13118 msgid "Branch Settings...|B"
13119 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13122 msgid "Box Settings...|x"
13123 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Index Entry Settings...|y"
13128 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Index Settings...|x"
13133 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Info Settings...|n"
13138 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13141 msgid "Listings Settings...|g"
13142 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13145 msgid "Table Settings...|a"
13146 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13149 msgid "Plain Text|T"
13150 msgstr "Ren tekst|t"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13153 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13154 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13157 msgid "Selection|S"
13158 msgstr "Utvalg|U"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13161 msgid "Selection, Join Lines|i"
13162 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13167 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Paste as PDF"
13172 msgstr "Lim inn som PDF"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Paste as PNG"
13177 msgstr "Lim inn som PNG"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Paste as JPEG"
13182 msgstr "Lim inn som JPEG"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Dissolve Text Style"
13187 msgstr "Oppløs tekststil"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13190 msgid "Customized...|C"
13191 msgstr "Egendefinert...|E"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13194 msgid "Capitalize|a"
13195 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13198 msgid "Uppercase|U"
13199 msgstr "Store bokstaver|o"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13202 msgid "Lowercase|L"
13203 msgstr "Små bokstaver|å"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Multirow|u"
13208 msgstr "Multikolonne|M"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13211 msgid "Top Line|T"
13212 msgstr "Topplinje|T"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13215 msgid "Bottom Line|B"
13216 msgstr "Bunnlinje|B"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Top|p"
13221 msgstr "Toppjustere rad|T"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Middle|i"
13226 msgstr "Midtjustere rad|M"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Bottom|o"
13231 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13234 msgid "Copy Column|p"
13235 msgstr "Kopier kolonne|p"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13238 msgid "Macro Definition"
13239 msgstr "Makkrodefinisjon"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13242 msgid "Text Style|T"
13243 msgstr "Tekststil|T"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13246 msgid "Add Line Above|A"
13247 msgstr "Ny linje over"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13250 msgid "Delete Line Above|D"
13251 msgstr "Fjern linje over"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13254 msgid "Delete Line Below|e"
13255 msgstr "Fjern linje under"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13258 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13259 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13262 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13263 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13266 msgid "Math Normal Font|N"
13267 msgstr "Matte, normal font|n"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13270 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13271 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Math Formal Script Family|o"
13276 msgstr "Matte fraktur|a"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13279 msgid "Math Fraktur Family|F"
13280 msgstr "Matte fraktur|a"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13283 msgid "Math Roman Family|R"
13284 msgstr "Matte antikva"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13287 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13288 msgstr "Matte grotesk"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13291 msgid "Math Bold Series|B"
13292 msgstr "Matte fet|f"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13295 msgid "Text Normal Font|T"
13296 msgstr "Tekst normal font|T"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13299 msgid "Octave|O"
13300 msgstr "Octave|O"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13303 msgid "Maxima|M"
13304 msgstr "Maxima|M"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13307 msgid "Mathematica|a"
13308 msgstr "Mathematica|a"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Maple, Simplify|S"
13313 msgstr "Maple, simplify|s"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Maple, Factor|F"
13318 msgstr "Maple, factor|f"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Maple, Evalm|E"
13323 msgstr "Maple, evalm|e"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Maple, Evalf|v"
13328 msgstr "Maple, evalf|v"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13331 msgid "Open All Insets|O"
13332 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13335 msgid "Close All Insets|C"
13336 msgstr "Steng alle objekter"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Unfold Math Macro|n"
13341 msgstr "Kode for mattemakro"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Fold Math Macro|d"
13346 msgstr "Normal mattemakro"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13349 msgid "View Source|S"
13350 msgstr "Vis kode|s"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13353 msgid "View Messages|g"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13357 #, fuzzy
13358 msgid "View Master Document|M"
13359 msgstr "Hoveddokument"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Update Master Document|a"
13364 msgstr "Hoveddokument"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13367 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13368 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13373 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13376 msgid "Close Current View|w"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13380 msgid "Fullscreen|l"
13381 msgstr "Hele skjermen|l"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13384 msgid "Toolbars|b"
13385 msgstr "Verktøylinjer|V"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13388 msgid "Special Character|p"
13389 msgstr "Spesielt tegn|p"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13392 msgid "Formatting|o"
13393 msgstr "Formatering|e"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13396 msgid "List / TOC|i"
13397 msgstr "Lister & innhold|i"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13400 msgid "Float|a"
13401 msgstr "Flytende|y"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13404 msgid "Branch|B"
13405 msgstr "Dokumentgren|D"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13408 msgid "Custom Insets"
13409 msgstr "Egendefinerte objekter"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13412 msgid "File|e"
13413 msgstr "Fil|F"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13416 msgid "Box[[Menu]]"
13417 msgstr "Ramme"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13420 msgid "Cross-Reference...|R"
13421 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13424 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13425 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13428 msgid "Table...|T"
13429 msgstr "Tabell...|T"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13432 msgid "URL|U"
13433 msgstr "URL|U"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Hyperlink...|k"
13438 msgstr "Hyperlenke|H"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13441 msgid "Short Title|S"
13442 msgstr "Kort tittel"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13445 msgid "TeX Code|X"
13446 msgstr "TeX-kode|X"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13449 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13450 msgstr "Kildekode"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Preview|w"
13455 msgstr "Forhåndsvisning"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13458 msgid "Ordinary Quote|Q"
13459 msgstr "Vanlig sitattegn"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13462 msgid "Single Quote|S"
13463 msgstr "Enkelt sitattegn"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13466 msgid "Phonetic Symbols|P"
13467 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13470 msgid "Protected Space|P"
13471 msgstr "Hardt mellomrom"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Horizontal Line...|L"
13476 msgstr "Vannrett linje|i"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13479 msgid "Vertical Space...|V"
13480 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Phantom|m"
13485 msgstr "Usynlig"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13488 msgid "Hyphenation Point|H"
13489 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13492 msgid "Numbered Formula|N"
13493 msgstr "Nummerert formel|N"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13496 msgid "Figure Wrap Float|F"
13497 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13500 msgid "Table Wrap Float|T"
13501 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13504 msgid "External Material...|M"
13505 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13508 msgid "Child Document...|d"
13509 msgstr "Underdokument...|d"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13512 msgid "Comment|C"
13513 msgstr "Kommentar|K"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13516 msgid "Insert New Branch...|I"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13520 msgid "Change Tracking|C"
13521 msgstr "Spore endringer"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13524 msgid "Start Appendix Here|A"
13525 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13528 msgid "Save in Bundled Format|F"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13532 msgid "Compressed|m"
13533 msgstr "Komprimert|m"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13536 msgid "Accept Change|A"
13537 msgstr "Godta endring|G"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13540 msgid "Accept All Changes|c"
13541 msgstr "Godta alle endringer|a"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13544 msgid "Reject All Changes|e"
13545 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13548 msgid "Next Change|C"
13549 msgstr "Neste endring|N"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13552 msgid "Next Cross-Reference|R"
13553 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13556 msgid "Clear Bookmarks|C"
13557 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13560 msgid "Navigate Back|B"
13561 msgstr "Naviger tilbake|b"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13564 msgid "Thesaurus...|T"
13565 msgstr "Synonymordbok...|y"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13568 msgid "Statistics...|a"
13569 msgstr "Statistikk...|a"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13572 msgid "TeX Information|I"
13573 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Compare...|C"
13578 msgstr "Egendefinert...|E"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13581 msgid "Additional Features|F"
13582 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13585 msgid "Embedded Objects|O"
13586 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13589 msgid "Shortcuts|S"
13590 msgstr "Hurtigtaster|H"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13593 msgid "LyX Functions|y"
13594 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13597 msgid "Specific Manuals|p"
13598 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13601 msgid "Linguistics Manual|L"
13602 msgstr "Lingvistikk|L"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13605 msgid "Braille Manual|B"
13606 msgstr "Braille|B"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13609 msgid "XY-pic Manual|X"
13610 msgstr "XY-pic"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13613 msgid "Multicolumn Manual|M"
13614 msgstr "Multikolonne|M"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13617 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13621 msgid "New document"
13622 msgstr "Nytt dokument"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13625 msgid "Open document"
13626 msgstr "Åpne dokument"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13629 msgid "Save document"
13630 msgstr "Lagre dokumentet"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13633 msgid "Print document"
13634 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13637 msgid "Check spelling"
13638 msgstr "Stavesjekk"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13641 msgid "Undo"
13642 msgstr "Angre"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13645 msgid "Redo"
13646 msgstr "Gjør omigjen"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13649 msgid "Find and replace"
13650 msgstr "Finn og erstatt"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Find and replace (advanced)"
13655 msgstr "Finn og erstatt"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Navigate back"
13660 msgstr "Naviger|N"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13663 msgid "Toggle emphasis"
13664 msgstr "Uthevet av/på"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13667 msgid "Toggle noun"
13668 msgstr "Substantiv stil av/på"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13671 msgid "Apply last"
13672 msgstr "Bruk siste tekststil"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13675 msgid "Insert math"
13676 msgstr "Sett inn formel"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13679 msgid "Insert graphics"
13680 msgstr "Sett inn grafikk"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13683 msgid "Insert table"
13684 msgstr "Sett inn tabell"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Toggle outline"
13689 msgstr "Innhold av/på"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Toggle math toolbar"
13694 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Toggle table toolbar"
13699 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13702 msgid "View/Update"
13703 msgstr "Vis/Oppdatér"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13706 #, fuzzy
13707 msgid "View"
13708 msgstr "&Vis"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Update"
13713 msgstr "&Oppdater"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13716 #, fuzzy
13717 msgid "View master document"
13718 msgstr "Velg hoveddokument"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Update master document"
13723 msgstr "Velg hoveddokument"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13726 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13730 #, fuzzy
13731 msgid "View other formats"
13732 msgstr "Filformater"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Update other formats"
13737 msgstr "Datoformat"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13740 msgid "Extra"
13741 msgstr "Ekstra"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13744 msgid "Numbered list"
13745 msgstr "Nummerert liste"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13748 msgid "Itemized list"
13749 msgstr "Punktliste"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13752 msgid "Increase depth"
13753 msgstr "Øk dybden"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13756 msgid "Decrease depth"
13757 msgstr "Minsk dybden"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13760 msgid "Insert figure float"
13761 msgstr "Sett inn flytende figur"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13764 msgid "Insert table float"
13765 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13768 msgid "Insert label"
13769 msgstr "Sett inn referansemerke"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13772 msgid "Insert cross-reference"
13773 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13776 msgid "Insert citation"
13777 msgstr "Sett inn sitat"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13780 msgid "Insert index entry"
13781 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13784 msgid "Insert nomenclature entry"
13785 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13788 msgid "Insert footnote"
13789 msgstr "Sett inn fotnote"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13792 msgid "Insert margin note"
13793 msgstr "Sett inn margnote"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13796 msgid "Insert note"
13797 msgstr "Sett inn note"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13800 msgid "Insert box"
13801 msgstr "Sett inn ramme"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Insert hyperlink"
13806 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13809 msgid "Insert TeX code"
13810 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13813 msgid "Insert math macro"
13814 msgstr "Sett inn formelmakro"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13817 msgid "Include file"
13818 msgstr "Inkluder fil"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13821 msgid "Text style"
13822 msgstr "Tekststil"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13825 msgid "Paragraph settings"
13826 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13829 msgid "Add row"
13830 msgstr "Legg til rad"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13833 msgid "Add column"
13834 msgstr "Legg til kolonne"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13837 msgid "Delete row"
13838 msgstr "Slett rad"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13841 msgid "Delete column"
13842 msgstr "Slett kolonne"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13845 msgid "Set top line"
13846 msgstr "Toppstrek på/av"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13849 msgid "Set bottom line"
13850 msgstr "Bunnstrek på/av"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13853 msgid "Set left line"
13854 msgstr "Venstre strek på/av"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13857 msgid "Set right line"
13858 msgstr "Høyre strek på/av"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13861 msgid "Set border lines"
13862 msgstr "Kantlinjer på"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13865 msgid "Set all lines"
13866 msgstr "Alle linjer på"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13869 msgid "Unset all lines"
13870 msgstr "Alle linjer av"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13873 msgid "Align left"
13874 msgstr "Venstrejuster"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13877 msgid "Align center"
13878 msgstr "Midtjuster"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13881 msgid "Align right"
13882 msgstr "Høyrejuster"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13885 msgid "Align on decimal"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13889 msgid "Align top"
13890 msgstr "Toppjuster rad"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13893 msgid "Align middle"
13894 msgstr "Midtjuster rad"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13897 msgid "Align bottom"
13898 msgstr "Bunnjuster rad"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13901 msgid "Rotate cell"
13902 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13905 msgid "Rotate table"
13906 msgstr "Vri tabellen 90°"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13909 msgid "Set multi-column"
13910 msgstr "Multikolonne"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Set multi-row"
13915 msgstr "Multikolonne"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13918 msgid "Math"
13919 msgstr "Matte"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13922 msgid "Set display mode"
13923 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13926 msgid "Subscript"
13927 msgstr "Senket skrift"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13930 msgid "Superscript"
13931 msgstr "Hevet skrift"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13934 msgid "Insert square root"
13935 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13938 msgid "Insert root"
13939 msgstr "Sett inn n-rot"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13942 msgid "Insert standard fraction"
13943 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13946 msgid "Insert sum"
13947 msgstr "Sett inn sum"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13950 msgid "Insert integral"
13951 msgstr "Sett inn integral"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13954 msgid "Insert product"
13955 msgstr "Sett inn produkt"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13958 msgid "Insert ( )"
13959 msgstr "Sett inn ( )"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13962 msgid "Insert [ ]"
13963 msgstr "Sett inn [ ]"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13966 msgid "Insert { }"
13967 msgstr "Sett inn { }"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13970 msgid "Insert delimiters"
13971 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13974 msgid "Insert matrix"
13975 msgstr "Sett inn matrise"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13978 msgid "Insert cases environment"
13979 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Toggle math panels"
13984 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13987 msgid "Math Macros"
13988 msgstr "Mattemakroer"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Remove last argument"
13993 msgstr "Fjern siste argument"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Append argument"
13998 msgstr "Legg til argument"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14003 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14008 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Remove optional argument"
14013 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Insert optional argument"
14018 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14021 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Append argument eating from the right"
14027 msgstr "Åpen programlisting"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Append optional argument eating from the right"
14032 msgstr "Åpen programlisting"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14035 msgid "Command Buffer"
14036 msgstr "Kommandolinje"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14039 msgid "Review[[Toolbar]]"
14040 msgstr "Spore endringer"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14043 msgid "Track changes"
14044 msgstr "Spor endringer"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14047 msgid "Show changes in output"
14048 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14051 msgid "Next change"
14052 msgstr "Neste endring"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14055 msgid "Accept change inside selection"
14056 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14059 msgid "Reject change inside selection"
14060 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14063 msgid "Merge changes"
14064 msgstr "Flett inn endringer"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14067 msgid "Accept all changes"
14068 msgstr "Godta alle endringer"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14071 msgid "Reject all changes"
14072 msgstr "Forkast alle endringer"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14075 msgid "Next note"
14076 msgstr "Neste note"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14079 #, fuzzy
14080 msgid "View Other Formats"
14081 msgstr "Andre font innstillinger"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Update Other Formats"
14086 msgstr "Oppdater referanselisten"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14089 msgid "Version Control"
14090 msgstr "Versjonskontroll"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14093 msgid "Register"
14094 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14097 msgid "Check-out for edit"
14098 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14101 msgid "Check-in changes"
14102 msgstr "Sjekk inn endringer"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14105 msgid "View revision log"
14106 msgstr "Se revisjonslogg"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14109 msgid "Revert changes"
14110 msgstr "Forkast endringer"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14113 msgid "Compare with older revision"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14117 msgid "Compare with last revision"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Insert Version Info"
14123 msgstr "Sett inn margnote"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14126 msgid "Use SVN file locking property"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14130 msgid "Update local directory from repository"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14134 msgid "Math Panels"
14135 msgstr "Mattepanel"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Math spacings"
14140 msgstr "Matte-mellomrom"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14143 msgid "Styles"
14144 msgstr "Stiler"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14147 msgid "Fractions"
14148 msgstr "Brøker"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14152 msgid "Fonts"
14153 msgstr "Skrifter"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14156 msgid "Functions"
14157 msgstr "Funksjoner"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Frame decorations"
14162 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Big operators"
14167 msgstr "Store operatorer"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14170 msgid "Miscellaneous"
14171 msgstr "Diverse"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14175 msgid "Arrows"
14176 msgstr "Piler"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14179 #, fuzzy
14180 msgid "AMS arrows"
14181 msgstr "AMS piler"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14184 msgid "Operators"
14185 msgstr "Operatorer"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14188 msgid "Relations"
14189 msgstr "Relasjoner"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14192 #, fuzzy
14193 msgid "AMS relations"
14194 msgstr "AMS relasjoner"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14197 #, fuzzy
14198 msgid "AMS negative relations"
14199 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14202 msgid "Dots"
14203 msgstr "Prikker"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14206 #, fuzzy
14207 msgid "AMS operators"
14208 msgstr "AMS operatorer"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14211 #, fuzzy
14212 msgid "AMS miscellaneous"
14213 msgstr "AMS diverse"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14216 msgid "arccos"
14217 msgstr "arccos"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14220 msgid "arcsin"
14221 msgstr "arcsin"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14224 msgid "arctan"
14225 msgstr "arctan"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14228 msgid "arg"
14229 msgstr "arg"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14232 msgid "bmod"
14233 msgstr "bmod"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14236 msgid "cos"
14237 msgstr "cos"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14240 msgid "cosh"
14241 msgstr "cosh"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14244 msgid "cot"
14245 msgstr "cot"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14248 msgid "coth"
14249 msgstr "coth"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14252 msgid "csc"
14253 msgstr "csc"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14256 msgid "deg"
14257 msgstr "deg"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14260 msgid "det"
14261 msgstr "det"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14264 msgid "dim"
14265 msgstr "dim"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14268 msgid "exp"
14269 msgstr "exp"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14272 msgid "gcd"
14273 msgstr "gcd"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14276 msgid "hom"
14277 msgstr "hom"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14280 msgid "inf"
14281 msgstr "inf"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14284 msgid "ker"
14285 msgstr "ker"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14288 msgid "lg"
14289 msgstr "lg"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14292 msgid "lim"
14293 msgstr "lim"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14296 msgid "liminf"
14297 msgstr "liminf"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14300 msgid "limsup"
14301 msgstr "limsup"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14304 msgid "ln"
14305 msgstr "ln"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14308 msgid "log"
14309 msgstr "log"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14312 msgid "max"
14313 msgstr "max"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14316 msgid "min"
14317 msgstr "min"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14320 msgid "sec"
14321 msgstr "sec"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14324 msgid "sin"
14325 msgstr "sin"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14328 msgid "sinh"
14329 msgstr "sinh"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14332 msgid "sup"
14333 msgstr "sup"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14336 msgid "tan"
14337 msgstr "tan"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14340 msgid "tanh"
14341 msgstr "tanh"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14344 msgid "Pr"
14345 msgstr "Pr"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14348 msgid "Spacings"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14352 msgid "Thin space\t\\,"
14353 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14356 msgid "Medium space\t\\:"
14357 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14360 msgid "Thick space\t\\;"
14361 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14364 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14365 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14368 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14369 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14372 msgid "Negative space\t\\!"
