]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
e5ea3762afb8fed8d0c6a3f9ff745a46bee85366
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "&Sentrert"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Tittel:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Forfatter:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 #, fuzzy
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr "Uten ramme"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Farger"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Bookmarks"
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2056 #, fuzzy
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Sidestil"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Datoformat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr ""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Headings &style:"
2106 msgstr "Sidestil:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 msgid "&Landscape"
2110 msgstr "Liggende"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 msgid "&Portrait"
2114 msgstr "Stående"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 msgid "&Format:"
2120 msgstr "&Format:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 msgid "Ri&ght"
2150 msgstr "&Høyre"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "&Midstilt"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3331 msgid "C&lear"
3332 msgstr "Av"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Function:"
3337 msgstr "Funksjoner"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Shortcut:"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3346 msgstr "Forslag:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3361 msgid "&Ignore"
3362 msgstr "Ignorer"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgid "I&gnore All"
3370 msgstr "Ignorer alle"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3378 msgstr "Ukjent ord"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 msgid ""
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "full range."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Display all"
3406 msgstr "&Visning:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3438 msgid "Justified"
3439 msgstr "Justert"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgid "Merge cells"
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3474 msgid "&Borders"
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgid "All Borders"
3479 msgstr "Alle"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3486 msgid "&Set"
3487 msgstr "På"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3498 msgid "Fo&rmal"
3499 msgstr "Formell"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3506 msgid "De&fault"
3507 msgstr "&Standard"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3510 msgid "Set Borders"
3511 msgstr "Kantlinjer"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgid "&Longtable"
3535 msgstr "&Lang tabell"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 msgid "Settings"
3547 msgstr "Innstillinger"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 msgid "Status"
3551 msgstr "Status"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3555 msgstr "Strek over"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 msgid "Contents"
3563 msgstr "Innhold"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 msgid "Header:"
3567 msgstr "Hode:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3579 msgid "on"
3580 msgstr "på"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 msgid "double"
3591 msgstr "dobbel"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 msgid "is empty"
3608 msgstr "er tom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgid "Footer:"
3612 msgstr "Fot:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Siste fot:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Caption:"
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3649 msgstr "rad nr"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3653 msgstr "Kolonne nr"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgid "&Rescan"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 msgid ""
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Vis"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Vis sti"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 msgid "Spacing"
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Innrykk"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "Merking:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 #, fuzzy
3790 msgid ""
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3793 msgstr ""
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3795 "tilgjengelige"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3806 msgid "DefSkip"
3807 msgstr "Standard avstand"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3810 msgid "SmallSkip"
3811 msgstr "Liten avstand"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3814 msgid "MedSkip"
3815 msgstr "Medium avstand"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3818 msgid "BigSkip"
3819 msgstr "Stor avstand"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3822 msgid "VFill"
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3839 #, fuzzy
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3844 #, fuzzy
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Line span:"
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Inner"
3861 msgstr "Indre:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3868 msgid "Over&hang:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Overhang value"
3874 msgstr "Høydemål"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3910 msgid "Standard"
3911 msgstr "Standard"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3924 msgid "Proof"
3925 msgstr "Bevis"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3928 msgid "Proof:"
3929 msgstr "Bevis:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3943 msgid "Theorem"
3944 msgstr "Teorem"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 msgid "Theorem #:"
3948 msgstr "Teorem #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3957 msgid "Lemma"
3958 msgstr "Lemma"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3961 msgid "Lemma #:"
3962 msgstr "Lemma #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3971 msgid "Corollary"
3972 msgstr "Korollar"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Korollar #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3984 msgid "Proposition"
3985 msgstr "Proposisjon"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3988 msgid "Proposition #:"
3989 msgstr "Proposisjon #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3996 msgid "Conjecture"
3997 msgstr "Konjektur"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4000 msgid "Conjecture #:"
4001 msgstr "Konjektur #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4005 msgid "Criterion"
4006 msgstr "Kriterie"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4009 msgid "Criterion #:"
4010 msgstr "Kriterie #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4014 msgid "Fact"
4015 msgstr "Faktum"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4018 msgid "Fact #:"
4019 msgstr "Faktum #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4022 msgid "Axiom"
4023 msgstr "Aksiom"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4026 msgid "Axiom #:"
4027 msgstr "Aksiom #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4037 msgid "Definition"
4038 msgstr "Definisjon"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4041 msgid "Definition #:"
4042 msgstr "Definisjon #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4051 msgid "Example"
4052 msgstr "Eksempel"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4055 msgid "Example #:"
4056 msgstr "Eksempel #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4060 msgid "Condition"
4061 msgstr "Forutsetning"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4064 msgid "Condition #:"
4065 msgstr "Forutsetning #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4072 msgid "Problem"
4073 msgstr "Problem"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4076 msgid "Problem #:"
4077 msgstr "Problem #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4084 msgid "Exercise"
4085 msgstr "Øvelse"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4088 msgid "Exercise #:"
4089 msgstr "Øvelse #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4097 msgid "Remark"
4098 msgstr "Merknad"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4101 msgid "Remark #:"
4102 msgstr "Merknad #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4111 msgid "Claim"
4112 msgstr "Påstand"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4115 msgid "Claim #:"
4116 msgstr "Påstand #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4123 msgid "Note"
4124 msgstr "Notis"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4127 msgid "Note #:"
4128 msgstr "Notis #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4132 msgid "Notation"
4133 msgstr "Notasjon"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4136 msgid "Notation #:"
4137 msgstr "Notasjon #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 msgid "Case"
4143 msgstr "Tilfelle"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4147 msgid "Case #:"