14373 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Phantom\t\\phantom"
14378 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14383 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14388 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14391 msgid "Roots"
14392 msgstr "Røtter"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14395 msgid "Square root\t\\sqrt"
14396 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14399 msgid "Other root\t\\root"
14400 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14404 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14408 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14412 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14416 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14419 msgid "Standard\t\\frac"
14420 msgstr "Standard\t\\frac"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14423 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14424 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14427 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14428 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14431 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14432 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14435 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14436 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14439 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14440 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14443 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14444 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14447 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14448 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14451 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14452 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14455 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14456 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14459 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14460 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14463 msgid "Binomial\t\\binom"
14464 msgstr "Binom\t\\binom"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14467 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14468 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14471 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14472 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14475 msgid "Roman\t\\mathrm"
14476 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14479 msgid "Bold\t\\mathbf"
14480 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14483 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14484 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14487 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14488 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14491 msgid "Italic\t\\mathit"
14492 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14495 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14496 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14499 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14500 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14503 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14504 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14507 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14508 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14511 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14515 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14516 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14519 msgid "ldots"
14520 msgstr "ldots"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14523 msgid "cdots"
14524 msgstr "cdots"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14527 msgid "vdots"
14528 msgstr "vdots"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14531 msgid "ddots"
14532 msgstr "ddots"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14535 #, fuzzy
14536 msgid "iddots"
14537 msgstr "ddots"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14540 msgid "Frame Decorations"
14541 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14544 msgid "hat"
14545 msgstr "hatt \\hat"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14548 msgid "tilde"
14549 msgstr "tilde \\tilde"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14552 msgid "bar"
14553 msgstr "strek \\bar"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14556 msgid "grave"
14557 msgstr "gravis aksent \\grave"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14560 msgid "dot"
14561 msgstr "prikk \\dot"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14564 msgid "check"
14565 msgstr "caron \\check"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14568 msgid "widehat"
14569 msgstr "bred hatt \\widehat"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14572 msgid "widetilde"
14573 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14576 msgid "vec"
14577 msgstr "vektor \\vec"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14580 msgid "acute"
14581 msgstr "akutt aksent \\acute"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14584 msgid "ddot"
14585 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14588 #, fuzzy
14589 msgid "dddot"
14590 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14593 #, fuzzy
14594 msgid "ddddot"
14595 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14598 msgid "breve"
14599 msgstr "breve aksent \\breve"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14602 msgid "overline"
14603 msgstr "strek over \\overline"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14606 msgid "overbrace"
14607 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14610 msgid "overleftarrow"
14611 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14614 msgid "overrightarrow"
14615 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14618 msgid "overleftrightarrow"
14619 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14622 msgid "overset"
14623 msgstr "overtekst \\overset"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14626 msgid "underline"
14627 msgstr "strek under \\underline"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14630 msgid "underbrace"
14631 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14634 msgid "underleftarrow"
14635 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14638 msgid "underrightarrow"
14639 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14642 msgid "underleftrightarrow"
14643 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14646 msgid "underset"
14647 msgstr "undertekst \\underset"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14650 msgid "leftarrow"
14651 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14654 msgid "rightarrow"
14655 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14658 msgid "downarrow"
14659 msgstr "pil ned \\downarrow"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14662 msgid "uparrow"
14663 msgstr "pil opp \\uparrow"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14666 msgid "updownarrow"
14667 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14670 msgid "leftrightarrow"
14671 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14674 msgid "Leftarrow"
14675 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14678 msgid "Rightarrow"
14679 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14682 msgid "Downarrow"
14683 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14686 msgid "Uparrow"
14687 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14690 msgid "Updownarrow"
14691 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14694 msgid "Leftrightarrow"
14695 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14698 msgid "Longleftrightarrow"
14699 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14702 msgid "Longleftarrow"
14703 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14706 msgid "Longrightarrow"
14707 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14710 msgid "longleftrightarrow"
14711 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14714 msgid "longleftarrow"
14715 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14718 msgid "longrightarrow"
14719 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14722 msgid "leftharpoondown"
14723 msgstr "leftharpoondown"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14726 msgid "rightharpoondown"
14727 msgstr "rightharpoondown"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14730 msgid "mapsto"
14731 msgstr "mapsto"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14734 msgid "longmapsto"
14735 msgstr "longmapsto"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14738 msgid "nwarrow"
14739 msgstr "nwarrow"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14742 msgid "nearrow"
14743 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14746 msgid "leftharpoonup"
14747 msgstr "leftharpoonup"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14750 msgid "rightharpoonup"
14751 msgstr "rightharpoonup"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14754 msgid "hookleftarrow"
14755 msgstr "hookleftarrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14758 msgid "hookrightarrow"
14759 msgstr "hookrightarrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14762 msgid "swarrow"
14763 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14766 msgid "searrow"
14767 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14770 msgid "rightleftharpoons"
14771 msgstr "rightleftharpoons"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14774 msgid "pm"
14775 msgstr "pm"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14778 msgid "cap"
14779 msgstr "cap"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14782 msgid "diamond"
14783 msgstr "diamond"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14786 msgid "oplus"
14787 msgstr "oplus"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14790 msgid "mp"
14791 msgstr "mp"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14794 msgid "cup"
14795 msgstr "cup"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14798 msgid "bigtriangleup"
14799 msgstr "bigtriangleup"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14802 msgid "ominus"
14803 msgstr "ominus"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14806 msgid "times"
14807 msgstr "times"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14810 msgid "uplus"
14811 msgstr "uplus"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14814 msgid "bigtriangledown"
14815 msgstr "bigtriangledown"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14818 msgid "otimes"
14819 msgstr "otimes"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14822 msgid "div"
14823 msgstr "div"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14826 msgid "sqcap"
14827 msgstr "sqcap"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14830 msgid "triangleright"
14831 msgstr "triangleright"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14834 msgid "oslash"
14835 msgstr "oslash"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14838 msgid "cdot"
14839 msgstr "cdot"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14842 msgid "sqcup"
14843 msgstr "sqcup"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14846 msgid "triangleleft"
14847 msgstr "triangleleft"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14850 msgid "odot"
14851 msgstr "odot"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14854 msgid "star"
14855 msgstr "star"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14858 msgid "vee"
14859 msgstr "vee"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14862 msgid "amalg"
14863 msgstr "amalg"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14866 msgid "bigcirc"
14867 msgstr "bigcirc"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14870 msgid "setminus"
14871 msgstr "setminus"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14874 msgid "wedge"
14875 msgstr "wedge"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14878 msgid "dagger"
14879 msgstr "dagger"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14882 msgid "circ"
14883 msgstr "circ"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14886 msgid "bullet"
14887 msgstr "bullet"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14890 msgid "wr"
14891 msgstr "wr"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14894 msgid "ddagger"
14895 msgstr "ddagger"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14898 msgid "leq"
14899 msgstr "leq"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14902 msgid "geq"
14903 msgstr "geq"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14906 msgid "equiv"
14907 msgstr "equiv"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14910 msgid "models"
14911 msgstr "models"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14914 msgid "prec"
14915 msgstr "prec"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14918 msgid "succ"
14919 msgstr "succ"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14922 msgid "sim"
14923 msgstr "sim"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14926 msgid "perp"
14927 msgstr "perp"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14930 msgid "preceq"
14931 msgstr "preceq"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14934 msgid "succeq"
14935 msgstr "succeq"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14938 msgid "simeq"
14939 msgstr "simeq"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14942 msgid "mid"
14943 msgstr "mid"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14946 msgid "ll"
14947 msgstr "ll"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14950 msgid "gg"
14951 msgstr "gg"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14954 msgid "asymp"
14955 msgstr "asymp"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14958 msgid "parallel"
14959 msgstr "parallel"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14962 msgid "subset"
14963 msgstr "subset"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14966 msgid "supset"
14967 msgstr "supset"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14970 msgid "approx"
14971 msgstr "approx"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14974 msgid "smile"
14975 msgstr "smile"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14978 msgid "subseteq"
14979 msgstr "subseteq"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14982 msgid "supseteq"
14983 msgstr "supseteq"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14986 msgid "cong"
14987 msgstr "cong"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14990 msgid "frown"
14991 msgstr "frown"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14994 msgid "sqsubseteq"
14995 msgstr "sqsubseteq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14998 msgid "sqsupseteq"
14999 msgstr "sqsupseteq"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15002 msgid "doteq"
15003 msgstr "doteq"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15006 msgid "neq"
15007 msgstr "neq"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15010 msgid "in[[math relation]]"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15014 msgid "ni"
15015 msgstr "ni"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15018 msgid "propto"
15019 msgstr "propto"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15022 msgid "notin"
15023 msgstr "notin"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15026 msgid "vdash"
15027 msgstr "vdash"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15030 msgid "dashv"
15031 msgstr "dashv"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15034 msgid "bowtie"
15035 msgstr "bowtie"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15038 msgid "alpha"
15039 msgstr "alpha"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15042 msgid "beta"
15043 msgstr "beta"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15046 msgid "gamma"
15047 msgstr "gamma"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15050 msgid "delta"
15051 msgstr "delta"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15054 msgid "epsilon"
15055 msgstr "epsilon"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15058 msgid "varepsilon"
15059 msgstr "varepsilon"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15062 msgid "zeta"
15063 msgstr "zeta"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15066 msgid "eta"
15067 msgstr "eta"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15070 msgid "theta"
15071 msgstr "theta"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15074 msgid "vartheta"
15075 msgstr "vartheta"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15078 msgid "iota"
15079 msgstr "iota"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15082 msgid "kappa"
15083 msgstr "kappa"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15086 msgid "lambda"
15087 msgstr "lambda"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15090 msgid "mu"
15091 msgstr "mu"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15094 msgid "nu"
15095 msgstr "nu"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15098 msgid "xi"
15099 msgstr "xi"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15102 msgid "pi"
15103 msgstr "pi"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15106 msgid "varpi"
15107 msgstr "varpi"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15110 msgid "rho"
15111 msgstr "rho"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15114 msgid "varrho"
15115 msgstr "varrho"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15118 msgid "sigma"
15119 msgstr "sigma"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15122 msgid "varsigma"
15123 msgstr "varsigma"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15126 msgid "tau"
15127 msgstr "tau"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15130 msgid "upsilon"
15131 msgstr "upsilon"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15134 msgid "phi"
15135 msgstr "phi"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15138 msgid "varphi"
15139 msgstr "varphi"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15142 msgid "chi"
15143 msgstr "chi"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15146 msgid "psi"
15147 msgstr "psi"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15150 msgid "omega"
15151 msgstr "omega"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15154 #, fuzzy
15155 msgid "varGamma"
15156 msgstr "Gamma"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15159 #, fuzzy
15160 msgid "varDelta"
15161 msgstr "Delta"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15164 #, fuzzy
15165 msgid "varTheta"
15166 msgstr "vartheta"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15169 #, fuzzy
15170 msgid "varLambda"
15171 msgstr "Lambda"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15174 #, fuzzy
15175 msgid "varXi"
15176 msgstr "varpi"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15179 #, fuzzy
15180 msgid "varPi"
15181 msgstr "varpi"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15184 #, fuzzy
15185 msgid "varSigma"
15186 msgstr "varsigma"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15189 #, fuzzy
15190 msgid "varUpsilon"
15191 msgstr "varepsilon"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15194 #, fuzzy
15195 msgid "varPhi"
15196 msgstr "varphi"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15199 #, fuzzy
15200 msgid "varPsi"
15201 msgstr "Farsi"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15204 #, fuzzy
15205 msgid "varOmega"
15206 msgstr "Omega"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15209 msgid "Gamma"
15210 msgstr "Gamma"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15213 msgid "Delta"
15214 msgstr "Delta"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15217 msgid "Theta"
15218 msgstr "Theta"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15221 msgid "Lambda"
15222 msgstr "Lambda"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15225 msgid "Xi"
15226 msgstr "Xi"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15229 msgid "Pi"
15230 msgstr "Pi"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15233 msgid "Sigma"
15234 msgstr "Sigma"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15237 msgid "Upsilon"
15238 msgstr "Upsilon"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15241 msgid "Phi"
15242 msgstr "Phi"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15245 msgid "Psi"
15246 msgstr "Psi"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15249 msgid "Omega"
15250 msgstr "Omega"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15253 msgid "nabla"
15254 msgstr "nabla"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15257 msgid "partial"
15258 msgstr "partial"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15261 msgid "infty"
15262 msgstr "infty"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15265 msgid "prime"
15266 msgstr "prime"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15269 msgid "ell"
15270 msgstr "ell"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15273 msgid "emptyset"
15274 msgstr "emptyset"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15277 msgid "exists"
15278 msgstr "exists"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15281 msgid "forall"
15282 msgstr "forall"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15285 msgid "imath"
15286 msgstr "imath"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15289 msgid "jmath"
15290 msgstr "jmath"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15293 msgid "Re"
15294 msgstr "Re"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15297 msgid "Im"
15298 msgstr "Im"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15301 msgid "aleph"
15302 msgstr "aleph"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15305 msgid "wp"
15306 msgstr "wp"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15309 msgid "hbar"
15310 msgstr "hbar"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15313 msgid "angle"
15314 msgstr "angle"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15317 msgid "top"
15318 msgstr "top"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15321 msgid "bot"
15322 msgstr "bot"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15325 msgid "Vert"
15326 msgstr "Vert"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15329 msgid "neg"
15330 msgstr "neg"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15333 msgid "flat"
15334 msgstr "musikk:b"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15337 msgid "natural"
15338 msgstr "natural"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15341 msgid "sharp"
15342 msgstr "musikk:kryss"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15345 msgid "surd"
15346 msgstr "surd"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15349 msgid "triangle"
15350 msgstr "triangle"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15353 msgid "diamondsuit"
15354 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15357 msgid "heartsuit"
15358 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15361 msgid "clubsuit"
15362 msgstr "kløver \\clubsuit"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15365 msgid "spadesuit"
15366 msgstr "spar \\spadesuit"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15369 msgid "textrm \\AA"
15370 msgstr "textrm \\AA"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15373 msgid "textrm \\O"
15374 msgstr "textrm \\O"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15377 msgid "mathcircumflex"
15378 msgstr "mathcircumflex"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15381 msgid "_"
15382 msgstr "_"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15385 msgid "mathrm T"
15386 msgstr "mathrm T"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15389 msgid "mathbb N"
15390 msgstr "mathbb N"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15393 msgid "mathbb Z"
15394 msgstr "mathbb Z"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15397 msgid "mathbb Q"
15398 msgstr "mathbb Q"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15401 msgid "mathbb R"
15402 msgstr "mathbb R"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15405 msgid "mathbb C"
15406 msgstr "mathbb C"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15409 msgid "mathbb H"
15410 msgstr "mathbb H"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15413 msgid "mathcal F"
15414 msgstr "mathcal F"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15417 msgid "mathcal L"
15418 msgstr "mathcal L"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15421 msgid "mathcal H"
15422 msgstr "mathcal H"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15425 msgid "mathcal O"
15426 msgstr "mathcal O"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15429 msgid "Big Operators"
15430 msgstr "Store operatorer"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15433 msgid "intop"
15434 msgstr "intop"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15437 msgid "int"
15438 msgstr "int"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15441 msgid "iint"
15442 msgstr "iint"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15445 msgid "iintop"
15446 msgstr "iintop"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15449 msgid "iiint"
15450 msgstr "iiint"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15453 msgid "iiintop"
15454 msgstr "iiintop"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15457 msgid "iiiint"
15458 msgstr "iiiint"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15461 msgid "iiiintop"
15462 msgstr "iiiintop"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15465 msgid "dotsint"
15466 msgstr "dotsint"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15469 msgid "dotsintop"
15470 msgstr "dotsintop"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15473 msgid "oint"
15474 msgstr "oint"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15477 msgid "ointop"
15478 msgstr "ointop"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15481 msgid "oiint"
15482 msgstr "oiint"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15485 msgid "oiintop"
15486 msgstr "oiintop"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15489 msgid "ointctrclockwiseop"
15490 msgstr "ointctrclockwiseop"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15493 msgid "ointctrclockwise"
15494 msgstr "ointctrclockwise"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15497 msgid "ointclockwiseop"
15498 msgstr "ointclockwiseop"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15501 msgid "ointclockwise"
15502 msgstr "ointclockwise"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15505 msgid "sqint"
15506 msgstr "sqint"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15509 msgid "sqintop"
15510 msgstr "sqintop"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15513 msgid "sqiint"
15514 msgstr "sqiint"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15517 msgid "sqiintop"
15518 msgstr "sqiintop"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15521 msgid "fint"
15522 msgstr "fint"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15525 msgid "fintop"
15526 msgstr "fintop"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15529 msgid "landupint"
15530 msgstr "landupint"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15533 msgid "landupintop"
15534 msgstr "landupintop"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15537 msgid "landdownint"
15538 msgstr "landdownint"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15541 msgid "landdownintop"
15542 msgstr "landdownintop"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15545 msgid "sum"
15546 msgstr "sum"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15549 msgid "prod"
15550 msgstr "prod"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15553 msgid "coprod"
15554 msgstr "coprod"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15557 msgid "bigsqcup"
15558 msgstr "bigsqcup"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15561 msgid "bigotimes"
15562 msgstr "bigotimes"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15565 msgid "bigodot"
15566 msgstr "bigodot"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15569 msgid "bigoplus"
15570 msgstr "bigoplus"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15573 msgid "bigcap"
15574 msgstr "bigcap"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15577 msgid "bigcup"
15578 msgstr "bigcup"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15581 msgid "biguplus"
15582 msgstr "biguplus"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15585 msgid "bigvee"
15586 msgstr "bigvee"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15589 msgid "bigwedge"
15590 msgstr "bigwedge"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15593 msgid "AMS Miscellaneous"
15594 msgstr "AMS diverse"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15597 msgid "digamma"
15598 msgstr "digamma"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15601 msgid "varkappa"
15602 msgstr "varkappa"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15605 msgid "beth"
15606 msgstr "beth"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15609 msgid "daleth"
15610 msgstr "daleth"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15613 msgid "gimel"
15614 msgstr "gimel"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15617 msgid "ulcorner"
15618 msgstr "ulcorner"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15621 msgid "urcorner"
15622 msgstr "urcorner"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15625 msgid "llcorner"
15626 msgstr "llcorner"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15629 msgid "lrcorner"
15630 msgstr "lrcorner"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15633 msgid "hslash"
15634 msgstr "hslash"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15637 msgid "vartriangle"
15638 msgstr "vartriangle"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15641 msgid "triangledown"
15642 msgstr "triangledown"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15645 msgid "square"
15646 msgstr "square"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15649 msgid "lozenge"
15650 msgstr "lozenge"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15653 msgid "circledS"
15654 msgstr "circledS"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15657 msgid "measuredangle"
15658 msgstr "measuredangle"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15661 msgid "nexists"
15662 msgstr "nexists"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15665 msgid "mho"
15666 msgstr "mho"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15669 msgid "Finv"
15670 msgstr "Finv"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15673 msgid "Game"
15674 msgstr "Game"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15677 msgid "Bbbk"
15678 msgstr "Bbbk"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15681 msgid "backprime"
15682 msgstr "backprime"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15685 msgid "varnothing"
15686 msgstr "varnothing"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Diamond"
15691 msgstr "diamond"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15694 msgid "blacktriangle"
15695 msgstr "blacktriangle"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15698 msgid "blacktriangledown"
15699 msgstr "blacktriangledown"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15702 msgid "blacksquare"
15703 msgstr "blacksquare"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15706 msgid "blacklozenge"
15707 msgstr "blacklozenge"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15710 msgid "bigstar"
15711 msgstr "bigstar"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15714 msgid "sphericalangle"
15715 msgstr "sphericalangle"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15718 msgid "complement"
15719 msgstr "complement"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15722 msgid "eth"
15723 msgstr "eth"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15726 msgid "diagup"
15727 msgstr "diagup"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15730 msgid "diagdown"
15731 msgstr "diagdown"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15734 msgid "AMS Arrows"
15735 msgstr "AMS piler"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15738 msgid "dashleftarrow"
15739 msgstr "dashleftarrow"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15742 msgid "dashrightarrow"
15743 msgstr "dashrightarrow"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15746 msgid "leftleftarrows"
15747 msgstr "leftleftarrows"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15750 msgid "leftrightarrows"
15751 msgstr "leftrightarrows"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15754 msgid "rightrightarrows"
15755 msgstr "rightrightarrows"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15758 msgid "rightleftarrows"
15759 msgstr "rightleftarrows"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15762 msgid "Lleftarrow"
15763 msgstr "Lleftarrow"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15766 msgid "Rrightarrow"
15767 msgstr "Rrightarrow"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15770 msgid "twoheadleftarrow"
15771 msgstr "twoheadleftarrow"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15774 msgid "twoheadrightarrow"
15775 msgstr "twoheadrightarrow"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15778 msgid "leftarrowtail"
15779 msgstr "leftarrowtail"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15782 msgid "rightarrowtail"
15783 msgstr "rightarrowtail"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15786 msgid "looparrowleft"
15787 msgstr "looparrowleft"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15790 msgid "looparrowright"
15791 msgstr "looparrowright"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15794 msgid "curvearrowleft"
15795 msgstr "curvearrowleft"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15798 msgid "curvearrowright"
15799 msgstr "curvearrowright"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15802 msgid "circlearrowleft"
15803 msgstr "circlearrowleft"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15806 msgid "circlearrowright"
15807 msgstr "circlearrowright"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15810 msgid "Lsh"
15811 msgstr "Lsh"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15814 msgid "Rsh"
15815 msgstr "Rsh"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15818 msgid "upuparrows"
15819 msgstr "upuparrows"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15822 msgid "downdownarrows"
15823 msgstr "downdownarrows"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15826 msgid "upharpoonleft"
15827 msgstr "upharpoonleft"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15830 msgid "upharpoonright"
15831 msgstr "upharpoonright"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15834 msgid "downharpoonleft"
15835 msgstr "downharpoonleft"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15838 msgid "downharpoonright"
15839 msgstr "downharpoonright"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15842 msgid "leftrightharpoons"
15843 msgstr "leftrightharpoons"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15846 msgid "rightsquigarrow"
15847 msgstr "rightsquigarrow"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15850 msgid "leftrightsquigarrow"
15851 msgstr "leftrightsquigarrow"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15854 msgid "nleftarrow"
15855 msgstr "nleftarrow"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15858 msgid "nrightarrow"
15859 msgstr "nrightarrow"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15862 msgid "nleftrightarrow"
15863 msgstr "nleftrightarrow"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15866 msgid "nLeftarrow"
15867 msgstr "nLeftarrow"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15870 msgid "nRightarrow"
15871 msgstr "nRightarrow"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15874 msgid "nLeftrightarrow"
15875 msgstr "nLeftrightarrow"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15878 msgid "multimap"
15879 msgstr "multimap"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15882 msgid "AMS Relations"
15883 msgstr "AMS relasjoner"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15886 msgid "leqq"
15887 msgstr "leqq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15890 msgid "geqq"
15891 msgstr "geqq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15894 msgid "leqslant"
15895 msgstr "leqslant"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15898 msgid "geqslant"
15899 msgstr "geqslant"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15902 msgid "eqslantless"
15903 msgstr "eqslantless"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15906 msgid "eqslantgtr"
15907 msgstr "eqslantgtr"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15910 msgid "lesssim"
15911 msgstr "lesssim"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15914 msgid "gtrsim"
15915 msgstr "gtrsim"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15918 msgid "lessapprox"
15919 msgstr "lessapprox"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15922 msgid "gtrapprox"
15923 msgstr "gtrapprox"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15926 msgid "approxeq"
15927 msgstr "approxeq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15930 msgid "triangleq"
15931 msgstr "triangleq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15934 msgid "lessdot"
15935 msgstr "lessdot"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15938 msgid "gtrdot"
15939 msgstr "gtrdot"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15942 msgid "lll"
15943 msgstr "lll"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15946 msgid "ggg"
15947 msgstr "ggg"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15950 msgid "lessgtr"
15951 msgstr "lessgtr"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15954 msgid "gtrless"
15955 msgstr "gtrless"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15958 msgid "lesseqgtr"
15959 msgstr "lesseqgtr"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15962 msgid "gtreqless"
15963 msgstr "gtreqless"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15966 msgid "lesseqqgtr"
15967 msgstr "lesseqqgtr"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15970 msgid "gtreqqless"
15971 msgstr "gtreqqless"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15974 msgid "eqcirc"
15975 msgstr "eqcirc"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15978 msgid "circeq"
15979 msgstr "circeq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15982 msgid "thicksim"
15983 msgstr "thicksim"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15986 msgid "thickapprox"
15987 msgstr "thickapprox"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15990 msgid "backsim"
15991 msgstr "backsim"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15994 msgid "backsimeq"
15995 msgstr "backsimeq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15998 msgid "subseteqq"
15999 msgstr "subseteqq"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16002 msgid "supseteqq"
16003 msgstr "supseteqq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16006 msgid "Subset"
16007 msgstr "Subset"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16010 msgid "Supset"
16011 msgstr "Supset"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16014 msgid "sqsubset"
16015 msgstr "sqsubset"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16018 msgid "sqsupset"
16019 msgstr "sqsupset"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16022 msgid "preccurlyeq"
16023 msgstr "preccurlyeq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16026 msgid "succcurlyeq"
16027 msgstr "succcurlyeq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16030 msgid "curlyeqprec"
16031 msgstr "curlyeqprec"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16034 msgid "curlyeqsucc"
16035 msgstr "curlyeqsucc"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16038 msgid "precsim"
16039 msgstr "precsim"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16042 msgid "succsim"
16043 msgstr "succsim"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16046 msgid "precapprox"
16047 msgstr "precapprox"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16050 msgid "succapprox"
16051 msgstr "succapprox"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16054 msgid "vartriangleleft"
16055 msgstr "vartriangleleft"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16058 msgid "vartriangleright"
16059 msgstr "vartriangleright"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16062 msgid "trianglelefteq"
16063 msgstr "trianglelefteq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16066 msgid "trianglerighteq"
16067 msgstr "trianglerighteq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16070 msgid "bumpeq"
16071 msgstr "bumpeq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16074 msgid "Bumpeq"
16075 msgstr "Bumpeq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16078 msgid "doteqdot"
16079 msgstr "doteqdot"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16082 msgid "risingdotseq"
16083 msgstr "risingdotseq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16086 msgid "fallingdotseq"
16087 msgstr "fallingdotseq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16090 msgid "vDash"
16091 msgstr "vDash"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16094 msgid "Vvdash"
16095 msgstr "Vvdash"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16098 msgid "Vdash"
16099 msgstr "Vdash"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16102 msgid "shortmid"
16103 msgstr "shortmid"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16106 msgid "shortparallel"
16107 msgstr "shortparallel"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16110 msgid "smallsmile"
16111 msgstr "smallsmile"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16114 msgid "smallfrown"
16115 msgstr "smallfrown"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16118 msgid "blacktriangleleft"
16119 msgstr "blacktriangleleft"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16122 msgid "blacktriangleright"
16123 msgstr "blacktriangleright"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16126 msgid "because"
16127 msgstr "because"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16130 msgid "therefore"
16131 msgstr "therefore"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16134 msgid "backepsilon"
16135 msgstr "backepsilon"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16138 msgid "varpropto"
16139 msgstr "varpropto"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16142 msgid "between"
16143 msgstr "between"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16146 msgid "pitchfork"
16147 msgstr "pitchfork"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16150 msgid "AMS Negative Relations"
16151 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16154 msgid "nless"
16155 msgstr "nless"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16158 msgid "ngtr"
16159 msgstr "ngtr"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16162 msgid "nleq"
16163 msgstr "nleq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16166 msgid "ngeq"
16167 msgstr "ngeq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16170 msgid "nleqslant"
16171 msgstr "nleqslant"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16174 msgid "ngeqslant"
16175 msgstr "ngeqslant"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16178 msgid "nleqq"
16179 msgstr "nleqq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16182 msgid "ngeqq"
16183 msgstr "ngeqq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16186 msgid "lneq"
16187 msgstr "lneq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16190 msgid "gneq"
16191 msgstr "gneq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16194 msgid "lneqq"
16195 msgstr "lneqq"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16198 msgid "gneqq"
16199 msgstr "gneqq"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16202 msgid "lvertneqq"
16203 msgstr "lvertneqq"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16206 msgid "gvertneqq"
16207 msgstr "gvertneqq"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16210 msgid "lnsim"
16211 msgstr "lnsim"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16214 msgid "gnsim"
16215 msgstr "gnsim"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16218 msgid "lnapprox"
16219 msgstr "lnapprox"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16222 msgid "gnapprox"
16223 msgstr "gnapprox"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16226 msgid "nprec"
16227 msgstr "nprec"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16230 msgid "nsucc"
16231 msgstr "nsucc"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16234 msgid "npreceq"
16235 msgstr "npreceq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16238 msgid "nsucceq"
16239 msgstr "nsucceq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16242 msgid "precnsim"
16243 msgstr "precnsim"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16246 msgid "succnsim"
16247 msgstr "succnsim"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16250 msgid "precnapprox"
16251 msgstr "precnapprox"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16254 msgid "succnapprox"
16255 msgstr "succnapprox"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16258 msgid "subsetneq"
16259 msgstr "subsetneq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16262 msgid "supsetneq"
16263 msgstr "supsetneq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16266 msgid "subsetneqq"
16267 msgstr "subsetneqq"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16270 msgid "supsetneqq"
16271 msgstr "supsetneqq"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16274 msgid "nsubseteq"
16275 msgstr "nsubseteq"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16278 msgid "nsupseteq"
16279 msgstr "nsupseteq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16282 msgid "nsupseteqq"
16283 msgstr "nsupseteqq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16286 msgid "nvdash"
16287 msgstr "nvdash"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16290 msgid "nvDash"
16291 msgstr "nvDash"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16294 msgid "nVDash"
16295 msgstr "nVDash"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16298 msgid "varsubsetneq"
16299 msgstr "varsubsetneq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16302 msgid "varsupsetneq"
16303 msgstr "varsupsetneq"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16306 msgid "varsubsetneqq"
16307 msgstr "varsubsetneqq"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16310 msgid "varsupsetneqq"
16311 msgstr "varsupsetneqq"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16314 msgid "ntriangleleft"
16315 msgstr "ntriangleleft"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16318 msgid "ntriangleright"
16319 msgstr "ntriangleright"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16322 msgid "ntrianglelefteq"
16323 msgstr "ntrianglelefteq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16326 msgid "ntrianglerighteq"
16327 msgstr "ntrianglerighteq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16330 msgid "ncong"
16331 msgstr "ncong"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16334 msgid "nsim"
16335 msgstr "nsim"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16338 msgid "nmid"
16339 msgstr "nmid"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16342 msgid "nshortmid"
16343 msgstr "nshortmid"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16346 msgid "nparallel"
16347 msgstr "nparallel"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16350 msgid "nshortparallel"
16351 msgstr "nshortparallel"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16354 msgid "AMS Operators"
16355 msgstr "AMS operatorer"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16358 msgid "dotplus"
16359 msgstr "dotplus"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16362 msgid "smallsetminus"
16363 msgstr "smallsetminus"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16366 msgid "Cap"
16367 msgstr "Cap"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16370 msgid "Cup"
16371 msgstr "Cup"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16374 msgid "barwedge"
16375 msgstr "barwedge"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16378 msgid "veebar"
16379 msgstr "veebar"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16382 msgid "doublebarwedge"
16383 msgstr "doublebarwedge"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16386 msgid "boxminus"
16387 msgstr "boxminus"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16390 msgid "boxtimes"
16391 msgstr "boxtimes"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16394 msgid "boxdot"
16395 msgstr "boxdot"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16398 msgid "boxplus"
16399 msgstr "boxplus"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16402 msgid "divideontimes"
16403 msgstr "divideontimes"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16406 msgid "ltimes"
16407 msgstr "ltimes"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16410 msgid "rtimes"
16411 msgstr "rtimes"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16414 msgid "leftthreetimes"
16415 msgstr "leftthreetimes"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16418 msgid "rightthreetimes"
16419 msgstr "rightthreetimes"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16422 msgid "curlywedge"
16423 msgstr "curlywedge"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16426 msgid "curlyvee"
16427 msgstr "curlyvee"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16430 msgid "circleddash"
16431 msgstr "circleddash"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16434 msgid "circledast"
16435 msgstr "circledast"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16438 msgid "circledcirc"
16439 msgstr "circledcirc"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16442 msgid "centerdot"
16443 msgstr "centerdot"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16446 msgid "intercal"
16447 msgstr "intercal"
16448
16449 #: lib/external_templates:37
16450 msgid "RasterImage"
16451 msgstr "RasterImage"
16452
16453 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16454 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/external_templates:45
16458 msgid "A bitmap file.\n"
16459 msgstr "Et bilde.\n"
16460
16461 #: lib/external_templates:109
16462 msgid "XFig"
16463 msgstr "XFig"
16464
16465 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16466 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/external_templates:112
16470 msgid "An Xfig figure.\n"
16471 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16472
16473 #: lib/external_templates:162
16474 msgid "ChessDiagram"
16475 msgstr "Sjakkbrett"
16476
16477 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16478 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/external_templates:165
16482 msgid ""
16483 "A chess position diagram.\n"
16484 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16485 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16486 "the position that you want to display.\n"
16487 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16488 "and remember to type in a relative path\n"
16489 "to the LyX document location.\n"
16490 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16491 "to enable general editing of the board.\n"
16492 "You might also check out the\n"
16493 "'Options->Test legality' option, and\n"
16494 "remember to middle and right click to\n"
16495 "insert new material in the board.\n"
16496 "In order for this to work, you have to\n"
16497 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16498 "that TeX will find it, and you will need\n"
16499 "to install the skak package from CTAN.\n"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16503 msgid "Lilypond typeset music"
16504 msgstr "Lilypond noteark"
16505
16506 #: lib/external_templates:215
16507 msgid ""
16508 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16509 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16510 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16511 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16512 msgstr ""
16513 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16514 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16515 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16516 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16517
16518 #: lib/external_templates:261
16519 #, fuzzy
16520 msgid "PDFPages"
16521 msgstr "Sider"
16522
16523 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16524 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/external_templates:264
16528 msgid ""
16529 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16530 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16531 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16532 "Examples:\n"
16533 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16534 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16535 "* pages=- (to include all pages)\n"
16536 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16537 "for further options and details.\n"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/external_templates:304
16541 msgid ""
16542 "Today's date.\n"
16543 "Read 'info date' for more information.\n"
16544 msgstr ""
16545 "Dagens dato.\n"
16546 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16547
16548 #: lib/external_templates:333
16549 msgid "Dia"
16550 msgstr "Dia"
16551
16552 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16553 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/external_templates:336
16557 msgid "Dia diagram.\n"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/configure.py:444
16561 msgid "Tgif"
16562 msgstr "Tgif"
16563
16564 #: lib/configure.py:447
16565 msgid "FIG"
16566 msgstr "FIG"
16567
16568 #: lib/configure.py:450
16569 msgid "DIA"
16570 msgstr "DIA"
16571
16572 #: lib/configure.py:453
16573 msgid "Grace"
16574 msgstr "Grace"
16575
16576 #: lib/configure.py:456
16577 msgid "FEN"
16578 msgstr "FEN"
16579
16580 #: lib/configure.py:459
16581 msgid "SVG"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16585 msgid "BMP"
16586 msgstr "BMP"
16587
16588 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16589 msgid "GIF"
16590 msgstr "GIF"
16591
16592 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16594 msgid "JPEG"
16595 msgstr "JPEG"
16596
16597 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16598 msgid "PBM"
16599 msgstr "PBM"
16600
16601 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16602 msgid "PGM"
16603 msgstr "PGM"
16604
16605 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16607 msgid "PNG"
16608 msgstr "PNG"
16609
16610 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16611 msgid "PPM"
16612 msgstr "PPM"
16613
16614 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16615 msgid "TIFF"
16616 msgstr "TIFF"
16617
16618 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16619 msgid "XBM"
16620 msgstr "XBM"
16621
16622 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16623 msgid "XPM"
16624 msgstr "XPM"
16625
16626 #: lib/configure.py:497
16627 msgid "Plain text (chess output)"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/configure.py:498
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Plain text (image)"
16633 msgstr "Ren tekst"
16634
16635 #: lib/configure.py:499
16636 msgid "Plain text (Xfig output)"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/configure.py:500
16640 #, fuzzy
16641 msgid "date (output)"
16642 msgstr "Tilpass utskrift"
16643
16644 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16645 msgid "DocBook"
16646 msgstr "DocBook"
16647
16648 #: lib/configure.py:501
16649 msgid "DocBook|B"
16650 msgstr "DocBook|B"
16651
16652 #: lib/configure.py:502
16653 msgid "Docbook (XML)"
16654 msgstr "Docbook (XML)"
16655
16656 #: lib/configure.py:503
16657 msgid "Graphviz Dot"
16658 msgstr "Graphviz Dot"
16659
16660 #: lib/configure.py:504
16661 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16662 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16663
16664 #: lib/configure.py:505
16665 msgid "NoWeb"
16666 msgstr "NoWeb"
16667
16668 #: lib/configure.py:505
16669 msgid "NoWeb|N"
16670 msgstr "NoWeb|N"
16671
16672 #: lib/configure.py:506
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Sweave|S"
16675 msgstr "Lagre|a"
16676
16677 #: lib/configure.py:507
16678 #, fuzzy
16679 msgid "LilyPond music"
16680 msgstr "LilyPond"
16681
16682 #: lib/configure.py:508
16683 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/configure.py:509
16687 msgid "LaTeX (plain)"
16688 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16689
16690 #: lib/configure.py:509
16691 msgid "LaTeX (plain)|L"
16692 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16693
16694 #: lib/configure.py:510
16695 #, fuzzy
16696 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16697 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16698
16699 #: lib/configure.py:511
16700 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16701 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16702
16703 #: lib/configure.py:512
16704 #, fuzzy
16705 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16706 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16707
16708 #: lib/configure.py:513
16709 msgid "Plain text"
16710 msgstr "Ren tekst"
16711
16712 #: lib/configure.py:513
16713 msgid "Plain text|a"
16714 msgstr "Ren tekst"
16715
16716 #: lib/configure.py:514
16717 msgid "Plain text (pstotext)"
16718 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16719
16720 #: lib/configure.py:515
16721 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16722 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16723
16724 #: lib/configure.py:516
16725 msgid "Plain text (catdvi)"
16726 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16727
16728 #: lib/configure.py:517
16729 msgid "Plain Text, Join Lines"
16730 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16731
16732 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16733 #, fuzzy
16734 msgid "LyXHTML"
16735 msgstr "HTML"
16736
16737 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16738 #, fuzzy
16739 msgid "LyXHTML|y"
16740 msgstr "HTML|H"
16741
16742 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16743 msgid "BibTeX"
16744 msgstr "BibTeX"
16745
16746 #: lib/configure.py:534
16747 msgid "EPS"
16748 msgstr "EPS"
16749
16750 #: lib/configure.py:535
16751 msgid "Postscript"
16752 msgstr "Postscript"
16753
16754 #: lib/configure.py:535
16755 msgid "Postscript|t"
16756 msgstr "Postscript|t"
16757
16758 #: lib/configure.py:539
16759 msgid "PDF (ps2pdf)"
16760 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16761
16762 #: lib/configure.py:539
16763 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16764 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16765
16766 #: lib/configure.py:540
16767 msgid "PDF (pdflatex)"
16768 msgstr "PDF (pdflatex)"
16769
16770 #: lib/configure.py:540
16771 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16772 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16773
16774 #: lib/configure.py:541
16775 msgid "PDF (dvipdfm)"
16776 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16777
16778 #: lib/configure.py:541
16779 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16780 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16781
16782 #: lib/configure.py:542
16783 msgid "PDF (XeTeX)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/configure.py:542
16787 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/configure.py:543
16791 #, fuzzy
16792 msgid "PDF (LuaTeX)"
16793 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16794
16795 #: lib/configure.py:543
16796 #, fuzzy
16797 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16798 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16799
16800 #: lib/configure.py:546
16801 msgid "DVI"
16802 msgstr "DVI"
16803
16804 #: lib/configure.py:546
16805 msgid "DVI|D"
16806 msgstr "DVI|D"
16807
16808 #: lib/configure.py:547
16809 #, fuzzy
16810 msgid "DVI (LuaTeX)"
16811 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16812
16813 #: lib/configure.py:547
16814 #, fuzzy
16815 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16816 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16817
16818 #: lib/configure.py:550
16819 msgid "DraftDVI"
16820 msgstr "DraftDVI"
16821
16822 #: lib/configure.py:553
16823 msgid "HTML|H"
16824 msgstr "HTML|H"
16825
16826 #: lib/configure.py:556
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Noteedit"
16829 msgstr "Notat til redaktør"
16830
16831 #: lib/configure.py:559
16832 msgid "OpenDocument"
16833 msgstr "OpenDocument"
16834
16835 #: lib/configure.py:560
16836 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16837 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16838
16839 #: lib/configure.py:563
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Rich Text Format"
16842 msgstr "Normal tekstfont"
16843
16844 #: lib/configure.py:564
16845 msgid "MS Word"
16846 msgstr "MS Word"
16847
16848 #: lib/configure.py:564
16849 msgid "MS Word|W"
16850 msgstr "MS Word|W"
16851
16852 #: lib/configure.py:567
16853 #, fuzzy
16854 msgid "date command"
16855 msgstr "Neste kommando"
16856
16857 #: lib/configure.py:568
16858 msgid "Table (CSV)"
16859 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16860
16861 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16863 msgid "LyX"
16864 msgstr "LyX"
16865
16866 #: lib/configure.py:571
16867 msgid "LyX 1.3.x"
16868 msgstr "LyX 1.3.x"
16869
16870 #: lib/configure.py:572
16871 msgid "LyX 1.4.x"
16872 msgstr "LyX 1.4.x"
16873
16874 #: lib/configure.py:573
16875 msgid "LyX 1.5.x"
16876 msgstr "LyX 1.5.x"
16877
16878 #: lib/configure.py:574
16879 msgid "LyX 1.6.x"
16880 msgstr "LyX 1.6.x"
16881
16882 #: lib/configure.py:575
16883 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16884 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16885
16886 #: lib/configure.py:576
16887 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16888 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16889
16890 #: lib/configure.py:577
16891 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16892 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16893
16894 #: lib/configure.py:578
16895 #, fuzzy
16896 msgid "LyX Preview"
16897 msgstr "Forhåndsvisning"
16898
16899 #: lib/configure.py:579
16900 #, fuzzy
16901 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16902 msgstr "Forhåndsvisning"
16903
16904 #: lib/configure.py:580
16905 #, fuzzy
16906 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16907 msgstr "Forhåndsvisning"
16908
16909 #: lib/configure.py:581
16910 msgid "PDFTEX"
16911 msgstr "PDFTEX"
16912
16913 #: lib/configure.py:582
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Program"
16916 msgstr "Programlisting"
16917
16918 #: lib/configure.py:583
16919 msgid "PSTEX"
16920 msgstr "PSTEX"
16921
16922 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Windows Metafile"
16925 msgstr "Skriv til fil"
16926
16927 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16928 msgid "Enhanced Metafile"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/configure.py:586
16932 msgid "HTML (MS Word)"
16933 msgstr "HTML (MS Word)"
16934
16935 #: lib/configure.py:663
16936 msgid "LyXBlogger"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16940 #, c-format
16941 msgid "%1$s and %2$s"
16942 msgstr "%1$s og %2$s"
16943
16944 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16945 #, c-format
16946 msgid "%1$s et al."
16947 msgstr "%1$s m.fl."
16948
16949 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16950 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16951 msgid "ERROR!"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16955 msgid "No year"
16956 msgstr "Uten årstall"
16957
16958 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Add to bibliography only."
16961 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16962
16963 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16964 msgid "before"
16965 msgstr "før"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:137
16968 #, c-format
16969 msgid ""
16970 "Could not print the document %1$s.\n"
16971 "Check that your printer is set up correctly."
16972 msgstr ""
16973 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16974 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:140
16977 msgid "Print document failed"
16978 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:318
16981 msgid "Disk Error: "
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:319
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid ""
16987 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16988 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:401
16991 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:403
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Attempting to close changed document!"
16997 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:411
17000 msgid "Could not remove temporary directory"
17001 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:412
17004 #, c-format
17005 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17006 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:722
17009 msgid "Unknown document class"
17010 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:723
17013 #, c-format
17014 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17015 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17018 #, c-format
17019 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17020 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17023 msgid "Document header error"
17024 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:737
17027 msgid "\\begin_header is missing"
17028 msgstr "\\begin_header mangler"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:760
17031 msgid "\\begin_document is missing"
17032 msgstr "\\begin_document mangler"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17035 #: src/BufferView.cpp:1423
17036 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17040 msgid ""
17041 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17042 "xcolor/ulem are installed.\n"
17043 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17044 "LaTeX preamble."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17048 msgid ""
17049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17050 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17051 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17052 "LaTeX preamble."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
17057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17058 msgid "Index"
17059 msgstr "Register"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17062 msgid "Document format failure"
17063 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:884
17066 #, c-format
17067 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17068 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:928
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17073 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:953
17076 msgid "Conversion failed"
17077 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:954
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17083 "it could not be created."
17084 msgstr ""
17085 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17086 "konvertering kunne ikke bli laget."
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:964
17089 msgid "Conversion script not found"
17090 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:965
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17096 "could not be found."
17097 msgstr ""
17098 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17099 "ikke å finne."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17102 msgid "Conversion script failed"
17103 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:989
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid ""
17108 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17109 "convert it."
17110 msgstr ""
17111 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17112 "mislyktes med konverteringen."
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:996
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid ""
17117 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17118 "it."
17119 msgstr ""
17120 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17121 "mislyktes med konverteringen."
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
17124 #, fuzzy
17125 msgid "File is read-only"
17126 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:1018
17129 #, c-format
17130 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:1027
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17137 "overwrite this file?"
17138 msgstr ""
17139 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:1029
17142 msgid "Overwrite modified file?"
17143 msgstr "Overskrive endret fil?"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
17146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17148 msgid "&Overwrite"
17149 msgstr "&Overskrive"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:1054
17152 msgid "Backup failure"
17153 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1055
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17159 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17160 msgstr ""
17161 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17162 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1081
17165 #, c-format
17166 msgid "Saving document %1$s..."
17167 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1096
17170 #, fuzzy
17171 msgid " could not write file!"
17172 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1104
17175 msgid " done."
17176 msgstr "ferdig."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:1119
17179 #, fuzzy, c-format
17180 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17181 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17186 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:1132
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17191 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:1146
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17196 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:1160
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17201 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1247
17204 msgid "Iconv software exception Detected"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:1247
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17211 "installed"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:1269
17215 #, c-format
17216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:1272
17220 msgid ""
17221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17222 "chosen encoding.\n"
17223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:1279
17227 #, fuzzy
17228 msgid "iconv conversion failed"
17229 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:1284
17232 #, fuzzy
17233 msgid "conversion failed"
17234 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:1381
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Uncodable character in file path"
17239 msgstr "spesielle tegn"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:1382
17242 #, c-format
17243 msgid ""
17244 "The path of your document\n"
17245 "(%1$s)\n"
17246 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17247 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17248 "This will likely result in incomplete output.\n"
17249 "\n"
17250 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17251 "or change the file path name."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:1667
17255 msgid "Running chktex..."
17256 msgstr "Kjører chktex..."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1681
17259 msgid "chktex failure"
17260 msgstr "chktex mislyktes"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:1682
17263 msgid "Could not run chktex successfully."
17264 msgstr "Mislyktes med chktex."
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:1941
17267 #, fuzzy, c-format
17268 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17269 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17272 #, fuzzy, c-format
17273 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17274 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:2096
17277 #, fuzzy, c-format
17278 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17279 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:2126
17282 #, c-format
17283 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:2186
17287 #, fuzzy, c-format
17288 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17289 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:2193
17292 #, fuzzy, c-format
17293 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17294 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:2203
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Error exporting to DVI."
17299 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid ""
17304 "The file %1$s already exists.\n"
17305 "\n"
17306 "Do you want to overwrite that file?"
17307 msgstr ""
17308 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17309 "\n"
17310 "Vil du skrive over den?"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Overwrite file?"
17315 msgstr "Overskrive filen?"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:2285
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Error running external commands."
17320 msgstr "Generel informasjon"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:3086
17323 msgid "Preview source code"
17324 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3100
17327 #, c-format
17328 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17329 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3104
17332 #, c-format
17333 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17334 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:3212
17337 #, c-format
17338 msgid "Auto-saving %1$s"
17339 msgstr "Autolagrer %1$s"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3266
17342 msgid "Autosave failed!"
17343 msgstr "Autolagring feilet!"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:3327
17346 msgid "Autosaving current document..."
17347 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3443
17350 msgid "Couldn't export file"
17351 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3444
17354 #, c-format
17355 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17356 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3507
17359 msgid "File name error"
17360 msgstr "Feil med filnavnet"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3508
17363 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17364 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3584
17367 msgid "Document export cancelled."
17368 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3594
17371 #, c-format
17372 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17373 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3600
17376 #, c-format
17377 msgid "Document exported as %1$s"
17378 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3697
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17384 "\n"
17385 "Recover emergency save?"
17386 msgstr ""
17387 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17388 "\n"
17389 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3700
17392 msgid "Load emergency save?"
17393 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:3701
17396 msgid "&Recover"
17397 msgstr "&Gjenopprett"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:3701
17400 msgid "&Load Original"
17401 msgstr "&Åpne originalen"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:3712
17404 #, c-format
17405 msgid ""
17406 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17407 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3718
17411 msgid "Document was successfully recovered."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3720
17415 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:3721
17419 #, fuzzy, c-format
17420 msgid ""
17421 "Remove emergency file now?\n"
17422 "(%1$s)"
17423 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Delete emergency file?"
17428 msgstr "Velg ekstern fil"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17431 #, fuzzy
17432 msgid "&Keep"
17433 msgstr "Behold"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:3730
17436 msgid "Emergency file deleted"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:3731
17440 msgid "Do not forget to save your file now!"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:3738
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Remove emergency file now?"
17446 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:3761
17449 #, c-format
17450 msgid ""
17451 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17452 "\n"
17453 "Load the backup instead?"
17454 msgstr ""
17455 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17456 "\n"
17457 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:3763
17460 msgid "Load backup?"
17461 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:3764
17464 msgid "&Load backup"
17465 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:3764
17468 msgid "Load &original"
17469 msgstr "Åpne &originalen"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:3774
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17475 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17479 msgid "Senseless!!! "
17480 msgstr "Gir ikke mening!"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:4200
17483 #, fuzzy, c-format
17484 msgid "Document %1$s reloaded."
17485 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:4202
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "Could not reload document %1$s."
17490 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:4268
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Included File Invalid"
17495 msgstr "Inkluder fil...|d"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:4269
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17501 "  %1$s\n"
17502 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/BufferParams.cpp:568
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "The selected document class\n"
17509 "\t%1$s\n"
17510 "requires external files that are not available.\n"
17511 "The document class can still be used, but the\n"
17512 "document cannot be compiled until the following\n"
17513 "prerequisites are installed:\n"
17514 "\t%2$s\n"
17515 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17516 "more information."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/BufferParams.cpp:577
17520 msgid "Document class not available"
17521 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17522
17523 #: src/BufferParams.cpp:1982
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "The layout file:\n"
17527 "%1$s\n"
17528 "could not be found. A default textclass with default\n"
17529 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17530 "correct output."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/BufferParams.cpp:1988
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Document class not found"
17536 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17537
17538 #: src/BufferParams.cpp:1995
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17542 "%1$s\n"
17543 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17544 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17545 "correct output."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Could not load class"
17551 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17552
17553 #: src/BufferParams.cpp:2035
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Error reading internal layout information"
17556 msgstr "Generel informasjon"
17557
17558 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Read Error"
17561 msgstr "Søkefeil"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:188
17564 msgid "No more insets"
17565 msgstr "Ingen flere insets"
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:728
17568 msgid "Save bookmark"
17569 msgstr "Lagre bokmerke"
17570
17571 #: src/BufferView.cpp:937
17572 msgid "Converting document to new document class..."
17573 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:980
17576 msgid "Document is read-only"
17577 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:989
17580 msgid "This portion of the document is deleted."
17581 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17584 #, fuzzy, c-format
17585 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17586 msgstr ""
17587 "Dokumentet %1$s\n"
17588 "var uleselig."
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:1315
17591 msgid "No further undo information"
17592 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17593
17594 #: src/BufferView.cpp:1325
17595 msgid "No further redo information"
17596 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17597
17598 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17599 msgid "String not found!"
17600 msgstr "Streng ikke funnet!"
17601
17602 #: src/BufferView.cpp:1555
17603 msgid "Mark off"
17604 msgstr "Merke slått av"
17605
17606 #: src/BufferView.cpp:1561
17607 msgid "Mark on"
17608 msgstr "Merke på"
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:1568
17611 msgid "Mark removed"
17612 msgstr "Fjernet merke"
17613
17614 #: src/BufferView.cpp:1571
17615 msgid "Mark set"
17616 msgstr "Merke satt"
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:1626
17619 msgid "Statistics for the selection:"
17620 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:1628
17623 msgid "Statistics for the document:"
17624 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17625
17626 #: src/BufferView.cpp:1631
17627 #, c-format
17628 msgid "%1$d words"
17629 msgstr "%1$d ord"
17630
17631 #: src/BufferView.cpp:1633
17632 msgid "One word"
17633 msgstr "Ett ord"
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:1636
17636 #, c-format
17637 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17638 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:1639
17641 msgid "One character (including blanks)"
17642 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1642
17645 #, c-format
17646 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17647 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:1645
17650 msgid "One character (excluding blanks)"
17651 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:1647
17654 msgid "Statistics"
17655 msgstr "Statistikk"
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:1777
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1779
17664 #, c-format
17665 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:1787
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Branch name"
17671 msgstr "Dokumentgrener"
17672
17673 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17674 msgid "Branch already exists"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:2518
17678 #, c-format
17679 msgid "Inserting document %1$s..."
17680 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:2529
17683 #, c-format
17684 msgid "Document %1$s inserted."
17685 msgstr "Satt inn document %1$s."
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:2531
17688 #, c-format
17689 msgid "Could not insert document %1$s"
17690 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:2796
17693 #, c-format
17694 msgid ""
17695 "Could not read the specified document\n"
17696 "%1$s\n"
17697 "due to the error: %2$s"
17698 msgstr ""
17699 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17700 "%1$s.\n"
17701 "på grunn av feilen: %2$s"
17702
17703 #: src/BufferView.cpp:2798
17704 msgid "Could not read file"
17705 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:2805
17708 #, fuzzy, c-format
17709 msgid ""
17710 "%1$s\n"
17711 " is not readable."
17712 msgstr "%1$s var uleselig"
17713
17714 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17715 msgid "Could not open file"
17716 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:2813
17719 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/BufferView.cpp:2814
17723 msgid ""
17724 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17725 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17726 "If this does not give the correct result\n"
17727 "then please change the encoding of the file\n"
17728 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17732 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17734 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17736 #, fuzzy
17737 msgid "LyX Warning: "
17738 msgstr "LyX Versjon "
17739
17740 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17742 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17743 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17744 #, fuzzy
17745 msgid "uncodable character"
17746 msgstr "spesielle tegn"
17747
17748 #: src/Changes.cpp:379
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Uncodable character in author name"
17751 msgstr "spesielle tegn"
17752
17753 #: src/Changes.cpp:380
17754 #, c-format
17755 msgid ""
17756 "The author name '%1$s',\n"
17757 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17758 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17759 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17760 "\n"
17761 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17762 "or change the spelling of the author name."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/Chktex.cpp:63
17766 #, c-format
17767 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17768 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17769
17770 #: src/Chktex.cpp:65
17771 msgid "ChkTeX warning id # "
17772 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17773
17774 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17776 msgid "none"
17777 msgstr "ingen"
17778
17779 #: src/Color.cpp:160
17780 msgid "black"
17781 msgstr "sort"
17782
17783 #: src/Color.cpp:161
17784 msgid "white"
17785 msgstr "hvit"
17786
17787 #: src/Color.cpp:162
17788 msgid "red"
17789 msgstr "rød"
17790
17791 #: src/Color.cpp:163
17792 msgid "green"
17793 msgstr "grønn"
17794
17795 #: src/Color.cpp:164
17796 msgid "blue"
17797 msgstr "blå"
17798
17799 #: src/Color.cpp:165
17800 msgid "cyan"
17801 msgstr "cyan"
17802
17803 #: src/Color.cpp:166
17804 msgid "magenta"
17805 msgstr "magenta"
17806
17807 #: src/Color.cpp:167
17808 msgid "yellow"
17809 msgstr "gul"
17810
17811 #: src/Color.cpp:168
17812 msgid "cursor"
17813 msgstr "markør"
17814
17815 #: src/Color.cpp:169
17816 msgid "background"
17817 msgstr "bakgrunn"
17818
17819 #: src/Color.cpp:170
17820 msgid "text"
17821 msgstr "tekst"
17822
17823 #: src/Color.cpp:171
17824 msgid "selection"
17825 msgstr "merket"
17826
17827 #: src/Color.cpp:172
17828 msgid "selected text"
17829 msgstr "valgt tekst"
17830
17831 #: src/Color.cpp:174
17832 msgid "LaTeX text"
17833 msgstr "LaTeX tekst"
17834
17835 #: src/Color.cpp:175
17836 msgid "inline completion"
17837 msgstr "fullføring i tekst"
17838
17839 #: src/Color.cpp:177
17840 msgid "non-unique inline completion"
17841 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17842
17843 #: src/Color.cpp:179
17844 msgid "previewed snippet"
17845 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17846
17847 #: src/Color.cpp:180
17848 msgid "note label"
17849 msgstr "noteetikett"
17850
17851 #: src/Color.cpp:181
17852 msgid "note background"
17853 msgstr "notebakgrunn"
17854
17855 #: src/Color.cpp:182
17856 msgid "comment label"
17857 msgstr "kommentaretikett"
17858
17859 #: src/Color.cpp:183
17860 msgid "comment background"
17861 msgstr "kommentar bakgrunn"
17862
17863 #: src/Color.cpp:184
17864 msgid "greyedout inset label"
17865 msgstr "etikett for grået note"
17866
17867 #: src/Color.cpp:185
17868 #, fuzzy
17869 msgid "greyedout inset text"
17870 msgstr "etikett for grået note"
17871
17872 #: src/Color.cpp:186
17873 msgid "greyedout inset background"
17874 msgstr "grået note, bakgrunn"
17875
17876 #: src/Color.cpp:187
17877 #, fuzzy
17878 msgid "phantom inset text"
17879 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17880
17881 #: src/Color.cpp:188
17882 msgid "shaded box"
17883 msgstr "skyggelagt ramme"
17884
17885 #: src/Color.cpp:189
17886 msgid "listings background"
17887 msgstr "bakgrunn programlisting"
17888
17889 #: src/Color.cpp:190
17890 msgid "branch label"
17891 msgstr "grenetikett"
17892
17893 #: src/Color.cpp:191
17894 msgid "footnote label"
17895 msgstr "fotnoteetikett"
17896
17897 #: src/Color.cpp:192
17898 msgid "index label"
17899 msgstr "nøkkelordetikett"
17900
17901 #: src/Color.cpp:193
17902 msgid "margin note label"
17903 msgstr "margnoteetikett"
17904
17905 #: src/Color.cpp:194
17906 msgid "URL label"
17907 msgstr "URL-etikett"
17908
17909 #: src/Color.cpp:195
17910 msgid "URL text"
17911 msgstr "URL-tekst"
17912
17913 #: src/Color.cpp:196
17914 msgid "depth bar"
17915 msgstr "dybdemarkør"
17916
17917 #: src/Color.cpp:197
17918 msgid "language"
17919 msgstr "språk"
17920
17921 #: src/Color.cpp:198
17922 msgid "command inset"
17923 msgstr "kommando-objekt"
17924
17925 #: src/Color.cpp:199
17926 msgid "command inset background"
17927 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17928
17929 #: src/Color.cpp:200
17930 msgid "command inset frame"
17931 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17932
17933 #: src/Color.cpp:201
17934 msgid "special character"
17935 msgstr "spesielle tegn"
17936
17937 #: src/Color.cpp:202
17938 msgid "math"
17939 msgstr "matte"
17940
17941 #: src/Color.cpp:203
17942 msgid "math background"
17943 msgstr "matte bakgrunn"
17944
17945 #: src/Color.cpp:204
17946 msgid "graphics background"
17947 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17948
17949 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17950 msgid "math macro background"
17951 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17952
17953 #: src/Color.cpp:206
17954 msgid "math frame"
17955 msgstr "matte ramme"
17956
17957 #: src/Color.cpp:207
17958 #, fuzzy
17959 msgid "math corners"
17960 msgstr "matte linje"
17961
17962 #: src/Color.cpp:208
17963 msgid "math line"
17964 msgstr "matte linje"
17965
17966 #: src/Color.cpp:210
17967 #, fuzzy
17968 msgid "math macro hovered background"
17969 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17970
17971 #: src/Color.cpp:211
17972 msgid "math macro label"
17973 msgstr "matte-makro etikett"
17974
17975 #: src/Color.cpp:212
17976 msgid "math macro frame"
17977 msgstr "matte-makro ramme"
17978
17979 #: src/Color.cpp:213
17980 #, fuzzy
17981 msgid "math macro blended out"
17982 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17983
17984 #: src/Color.cpp:214
17985 #, fuzzy
17986 msgid "math macro old parameter"
17987 msgstr "matte ramme"
17988
17989 #: src/Color.cpp:215
17990 #, fuzzy
17991 msgid "math macro new parameter"
17992 msgstr "matte ramme"
17993
17994 #: src/Color.cpp:216
17995 msgid "collapsable inset text"
17996 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17997
17998 #: src/Color.cpp:217
17999 msgid "collapsable inset frame"
18000 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18001
18002 #: src/Color.cpp:218
18003 msgid "inset background"
18004 msgstr "inset bakgrunn"
18005
18006 #: src/Color.cpp:219
18007 msgid "inset frame"
18008 msgstr "inset ramme"
18009
18010 #: src/Color.cpp:220
18011 msgid "LaTeX error"
18012 msgstr "LaTeX feil"
18013
18014 #: src/Color.cpp:221
18015 msgid "end-of-line marker"
18016 msgstr "linjesluttmerke"
18017
18018 #: src/Color.cpp:222
18019 msgid "appendix marker"
18020 msgstr "appendiksmarkering"
18021
18022 #: src/Color.cpp:223
18023 msgid "change bar"
18024 msgstr "endringsmerke"
18025
18026 #: src/Color.cpp:224
18027 msgid "deleted text"
18028 msgstr "slettet tekst"
18029
18030 #: src/Color.cpp:225
18031 msgid "added text"
18032 msgstr "tillagt tekst"
18033
18034 #: src/Color.cpp:226
18035 msgid "changed text 1st author"
18036 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18037
18038 #: src/Color.cpp:227
18039 msgid "changed text 2nd author"
18040 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18041
18042 #: src/Color.cpp:228
18043 msgid "changed text 3rd author"
18044 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18045
18046 #: src/Color.cpp:229
18047 msgid "changed text 4th author"
18048 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18049
18050 #: src/Color.cpp:230
18051 msgid "changed text 5th author"
18052 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18053
18054 #: src/Color.cpp:231
18055 #, fuzzy
18056 msgid "deleted text modifier"
18057 msgstr "slettet tekst"
18058
18059 #: src/Color.cpp:232
18060 msgid "added space markers"
18061 msgstr "avstandsmarkering"
18062
18063 #: src/Color.cpp:233
18064 msgid "table line"
18065 msgstr "tabell-linje"
18066
18067 #: src/Color.cpp:234
18068 msgid "table on/off line"
18069 msgstr "tabell-linje, avslått"
18070
18071 #: src/Color.cpp:236
18072 msgid "bottom area"
18073 msgstr "bunnområde"
18074
18075 #: src/Color.cpp:237
18076 msgid "new page"
18077 msgstr "ny side"
18078
18079 #: src/Color.cpp:238
18080 msgid "page break / line break"
18081 msgstr "side/linjeskift"
18082
18083 #: src/Color.cpp:239
18084 msgid "frame of button"
18085 msgstr "knappramme"
18086
18087 #: src/Color.cpp:240
18088 msgid "button background"
18089 msgstr "knappebakgrunn"
18090
18091 #: src/Color.cpp:241
18092 msgid "button background under focus"
18093 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18094
18095 #: src/Color.cpp:242
18096 #, fuzzy
18097 msgid "paragraph marker"
18098 msgstr "Underavsnitt"
18099
18100 #: src/Color.cpp:243
18101 #, fuzzy
18102 msgid "preview frame"
18103 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18104
18105 #: src/Color.cpp:244
18106 msgid "inherit"
18107 msgstr "arv"
18108
18109 #: src/Color.cpp:245
18110 #, fuzzy
18111 msgid "regexp frame"
18112 msgstr "inset ramme"
18113
18114 #: src/Color.cpp:246
18115 msgid "ignore"
18116 msgstr "ignorer"
18117
18118 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18119 #: src/Converter.cpp:543
18120 msgid "Cannot convert file"
18121 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18122
18123 #: src/Converter.cpp:323
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18127 "Define a converter in the preferences."
18128 msgstr ""
18129 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18130 "Definer en konvertering i preferansene."
18131
18132 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18133 msgid "Executing command: "
18134 msgstr "Eksekverer kommando: "
18135
18136 #: src/Converter.cpp:472
18137 msgid "Build errors"
18138 msgstr "'Build'-feil"
18139
18140 #: src/Converter.cpp:473
18141 msgid "There were errors during the build process."
18142 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18143
18144 #: src/Converter.cpp:478
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid ""
18147 "An error occurred while running:\n"
18148 "%1$s"
18149 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18150
18151 #: src/Converter.cpp:501
18152 #, c-format
18153 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18154 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18155
18156 #: src/Converter.cpp:545
18157 #, c-format
18158 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18159 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18160
18161 #: src/Converter.cpp:546
18162 #, c-format
18163 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18164 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18165
18166 #: src/Converter.cpp:602
18167 msgid "Running LaTeX..."
18168 msgstr "Kjører LaTeX..."
18169
18170 #: src/Converter.cpp:620
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18174 "log %1$s."
18175 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18176
18177 #: src/Converter.cpp:623
18178 msgid "LaTeX failed"
18179 msgstr "LaTeX mislyktes"
18180
18181 #: src/Converter.cpp:625
18182 msgid "Output is empty"
18183 msgstr "Ingen utdata"
18184
18185 #: src/Converter.cpp:626
18186 msgid "An empty output file was generated."
18187 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18188
18189 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18190 #, fuzzy, c-format
18191 msgid ""
18192 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18193 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18194 msgstr ""
18195 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18196 "\n"
18197 "Vil du lagre dokumentet?"
18198
18199 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Unknown branch"
18202 msgstr "Ukjent operasjon"
18203
18204 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18205 msgid "&Don't Add"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid ""
18211 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18212 "%2$s to %3$s"
18213 msgstr ""
18214 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18215 "%2$s til %3$s"
18216
18217 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Undefined flex inset"
18220 msgstr "Åpnet text inset"
18221
18222 #: src/Exporter.cpp:50
18223 #, fuzzy
18224 msgid "&Keep file"
18225 msgstr "S&amme sort"
18226
18227 #: src/Exporter.cpp:51
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Overwrite &all"
18230 msgstr "Overskrive &alt"
18231
18232 #: src/Exporter.cpp:51
18233 msgid "&Cancel export"
18234 msgstr "&Avbryt eksport"
18235
18236 #: src/Exporter.cpp:96
18237 msgid "Couldn't copy file"
18238 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18239
18240 #: src/Exporter.cpp:97
18241 #, c-format
18242 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18243 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18244
18245 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18248 msgid "Roman"
18249 msgstr "Antikva"
18250
18251 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18254 msgid "Sans Serif"
18255 msgstr "Grotesk"
18256
18257 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18260 msgid "Typewriter"
18261 msgstr "Maskinskrift"
18262
18263 #: src/Font.cpp:59
18264 msgid "Symbol"
18265 msgstr "Symbol"
18266
18267 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18268 #: src/Font.cpp:76
18269 msgid "Inherit"
18270 msgstr "Arv"
18271
18272 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18273 msgid "Medium"
18274 msgstr "Medium"
18275
18276 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18277 msgid "Bold"
18278 msgstr "Fet"
18279
18280 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18281 msgid "Upright"
18282 msgstr "Stående"
18283
18284 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18285 msgid "Italic"
18286 msgstr "Kursiv"
18287
18288 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18289 msgid "Slanted"
18290 msgstr "Skråstilt"
18291
18292 #: src/Font.cpp:67
18293 msgid "Smallcaps"
18294 msgstr "Kapitéler"
18295
18296 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18297 msgid "Increase"
18298 msgstr "Øk"
18299
18300 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18301 msgid "Decrease"
18302 msgstr "Minsk"
18303
18304 #: src/Font.cpp:76
18305 msgid "Toggle"
18306 msgstr "Bytt"
18307
18308 #: src/Font.cpp:160
18309 #, c-format
18310 msgid "Emphasis %1$s, "
18311 msgstr "Uthevet %1$s, "
18312
18313 #: src/Font.cpp:163
18314 #, c-format
18315 msgid "Underline %1$s, "
18316 msgstr "Understreket %1$s, "
18317
18318 #: src/Font.cpp:166
18319 #, fuzzy, c-format
18320 msgid "Strikeout %1$s, "
18321 msgstr "Substantiv %1$s, "
18322
18323 #: src/Font.cpp:169
18324 #, fuzzy, c-format
18325 msgid "Double underline %1$s, "
18326 msgstr "Understreket %1$s, "
18327
18328 #: src/Font.cpp:172
18329 #, fuzzy, c-format
18330 msgid "Wavy underline %1$s, "
18331 msgstr "Understreket %1$s, "
18332
18333 #: src/Font.cpp:175
18334 #, c-format
18335 msgid "Noun %1$s, "
18336 msgstr "Substantiv %1$s, "
18337
18338 #: src/Font.cpp:189
18339 #, c-format
18340 msgid "Language: %1$s, "
18341 msgstr "Språk: %1$s, "
18342
18343 #: src/Font.cpp:192
18344 #, fuzzy, c-format
18345 msgid "Number %1$s"
18346 msgstr "  Nummer %1s"
18347
18348 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18349 msgid "Cannot view file"
18350 msgstr "Kan ikke vise fil"
18351
18352 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18353 #, c-format
18354 msgid "File does not exist: %1$s"
18355 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18356
18357 #: src/Format.cpp:301
18358 #, c-format
18359 msgid "No information for viewing %1$s"
18360 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18361
18362 #: src/Format.cpp:311
18363 #, c-format
18364 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18365 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18366
18367 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18368 msgid "Cannot edit file"
18369 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18370
18371 #: src/Format.cpp:366
18372 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/Format.cpp:379
18376 #, c-format
18377 msgid "No information for editing %1$s"
18378 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18379
18380 #: src/Format.cpp:390
18381 #, c-format
18382 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18383 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18384
18385 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Could not find bind file"
18388 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18389
18390 #: src/KeyMap.cpp:222
18391 #, fuzzy, c-format
18392 msgid ""
18393 "Unable to find the bind file\n"
18394 "%1$s.\n"
18395 "Please check your installation."
18396 msgstr ""
18397 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18398 "%1$s.\n"
18399 "Sjekk om LyX er rett installert."
18400
18401 #: src/KeyMap.cpp:229
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18404 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18405
18406 #: src/KeyMap.cpp:230
18407 #, fuzzy
18408 msgid ""
18409 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18410 "Please check your installation."
18411 msgstr ""
18412 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18413 "%1$s.\n"
18414 "Sjekk om LyX er rett installert."
18415
18416 #: src/KeyMap.cpp:237
18417 #, c-format
18418 msgid ""
18419 "Unable to find the bind file\n"
18420 "%1$s.\n"
18421 "Falling back to default."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/KeySequence.cpp:166
18425 msgid "   options: "
18426 msgstr "   opsjoner: "
18427
18428 #: src/LaTeX.cpp:57
18429 #, c-format
18430 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18431 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18432
18433 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Running Index Processor."
18436 msgstr "Kjører MakeIndex."
18437
18438 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18439 msgid "Running BibTeX."
18440 msgstr "Kjører BibTeX."
18441
18442 #: src/LaTeX.cpp:440
18443 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18444 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18445
18446 #: src/LyX.cpp:121
18447 msgid "Could not read configuration file"
18448 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18449
18450 #: src/LyX.cpp:122
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "Error while reading the configuration file\n"
18454 "%1$s.\n"
18455 "Please check your installation."
18456 msgstr ""
18457 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18458 "%1$s.\n"
18459 "Sjekk om LyX er rett installert."
18460
18461 #: src/LyX.cpp:131
18462 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18463 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18464
18465 #: src/LyX.cpp:135
18466 msgid "Done!"
18467 msgstr "Ferdig!"
18468
18469 #: src/LyX.cpp:402
18470 #, fuzzy
18471 msgid "The following files could not be loaded:"
18472 msgstr ""
18473 "Dokumentet %1$s\n"
18474 "var uleselig."
18475
18476 #: src/LyX.cpp:439
18477 #, fuzzy, c-format
18478 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18479 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18480
18481 #: src/LyX.cpp:441
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Cannot remove temporary directory"
18484 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18485
18486 #: src/LyX.cpp:447
18487 #, c-format
18488 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18489 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18490
18491 #: src/LyX.cpp:449
18492 msgid "Unable to remove temporary directory"
18493 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18494
18495 #: src/LyX.cpp:478
18496 #, c-format
18497 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18498 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18499
18500 #: src/LyX.cpp:552
18501 #, fuzzy
18502 msgid "No textclass is found"
18503 msgstr "Fil ikke funnet"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:553
18506 msgid ""
18507 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18508 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18509 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/LyX.cpp:557
18513 msgid "&Reconfigure"
18514 msgstr "&Rekonfigurer"
18515
18516 #: src/LyX.cpp:558
18517 #, fuzzy
18518 msgid "&Use Defaults"
18519 msgstr "&Standard"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18522 #, fuzzy
18523 msgid "&Continue"
18524 msgstr "Fortsettes"
18525
18526 #: src/LyX.cpp:662
18527 msgid ""
18528 "SIGHUP signal caught!\n"
18529 "Bye."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyX.cpp:666
18533 msgid ""
18534 "SIGFPE signal caught!\n"
18535 "Bye."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyX.cpp:669
18539 msgid ""
18540 "SIGSEGV signal caught!\n"
18541 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18542 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18543 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18544 "Bye."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyX.cpp:685
18548 msgid "LyX crashed!"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18552 msgid "LyX: "
18553 msgstr "LyX: "
18554
18555 #: src/LyX.cpp:853
18556 msgid "Could not create temporary directory"
18557 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18558
18559 #: src/LyX.cpp:854
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid ""
18562 "Could not create a temporary directory in\n"
18563 "\"%1$s\"\n"
18564 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18565 msgstr ""
18566 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18567 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18568 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18569
18570 #: src/LyX.cpp:937
18571 msgid "Missing user LyX directory"
18572 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18573
18574 #: src/LyX.cpp:938
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18578 "It is needed to keep your own configuration."
18579 msgstr ""
18580 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18581 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18582
18583 #: src/LyX.cpp:943
18584 msgid "&Create directory"
18585 msgstr "&Opprett mappe"
18586
18587 #: src/LyX.cpp:944
18588 msgid "&Exit LyX"
18589 msgstr "&Avslutt LyX"
18590
18591 #: src/LyX.cpp:945
18592 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18593 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18594
18595 #: src/LyX.cpp:949
18596 #, c-format
18597 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18598 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18599
18600 #: src/LyX.cpp:954
18601 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18602 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18603
18604 #: src/LyX.cpp:1026
18605 msgid "List of supported debug flags:"
18606 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18607
18608 #: src/LyX.cpp:1030
18609 #, c-format
18610 msgid "Setting debug level to %1$s"
18611 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18612
18613 #: src/LyX.cpp:1041
18614 #, fuzzy
18615 msgid ""
18616 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18617 "Command line switches (case sensitive):\n"
18618 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18619 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18620 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18621 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18622 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18623 "                  select the features to debug.\n"
18624 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18625 "\t-x [--execute] command\n"
18626 "                  where command is a lyx command.\n"
18627 "\t-e [--export] fmt\n"
18628 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18629 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18630 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18631 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18632 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18633 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18634 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18635 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18636 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18637 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18638 "files,\n"
18639 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18640 "export.\n"
18641 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18642 "consumed.\n"
18643 "\t-n [--no-remote]\n"
18644 "                  open documents in a new instance\n"
18645 "\t-r [--remote]\n"
18646 "                  open documents in an already running instance\n"
18647 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18648 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18649 "\t-version  summarize version and build info\n"
18650 "Check the LyX man page for more details."
18651 msgstr ""
18652 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18653 "Parametre (små bokstaver):\n"
18654 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18655 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18656 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18657 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18658 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18659 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18660 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18661 "\t-x [--execute] kommando\n"
18662 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18663 "\t-e [--export] fmt\n"
18664 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18665 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18666 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18667 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18668 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18669 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18670 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18671 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18672
18673 #: src/LyX.cpp:1093
18674 msgid "No system directory"
18675 msgstr "Ingen systemmappe"
18676
18677 #: src/LyX.cpp:1094
18678 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18679 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18680
18681 #: src/LyX.cpp:1105
18682 msgid "No user directory"
18683 msgstr "Ingen brukermappe"
18684
18685 #: src/LyX.cpp:1106
18686 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18687 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18688
18689 #: src/LyX.cpp:1117
18690 msgid "Incomplete command"
18691 msgstr "Ikke komplett kommando"
18692
18693 #: src/LyX.cpp:1118
18694 msgid "Missing command string after --execute switch"
18695 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18696
18697 #: src/LyX.cpp:1129
18698 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18699 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:1142
18702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18703 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18704
18705 #: src/LyX.cpp:1147
18706 msgid "Missing filename for --import"
18707 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3043
18710 msgid ""
18711 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18712 "legal words?"
18713 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3048
18716 msgid ""
18717 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18718 "document."
18719 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3052
18722 msgid ""
18723 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18724 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18725 "specified, an internal routine is used."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3060
18729 msgid ""
18730 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18731 "automatically by what you type."
18732 msgstr ""
18733 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3064
18736 #, fuzzy
18737 msgid ""
18738 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18739 "class change."
18740 msgstr ""
18741 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3068
18744 msgid ""
18745 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18746 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3075
18749 msgid ""
18750 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18751 "the backup file in the same directory as the original file."
18752 msgstr ""
18753 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18754 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3079
18757 msgid ""
18758 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18759 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3083
18763 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3087
18767 msgid ""
18768 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18769 "its global and local bind/ directories."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3091
18773 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3095
18777 msgid ""
18778 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18779 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3105
18783 msgid ""
18784 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18785 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18786 msgstr ""
18787 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18788 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3109
18791 #, fuzzy
18792 msgid ""
18793 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18794 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18795 "the top of the screen"
18796 msgstr ""
18797 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18798 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3113
18801 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3117
18805 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3121
18809 msgid ""
18810 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18811 "inside."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3126
18815 #, no-c-format
18816 msgid ""
18817 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18818 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3130
18822 msgid ""
18823 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18824 "look in its global and local commands/ directories."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3134
18828 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3138
18832 msgid "New documents will be assigned this language."
18833 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3142
18836 msgid "Specify the default paper size."
18837 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3146
18840 msgid ""
18841 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18842 "shown after the change has been made.)"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3150
18846 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18847 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3154
18850 msgid ""
18851 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18852 "LyX was started from."
18853 msgstr ""
18854 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18855 "fra."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3159
18858 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3163
18862 #, fuzzy
18863 msgid ""
18864 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18865 "value selects the directory LyX was started from."
18866 msgstr ""
18867 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18868 "fra."
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3167
18871 msgid ""
18872 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18873 "recommended for non-English languages."
18874 msgstr ""
18875 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18876 "engelske språk."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3174
18879 msgid ""
18880 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18881 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18882 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3178
18886 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3182
18890 msgid ""
18891 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18892 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3191
18896 msgid ""
18897 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18898 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3195
18902 msgid ""
18903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18904 "document."
18905 msgstr ""
18906 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18907 "begynneløsen av dokumentet."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3199
18910 msgid ""
18911 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18912 msgstr ""
18913 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18914 "av dokumentet."
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3203
18917 msgid ""
18918 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18919 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18920 "name of the second language."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3207
18924 #, fuzzy
18925 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18926 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3211
18929 #, fuzzy
18930 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18931 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3215
18934 msgid ""
18935 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18936 "\\documentclass."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3219
18940 msgid ""
18941 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18942 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3223
18946 msgid ""
18947 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18948 "document is the default language."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3227
18952 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3231
18956 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3235
18960 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3239
18964 msgid ""
18965 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18966 "of the document."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3243
18970 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3248
18974 #, fuzzy
18975 msgid "The completion popup delay."
18976 msgstr "L&isting i tekst"
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3252
18979 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3256
18983 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3260
18987 msgid ""
18988 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18989 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3264
18992 msgid ""
18993 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18994 "available."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3268
18998 #, fuzzy
18999 msgid "The inline completion delay."
19000 msgstr "L&isting i tekst"
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3272
19003 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3276
19007 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3280
19011 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3284
19015 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3288
19019 #, c-format
19020 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19021 msgstr ""
19022 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19023 "opptil %1$d dokumenter."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3293
19026 msgid ""
19027 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19028 "variable. Use the OS native format."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3299
19032 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3303
19036 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19037 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3307
19040 msgid "Scale the preview size to suit."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3311
19044 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19045 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3315
19048 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19049 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3319
19052 msgid ""
19053 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19054 "environment variable PRINTER."
19055 msgstr ""
19056 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19057 "PRINTER."
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3323
19060 msgid "The option to print only even pages."
19061 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3327
19064 msgid ""
19065 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19066 "the filename of the DVI file to be printed."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3331
19070 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3335
19074 #, fuzzy
19075 msgid "The option to print out in landscape."
19076 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3339
19079 #, fuzzy
19080 msgid "The option to print only odd pages."
19081 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3343
19084 #, fuzzy
19085 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19086 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3347
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19091 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3351
19094 #, fuzzy
19095 msgid "The option to specify paper type."
19096 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3355
19099 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19100 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3359
19103 msgid ""
19104 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19105 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19106 "arguments."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3363
19110 msgid ""
19111 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19112 "prepended along with the printer name after the spool command."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3367
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19118 msgstr "Utskrift til fil"
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3371
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19123 msgstr "Utskrift til fil"
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3375
19126 msgid ""
19127 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19128 "command."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3379
19132 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3387
19136 msgid ""
19137 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3391
19141 msgid ""
19142 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19143 "wrong, override the setting here."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3397
19147 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3406
19151 msgid ""
19152 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19153 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19154 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3410
19158 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3415
19162 #, no-c-format
19163 msgid ""
19164 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19165 "roughly the same size as on paper."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3419
19169 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3423
19173 msgid ""
19174 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19175 "\".out\". Only for advanced users."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3430
19179 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3434
19183 msgid ""
19184 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19185 "when you quit LyX."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3438
19189 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3442
19193 #, fuzzy
19194 msgid ""
19195 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19196 "value selects the directory LyX was started from."
19197 msgstr ""
19198 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19199 "fra."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3452
19202 msgid ""
19203 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19204 "will look in its global and local ui/ directories."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3465
19208 msgid ""
19209 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19210 "selection."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3469
19214 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3473
19218 msgid ""
19219 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3480
19223 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXVC.cpp:86
19227 #, c-format
19228 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19229 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19230
19231 #: src/LyXVC.cpp:88
19232 msgid "Retrieve from version control?"
19233 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19234
19235 #: src/LyXVC.cpp:89
19236 msgid "&Retrieve"
19237 msgstr "&Hent"
19238
19239 #: src/LyXVC.cpp:115
19240 msgid "Document not saved"
19241 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19242
19243 #: src/LyXVC.cpp:116
19244 msgid "You must save the document before it can be registered."
19245 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19246
19247 #: src/LyXVC.cpp:148
19248 msgid "LyX VC: Initial description"
19249 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19250
19251 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19252 msgid "(no initial description)"
19253 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19254
19255 #: src/LyXVC.cpp:165
19256 msgid "(no log message)"
19257 msgstr "(ingen logg melding)"
19258
19259 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19260 msgid "LyX VC: Log Message"
19261 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19262
19263 #: src/LyXVC.cpp:216
19264 #, fuzzy, c-format
19265 msgid ""
19266 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19267 "changes.\n"
19268 "\n"
19269 "Do you want to revert to the older version?"
19270 msgstr ""
19271 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19272 "\n"
19273 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19274
19275 #: src/LyXVC.cpp:221
19276 msgid "Revert to stored version of document?"
19277 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19278
19279 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19280 msgid "&Revert"
19281 msgstr "&Tilbake til lagret"
19282
19283 #: src/Paragraph.cpp:1922
19284 msgid "Senseless with this layout!"
19285 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19286
19287 #: src/Paragraph.cpp:1984
19288 msgid "Alignment not permitted"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/Paragraph.cpp:1985
19292 msgid ""
19293 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19294 "Setting to default."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/Paragraph.cpp:3016
19298 msgid "Memory problem"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/Paragraph.cpp:3016
19302 msgid "Paragraph not properly initialized"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/Text.cpp:383
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Unknown Inset"
19308 msgstr "Ukjent bruker"
19309
19310 #: src/Text.cpp:464
19311 msgid "Change tracking error"
19312 msgstr "Feil i endringssporing"
19313
19314 #: src/Text.cpp:465
19315 #, c-format
19316 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/Text.cpp:476
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Unknown token"
19322 msgstr "Ukjent operasjon"
19323
19324 #: src/Text.cpp:939
19325 msgid ""
19326 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19327 "Tutorial."
19328 msgstr ""
19329 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19330
19331 #: src/Text.cpp:947
19332 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19333 msgstr ""
19334 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19335
19336 #: src/Text.cpp:1767
19337 msgid "[Change Tracking] "
19338 msgstr "[Endringssporing] "
19339
19340 #: src/Text.cpp:1773
19341 msgid "Change: "
19342 msgstr "Endring: "
19343
19344 #: src/Text.cpp:1777
19345 #, fuzzy
19346 msgid " at "
19347 msgstr "Del "
19348
19349 #: src/Text.cpp:1787
19350 #, c-format
19351 msgid "Font: %1$s"
19352 msgstr "Font: %1$s"
19353
19354 #: src/Text.cpp:1792
19355 #, c-format
19356 msgid ", Depth: %1$d"
19357 msgstr ", Dybde: %1$d"
19358
19359 #: src/Text.cpp:1798
19360 msgid ", Spacing: "
19361 msgstr ", Linjeavstand: "
19362
19363 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19364 msgid "OneHalf"
19365 msgstr "Halvannen"
19366
19367 #: src/Text.cpp:1810
19368 msgid "Other ("
19369 msgstr "Annet ("
19370
19371 #: src/Text.cpp:1819
19372 #, fuzzy
19373 msgid ", Inset: "
19374 msgstr ", Id: "
19375
19376 #: src/Text.cpp:1820
19377 msgid ", Paragraph: "
19378 msgstr ", Avsnitt: "
19379
19380 #: src/Text.cpp:1821
19381 msgid ", Id: "
19382 msgstr ", Id: "
19383
19384 #: src/Text.cpp:1822
19385 msgid ", Position: "
19386 msgstr ", Posisjon : "
19387
19388 #: src/Text.cpp:1828
19389 msgid ", Char: 0x"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/Text.cpp:1830
19393 msgid ", Boundary: "
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/Text2.cpp:386
19397 #, fuzzy
19398 msgid "No font change defined."
19399 msgstr "Gå til neste endring"
19400
19401 #: src/Text2.cpp:426
19402 msgid "Nothing to index!"
19403 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19404
19405 #: src/Text2.cpp:428
19406 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19407 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19408
19409 #: src/Text3.cpp:193
19410 msgid "Math editor mode"
19411 msgstr "Matte editerings modus"
19412
19413 #: src/Text3.cpp:195
19414 msgid "No valid math formula"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Already in regular expression mode"
19420 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19421
19422 #: src/Text3.cpp:216
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Regexp editor mode"
19425 msgstr "Matte editerings modus"
19426
19427 #: src/Text3.cpp:1284
19428 msgid "Layout "
19429 msgstr "Stil "
19430
19431 #: src/Text3.cpp:1285
19432 msgid " not known"
19433 msgstr " ukjent"
19434
19435 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19436 msgid "Missing argument"
19437 msgstr "Mangler argument"
19438
19439 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19440 msgid "Character set"
19441 msgstr "Tegnsett"
19442
19443 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19444 msgid "Paragraph layout set"
19445 msgstr "Avsnittstil satt"
19446
19447 #: src/TextClass.cpp:155
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Plain Layout"
19450 msgstr "Sidestil"
19451
19452 #: src/TextClass.cpp:731
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Missing File"
19455 msgstr "Mangler argument"
19456
19457 #: src/TextClass.cpp:732
19458 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/TextClass.cpp:735
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Corrupt File"
19464 msgstr "Kort tittel"
19465
19466 #: src/TextClass.cpp:736
19467 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/TextClass.cpp:1293
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "The module %1$s has been requested by\n"
19474 "this document but has not been found in the list of\n"
19475 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19476 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/TextClass.cpp:1297
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Module not available"
19482 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19483
19484 #: src/TextClass.cpp:1302
19485 #, c-format
19486 msgid ""
19487 "The module %1$s requires a package that is\n"
19488 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19489 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/TextClass.cpp:1306
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Package not available"
19495 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19496
19497 #: src/TextClass.cpp:1311
19498 #, c-format
19499 msgid "Error reading module %1$s\n"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19503 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19504 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19505 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Revision control error."
19509 msgstr "Versjonskontroll"
19510
19511 #: src/VCBackend.cpp:61
19512 #, fuzzy, c-format
19513 msgid ""
19514 "Some problem occured while running the command:\n"
19515 "'%1$s'."
19516 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19517
19518 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19519 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19520 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Error: Could not generate logfile."
19523 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19524
19525 #: src/VCBackend.cpp:498
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Up-to-date"
19528 msgstr "&Oppdater"
19529
19530 #: src/VCBackend.cpp:500
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Locally Modified"
19533 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19534
19535 #: src/VCBackend.cpp:502
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Locally Added"
19538 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19539
19540 #: src/VCBackend.cpp:504
19541 msgid "Needs Merge"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/VCBackend.cpp:506
19545 msgid "Needs Checkout"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/VCBackend.cpp:508
19549 #, fuzzy
19550 msgid "No CVS file"
19551 msgstr "Til &fil:"
19552
19553 #: src/VCBackend.cpp:510
19554 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/VCBackend.cpp:694
19558 msgid ""
19559 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19560 "You have to update from repository first or revert your changes."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/VCBackend.cpp:699
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "Bad status when checking in changes.\n"
19567 "\n"
19568 "'%1$s'\n"
19569 "\n"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "Error when updating from repository.\n"
19576 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19577 "'%1$s'.\n"
19578 "\n"
19579 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/VCBackend.cpp:781
19583 #, c-format
19584 msgid ""
19585 "There were detected changes in the working directory:\n"
19586 "%1$s\n"
19587 "\n"
19588 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19589 "revert back to the repository version."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19593 #: src/VCBackend.cpp:1250
19594 msgid "Changes detected"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19598 #, fuzzy
19599 msgid "&Abort"
19600 msgstr "importert."
19601
19602 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19603 msgid "View &Log ..."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/VCBackend.cpp:808
19607 #, c-format
19608 msgid ""
19609 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19610 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19611 "'%2$s'.\n"
19612 "\n"
19613 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/VCBackend.cpp:869
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 "The document %1$s is not in repository.\n"
19620 "You have to check in the first revision before you can revert."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/VCBackend.cpp:877
19624 #, c-format
19625 msgid ""
19626 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19627 "The status '%2$s' is unexpected."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/VCBackend.cpp:1085
19631 msgid ""
19632 "Error when committing to repository.\n"
19633 "You have to manually resolve the problem.\n"
19634 "LyX will reopen the document after you press OK."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/VCBackend.cpp:1178
19638 msgid ""
19639 "Error while acquiring write lock.\n"
19640 "Another user is most probably editing\n"
19641 "the current document now!\n"
19642 "Also check the access to the repository."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/VCBackend.cpp:1184
19646 msgid ""
19647 "Error while releasing write lock.\n"
19648 "Check the access to the repository."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/VCBackend.cpp:1241
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "There were detected changes in the working directory:\n"
19655 "%1$s\n"
19656 "\n"
19657 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19658 "preferred.\n"
19659 "\n"
19660 "Continue?"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19665 msgid "&Yes"
19666 msgstr "&Ja"
19667
19668 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19670 msgid "&No"
19671 msgstr "&Nei"
19672
19673 #: src/VCBackend.cpp:1313
19674 msgid "VCN File Locking"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/VCBackend.cpp:1314
19678 msgid "Locking property unset."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19682 msgid "Locking property set."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/VCBackend.cpp:1315
19686 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/VSpace.cpp:468
19690 msgid "Default skip"
19691 msgstr "standard avstand"
19692
19693 #: src/VSpace.cpp:471
19694 msgid "Small skip"
19695 msgstr "liten avstand"
19696
19697 #: src/VSpace.cpp:474
19698 msgid "Medium skip"
19699 msgstr "medium avstand"
19700
19701 #: src/VSpace.cpp:477
19702 msgid "Big skip"
19703 msgstr "stor avstand"
19704
19705 #: src/VSpace.cpp:480
19706 msgid "Vertical fill"
19707 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19708
19709 #: src/VSpace.cpp:487
19710 msgid "protected"
19711 msgstr "beskyttet"
19712
19713 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19714 #, fuzzy, c-format
19715 msgid ""
19716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19718 msgstr ""
19719 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19720 "\n"
19721 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19722
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Reload saved document?"
19726 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19727
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19729 #, fuzzy
19730 msgid "&Reload"
19731 msgstr "&Erstatt"
19732
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19734 #, fuzzy
19735 msgid "&Keep Changes"
19736 msgstr "Revidere endringer"
19737
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19739 #, c-format
19740 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19744 #, fuzzy
19745 msgid "File not readable!"
19746 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19747
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19749 #, c-format
19750 msgid ""
19751 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19752 "\n"
19753 "Do you want to create a new document?"
19754 msgstr ""
19755 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19756 "\n"
19757 "Vil du lage et nytt dokument?"
19758
19759 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19760 msgid "Create new document?"
19761 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19762
19763 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19764 msgid "&Create"
19765 msgstr "&Nytt"
19766
19767 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "The specified document template\n"
19771 "%1$s\n"
19772 "could not be read."
19773 msgstr ""
19774 "Malfilen %1$s\n"
19775 "kunne ikke leses."
19776
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19778 msgid "Could not read template"
19779 msgstr "Uleselig mal"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19782 msgid "Standard[[Bullets]]"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19786 msgid "Maths"
19787 msgstr "Matte"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19790 msgid "Dings 1"
19791 msgstr "Dings 1"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19794 msgid "Dings 2"
19795 msgstr "Dings 2"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19798 msgid "Dings 3"
19799 msgstr "Dings 3"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19802 msgid "Dings 4"
19803 msgstr "Dings 4"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19806 msgid "Directories"
19807 msgstr "Mapper"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19810 #, fuzzy
19811 msgid "File"
19812 msgstr "F&il"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Master document"
19817 msgstr "Hoveddokument"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Open files"
19822 msgstr "blå"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Manuals"
19827 msgstr "marg"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19833 "Continue searching from the beginning?"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19840 "Continue searching from the end?"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19844 msgid "Wrap search?"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Nothing to search"
19850 msgstr "Ingenting å utføre"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19853 #, fuzzy
19854 msgid "No open document(s) in which to search"
19855 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Advanced Find and Replace"
19860 msgstr "Finn og Erstatt"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19863 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19864 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19867 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19868 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19871 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19872 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19875 #, c-format
19876 msgid ""
19877 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19878 "1995--%1$s LyX Team"
19879 msgstr ""
19880 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19881 "1995--%1$s LyX Team"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19884 msgid ""
19885 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19886 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19887 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19888 "any later version."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19892 msgid ""
19893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19899 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19900 msgstr ""
19901 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19902 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19903 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19904 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19907 #, fuzzy
19908 msgid "not released yet"
19909 msgstr "Øk dybden"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19912 #, fuzzy, c-format
19913 msgid ""
19914 "LyX Version %1$s\n"
19915 "(%2$s)"
19916 msgstr "LyX Versjon "
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19919 msgid "Library directory: "
19920 msgstr "Library directory: "
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19923 msgid "User directory: "
19924 msgstr "Brukermappe: "
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19927 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19928 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19929 #, c-format
19930 msgid "LyX: %1$s"
19931 msgstr "LyX: %1$s"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19934 #, fuzzy
19935 msgid "About %1"
19936 msgstr "Om LyX"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
19940 msgid "Preferences"
19941 msgstr "Preferanser"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Reconfigure"
19946 msgstr "Rekonfigurer|R"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Quit %1"
19951 msgstr "Avslutt LyX"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19954 msgid "Nothing to do"
19955 msgstr "Ingenting å utføre"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19958 msgid "Unknown action"
19959 msgstr "Ukjent operasjon"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Command not handled"
19964 msgstr "Det går ikke her og nå"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19967 msgid "Command disabled"
19968 msgstr "Det går ikke her og nå"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19971 msgid "Running configure..."
19972 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19975 msgid "Reloading configuration..."
19976 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19979 msgid "System reconfiguration failed"
19980 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19983 msgid ""
19984 "The system reconfiguration has failed.\n"
19985 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19986 "Please reconfigure again if needed."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19990 msgid "System reconfigured"
19991 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19994 msgid ""
19995 "The system has been reconfigured.\n"
19996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19997 "updated document class specifications."
19998 msgstr ""
19999 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20000 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20001 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20004 msgid "Exiting."
20005 msgstr "Avslutter."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20008 #, c-format
20009 msgid "Opening help file %1$s..."
20010 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20017 #, c-format
20018 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20022 #, c-format
20023 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20024 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20027 msgid "Unable to save document defaults"
20028 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20031 msgid "Unknown function."
20032 msgstr "Ukjent funksjon."
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20035 #, fuzzy
20036 msgid "The current document was closed."
20037 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20040 msgid ""
20041 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20042 "documents and exit.\n"
20043 "\n"
20044 "Exception: "
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20049 msgid "Software exception Detected"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20053 msgid ""
20054 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20055 "unsaved documents and exit."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Could not find UI definition file"
20062 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid ""
20067 "Error while reading the included file\n"
20068 "%1$s\n"
20069 "Please check your installation."
20070 msgstr ""
20071 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20072 "%1$s.\n"
20073 "Sjekk om LyX er rett installert."
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Could not find default UI file"
20078 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20081 #, fuzzy
20082 msgid ""
20083 "LyX could not find the default UI file!\n"
20084 "Please check your installation."
20085 msgstr ""
20086 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20087 "%1$s.\n"
20088 "Sjekk om LyX er rett installert."
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20091 #, c-format
20092 msgid ""
20093 "Error while reading the configuration file\n"
20094 "%1$s\n"
20095 "Falling back to default.\n"
20096 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20097 "check which User Interface file you are using."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20101 msgid "BibTeX Bibliography"
20102 msgstr "BibTeX referanseliste"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20111 msgid "Documents|#o#O"
20112 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20115 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20116 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20119 msgid "Select a BibTeX database to add"
20120 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20123 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20124 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20127 msgid "Select a BibTeX style"
20128 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20131 msgid "No frame"
20132 msgstr "Uten ramme"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20135 msgid "Simple rectangular frame"
20136 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20139 msgid "Oval frame, thin"
20140 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20143 msgid "Oval frame, thick"
20144 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20147 msgid "Drop shadow"
20148 msgstr "Skygge"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20151 msgid "Shaded background"
20152 msgstr "Farget bakgrunn"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20155 msgid "Double rectangular frame"
20156 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20159 msgid "Height"
20160 msgstr "Høyde"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20163 msgid "Depth"
20164 msgstr "Dybde"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20167 msgid "Total Height"
20168 msgstr "Total høyde"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20171 msgid "Width"
20172 msgstr "Bredde"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20175 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Makebox"
20178 msgstr "Parbox"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20181 msgid "Branch"
20182 msgstr "Dokumentgren"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20185 msgid "Activated"
20186 msgstr "Aktivert"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20189 msgid "Color"
20190 msgstr "Farge"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Filename Suffix"
20195 msgstr "Filnavn"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20200 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20201 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20203 msgid "Yes"
20204 msgstr "Ja"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20212 msgid "No"
20213 msgstr "Nei"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Enter new branch name"
20218 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20221 #, fuzzy, c-format
20222 msgid ""
20223 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20224 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20225 msgstr ""
20226 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20227 "\n"
20228 "Vil du skrive over den?"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20231 #, fuzzy
20232 msgid "&Merge"
20233 msgstr "Stor:"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Renaming failed"
20238 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20241 #, fuzzy
20242 msgid "The branch could not be renamed."
20243 msgstr "%1$s var uleselig"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20246 msgid "Merge Changes"
20247 msgstr "Revidere endringer"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20250 #, c-format
20251 msgid ""
20252 "Change by %1$s\n"
20253 "\n"
20254 msgstr ""
20255 "Endring av %1$s\n"
20256 "\n"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20259 #, c-format
20260 msgid "Change made at %1$s\n"
20261 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20268 msgid "No change"
20269 msgstr "Ingen endring"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20272 msgid "Small Caps"
20273 msgstr "Kapitéler"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20281 msgid "Reset"
20282 msgstr "Tilbakestill"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20285 msgid "Underbar"
20286 msgstr "Understreket"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Double underbar"
20291 msgstr "Dobbel boks"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Wavy underbar"
20296 msgstr "Understreket"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Strikeout"
20301 msgstr "Gate"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20304 msgid "No color"
20305 msgstr "No color"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20308 msgid "Black"
20309 msgstr "Sort"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20312 msgid "White"
20313 msgstr "Hvit"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20316 msgid "Red"
20317 msgstr "Rød"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20320 msgid "Green"
20321 msgstr "Grønn"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20324 msgid "Blue"
20325 msgstr "Blå"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20328 msgid "Cyan"
20329 msgstr "Cyanblå"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20332 msgid "Magenta"
20333 msgstr "Magenta"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20336 msgid "Yellow"
20337 msgstr "Gul"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20340 msgid "Text Style"
20341 msgstr "Tekststil"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20344 msgid "Keys"
20345 msgstr "Nøkler"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20348 msgid "LinkBack PDF"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20352 msgid "PDF"
20353 msgstr "PDF"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20356 msgid "pasted"
20357 msgstr "limt inn"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20360 #, c-format
20361 msgid "%1$s Files"
20362 msgstr "%1$s filer"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20365 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20366 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20372 msgid "Canceled."
20373 msgstr "Avbrutt."
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20376 msgid "Overwrite external file?"
20377 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20380 #, c-format
20381 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20382 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20385 msgid "List of previous commands"
20386 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20389 msgid "Next command"
20390 msgstr "Neste kommando"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20393 msgid "Compare LyX files"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Select document"
20399 msgstr "Velg hoveddokument"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20404 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20405 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20410 msgid "Error"
20411 msgstr "Feil"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Error while comparing documents."
20416 msgstr "Formaterer dokument..."
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Aborted"
20421 msgstr "importert."
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Finished"
20426 msgstr "Finsk"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Aborting process..."
20431 msgstr "Formaterer dokument..."
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20434 #, fuzzy
20435 msgid "differences"
20436 msgstr "Referanser"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20439 msgid "Compare different revisions"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20443 msgid "big[[delimiter size]]"
20444 msgstr "stor"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20447 msgid "Big[[delimiter size]]"
20448 msgstr "Stor"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20451 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20452 msgstr "enorm"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20455 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20456 msgstr "Enorm"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20459 msgid "Math Delimiter"
20460 msgstr "Parenteser og klammer"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20464 msgid "(None)"
20465 msgstr "(Ingen)"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20468 msgid "Variable"
20469 msgstr "Variabel"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20472 msgid "Computer Modern Roman"
20473 msgstr "Computer Modern Roman"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20476 msgid "Latin Modern Roman"
20477 msgstr "Latin Modern Roman"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20480 msgid "AE (Almost European)"
20481 msgstr "AE (Almost European)"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20484 msgid "Times Roman"
20485 msgstr "Times Roman"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20488 msgid "Palatino"
20489 msgstr "Palatino"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20492 msgid "Bitstream Charter"
20493 msgstr "Bitstream Charter"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20496 msgid "New Century Schoolbook"
20497 msgstr "New Century Schoolbook"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20500 msgid "Bookman"
20501 msgstr "Bookman"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20504 msgid "Utopia"
20505 msgstr "Utopia"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20508 msgid "Bera Serif"
20509 msgstr "Bera Serif"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20512 msgid "Concrete Roman"
20513 msgstr "Concrete Roman"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20516 msgid "Zapf Chancery"
20517 msgstr "Zapf Chancery"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20520 msgid "Computer Modern Sans"
20521 msgstr "Computer Modern Sans"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20524 msgid "Latin Modern Sans"
20525 msgstr "Latin Modern Sans"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20528 msgid "Helvetica"
20529 msgstr "Helvetica"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20532 msgid "Avant Garde"
20533 msgstr "Avant Garde"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20536 msgid "Bera Sans"
20537 msgstr "Bera Sans"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20540 msgid "CM Bright"
20541 msgstr "CM Bright"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20544 msgid "Computer Modern Typewriter"
20545 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20548 msgid "Latin Modern Typewriter"
20549 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20552 msgid "Courier"
20553 msgstr "Courier"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20556 msgid "Bera Mono"
20557 msgstr "Bera Mono"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20560 msgid "LuxiMono"
20561 msgstr "LuxiMono"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20564 msgid "CM Typewriter Light"
20565 msgstr "CM Typewriter Light"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20568 msgid "Page"
20569 msgstr "Side"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20572 msgid "Module not found!"
20573 msgstr "Fant ikke modulen!"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Layout is valid!"
20578 msgstr "Stil "
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20581 msgid "Layout is invalid!"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20585 msgid "Document Settings"
20586 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20590 msgid "Child Document"
20591 msgstr "Underdokument"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Include to Output"
20596 msgstr "Tilpass utskrift"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20599 msgid "10"
20600 msgstr "10"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20603 msgid "11"
20604 msgstr "11"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20607 msgid "12"
20608 msgstr "12"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20611 msgid "None (no fontenc)"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20615 msgid "empty"
20616 msgstr "tom"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20619 msgid "plain"
20620 msgstr "enkel"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20623 msgid "headings"
20624 msgstr "overskrifter"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20627 msgid "fancy"
20628 msgstr "avansert (fancy)"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20631 msgid "A0"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20635 #, fuzzy
20636 msgid "A1"
20637 msgstr "10"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20640 msgid "A2"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20644 msgid "A6"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20648 msgid "B0"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20652 #, fuzzy
20653 msgid "B1"
20654 msgstr "10"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20657 msgid "B2"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20661 msgid "B3"
20662 msgstr "B3"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20665 msgid "B4"
20666 msgstr "B4"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20669 msgid "B6"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20673 msgid "C0"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20677 #, fuzzy
20678 msgid "C1"
20679 msgstr "10"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20682 msgid "C2"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20686 msgid "C3"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20690 msgid "C4"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20694 msgid "C5"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20698 msgid "C6"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20702 msgid "JIS B0"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20706 msgid "JIS B1"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20710 msgid "JIS B2"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20714 msgid "JIS B3"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20718 msgid "JIS B4"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20722 msgid "JIS B5"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20726 msgid "JIS B6"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20730 msgid "Language Default (no inputenc)"
20731 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20734 msgid "``text''"
20735 msgstr "“tekst”"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20738 msgid "''text''"
20739 msgstr "”tekst”"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20742 msgid ",,text``"
20743 msgstr "„text“"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20746 msgid ",,text''"
20747 msgstr "„tekst”"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20750 msgid "<<text>>"
20751 msgstr "«tekst»"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20754 msgid ">>text<<"
20755 msgstr "»tekst«"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20758 msgid "Numbered"
20759 msgstr "Nummerert"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20762 msgid "Appears in TOC"
20763 msgstr "I innholdsliste"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20766 msgid "Author-year"
20767 msgstr "Forfatter-år"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20770 msgid "Numerical"
20771 msgstr "Numerisk"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20774 #, c-format
20775 msgid "Unavailable: %1$s"
20776 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20782 msgstr ""
20783 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20784 "parametre."
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20789 msgid "Document Class"
20790 msgstr "Dokumentklasse"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20796 msgid "Child Documents"
20797 msgstr "Underdokumenter"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20800 msgid "Modules"
20801 msgstr "Moduler"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Local Layout"
20806 msgstr "&Lokal klasse..."
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20809 msgid "Text Layout"
20810 msgstr "Tekststil"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20813 msgid "Page Margins"
20814 msgstr "Tekstmarger"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20817 msgid "Colors"
20818 msgstr "Farger"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20821 msgid "Numbering & TOC"
20822 msgstr "Seksjonsnumre"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Indexes"
20827 msgstr "Register"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20830 msgid "PDF Properties"
20831 msgstr "PDF-egenskaper"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20834 msgid "Math Options"
20835 msgstr "Matte-innstillinger"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20838 msgid "Float Placement"
20839 msgstr "Flytende materiale"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20842 msgid "Bullets"
20843 msgstr "Bomber"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20846 msgid "Branches"
20847 msgstr "Dokumentgrener"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20850 msgid "LaTeX Preamble"
20851 msgstr "LaTeX Preamble"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20856 msgid " (not installed)"
20857 msgstr " (ikke installert)"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Layouts|#o#O"
20862 msgstr "Stil|S"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20865 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20866 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20870 msgid "Local layout file"
20871 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20874 msgid ""
20875 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20876 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20877 "document may not work with this layout if you do not\n"
20878 "keep the layout file in the document directory."
20879 msgstr ""
20880 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20881 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20882 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20885 #, fuzzy
20886 msgid "&Set Layout"
20887 msgstr "Tekststil"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20890 msgid "Unable to read local layout file."
20891 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20894 msgid "Select master document"
20895 msgstr "Velg hoveddokument"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20898 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20899 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20903 msgid "Unapplied changes"
20904 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20908 msgid ""
20909 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20910 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20915 msgid "&Dismiss"
20916 msgstr "&Ta bort"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20920 msgid "Unable to set document class."
20921 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20924 #, c-format
20925 msgid "%1$s, %2$s"
20926 msgstr "%1$s, %2$s"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20929 #, c-format
20930 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20931 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20934 #, c-format
20935 msgid "%1$s (unavailable)"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20939 msgid "Module provided by document class."
20940 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20943 #, c-format
20944 msgid "Package(s) required: %1$s."
20945 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20948 msgid "or"
20949 msgstr "eller"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20952 #, fuzzy, c-format
20953 msgid "Modules required: %1$s."
20954 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20957 #, c-format
20958 msgid "Modules excluded: %1$s."
20959 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20962 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20963 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20966 msgid "[No options predefined]"
20967 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20970 msgid "Can't set layout!"
20971 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20974 #, c-format
20975 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20976 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20979 msgid "Not Found"
20980 msgstr "Ikke funnet"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20983 msgid "Assigned master does not include this file"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20987 #, c-format
20988 msgid ""
20989 "You must include this file in the document\n"
20990 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20991 "feature."
20992 msgstr ""
20993 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20994 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20997 msgid "Could not load master"
20998 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21001 #, fuzzy, c-format
21002 msgid ""
21003 "The master document '%1$s'\n"
21004 "could not be loaded."
21005 msgstr ""
21006 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21007 "kunne ikke åpnes."
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Literate"
21012 msgstr "LaTeX kildekode"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21015 #, fuzzy
21016 msgid "pLaTeX"
21017 msgstr "LaTeX"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21020 msgid "Error List"
21021 msgstr "Liste over feil"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21024 #, c-format
21025 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21026 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21029 msgid "Top left"
21030 msgstr "Øverst til venstre"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21033 msgid "Bottom left"
21034 msgstr "Nederst til venstre"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21037 msgid "Baseline left"
21038 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21041 msgid "Top center"
21042 msgstr "Midt på øverst"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21045 msgid "Bottom center"
21046 msgstr "Midt på nederst"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21049 msgid "Baseline center"
21050 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21053 msgid "Top right"
21054 msgstr "Øverst til høyre"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21057 msgid "Bottom right"
21058 msgstr "Nederst til høyre"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21061 msgid "Baseline right"
21062 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21065 msgid "External Material"
21066 msgstr "Eksternt materiale"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21069 msgid "Scale%"
21070 msgstr "Skaler%"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21073 msgid "Select external file"
21074 msgstr "Velg ekstern fil"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21077 #, fuzzy
21078 msgid "automatically"
21079 msgstr "Automatisk oppdatering"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21082 msgid "Graphics"
21083 msgstr "Grafikk"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21086 msgid "Dissolve previous group?"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21090 #, c-format
21091 msgid ""
21092 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21093 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21094 "because this graphic was its only member.\n"
21095 "How do you want to proceed?"
21096 msgstr ""
21097 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21098 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21099 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21100 "Hva vil du gjøre nå?"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21103 #, c-format
21104 msgid "Stick with group '%1$s'"
21105 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21108 #, c-format
21109 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21110 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21113 #, c-format
21114 msgid ""
21115 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21116 "the group will be dissolved,\n"
21117 "because this graphic was its only member.\n"
21118 "How do you want to proceed?"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21122 #, c-format
21123 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21127 msgid "Enter unique group name:"
21128 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21131 msgid "Group already defined!"
21132 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21135 #, c-format
21136 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21137 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21140 msgid "bp"
21141 msgstr "bp"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21144 msgid "cm"
21145 msgstr "cm"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21148 msgid "mm"
21149 msgstr "mm"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21152 msgid "in[[unit of measure]]"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21156 msgid "Select graphics file"
21157 msgstr "Velg grafikkfil"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21160 msgid "Clipart|#C#c"
21161 msgstr "Bildesamling"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21165 msgid "Thin Space"
21166 msgstr "Kort mellomrom"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21169 msgid "Medium Space"
21170 msgstr "Middels mellomrom"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21173 msgid "Thick Space"
21174 msgstr "Tykt mellomrom"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21178 msgid "Negative Thin Space"
21179 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21182 msgid "Negative Medium Space"
21183 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21186 msgid "Negative Thick Space"
21187 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21190 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21191 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21194 msgid "Quad (1 em)"
21195 msgstr "Quadratin (1 em)"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21198 msgid "Double Quad (2 em)"
21199 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21202 msgid "Interword Space"
21203 msgstr "Ordmellomrom"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21206 msgid "Horizontal Fill"
21207 msgstr "Vannrett fyll"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21210 msgid ""
21211 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21212 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21213 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21214 msgstr ""
21215 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21216 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21217 "brukes aller først i et avsnitt!"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21222 msgid ""
21223 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21224 msgstr ""
21225 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21226 "parametre."
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21229 msgid "Select document to include"
21230 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21234 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Index Entry Settings"
21239 msgstr "Nøkkelord"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Label Color"
21244 msgstr "Farge"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Cannot remove standard index"
21249 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21252 #, fuzzy
21253 msgid "The default index cannot be removed."
21254 msgstr "Siste linje som listes ut"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Enter new index name"
21259 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21262 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21266 msgid "unknown"
21267 msgstr "ukjent"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21270 #, fuzzy
21271 msgid "shortcut"
21272 msgstr "&Hurtigtast:"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21275 #, fuzzy
21276 msgid "shortcuts"
21277 msgstr "&Hurtigtast:"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21280 msgid "lyxrc"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21284 #, fuzzy
21285 msgid "package"
21286 msgstr "mellomrom"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21289 #, fuzzy
21290 msgid "textclass"
21291 msgstr "tekst"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21294 #, fuzzy
21295 msgid "menu"
21296 msgstr "mu"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21299 #, fuzzy
21300 msgid "icon"
21301 msgstr "cong"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21304 #, fuzzy
21305 msgid "buffer"
21306 msgstr "blå"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21309 #, fuzzy
21310 msgid "lyxinfo"
21311 msgstr "liminf"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21314 msgid "Shift-"
21315 msgstr "Skift-"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21318 msgid "Control-"
21319 msgstr "Ctrl-"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Option-"
21324 msgstr "Innstillinger"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Command-"
21329 msgstr "&Kommando:"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21332 msgid "No language"
21333 msgstr "Intet språk"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21336 msgid "Program Listing Settings"
21337 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21340 msgid "No dialect"
21341 msgstr "Ingen dialekt"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21344 msgid "LaTeX Log"
21345 msgstr "LaTeX logg"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21348 #, fuzzy
21349 msgid "LyX2LyX"
21350 msgstr "LyX"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Literate Programming Build Log"
21355 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21358 msgid "lyx2lyx Error Log"
21359 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21362 msgid "Version Control Log"
21363 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Log file not found."
21368 msgstr "Fil ikke funnet"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21371 msgid "No literate programming build log file found."
21372 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21375 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21376 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21379 msgid "No version control log file found."
21380 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21383 msgid "Math Matrix"
21384 msgstr "Matte, matrise"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21387 msgid "Note Settings"
21388 msgstr "Noteinnstillinger"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21391 msgid "Paragraph Settings"
21392 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21395 msgid ""
21396 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21397 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21398 "\n"
21399 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21400 "the items is used."
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Phantom Settings"
21406 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21409 msgid "System files|#S#s"
21410 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21413 msgid "User files|#U#u"
21414 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21417 msgid "Look & Feel"
21418 msgstr "Utseende"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21421 msgid "Language Settings"
21422 msgstr "Språkinnstillinger"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21425 msgid "File Handling"
21426 msgstr "Håndtering av filer"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21429 msgid "Keyboard/Mouse"
21430 msgstr "Tastatur/mus"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21433 msgid "Input Completion"
21434 msgstr "Fullføre automatisk"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Co&mmand:"
21440 msgstr "&Kommando:"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Screen Fonts"
21445 msgstr "Skrifter på skjermen"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21448 msgid "Paths"
21449 msgstr "Mapper"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Select directory for example files"
21454 msgstr "Velg mal"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21457 msgid "Select a document templates directory"
21458 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21461 msgid "Select a temporary directory"
21462 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21465 msgid "Select a backups directory"
21466 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21469 msgid "Select a document directory"
21470 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21475 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21480 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21483 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21484 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21488 msgid "Spellchecker"
21489 msgstr "Stavekontroll"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Native"
21494 msgstr "aktiv"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Aspell"
21499 msgstr "aspell"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Enchant"
21504 msgstr "hatt \\hat"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Hunspell"
21509 msgstr "hspell"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21512 msgid "Converters"
21513 msgstr "Konvertere"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21516 #, fuzzy
21517 msgid "File Formats"
21518 msgstr "Filformater"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21521 msgid "Format in use"
21522 msgstr "Formater i bruk"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21525 #, fuzzy
21526 msgid ""
21527 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21528 "converter. Please remove the converter first."
21529 msgstr ""
21530 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21531 "først."
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21534 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21535 msgstr ""
21536 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21537 "først."
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21540 msgid "LyX needs to be restarted!"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21544 msgid ""
21545 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21546 "restart."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21550 msgid "Printer"
21551 msgstr "Skriver"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21554 #, fuzzy
21555 msgid "User Interface"
21556 msgstr "Brukergrensesnitt"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21559 msgid "Control"
21560 msgstr "Styring"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21563 msgid "Shortcuts"
21564 msgstr "Hurtigtaster"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21567 msgid "Function"
21568 msgstr "Funksjon"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21571 msgid "Shortcut"
21572 msgstr "Hurtigtast"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21577 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21580 msgid "Mathematical Symbols"
21581 msgstr "Matematiske symboler"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21584 msgid "Document and Window"
21585 msgstr "Dokument og vindu"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21588 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21589 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21592 msgid "System and Miscellaneous"
21593 msgstr "System og diverse"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Res&tore"
21598 msgstr "&Tilbakestill"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Failed to create shortcut"
21604 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21607 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21608 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21611 msgid "Invalid or empty key sequence"
21612 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21615 #, c-format
21616 msgid ""
21617 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21618 "%2$s\n"
21619 "You need to remove that binding before creating a new one."
21620 msgstr ""
21621 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21622 "%2$s\n"
21623 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21628 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21631 msgid "Identity"
21632 msgstr "Identitet"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21635 msgid "Choose bind file"
21636 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21639 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21640 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21643 msgid "Choose UI file"
21644 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21647 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21648 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21651 msgid "Choose keyboard map"
21652 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21655 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21656 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21659 msgid "Print Document"
21660 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21663 msgid "Print to file"
21664 msgstr "Skriv til fil"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21667 msgid "PostScript files (*.ps)"
21668 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Longest label width"
21673 msgstr "&Lengste listeetikett"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Index Settings"
21678 msgstr "Rammeinnstillinger"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21681 #, fuzzy
21682 msgid "<All indexes>"
21683 msgstr "Alle felter"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21686 msgid "Progress/Debug Messages"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21690 msgid "Debug Level"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Set"
21696 msgstr "På"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21699 msgid "Cross-reference"
21700 msgstr "Kryssreferanse"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21703 msgid "&Go Back"
21704 msgstr "&Tilbake"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21707 msgid "Jump back"
21708 msgstr "Gå tilbake igjen"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21711 msgid "Jump to label"
21712 msgstr "Gå til referanse"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21715 msgid "<No prefix>"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21719 msgid "Find and Replace"
21720 msgstr "Finn og Erstatt"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21723 msgid "Send Document to Command"
21724 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21727 msgid "Show File"
21728 msgstr "Vis fil"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Error -> Cannot load file!"
21733 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21736 #, c-format
21737 msgid "%1$d words checked."
21738 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21741 msgid "One word checked."
21742 msgstr "Ett ord kontrollert."
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21745 msgid "Spelling check completed"
21746 msgstr "Stavekontroll fullført"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21749 msgid "Basic Latin"
21750 msgstr "Latinske basistegn"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21753 msgid "Latin-1 Supplement"
21754 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21757 msgid "Latin Extended-A"
21758 msgstr "Latin ekstra-A"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21761 msgid "Latin Extended-B"
21762 msgstr "Latin ekstra-B"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21765 msgid "IPA Extensions"
21766 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21769 msgid "Spacing Modifier Letters"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21773 msgid "Combining Diacritical Marks"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21777 msgid "Cyrillic"
21778 msgstr "Kyrillisk"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21781 msgid "Arabic"
21782 msgstr "Arabisk"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21785 msgid "Devanagari"
21786 msgstr "Devanāgarī"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21789 msgid "Bengali"
21790 msgstr "Bengali"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21793 msgid "Gurmukhi"
21794 msgstr "Gurmukhi"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21797 msgid "Gujarati"
21798 msgstr "Gujarati"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21801 msgid "Oriya"
21802 msgstr "Oriya"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21805 msgid "Tamil"
21806 msgstr "Tamil"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21809 msgid "Telugu"
21810 msgstr "Telugu"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21813 msgid "Kannada"
21814 msgstr "Kannada"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21817 msgid "Malayalam"
21818 msgstr "Malayāḷam"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21821 msgid "Lao"
21822 msgstr "Lao"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21825 msgid "Tibetan"
21826 msgstr "Tibetansk"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21829 msgid "Georgian"
21830 msgstr "Georgisk"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21833 msgid "Hangul Jamo"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21837 msgid "Phonetic Extensions"
21838 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21841 msgid "Latin Extended Additional"
21842 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21845 msgid "Greek Extended"
21846 msgstr "Gresk, utvidet"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21849 msgid "General Punctuation"
21850 msgstr "Generelle tegn"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21853 msgid "Superscripts and Subscripts"
21854 msgstr "Hevet og senket skrift"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21857 msgid "Currency Symbols"
21858 msgstr "Valutasymboler"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21861 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21865 msgid "Letterlike Symbols"
21866 msgstr "Bokstavbaserte"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21869 msgid "Number Forms"
21870 msgstr "Tallbaserte"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21873 msgid "Mathematical Operators"
21874 msgstr "Matematiske operatorer"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21877 msgid "Miscellaneous Technical"
21878 msgstr "Diverse tekniske"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Control Pictures"
21883 msgstr "Konjektur"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21886 msgid "Optical Character Recognition"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21890 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21894 msgid "Box Drawing"
21895 msgstr "Tegne rammer"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21898 msgid "Block Elements"
21899 msgstr "Blokker"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21902 msgid "Geometric Shapes"
21903 msgstr "Geometriske former"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21906 msgid "Miscellaneous Symbols"
21907 msgstr "Diverse"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21910 msgid "Dingbats"
21911 msgstr "Dingbats"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21914 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21915 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21918 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21919 msgstr "CJK-symboler"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21922 msgid "Hiragana"
21923 msgstr "Hiragana"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21926 msgid "Katakana"
21927 msgstr "Katakana"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Bopomofo"
21932 msgstr "&Under raden:"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21935 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21939 msgid "Kanbun"
21940 msgstr "Kanbun"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21943 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21947 msgid "CJK Compatibility"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21951 msgid "CJK Unified Ideographs"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21955 msgid "Hangul Syllables"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21959 msgid "High Surrogates"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21963 msgid "Private Use High Surrogates"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21967 msgid "Low Surrogates"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21971 msgid "Private Use Area"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21975 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21979 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21980 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21985 msgstr "Orientering"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21988 msgid "Combining Half Marks"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21992 msgid "CJK Compatibility Forms"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21996 msgid "Small Form Variants"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22002 msgstr "Orientering"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22005 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Specials"
22011 msgstr "Lim inn spesielt"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Linear B Syllabary"
22016 msgstr "Korollar"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22019 msgid "Linear B Ideograms"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22023 msgid "Aegean Numbers"
22024 msgstr "Egeiske tall"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22027 msgid "Ancient Greek Numbers"
22028 msgstr "Oldgreske tall"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Old Italic"
22033 msgstr "Kursiv"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22036 msgid "Gothic"
22037 msgstr "Gotisk"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22040 msgid "Ugaritic"
22041 msgstr "Ugarittisk"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22044 msgid "Old Persian"
22045 msgstr "Gammelpersisk"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Deseret"
22050 msgstr "Tilbakestill"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22053 msgid "Shavian"
22054 msgstr "Shavian"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22057 msgid "Osmanya"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Cypriot Syllabary"
22063 msgstr "Korollar"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Kharoshthi"
22068 msgstr "varnothing"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22071 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22072 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22075 msgid "Musical Symbols"
22076 msgstr "Musikalske symboler"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22079 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22080 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22083 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22087 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22088 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22091 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22095 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Tags"
22101 msgstr "Sider"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22104 msgid "Variation Selectors Supplement"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22108 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22112 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22116 msgid "Character: "
22117 msgstr "Tegn:"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22120 msgid "Code Point: "
22121 msgstr "Unikode: "
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22124 msgid "Symbols"
22125 msgstr "Symboler"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22128 msgid "Insert Table"
22129 msgstr "Sett inn tabell"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22132 msgid "TeX Information"
22133 msgstr "TeX informasjon"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22136 msgid "No thesaurus available for this language!"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22140 msgid "Outline"
22141 msgstr "Innhold"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22144 msgid "auto"
22145 msgstr "auto"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22148 msgid "off"
22149 msgstr "av"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22152 #, c-format
22153 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22154 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22157 msgid "version "
22158 msgstr "versjon"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22161 msgid "unknown version"
22162 msgstr "ukjent versjon"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22165 msgid "Small-sized icons"
22166 msgstr "Små ikoner"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22169 msgid "Normal-sized icons"
22170 msgstr "Normale ikoner"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22173 msgid "Big-sized icons"
22174 msgstr "Store ikoner"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Exit LyX"
22179 msgstr "&Avslutt LyX"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22182 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22186 msgid "Welcome to LyX!"
22187 msgstr "Velkommen til LyX!"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Automatic save done."
22192 msgstr "Automatisk oppdatering"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Automatic save failed!"
22197 msgstr "Autolagring feilet!"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22200 msgid "Command not allowed without any document open"
22201 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22204 #, c-format
22205 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22206 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22209 msgid "Select template file"
22210 msgstr "Velg mal"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22213 msgid "Templates|#T#t"
22214 msgstr "Maler"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Document not loaded."
22219 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22222 msgid "Select document to open"
22223 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22227 msgid "Examples|#E#e"
22228 msgstr "Eksempler|#E#e"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22231 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22232 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22235 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22236 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22239 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22240 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22243 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22244 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22247 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22249 msgid "Invalid filename"
22250 msgstr "Ugyldig filnavn"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22253 #, c-format
22254 msgid ""
22255 "The directory in the given path\n"
22256 "%1$s\n"
22257 "does not exist."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22261 #, c-format
22262 msgid "Opening document %1$s..."
22263 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22266 #, c-format
22267 msgid "Document %1$s opened."
22268 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Version control detected."
22273 msgstr "Versjonskontroll"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22276 #, c-format
22277 msgid "Could not open document %1$s"
22278 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22281 msgid "Couldn't import file"
22282 msgstr "Kan ikke importere fil"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22285 #, c-format
22286 msgid "No information for importing the format %1$s."
22287 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22290 #, c-format
22291 msgid "Select %1$s file to import"
22292 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22295 #, c-format
22296 msgid ""
22297 "The document %1$s already exists.\n"
22298 "\n"
22299 "Do you want to overwrite that document?"
22300 msgstr ""
22301 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22302 "\n"
22303 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22306 msgid "Overwrite document?"
22307 msgstr "OVerskrive dokument?"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22310 #, c-format
22311 msgid "Importing %1$s..."
22312 msgstr "Importerer %1$s..."
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22315 msgid "imported."
22316 msgstr "importert."
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22319 msgid "file not imported!"
22320 msgstr "fil ikke importert!"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22323 #, fuzzy
22324 msgid "newfile"
22325 msgstr "Inkluder fil"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22328 msgid "Select LyX document to insert"
22329 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Absolute filename expected."
22334 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22337 msgid "Select file to insert"
22338 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22341 msgid "All Files (*)"
22342 msgstr "Alle filer (*)"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22345 msgid "Choose a filename to save document as"
22346 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22349 msgid "&Rename"
22350 msgstr "&Bytte navn"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22353 #, c-format
22354 msgid ""
22355 "The document %1$s could not be saved.\n"
22356 "\n"
22357 "Do you want to rename the document and try again?"
22358 msgstr ""
22359 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22360 "\n"
22361 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22364 msgid "Rename and save?"
22365 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22368 msgid "&Retry"
22369 msgstr "P&røv igjen"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Close document"
22374 msgstr "Nytt dokument"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22377 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22381 #, fuzzy, c-format
22382 msgid ""
22383 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22384 "\n"
22385 "Do you want to save the document?"
22386 msgstr ""
22387 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22388 "\n"
22389 "Vil du lagre dokumentet?"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Save new document?"
22394 msgstr "Lagre dokumentet?"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22397 #, c-format
22398 msgid ""
22399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22400 "\n"
22401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22402 msgstr ""
22403 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22404 "\n"
22405 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22408 msgid "Save changed document?"
22409 msgstr "Lagre dokumentet?"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22412 msgid "&Discard"
22413 msgstr "&Forkast"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22416 #, c-format
22417 msgid ""
22418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22419 "\n"
22420 "Do you want to save the document?"
22421 msgstr ""
22422 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22423 "\n"
22424 "Vil du lagre dokumentet?"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22427 #, fuzzy, c-format
22428 msgid ""
22429 "Document \n"
22430 "%1$s\n"
22431 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22432 msgstr ""
22433 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Reload externally changed document?"
22438 msgstr "Lagre dokumentet?"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22441 msgid "Error when setting the locking property."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22445 msgid "Directory is not accessible."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22449 #, c-format
22450 msgid "Opening child document %1$s..."
22451 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22454 #, fuzzy, c-format
22455 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22456 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22459 #, fuzzy, c-format
22460 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22461 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22464 #, fuzzy, c-format
22465 msgid "Successful export to format: %1$s"
22466 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22469 #, fuzzy, c-format
22470 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22471 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Exporting ..."
22476 msgstr "Importerer %1$s..."
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Previewing ..."
22481 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Document not loaded"
22486 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
22489 #, c-format
22490 msgid ""
22491 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22492 "version of the document %1$s?"
22493 msgstr ""
22494 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22495 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
22498 msgid "Revert to saved document?"
22499 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
22502 msgid "Saving all documents..."
22503 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22506 msgid "All documents saved."
22507 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
22510 #, c-format
22511 msgid "%1$s unknown command!"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Please, preview the document first."
22517 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Couldn't proceed."
22522 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22525 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22526 msgid "LaTeX Source"
22527 msgstr "LaTeX kildekode"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22530 #, fuzzy
22531 msgid "DocBook Source"
22532 msgstr "Bokmerker|B"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Literate Source"
22537 msgstr "LaTeX kildekode"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22540 msgid " (version control, locking)"
22541 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22544 msgid " (version control)"
22545 msgstr " (versjonskontroll)"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22548 msgid " (changed)"
22549 msgstr " (endret)"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22552 msgid " (read only)"
22553 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22556 msgid "Close File"
22557 msgstr "Lukk"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22560 msgid "Hide tab"
22561 msgstr "Gjem fane"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22564 msgid "Close tab"
22565 msgstr "Lukk fane"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22568 msgid "Wrap Float Settings"
22569 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22572 msgid "Click to detach"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22576 #, c-format
22577 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22578 msgstr ""
22579
22580 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22581 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22585 msgid " (unknown)"
22586 msgstr " (ukjent)"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22589 msgid "No Group"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22593 msgid "More Spelling Suggestions"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Add to personal dictionary|n"
22599 msgstr "Velg personlig ordliste"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Ignore all|I"
22604 msgstr "Ignorer alle"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22609 msgstr "Velg personlig ordliste"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Language|L"
22614 msgstr "Språk"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22617 #, fuzzy
22618 msgid "More Languages ...|M"
22619 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22622 msgid "Hidden|H"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22626 #, fuzzy
22627 msgid "<No Documents Open>"
22628 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22631 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22635 msgid "View (Other Formats)|F"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Update (Other Formats)|p"
22641 msgstr "Oppdater log"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22644 #, fuzzy, c-format
22645 msgid "View [%1$s]|V"
22646 msgstr "Vis|V"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22649 #, fuzzy, c-format
22650 msgid "Update [%1$s]|U"
22651 msgstr "Oppdater|O"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22654 #, fuzzy
22655 msgid "No Custom Insets Defined!"
22656 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22659 #, fuzzy
22660 msgid "<No Document Open>"
22661 msgstr "Intet åpent dokument!"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
22664 msgid "Master Document"
22665 msgstr "Hoveddokument"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
22668 msgid "Open Navigator..."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
22672 msgid "Other Lists"
22673 msgstr "Andre lister"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22676 #, fuzzy
22677 msgid "<Empty Table of Contents>"
22678 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
22681 msgid "Other Toolbars"
22682 msgstr "Andre verktøylinjer"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
22685 #, fuzzy
22686 msgid "No Branches Set for Document!"
22687 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
22690 msgid "Index Entry|d"
22691 msgstr "Nøkkelord|ø"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
22694 #, fuzzy, c-format
22695 msgid "Index: %1$s"
22696 msgstr "Font: %1$s"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22699 #, fuzzy, c-format
22700 msgid "Index Entry (%1$s)"
22701 msgstr "Nøkkelord"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
22704 #, fuzzy
22705 msgid "No Citation in Scope!"
22706 msgstr "Gå til neste endring"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
22709 #, fuzzy
22710 msgid "No Action Defined!"
22711 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid "Export %1$s"
22716 msgstr "Font: %1$s"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22719 #, fuzzy, c-format
22720 msgid "Import %1$s"
22721 msgstr "Importerer %1$s..."
22722
22723 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22724 #, fuzzy, c-format
22725 msgid "Update %1$s"
22726 msgstr "&Oppdater"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22729 #, c-format
22730 msgid "View %1$s"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22734 msgid "space"
22735 msgstr "mellomrom"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22738 msgid ""
22739 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22740 "characters:\n"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22744 msgid "Could not update TeX information"
22745 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22748 #, fuzzy, c-format
22749 msgid "The script `%1$s' failed."
22750 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22751
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22753 msgid "All Files "
22754 msgstr "Alle filer "
22755
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22757 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22758 msgid "Table of Contents"
22759 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22762 msgid "List of Graphics"
22763 msgstr "Liste over grafikk"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22766 msgid "List of Equations"
22767 msgstr "Liste over ligninger"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22770 msgid "List of Footnotes"
22771 msgstr "Fotnoteliste"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22774 msgid "List of Listings"
22775 msgstr "Liste over lister"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22778 msgid "List of Indexes"
22779 msgstr "Liste over registre"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22782 msgid "List of Marginal notes"
22783 msgstr "Liste over margnoter"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22786 msgid "List of Notes"
22787 msgstr "Liste over noter"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22790 msgid "List of Citations"
22791 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22794 msgid "Labels and References"
22795 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22798 msgid "List of Branches"
22799 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22802 msgid "List of Changes"
22803 msgstr "Liste over endringer"
22804
22805 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22806 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
22807 #, fuzzy
22808 msgid ""
22809 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22810 "through LaTeX: "
22811 msgstr ""
22812 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22813 "filen behandles av LaTeX: "
22814
22815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22817 msgid "Problematic filename for DVI"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
22822 #, fuzzy
22823 msgid ""
22824 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22825 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22826 msgstr ""
22827 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22828 "filen behandles av LaTeX: "
22829
22830 #: src/insets/Inset.cpp:88
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Bibliography Entry"
22833 msgstr "Referanseliste"
22834
22835 #: src/insets/Inset.cpp:91
22836 #, fuzzy
22837 msgid "TeX Code"
22838 msgstr "TeX-kode: "
22839
22840 #: src/insets/Inset.cpp:94
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Float"
22843 msgstr "&Flytende (Float)"
22844
22845 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22846 msgid "Box"
22847 msgstr "Ramme"
22848
22849 #: src/insets/Inset.cpp:111
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Horizontal Space"
22852 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22853
22854 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22855 msgid "Vertical Space"
22856 msgstr "Loddrett avstand"
22857
22858 #: src/insets/Inset.cpp:115
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Info"
22861 msgstr "Angre"
22862
22863 #: src/insets/Inset.cpp:158
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Horizontal Math Space"
22866 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22867
22868 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22869 msgid "Keys must be unique!"
22870 msgstr "Nøkler må være unike!"
22871
22872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22873 #, c-format
22874 msgid ""
22875 "The key %1$s already exists,\n"
22876 "it will be changed to %2$s."
22877 msgstr ""
22878 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22879 "den blir forandret til %2$s."
22880
22881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22882 #, c-format
22883 msgid ""
22884 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22885 "If you proceed, all of them will be opened."
22886 msgstr ""
22887
22888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Open Databases?"
22891 msgstr "Databa&ser"
22892
22893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22894 msgid "&Proceed"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22898 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22899 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22900
22901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22902 msgid "Databases:"
22903 msgstr "Databaser:"
22904
22905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22906 msgid "Style File:"
22907 msgstr "Stilfil:"
22908
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22910 msgid "Lists:"
22911 msgstr "Lister:"
22912
22913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22914 msgid "included in TOC"
22915 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22916
22917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22918 msgid "Export Warning!"
22919 msgstr "Eksport-advarsel!"
22920
22921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22922 msgid ""
22923 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22924 "BibTeX will be unable to find them."
22925 msgstr ""
22926 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22927 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22928
22929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22930 msgid ""
22931 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22932 "BibTeX will be unable to find it."
22933 msgstr ""
22934 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22935 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22936
22937 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22938 msgid "simple frame"
22939 msgstr "enkel ramme"
22940
22941 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22942 msgid "frameless"
22943 msgstr "uten ramme"
22944
22945 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22946 msgid "simple frame, page breaks"
22947 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22948
22949 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22950 msgid "oval, thin"
22951 msgstr "avrundet, tynn"
22952
22953 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22954 msgid "oval, thick"
22955 msgstr "avrundet, tykk"
22956
22957 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22958 msgid "drop shadow"
22959 msgstr "skygge"
22960
22961 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22962 msgid "shaded background"
22963 msgstr "farget bakgrunn"
22964
22965 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22966 msgid "double frame"
22967 msgstr "dobbel ramme"
22968
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22970 #, c-format
22971 msgid "%1$s (%2$s)"
22972 msgstr "%1$s (%2$s)"
22973
22974 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22975 #, fuzzy, c-format
22976 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22977 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22978
22979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22980 msgid "active"
22981 msgstr "aktiv"
22982
22983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
22984 msgid "non-active"
22985 msgstr "inaktiv"
22986
22987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22988 #, c-format
22989 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22990 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22991
22992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22993 msgid "Branch: "
22994 msgstr "Gren: "
22995
22996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22997 msgid "Branch (child only): "
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Branch (undefined): "
23003 msgstr "udefinert"
23004
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Undef: "
23008 msgstr "Ref: "
23009
23010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23011 msgid "branch"
23012 msgstr "dokumentgren"
23013
23014 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23015 #, c-format
23016 msgid "Sub-%1$s"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23020 #, fuzzy
23021 msgid "No bibliography defined!"
23022 msgstr "Referansenøkkel"
23023
23024 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23025 #, fuzzy
23026 msgid "No citations selected!"
23027 msgstr "Gå til neste endring"
23028
23029 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23030 #, fuzzy
23031 msgid "not cited"
23032 msgstr "beskyttet"
23033
23034 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23035 #, fuzzy
23036 msgid "LaTeX Command: "
23037 msgstr "TeX-kode: "
23038
23039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23040 #, fuzzy
23041 msgid "InsetCommand Error: "
23042 msgstr "Register-kommando:"
23043
23044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Incompatible command name."
23047 msgstr "Ikke komplett kommando"
23048
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23050 #, fuzzy
23051 msgid "InsetCommandParams Error: "
23052 msgstr "Register-kommando:"
23053
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23055 #, fuzzy
23056 msgid "InsetCommandParams: "
23057 msgstr "Register-kommando:"
23058
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Unknown parameter name: "
23062 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23063
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23065 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Uncodable characters"
23071 msgstr "spesielle tegn"
23072
23073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23074 #, c-format
23075 msgid ""
23076 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23077 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23078 "%2$s."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23082 #, c-format
23083 msgid "External template %1$s is not installed"
23084 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23085
23086 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23087 msgid "float: "
23088 msgstr "flytende: "
23089
23090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23091 #, fuzzy, c-format
23092 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23093 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23094
23095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23096 #, fuzzy
23097 msgid "float"
23098 msgstr "flytende: "
23099
23100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23101 #, fuzzy
23102 msgid "subfloat: "
23103 msgstr "flytende: "
23104
23105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23106 msgid " (sideways)"
23107 msgstr "Rotér 90°"
23108
23109 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23110 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23111 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23112
23113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23114 #, c-format
23115 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23119 #, c-format
23120 msgid "List of %1$s"
23121 msgstr "Liste over %1$s"
23122
23123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23124 msgid "footnote"
23125 msgstr "fotnote"
23126
23127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
23128 #, c-format
23129 msgid ""
23130 "Could not copy the file\n"
23131 "%1$s\n"
23132 "into the temporary directory."
23133 msgstr ""
23134 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23135 "%1$s\n"
23136 "inn i midlertidig mappe."
23137
23138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23139 #, c-format
23140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23141 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23142
23143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23144 #, c-format
23145 msgid "Graphics file: %1$s"
23146 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23147
23148 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23149 msgid "www"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23153 #, fuzzy
23154 msgid "file"
23155 msgstr "Inkluder fil"
23156
23157 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23158 #, fuzzy, c-format
23159 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23160 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23161
23162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23163 msgid "Verbatim Input"
23164 msgstr "Sett inn Verbatim"
23165
23166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Verbatim Input*"
23169 msgstr "Sett inn Verbatim"
23170
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Include (excluded)"
23174 msgstr "Inkluder fil"
23175
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23178 msgid "Recursive input"
23179 msgstr "Rekursiv input"
23180
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23183 #, c-format
23184 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23188 #, c-format
23189 msgid ""
23190 "Included file `%1$s'\n"
23191 "has textclass `%2$s'\n"
23192 "while parent file has textclass `%3$s'."
23193 msgstr ""
23194 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23195 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23196 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23197
23198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23199 msgid "Different textclasses"
23200 msgstr "Ulike tekstklasser"
23201
23202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23203 #, c-format
23204 msgid ""
23205 "Included file `%1$s'\n"
23206 "uses module `%2$s'\n"
23207 "which is not used in parent file."
23208 msgstr ""
23209 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23210 "bruker modul `%2$s'\n"
23211 "som ikke fins i hovedfilen."
23212
23213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23214 msgid "Module not found"
23215 msgstr "Fant ikke modulen"
23216
23217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23218 msgid "Unsupported Inclusion"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23222 #, c-format
23223 msgid ""
23224 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23225 "Offending file:\n"
23226 "%1$s"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23230 msgid "Index sorting failed"
23231 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23232
23233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23234 #, c-format
23235 msgid ""
23236 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23237 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23238 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23239 "explained in the User Guide."
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23243 msgid "Index Entry"
23244 msgstr "Nøkkelord"
23245
23246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
23247 #, fuzzy
23248 msgid "unknown type!"
23249 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23250
23251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Unknown index type!"
23254 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23255
23256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23257 #, fuzzy
23258 msgid "All indexes"
23259 msgstr "Alle felter"
23260
23261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23262 #, fuzzy
23263 msgid "subindex"
23264 msgstr "Register"
23265
23266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23267 #, fuzzy, c-format
23268 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23269 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23270
23271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23272 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23277 msgid "undefined"
23278 msgstr "udefinert"
23279
23280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23281 msgid "yes"
23282 msgstr "ja"
23283
23284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23285 msgid "no"
23286 msgstr "nei"
23287
23288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23289 #, fuzzy
23290 msgid "No version control"
23291 msgstr " (versjonskontroll)"
23292
23293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23294 #, fuzzy, c-format
23295 msgid "%1$s unknown"
23296 msgstr " (ukjent)"
23297
23298 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23299 msgid "Label names must be unique!"
23300 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23301
23302 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23303 #, c-format
23304 msgid ""
23305 "The label %1$s already exists,\n"
23306 "it will be changed to %2$s."
23307 msgstr ""
23308 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23309 "det endres til %2$s."
23310
23311 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23312 msgid "DUPLICATE: "
23313 msgstr "DUPLIKAT: "
23314
23315 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Horizontal line"
23318 msgstr "Vannrett linje"
23319
23320 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23321 msgid "no more lstline delimiters available"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Running out of delimiters"
23327 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23328
23329 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23330 msgid ""
23331 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23332 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23333 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23334 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23335 "must investigate!"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23341 msgstr "spesielle tegn"
23342
23343 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23344 #, c-format
23345 msgid ""
23346 "The following characters in one of the program listings are\n"
23347 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23348 "%1$s."
23349 msgstr ""
23350
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23352 #, fuzzy
23353 msgid "A value is expected."
23354 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23355
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23362 msgid "Unbalanced braces!"
23363 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23364
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23366 msgid "Please specify true or false."
23367 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23368
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23370 msgid "Only true or false is allowed."
23371 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23372
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23374 msgid "Please specify an integer value."
23375 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23376
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23378 msgid "An integer is expected."
23379 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23382 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23383 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23384
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23386 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23387 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23388
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23390 #, c-format
23391 msgid "Please specify one of %1$s."
23392 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23393
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23395 #, c-format
23396 msgid "Try one of %1$s."
23397 msgstr "Prøv en av %1s."
23398
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23400 #, c-format
23401 msgid "I guess you mean %1$s."
23402 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23403
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23405 #, c-format
23406 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23407 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23408
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23410 #, c-format
23411 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23412 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23413
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23415 msgid ""
23416 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23417 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23418
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23420 msgid ""
23421 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23422 "trblTRBL"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23426 msgid ""
23427 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23428 "right, bottom left and top left corner."
23429 msgstr ""
23430 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23431 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23432
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23434 msgid "Enter something like \\color{white}"
23435 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23436
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23438 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23439 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23440
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23442 msgid "auto, last or a number"
23443 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23444
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23446 #, fuzzy
23447 msgid ""
23448 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23449 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23450 "defining a listing inset)"
23451 msgstr ""
23452 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23453 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23454
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23456 #, fuzzy
23457 msgid ""
23458 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23459 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23460 "a listing inset)"
23461 msgstr ""
23462 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23463 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23464
23465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23466 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23467 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23468
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23470 #, c-format
23471 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23472 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23473
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23475 #, c-format
23476 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23477 msgstr ""
23478 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23479
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23481 #, c-format
23482 msgid "Parameter %1$s: "
23483 msgstr "Parameter %1$s: "
23484
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23486 #, c-format
23487 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23488 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23489
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23491 #, c-format
23492 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23493 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23494
23495 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23496 msgid "New Page"
23497 msgstr "Ny side"
23498
23499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23500 msgid "Clear Page"
23501 msgstr "Blank side"
23502
23503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23504 msgid "Clear Double Page"
23505 msgstr "Dobbelt blank side"
23506
23507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Nom: "
23510 msgstr "Nei"
23511
23512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Nomenclature Symbol: "
23515 msgstr "Nomenklatur|N"
23516
23517 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23518 msgid "Description: "
23519 msgstr "Beskrivelse: "
23520
23521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Sorting: "
23524 msgstr "Formatering"
23525
23526 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23527 msgid "Note[[InsetNote]]"
23528 msgstr "Note"
23529
23530 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23531 msgid "Greyed out"
23532 msgstr "Grået ut"
23533
23534 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23535 msgid "Phantom"
23536 msgstr "Usynlig"
23537
23538 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23539 #, fuzzy
23540 msgid "HPhantom"
23541 msgstr "Usynlig"
23542
23543 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23544 #, fuzzy
23545 msgid "VPhantom"
23546 msgstr "Usynlig"
23547
23548 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23549 #, fuzzy
23550 msgid "phantom"
23551 msgstr "Esperanto"
23552
23553 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23554 #, fuzzy
23555 msgid "hphantom"
23556 msgstr "Esperanto"
23557
23558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23559 #, fuzzy
23560 msgid "vphantom"
23561 msgstr "Esperanto"
23562
23563 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23564 #, fuzzy
23565 msgid "elsewhere"
23566 msgstr "Tilbakestill"
23567
23568 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23569 msgid "BROKEN: "
23570 msgstr "ØDELAGT: "
23571
23572 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23573 msgid "Ref: "
23574 msgstr "Ref: "
23575
23576 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23577 msgid "Equation"
23578 msgstr "Ligning"
23579
23580 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23581 msgid "EqRef: "
23582 msgstr "Formelref: "
23583
23584 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23585 msgid "Page Number"
23586 msgstr "Sidetall"
23587
23588 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23589 msgid "Page: "
23590 msgstr "Side: "
23591
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23593 msgid "Textual Page Number"
23594 msgstr "Sidetall som tekst"
23595
23596 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23597 #, fuzzy
23598 msgid "TextPage: "
23599 msgstr "Side: "
23600
23601 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Standard+Textual Page"
23604 msgstr "Sidetall"
23605
23606 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Ref+Text: "
23609 msgstr "Tekst:"
23610
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Formatted"
23614 msgstr "Formatering"
23615
23616 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Format: "
23619 msgstr "Forma&t:"
23620
23621 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Reference to Name"
23624 msgstr "Referanse"
23625
23626 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23627 #, fuzzy
23628 msgid "NameRef:"
23629 msgstr "Navn:"
23630
23631 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23632 #, fuzzy
23633 msgid "subscript"
23634 msgstr "Senket skrift"
23635
23636 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23637 #, fuzzy
23638 msgid "superscript"
23639 msgstr "Hevet skrift"
23640
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23642 msgid "Protected Space"
23643 msgstr "Hardt mellomrom"
23644
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23646 msgid "Quad Space"
23647 msgstr "Quadratin mellomrom"
23648
23649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Double Quad Space"
23652 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23653
23654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23655 msgid "Enspace"
23656 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23657
23658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23659 msgid "Enskip"
23660 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23661
23662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23663 msgid "Protected Horizontal Fill"
23664 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23665
23666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23667 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23668 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23669
23670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23671 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23672 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23673
23674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23675 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23676 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23677
23678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23679 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23680 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23681
23682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23683 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23684 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23685
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23687 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23688 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23689
23690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23691 #, c-format
23692 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23693 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23694
23695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23696 #, c-format
23697 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23698 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23699
23700 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23701 msgid "Unknown TOC type"
23702 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23703
23704 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
23705 msgid "Selection size should match clipboard content."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23709 msgid "wrap: "
23710 msgstr "tekstbryting: "
23711
23712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23713 #, fuzzy
23714 msgid "wrap"
23715 msgstr "tekstbryting: "
23716
23717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23718 msgid "Not shown."
23719 msgstr "Vises ikke."
23720
23721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23722 msgid "Loading..."
23723 msgstr "Leser..."
23724
23725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23726 msgid "Converting to loadable format..."
23727 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23728
23729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23730 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23731 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23732
23733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23734 msgid "Scaling etc..."
23735 msgstr "Skalering etc..."
23736
23737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23738 msgid "Ready to display"
23739 msgstr "Klar for visning"
23740
23741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23742 msgid "No file found!"
23743 msgstr "Ingen fil funnet!"
23744
23745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23746 msgid "Error converting to loadable format"
23747 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23748
23749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23750 msgid "Error loading file into memory"
23751 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23752
23753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23754 msgid "Error generating the pixmap"
23755 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23756
23757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23758 msgid "No image"
23759 msgstr "Intet bilde"
23760
23761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23762 msgid "Preview loading"
23763 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23764
23765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23766 msgid "Preview ready"
23767 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23768
23769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23770 msgid "Preview failed"
23771 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23772
23773 #: src/lengthcommon.cpp:37
23774 msgid "cc[[unit of measure]]"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: src/lengthcommon.cpp:37
23778 msgid "dd"
23779 msgstr "dd"
23780
23781 #: src/lengthcommon.cpp:37
23782 msgid "em"
23783 msgstr "em"
23784
23785 #: src/lengthcommon.cpp:38
23786 msgid "ex"
23787 msgstr "ex"
23788
23789 #: src/lengthcommon.cpp:38
23790 msgid "mu[[unit of measure]]"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: src/lengthcommon.cpp:38
23794 msgid "pc"
23795 msgstr "pc"
23796
23797 #: src/lengthcommon.cpp:39
23798 msgid "pt"
23799 msgstr "pt"
23800
23801 #: src/lengthcommon.cpp:39
23802 msgid "sp"
23803 msgstr "sp"
23804
23805 #: src/lengthcommon.cpp:39
23806 msgid "Text Width %"
23807 msgstr "Tekstbredde %"
23808
23809 #: src/lengthcommon.cpp:40
23810 msgid "Column Width %"
23811 msgstr "Kolonnebredde %"
23812
23813 #: src/lengthcommon.cpp:40
23814 msgid "Page Width %"
23815 msgstr "Sidebredde %"
23816
23817 #: src/lengthcommon.cpp:40
23818 msgid "Line Width %"
23819 msgstr "Linjelengde %"
23820
23821 #: src/lengthcommon.cpp:41
23822 msgid "Text Height %"
23823 msgstr "Teksthøyde %"
23824
23825 #: src/lengthcommon.cpp:41
23826 msgid "Page Height %"
23827 msgstr "Sidehøyde %"
23828
23829 #: src/lyxfind.cpp:142
23830 msgid "Search error"
23831 msgstr "Søkefeil"
23832
23833 #: src/lyxfind.cpp:142
23834 msgid "Search string is empty"
23835 msgstr "Ingenting å finne"
23836
23837 #: src/lyxfind.cpp:372
23838 #, fuzzy
23839 msgid "String found."
23840 msgstr "Streng ikke funnet!"
23841
23842 #: src/lyxfind.cpp:374
23843 msgid "String has been replaced."
23844 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23845
23846 #: src/lyxfind.cpp:377
23847 #, fuzzy, c-format
23848 msgid "%1$d strings have been replaced."
23849 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23850
23851 #: src/lyxfind.cpp:1248
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Search text is empty!"
23854 msgstr "Ingenting å finne"
23855
23856 #: src/lyxfind.cpp:1262
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Invalid regular expression!"
23859 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23860
23861 #: src/lyxfind.cpp:1267
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Match not found!"
23864 msgstr "Streng ikke funnet!"
23865
23866 #: src/lyxfind.cpp:1271
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Match found!"
23869 msgstr "Fil ikke funnet"
23870
23871 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23872 #, c-format
23873 msgid " Macro: %1$s: "
23874 msgstr " Makro: %1$s: "
23875
23876 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
23877 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23878 #, c-format
23879 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23883 #, c-format
23884 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23888 #, c-format
23889 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Cursor not in table"
23895 msgstr " (ikke installert)"
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23898 msgid "Only one row"
23899 msgstr "Bare én rad"
23900
23901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23902 msgid "Only one column"
23903 msgstr "Bare én kolonne"
23904
23905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23906 msgid "No hline to delete"
23907 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23908
23909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23910 msgid "No vline to delete"
23911 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23912
23913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23914 #, c-format
23915 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23916 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23917
23918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Bad math environment"
23921 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23922
23923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23924 msgid ""
23925 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23926 "Change the math formula type and try again."
23927 msgstr ""
23928
23929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23930 #, fuzzy
23931 msgid "No number"
23932 msgstr "Nummerert"
23933
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Number"
23937 msgstr "Nummerert"
23938
23939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
23940 #, c-format
23941 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
23945 #, c-format
23946 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
23950 #, c-format
23951 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23955 msgid "create new math text environment ($...$)"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23959 #, fuzzy
23960 msgid "entered math text mode (textrm)"
23961 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23962
23963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Regular expression editor mode"
23966 msgstr "Matte editerings modus"
23967
23968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23969 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23973 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23977 msgid "Standard[[mathref]]"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23981 msgid "PrettyRef"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23985 #, fuzzy
23986 msgid "FormatRef: "
23987 msgstr "Forma&t:"
23988
23989 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23990 #, fuzzy, c-format
23991 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23992 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23993
23994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23995 #, fuzzy
23996 msgid "optional"
23997 msgstr "Vannrett"
23998
23999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24000 msgid "TeX"
24001 msgstr "TeX"
24002
24003 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24004 msgid "math macro"
24005 msgstr "mattemakro"
24006
24007 #: src/output.cpp:37
24008 #, c-format
24009 msgid ""
24010 "Could not open the specified document\n"
24011 "%1$s."
24012 msgstr ""
24013 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24014 "%1$s."
24015
24016 #: src/output_plaintext.cpp:136
24017 msgid "Abstract: "
24018 msgstr "Sammendrag: "
24019
24020 #: src/output_plaintext.cpp:148
24021 msgid "References: "
24022 msgstr "Referanser: "
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:40
24025 #, fuzzy
24026 msgid "No debugging messages"
24027 msgstr "Ingen debug meldinge"
24028
24029 #: src/support/debug.cpp:41
24030 msgid "General information"
24031 msgstr "Generel informasjon"
24032
24033 #: src/support/debug.cpp:42
24034 msgid "Program initialisation"
24035 msgstr "Initialisering av programmet"
24036
24037 #: src/support/debug.cpp:43
24038 msgid "Keyboard events handling"
24039 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24040
24041 #: src/support/debug.cpp:44
24042 msgid "GUI handling"
24043 msgstr "GUI håndtering"
24044
24045 #: src/support/debug.cpp:45
24046 msgid "Lyxlex grammar parser"
24047 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24048
24049 #: src/support/debug.cpp:46
24050 msgid "Configuration files reading"
24051 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24052
24053 #: src/support/debug.cpp:47
24054 msgid "Custom keyboard definition"
24055 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24056
24057 #: src/support/debug.cpp:48
24058 msgid "LaTeX generation/execution"
24059 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:49
24062 msgid "Math editor"
24063 msgstr "Matte editor"
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:50
24066 msgid "Font handling"
24067 msgstr "Font håndtering"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:51
24070 msgid "Textclass files reading"
24071 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:52
24074 msgid "Version control"
24075 msgstr "Versjonskontroll"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:53
24078 msgid "External control interface"
24079 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:54
24082 msgid "Undo/Redo mechanism"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:55
24086 msgid "User commands"
24087 msgstr "Bruker kommandoer"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:56
24090 msgid "The LyX Lexer"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: src/support/debug.cpp:57
24094 msgid "Dependency information"
24095 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24096
24097 #: src/support/debug.cpp:58
24098 msgid "LyX Insets"
24099 msgstr "LyX \"insets\""
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:59
24102 msgid "Files used by LyX"
24103 msgstr "Filer brukt av LyX"
24104
24105 #: src/support/debug.cpp:60
24106 msgid "Workarea events"
24107 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24108
24109 #: src/support/debug.cpp:61
24110 msgid "Insettext/tabular messages"
24111 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24112
24113 #: src/support/debug.cpp:62
24114 msgid "Graphics conversion and loading"
24115 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:63
24118 msgid "Change tracking"
24119 msgstr "Spore endringer"
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:64
24122 #, fuzzy
24123 msgid "External template/inset messages"
24124 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:65
24127 msgid "RowPainter profiling"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:66
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Scrolling debugging"
24133 msgstr "Rullefelt"
24134
24135 #: src/support/debug.cpp:67
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Math macros"
24138 msgstr "matte bakgrunn"
24139
24140 #: src/support/debug.cpp:68
24141 msgid "RTL/Bidi"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: src/support/debug.cpp:69
24145 msgid "Locale/Internationalisation"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: src/support/debug.cpp:70
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24151 msgstr "som linjer|l"
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:71
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Find and replace mechanism"
24156 msgstr "Finn og erstatt"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:72
24159 msgid "Developers' general debug messages"
24160 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24161
24162 #: src/support/debug.cpp:73
24163 msgid "All debugging messages"
24164 msgstr "Alle debug meldinger"
24165
24166 #: src/support/debug.cpp:152
24167 #, c-format
24168 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24169 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24170
24171 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24172 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24173 msgstr "nb"
24174
24175 #: src/support/os_win32.cpp:444
24176 msgid "System file not found"
24177 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24178
24179 #: src/support/os_win32.cpp:445
24180 msgid ""
24181 "Unable to load shfolder.dll\n"
24182 "Please install."
24183 msgstr ""
24184
24185 #: src/support/os_win32.cpp:450
24186 msgid "System function not found"
24187 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24188
24189 #: src/support/os_win32.cpp:451
24190 msgid ""
24191 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24192 "Don't know how to proceed. Sorry."
24193 msgstr ""
24194
24195 #: src/support/userinfo.cpp:45
24196 msgid "Unknown user"
24197 msgstr "Ukjent bruker"
24198
24199 #~ msgid "LyX binary not found"
24200 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24201
24202 #~ msgid "File not found"
24203 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24204
24205 #~ msgid "Directory not found"
24206 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24207
24208 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24209 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24210
24211 #~ msgid "&Use babel"
24212 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24213
24214 #~ msgid "&Global"
24215 #~ msgstr "&Global"
24216
24217 #~ msgid "institutemark"
24218 #~ msgstr "Institutt"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Flex:Institute"
24222 #~ msgstr "Institutt"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24226 #~ msgstr "E-post"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "tablenotemark"
24230 #~ msgstr "tabell-linje"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "chart"
24234 #~ msgstr "hatt \\hat"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "graph"
24238 #~ msgstr "Biografi"
24239
24240 #~ msgid "Chemistry"
24241 #~ msgstr "Kjemi"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "InstituteMark"
24245 #~ msgstr "Institutt"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Flex:Alert"
24249 #~ msgstr "Vert"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Flex:Structure"
24253 #~ msgstr "Struktur"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24257 #~ msgstr "Artikkel"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24261 #~ msgstr "Orientering"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Thanks Reference"
24265 #~ msgstr "Referanse"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Internet Address Reference"
24269 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Name (First Name)"
24273 #~ msgstr "Fornavn"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Name (Surname)"
24277 #~ msgstr "Etternavn"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Titlenotemark"
24281 #~ msgstr "fotnote"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Authormark"
24285 #~ msgstr "Forfatter-år"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "CorAuthormark"
24289 #~ msgstr "Fire forfattere"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Lowercase"
24293 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Inst"
24297 #~ msgstr "Sett &inn"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Sidenote"
24301 #~ msgstr "note"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Marginnote"
24305 #~ msgstr "Margnote|a"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "AllCaps"
24309 #~ msgstr "Kapitéler"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "SmallCaps"
24313 #~ msgstr "Kapitéler"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Flex:Firstname"
24317 #~ msgstr "Fornavn"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Flex:Fname"
24321 #~ msgstr "Filnavn"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Flex:Surname"
24325 #~ msgstr "Etternavn"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Flex:Filename"
24329 #~ msgstr "Filnavn"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Flex:Literal"
24333 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Flex:Emph"
24337 #~ msgstr "Plassering:"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24341 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Flex:Volume"
24345 #~ msgstr "Kolonne"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Flex:Day"
24349 #~ msgstr "Plassering:"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Flex:Month"
24353 #~ msgstr "Plassering:"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Flex:Year"
24357 #~ msgstr "Plassering:"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Flex:ISSN"
24361 #~ msgstr "Plassering:"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Flex:CODEN"
24365 #~ msgstr "Plassering:"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24369 #~ msgstr "Kode"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24373 #~ msgstr "Tittel"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24377 #~ msgstr "Kode"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Flex:Code"
24381 #~ msgstr "Plassering:"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Flex:Dscr"
24385 #~ msgstr "Plassering:"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Flex:Keyword"
24389 #~ msgstr "Nøkkelord"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24393 #~ msgstr "div"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Flex:Orgname"
24397 #~ msgstr "Etternavn"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Flex:Street"
24401 #~ msgstr "Gate"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Flex:City"
24405 #~ msgstr "Plassering:"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Flex:State"
24409 #~ msgstr "Plassering:"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Flex:Postcode"
24413 #~ msgstr "Lim inn"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Flex:Country"
24417 #~ msgstr "Telle ord"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Flex:Directory"
24421 #~ msgstr "Mappe"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Flex:Email"
24425 #~ msgstr "Plassering:"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24429 #~ msgstr "Tastatur"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24433 #~ msgstr "Cap"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Flex"
24437 #~ msgstr "F&il"
24438
24439 #~ msgid "Foot"
24440 #~ msgstr "Fot"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Note:Comment"
24444 #~ msgstr "Kommentar"
24445
24446 #~ msgid "Note:Note"
24447 #~ msgstr "Note:note"
24448
24449 #~ msgid "Note:Greyedout"
24450 #~ msgstr "Note:grået ut"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Box:Shaded"
24454 #~ msgstr "Skyggelagt"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Wrap"
24458 #~ msgstr "tekstbryting: "
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Argument"
24462 #~ msgstr "Justering"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Info:menu"
24466 #~ msgstr "mu"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Info:shortcut"
24470 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Info:shortcuts"
24474 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Braillebox"
24478 #~ msgstr "parallel"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Flex:Endnote"
24482 #~ msgstr "Sluttnote"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Flex:Initial"
24486 #~ msgstr "Kursiv"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Flex:Glosse"
24490 #~ msgstr "Lukk"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24494 #~ msgstr "Kunde"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Flex:Expression"
24498 #~ msgstr "Endring: "
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Flex:Concepts"
24502 #~ msgstr "Endring: "
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Flex:Meaning"
24506 #~ msgstr "Endring: "
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Flex:Noun"
24510 #~ msgstr "Substantiv "
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Flex:Strong"
24514 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Noweb literate programming"
24518 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Sweave Options"
24522 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "S/R expression"
24526 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24527
24528 #~ msgid "Norsk"
24529 #~ msgstr "Norsk"
24530
24531 #~ msgid "Nynorsk"
24532 #~ msgstr "Nynorsk"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "master document[[scope]]"
24536 #~ msgstr "Hoveddokument"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Keywordsr"
24540 #~ msgstr "Nøkkelord"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Current paragraph"
24544 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Current &paragraph"
24548 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "A&vailable indices:"
24552 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Width:"
24556 #~ msgstr "&Bredde:"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24560 #~ msgstr "hom"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24564 #~ msgstr "hom"
24565
24566 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24567 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24568
24569 #~ msgid "Vert. Phantom"
24570 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Error "
24574 #~ msgstr "Feil"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "All indices"
24578 #~ msgstr "Alle felter"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "&Ok"
24582 #~ msgstr "&OK"
24583
24584 #~ msgid "Cust&om:"
24585 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid ""
24589 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24590 #~ "lyx2lyx script."
24591 #~ msgstr ""
24592 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24593 #~ "mislyktes med konverteringen."
24594
24595 #~ msgid ""
24596 #~ "The specified document\n"
24597 #~ "%1$s\n"
24598 #~ "could not be read."
24599 #~ msgstr ""
24600 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24601 #~ "var uleselig."
24602
24603 #~ msgid "Could not read document"
24604 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "&Keep it"
24608 #~ msgstr "S&amme sort"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Cannot view URL"
24612 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24613
24614 #~ msgid "Hyperlink"
24615 #~ msgstr "Hyperlenke"
24616
24617 #~ msgid "Label"
24618 #~ msgstr "Merke"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Invisible"
24622 #~ msgstr "Faktura"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Height:"
24626 #~ msgstr "&Høyde:"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24630 #~ msgstr "Endring: "
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24634 #~ msgstr "Endring: "
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Element:Firstname"
24638 #~ msgstr "Fornavn"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Element:Fname"
24642 #~ msgstr "Plassering:"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Element:Filename"
24646 #~ msgstr "Filnavn"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Element:SS-Title"
24650 #~ msgstr "Tittel"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24654 #~ msgstr "Kode"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Element:Postcode"
24658 #~ msgstr "Lim inn"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Element:Directory"
24662 #~ msgstr "Foldere"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24666 #~ msgstr "Tastatur"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "CharStyle"
24670 #~ msgstr "Endring: "
24671
24672 #~ msgid "Custom:Endnote"
24673 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24677 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24678
24679 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24680 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24681
24682 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24683 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24684
24685 #~ msgid "CharStyle:Code"
24686 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "FrmtRef: "
24690 #~ msgstr "Forma&t:"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Glossary term"
24694 #~ msgstr "Lukk"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Middle|d"
24698 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24699
24700 #~ msgid "caption frame"
24701 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24702
24703 #~ msgid "top/bottom line"
24704 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Decimal point:"
24708 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24709
24710 #~ msgid "Screen &DPI:"
24711 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24715 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "ColorUi"
24719 #~ msgstr "Farge"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Publisher ID"
24723 #~ msgstr "Forleggere"
24724
24725 #~ msgid "Theorem #:"
24726 #~ msgstr "Teorem #:"
24727
24728 #~ msgid "Lemma #:"
24729 #~ msgstr "Lemma #:"
24730
24731 #~ msgid "Corollary #:"
24732 #~ msgstr "Korollar #:"
24733
24734 #~ msgid "Proposition #:"
24735 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24736
24737 #~ msgid "Conjecture #:"
24738 #~ msgstr "Konjektur #:"
24739
24740 #~ msgid "Criterion #:"
24741 #~ msgstr "Kriterie #:"
24742
24743 #~ msgid "Fact #:"
24744 #~ msgstr "Faktum #:"
24745
24746 #~ msgid "Axiom #:"
24747 #~ msgstr "Aksiom #:"
24748
24749 #~ msgid "Definition #:"
24750 #~ msgstr "Definisjon #:"
24751
24752 #~ msgid "Condition #:"
24753 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24754
24755 #~ msgid "Problem #:"
24756 #~ msgstr "Problem #:"
24757
24758 #~ msgid "Exercise #:"
24759 #~ msgstr "Øvelse #:"
24760
24761 #~ msgid "Remark #:"
24762 #~ msgstr "Merknad #:"
24763
24764 #~ msgid "Claim #:"
24765 #~ msgstr "Påstand #:"
24766
24767 #~ msgid "Note #:"
24768 #~ msgstr "Note #:"
24769
24770 #~ msgid "Notation #:"
24771 #~ msgstr "Notasjon #:"
24772
24773 #~ msgid "Case #:"
24774 #~ msgstr "tilfelle #:"
24775
24776 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24777 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Overwrite all files?"
24781 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Continue &asking"
24785 #~ msgstr "Fortsettes"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24789 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24790
24791 #~ msgid "Thin space"
24792 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24793
24794 #~ msgid "Medium space"
24795 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24796
24797 #~ msgid "Thick space"
24798 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24799
24800 #~ msgid "Negative thin space"
24801 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24802
24803 #~ msgid "Negative medium space"
24804 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24805
24806 #~ msgid "Negative thick space"
24807 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24808
24809 #~ msgid "Inter-word space"
24810 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24811
24812 #~ msgid "Date format"
24813 #~ msgstr "Datoformat"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Unknown buffer info"
24817 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24818
24819 #~ msgid "QQuad Space"
24820 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Preview\t"
24824 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24828 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Options"
24832 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Find LyX Text"
24836 #~ msgstr "Finn &Neste"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "&Replace with..."
24840 #~ msgstr "Erstatt med:"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Ne&xt"
24844 #~ msgstr "tekst"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Pre&vious"
24848 #~ msgstr "&Forrige endring"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "&Keep case"
24852 #~ msgstr "S&amme sort"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "&Find..."
24856 #~ msgstr "&Finn:"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24860 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "&Next"
24864 #~ msgstr "&Ny"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "&Previous"
24868 #~ msgstr "&Forrige endring"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "&Advanced"
24872 #~ msgstr "A&vansert"
24873
24874 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24875 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Any &word"
24879 #~ msgstr "Nøkkelord"
24880
24881 #~ msgid ""
24882 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24883 #~ "%2$s"
24884 #~ msgstr ""
24885 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24886 #~ "%2$s"
24887
24888 #~ msgid "&Dummy"
24889 #~ msgstr "&Dummy"
24890
24891 #~ msgid "F&ind:"
24892 #~ msgstr "&Finn:"
24893
24894 #~ msgid "The Enter key works, too"
24895 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24896
24897 #~ msgid "The delete key works, too"
24898 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24899
24900 #~ msgid "D&elete"
24901 #~ msgstr "Sl&ett"
24902
24903 #~ msgid "&Default language:"
24904 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24905
24906 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24907 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24908
24909 #~ msgid "&BibTeX command:"
24910 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24914 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24918 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24919
24920 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24921 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24922
24923 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24924 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24925
24926 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24927 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24928
24929 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24930 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24931
24932 #~ msgid "Use input encod&ing"
24933 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24934
24935 #~ msgid "Jump to the label"
24936 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24937
24938 #~ msgid "Merge cells"
24939 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24940
24941 #~ msgid "Listing settings"
24942 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24943
24944 #~ msgid "Language:"
24945 #~ msgstr "Språk:"
24946
24947 #~ msgid "LastLanguage"
24948 #~ msgstr "SisteSpråk"
24949
24950 #~ msgid "Last Language:"
24951 #~ msgstr "Siste språk:"
24952
24953 #~ msgid "Strasse"
24954 #~ msgstr "Gate"
24955
24956 #~ msgid "Land"
24957 #~ msgstr "Land"
24958
24959 #~ msgid "Konto"
24960 #~ msgstr "Konto"
24961
24962 #~ msgid "Insert|n"
24963 #~ msgstr "Sett inn|n"
24964
24965 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24966 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24967
24968 #~ msgid "View DVI"
24969 #~ msgstr "Vis DVI"
24970
24971 #~ msgid "Update DVI"
24972 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24973
24974 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24975 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24976
24977 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24978 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24979
24980 #~ msgid "View PostScript"
24981 #~ msgstr "Vis postscript"
24982
24983 #~ msgid "Update PostScript"
24984 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24985
24986 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24987 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24988
24989 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24990 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24991
24992 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24993 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24994
24995 #~ msgid ""
24996 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24997 #~ "You may not have the right languages installed."
24998 #~ msgstr ""
24999 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25000 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25001
25002 #~ msgid ""
25003 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25004 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25005 #~ msgstr ""
25006 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25007 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25008
25009 #~ msgid ""
25010 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25011 #~ "`%2$s'."
25012 #~ msgstr ""
25013 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25014 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25015
25016 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25017 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25018
25019 #~ msgid ""
25020 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25021 #~ "encoding `%2$s'."
25022 #~ msgstr ""
25023 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25024 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25025
25026 #~ msgid ""
25027 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25028 #~ "encoding `%2$s'."
25029 #~ msgstr ""
25030 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25031 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid ""
25035 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25036 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25037
25038 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25039 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Thesaurus failure"
25043 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25044
25045 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25046 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25047
25048 #~ msgid "Branch Settings"
25049 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25050
25051 #~ msgid ""
25052 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25053 #~ msgstr ""
25054 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25055 #~ "over parametre."
25056
25057 #~ msgid "Length"
25058 #~ msgstr "Lengde"
25059
25060 #~ msgid "TeX Code Settings"
25061 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25062
25063 #~ msgid "Float Settings"
25064 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25065
25066 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25067 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25068
25069 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25070 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25071
25072 #~ msgid "ispell"
25073 #~ msgstr "ispell"
25074
25075 #~ msgid "pspell (library)"
25076 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25077
25078 #~ msgid "aspell (library)"
25079 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25080
25081 #~ msgid "*.pws"
25082 #~ msgstr "*.pws"
25083
25084 #~ msgid "*.ispell"
25085 #~ msgstr "*.ispell"
25086
25087 #~ msgid "Spellchecker error"
25088 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25089
25090 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25091 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25092
25093 #~ msgid ""
25094 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25095 #~ "Maybe it has been killed."
25096 #~ msgstr ""
25097 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25098 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25099
25100 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25101 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25102
25103 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25104 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25105
25106 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25107 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25108
25109 #~ msgid "No Table of contents"
25110 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25111
25112 #~ msgid "Opened inset"
25113 #~ msgstr "Åpnet inset"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25117 #~ msgstr "spesielle tegn"
25118
25119 #~ msgid "Opened Box Inset"
25120 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25121
25122 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25123 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25127 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25128
25129 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25130 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25134 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25135
25136 #~ msgid "Opened Float Inset"
25137 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25138
25139 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25140 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25141
25142 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25143 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25144
25145 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25146 #~ msgstr "Åpen margnote"
25147
25148 #~ msgid "Opened Note Inset"
25149 #~ msgstr "Åpen note"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25153 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25154
25155 #~ msgid "Opened table"
25156 #~ msgstr "Åpen tabell"
25157
25158 #~ msgid "Opened Text Inset"
25159 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25163 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Anschrift:"
25167 #~ msgstr "Underskrift:"
25168
25169 #~ msgid "Briefkopf:"
25170 #~ msgstr "Brevhode:"
25171
25172 #~ msgid "Absender:"
25173 #~ msgstr "Avsender:"
25174
25175 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25176 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25177
25178 #~ msgid "Unterschrift:"
25179 #~ msgstr "Underskrift:"
25180
25181 #~ msgid "Vorwahl:"
25182 #~ msgstr "Forvalg:"
25183
25184 #~ msgid "Telefon:"
25185 #~ msgstr "Telefon:"
25186
25187 #~ msgid "Ort:"
25188 #~ msgstr "Sted:"
25189
25190 #~ msgid "Datum:"
25191 #~ msgstr "Dato:"
25192
25193 #~ msgid "Anrede:"
25194 #~ msgstr "Åpning"
25195
25196 #~ msgid "Gruss:"
25197 #~ msgstr "Hilsning:"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Anlage(n):"
25201 #~ msgstr "Vedlegg:"
25202
25203 #~ msgid "Text:"
25204 #~ msgstr "Tekst:"
25205
25206 #~ msgid "Strasse:"
25207 #~ msgstr "Gate:"
25208
25209 #~ msgid "Land:"
25210 #~ msgstr "Land:"
25211
25212 #~ msgid "RetourAdresse:"
25213 #~ msgstr "Returadresse:"
25214
25215 #~ msgid "Konto:"
25216 #~ msgstr "Konto:"
25217
25218 #~ msgid "Adresse:"
25219 #~ msgstr "Adresse:"
25220
25221 #~ msgid "Anlagen:"
25222 #~ msgstr "Vedlegg:"
25223
25224 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25225 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25226
25227 #~ msgid "Latex"
25228 #~ msgstr "Latex"
25229
25230 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25231 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "No file open!"
25235 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25236
25237 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25238 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25242 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25246 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25250 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Toggle Label|L"
25254 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25255
25256 #~ msgid "B&rowse..."
25257 #~ msgstr "Se igjennom..."
25258
25259 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25260 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25261
25262 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25263 #~ msgstr "&Grotesk:"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Ne&w"
25267 #~ msgstr "&Ny:"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "&Postscript driver:"
25271 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Append Parameter"
25275 #~ msgstr "Fler parametre"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25279 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25283 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25287 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "figure"
25291 #~ msgstr "Figur"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "table"
25295 #~ msgstr "Tabell"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "algorithm"
25299 #~ msgstr "Algoritme"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "tableau"
25303 #~ msgstr "Tabell"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "keywords"
25307 #~ msgstr "Nøkkelord"
25308
25309 #~ msgid "Table of Contents|a"
25310 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25311
25312 #~ msgid "FAQ|F"
25313 #~ msgstr "FAQ|Q"
25314
25315 #~ msgid "LinuxDoc"
25316 #~ msgstr "LinuxDoc"
25317
25318 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25319 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25323 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25324
25325 #~ msgid "."
25326 #~ msgstr "."
25327
25328 #~ msgid "American"
25329 #~ msgstr "Amerikansk"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25333 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25334
25335 #~ msgid "Austrian"
25336 #~ msgstr "Østerisk"
25337
25338 #~ msgid "British"
25339 #~ msgstr "Britisk"
25340
25341 #~ msgid "Canadian"
25342 #~ msgstr "Kanadisk"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Gruß:"
25346 #~ msgstr "Hilsning:"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Reference\t"
25350 #~ msgstr "Referanse"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25354 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25358 #~ msgstr "Returadresse"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25362 #~ msgstr "Returadresse"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25366 #~ msgstr "Underskrift"
25367
25368 #~ msgid "Stadt:"
25369 #~ msgstr "By:"
25370
25371 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25372 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25373
25374 #~ msgid "LaTeX default"
25375 #~ msgstr "LaTeX standard"
25376
25377 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25378 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25382 #~ msgstr ""
25383 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25384 #~ "var uleselig."
25385
25386 #~ msgid ""
25387 #~ "Layout had to be changed from\n"
25388 #~ "%1$s to %2$s\n"
25389 #~ "because of class conversion from\n"
25390 #~ "%3$s to %4$s"
25391 #~ msgstr ""
25392 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25393 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25394 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25395 #~ "fra %3$s til %4$s."
25396
25397 #~ msgid "Changed Layout"
25398 #~ msgstr "Endret stil"
25399
25400 #~ msgid "Unknown layout"
25401 #~ msgstr "Ukjent stil"
25402
25403 #~ msgid ""
25404 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25405 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25406 #~ msgstr ""
25407 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25408 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25412 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25416 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25417
25418 #~ msgid "Display image in LyX"
25419 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25420
25421 #~ msgid "Screen display"
25422 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25423
25424 #~ msgid "Monochrome"
25425 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25426
25427 #~ msgid "Grayscale"
25428 #~ msgstr "Gråskala"
25429
25430 #~ msgid "%"
25431 #~ msgstr "%"
25432
25433 #~ msgid "&Display:"
25434 #~ msgstr "&Visning:"
25435
25436 #~ msgid "Sca&le:"
25437 #~ msgstr "Skalér:"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Scr&een Display:"
25441 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25442
25443 #~ msgid "Do not display"
25444 #~ msgstr "Ikke vis"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Unknown Info: "
25448 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25452 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25456 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Clear group"
25460 #~ msgstr "Blank side"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid " (auto)"
25464 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Plain Text"
25468 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25472 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25473
25474 #~ msgid "Edit the file externally"
25475 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25476
25477 #~ msgid "&Edit File..."
25478 #~ msgstr "Rediger fil..."
25479
25480 #~ msgid "LyX View"
25481 #~ msgstr "LyX-visning"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Movie"
25485 #~ msgstr "Mer"
25486
25487 #~ msgid "<- C&lear"
25488 #~ msgstr "<- Tøm"
25489
25490 #~ msgid "A&pply"
25491 #~ msgstr "&Bruk"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Clear"
25495 #~ msgstr "Av"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25499 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Add"
25503 #~ msgstr "Legg til"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "E&mbed"
25507 #~ msgstr "&Innrammet"
25508
25509 #~ msgid "&Center"
25510 #~ msgstr "&Sentrert"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25514 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25518 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid " writing embedded files."
25522 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid " could not write embedded files!"
25526 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Failed to extract file"
25530 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25534 #~ msgstr ""
25535 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25536 #~ "\n"
25537 #~ "Vil du skrive over den?"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Copy file failure"
25541 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid ""
25545 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25546 #~ "Please check whether the path is writeable."
25547 #~ msgstr ""
25548 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25549 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid ""
25553 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25554 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25555 #~ msgstr ""
25556 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25557 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Failed to embed file"
25561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid ""
25565 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25566 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25567 #~ msgstr ""
25568 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25569 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25573 #~ msgstr ""
25574 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25575 #~ "\n"
25576 #~ "Vil du skrive over den?"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25580 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid ""
25584 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25585 #~ "Please check whether the source file is available"
25586 #~ msgstr ""
25587 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25588 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Failed to open file"
25592 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Sync file failure"
25596 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Packing all files"
25600 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Failed to write file"
25604 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Save failure"
25608 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid ""
25612 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25613 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25614 #~ msgstr ""
25615 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25616 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Embedded Files"
25620 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Embedded layout"
25624 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Extra embedded file"
25628 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25629
25630 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25631 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Enspace|E"
25635 #~ msgstr "mellomrom"
25636
25637 #~ msgid "Document could not be read"
25638 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25642 #~ msgstr "Register-kommando:"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Properties...|P"
25646 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "New Line|e"
25650 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25651
25652 #~ msgid "Line Break|B"
25653 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "line break"
25657 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25661 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Links"
25665 #~ msgstr "Liste"
25666
25667 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25668 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25669
25670 #~ msgid "Swap Rows|S"
25671 #~ msgstr "Bytt om rader"
25672
25673 #~ msgid "Swap Columns|w"
25674 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "true"
25678 #~ msgstr "Gate"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "false"
25682 #~ msgstr "Tilfelle"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "&float"
25686 #~ msgstr "flytende: "
25687
25688 #~ msgid "S&ubfigure"
25689 #~ msgstr "S&ubfigur"
25690
25691 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25692 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25693
25694 #~ msgid "Ca&ption:"
25695 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25696
25697 #~ msgid "Show ERT inline"
25698 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25699
25700 #~ msgid "&Inline"
25701 #~ msgstr "&På linje"
25702
25703 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25704 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25705
25706 #~ msgid "Framed in box"
25707 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25708
25709 #~ msgid "&Shaded"
25710 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25711
25712 #~ msgid "Paper Size"
25713 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25714
25715 #~ msgid "&Colors"
25716 #~ msgstr "&Farger"
25717
25718 #~ msgid "C&opiers"
25719 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25720
25721 #~ msgid "&File formats"
25722 #~ msgstr "&Filformater"
25723
25724 #~ msgid "F&ormat:"
25725 #~ msgstr "F&ormat:"
25726
25727 #~ msgid "&GUI name:"
25728 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25729
25730 #~ msgid "External Applications"
25731 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25732
25733 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25734 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25735
25736 #~ msgid "Save/restore window position"
25737 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25738
25739 #~ msgid " every"
25740 #~ msgstr " hvert"
25741
25742 #~ msgid "&URL:"
25743 #~ msgstr "&URL:"
25744
25745 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25746 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25747
25748 #~ msgid "&Units:"
25749 #~ msgstr "&Enhet:"
25750
25751 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25752 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25753
25754 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25755 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25756
25757 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25758 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25759
25760 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25761 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25762
25763 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25764 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25765
25766 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25767 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25768
25769 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25770 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25771
25772 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25773 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25774
25775 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25776 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25777
25778 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25779 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25780
25781 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25782 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25783
25784 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25785 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25786
25787 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25788 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25789
25790 #~ msgid "Bahasa"
25791 #~ msgstr "Bahasa"
25792
25793 #~ msgid "Magyar"
25794 #~ msgstr "Ungarsk"
25795
25796 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25797 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Framed|F"
25801 #~ msgstr "Innrammet"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Shaded|S"
25805 #~ msgstr "Skyggelagt"
25806
25807 #~ msgid "Insert URL"
25808 #~ msgstr "Sett inn URL"
25809
25810 #~ msgid "Can't load document class"
25811 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25812
25813 #~ msgid ""
25814 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25815 #~ "loaded."
25816 #~ msgstr ""
25817 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25818
25819 #~ msgid ""
25820 #~ "The document could not be converted\n"
25821 #~ "into the document class %1$s."
25822 #~ msgstr ""
25823 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25824 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25825
25826 #~ msgid "&Switch to document"
25827 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25828
25829 #~ msgid ""
25830 #~ "Could not open the specified document\n"
25831 #~ "%1$s\n"
25832 #~ "due to the error: %2$s"
25833 #~ msgstr ""
25834 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25835 #~ "%1$s\n"
25836 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25837
25838 #~ msgid "Rectangular box"
25839 #~ msgstr "Rektangulær"
25840
25841 #~ msgid "Shadow box"
25842 #~ msgstr "Med skygge"
25843
25844 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25845 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25846
25847 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25848 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25849
25850 #~ msgid "Copiers"
25851 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Boxed"
25855 #~ msgstr "Boks|B"
25856
25857 #~ msgid "ovalbox"
25858 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25859
25860 #~ msgid "Ovalbox"
25861 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25862
25863 #~ msgid "Shadowbox"
25864 #~ msgstr "Med skygge"
25865
25866 #~ msgid "Doublebox"
25867 #~ msgstr "Dobbel boks"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25871 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Unknown inset name: "
25875 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25876
25877 #~ msgid "Program Listing "
25878 #~ msgstr "Programlisting "
25879
25880 #~ msgid "Framed"
25881 #~ msgstr "Innrammet"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25885 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25886
25887 #~ msgid "Url: "
25888 #~ msgstr "Url: "
25889
25890 #~ msgid "HtmlUrl: "
25891 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25892
25893 #~ msgid "Default (outer)"
25894 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25895
25896 #~ msgid "Outer"
25897 #~ msgstr "Ytre"
25898
25899 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25900 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25901
25902 #~ msgid "%1$d words in selection."
25903 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25904
25905 #~ msgid "%1$d words in document."
25906 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25907
25908 #~ msgid "One word in selection."
25909 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25910
25911 #~ msgid "One word in document."
25912 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25913
25914 #~ msgid "Encoding error"
25915 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25916
25917 #~ msgid "&Right"
25918 #~ msgstr "&Høyre"
25919
25920 #~ msgid "&Load"
25921 #~ msgstr "&Les inn"
25922
25923 #~ msgid "Co&pies:"
25924 #~ msgstr "Kopier:"
25925
25926 #~ msgid "Printer &name:"
25927 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid "Columns "
25931 #~ msgstr "Kolonner"
25932
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "Overprint "
25935 #~ msgstr "Overskrive"
25936
25937 #~ msgid "Font st&yle:"
25938 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25939
25940 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25941 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25942
25943 #~ msgid "columns "
25944 #~ msgstr "kolonner "
25945
25946 #~ msgid "Corollary_"
25947 #~ msgstr "Korollar"
25948
25949 #~ msgid "Definition. "
25950 #~ msgstr "Definisjon. "
25951
25952 #~ msgid "Example. "
25953 #~ msgstr "Eksempel. "
25954
25955 #~ msgid "Fact. "
25956 #~ msgstr "Faktum. "
25957
25958 #~ msgid "Proof. "
25959 #~ msgstr "Bevis. "
25960
25961 #~ msgid "Toc"
25962 #~ msgstr "Innhold"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25966 #~ msgstr "Erstatt med:"
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "Find &Prev"
25970 #~ msgstr "Finn &Neste"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "Replace P&rev"
25974 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25975
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "Match..."
25978 #~ msgstr "Matte"
25979
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "Current buffer only"
25982 #~ msgstr "Tabellrute:"
25983
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "Buffer"
25986 #~ msgstr "blå"
25987
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "Document"
25990 #~ msgstr "Dokumenter"
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Regexp"
25994 #~ msgstr "exp"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25998 #~ msgstr "Finn &Neste"
25999
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26002 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26003
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid "Phantom Text"
26006 #~ msgstr "Bare tekst"
26007
26008 #, fuzzy
26009 #~ msgid "RegExp"
26010 #~ msgstr "exp"