4148 msgstr "tilfelle #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4151 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4163 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4172 msgid "Section"
4173 msgstr "Seksjon"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4192 msgid "Subsection"
4193 msgstr "Underseksjon"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4196 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4203 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4218 msgid "Section*"
4219 msgstr "Seksjon*"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4225 msgid "Subsection*"
4226 msgstr "Underseksjon*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4235 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4255 msgid "Abstract"
4256 msgstr "Sammendrag"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4259 msgid "Abstract---"
4260 msgstr "Sammendrag---"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4267 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4271 msgid "Keywords"
4272 msgstr "Nøkkelord"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4279 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Referanseliste"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4305 msgid "Appendix"
4306 msgstr "Appendiks"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4309 msgid "Appendices"
4310 msgstr "Appendikser"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4313 msgid "Biography"
4314 msgstr "Biografi"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "BiografiUtenFoto"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4321 msgid "Footernote"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4325 msgid "MarkBoth"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4334 msgid "Itemize"
4335 msgstr "Punktliste"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4343 msgid "Enumerate"
4344 msgstr "Nummerert liste"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4354 msgid "Description"
4355 msgstr "Beskrivelse"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4365 msgid "List"
4366 msgstr "Liste"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4389 msgid "Title"
4390 msgstr "Tittel"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4397 msgid "Subtitle"
4398 msgstr "Undertittel"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4417 msgid "Author"
4418 msgstr "Forfatter"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4430 msgid "Address"
4431 msgstr "Adresse"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4435 msgid "Offprint"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4440 msgid "Mail"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4456 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4457 msgid "Date"
4458 msgstr "Dato"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4465 msgstr "Takk til"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:178
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4481 msgid "Key words."
4482 msgstr "Nøkkelord."
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:349
4485 #, fuzzy
4486 msgid "CharStyle:Institute"
4487 msgstr "Endring: "
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:359
4490 #, fuzzy
4491 msgid "CharStyle:E-Mail"
4492 msgstr "Endring: "
4493
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4496 msgid "LaTeX"
4497 msgstr "LaTeX"
4498
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4501 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4504 msgid "Email"
4505 msgstr "E-post"
4506
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4509 msgid "Thesaurus"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4513 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4516 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4522 msgid "Paragraph"
4523 msgstr "Avsnitt"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4526 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4529 msgid "Affiliation"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4533 msgid "And"
4534 msgstr "Og"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4537 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4541 msgid "Acknowledgements"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4552 #: src/output_plaintext.cpp:145
4553 msgid "References"
4554 msgstr "Referanser"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4557 msgid "PlaceFigure"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4561 msgid "PlaceTable"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4565 msgid "TableComments"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4569 msgid "TableRefs"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4573 msgid "MathLetters"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4577 msgid "NoteToEditor"
4578 msgstr "Notat til redaktør"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4581 msgid "Facility"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4585 msgid "Objectname"
4586 msgstr "Objektnavn"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4589 msgid "Dataset"
4590 msgstr "Datasett"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4593 msgid "Subject headings:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4604 msgid "and"
4605 msgstr "og"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Plassér figur her:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Plassér tabell her:"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4616 msgid "[Appendix]"
4617 msgstr "[Tillegg]"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Notat til redaktør:"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referanser. ---"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4628 msgid "Note. ---"
4629 msgstr "Notat. ---"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4632 msgid "FigCaption"
4633 msgstr "Figurtekst"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4636 msgid "Fig. ---"
4637 msgstr "Fig. ---"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4640 msgid "Facility:"
4641 msgstr "Fasilitet:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4644 msgid "Obj:"
4645 msgstr "Obj:"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4648 msgid "Dataset:"
4649 msgstr "Datasett:"
4650
4651 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4657 #, fuzzy
4658 msgid "MainText"
4659 msgstr "Bare tekst"
4660
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\arabic{section}"
4664 msgstr "\\arabic{section}"
4665
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4667 msgid "Chapter Exercises"
4668 msgstr "Kapitteloppgave"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:50
4671 msgid "RightHeader"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:59
4675 msgid "Right header:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:82
4679 msgid "Abstract:"
4680 msgstr "Sammendrag:"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:91
4683 msgid "ShortTitle"
4684 msgstr "Kort tittel"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:99
4687 msgid "Short title:"
4688 msgstr "Kort tittel:"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:128
4691 msgid "TwoAuthors"
4692 msgstr "To forfattere"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:135
4695 msgid "ThreeAuthors"
4696 msgstr "Tre forfattere"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:142
4699 msgid "FourAuthors"
4700 msgstr "Fire forfattere"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4704 msgid "Affiliation:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:170
4708 msgid "TwoAffiliations"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:177
4712 msgid "ThreeAffiliations"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:184
4716 msgid "FourAffiliations"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4720 msgid "Journal"
4721 msgstr "Journal"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:205
4724 msgid "CopNum"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:233
4728 msgid "Acknowledgements:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4733 #: lib/layouts/spie.layout:88
4734 msgid "Acknowledgments"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:247
4738 msgid "ThickLine"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:257
4742 msgid "CenteredCaption"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4747 msgid "Senseless!"
4748 msgstr "Meningsløst!"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:277
4751 msgid "FitFigure"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:283
4755 msgid "FitBitmap"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4771 msgid "*"
4772 msgstr "*"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:390
4775 msgid "Seriate"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 msgid "LatinOn"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4788 msgid "Latin on"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4792 msgid "LatinOff"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4796 msgid "Latin off"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4800 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4801 msgid "BeginFrame"
4802 msgstr "Begynn ramme"
4803
4804 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4806 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4807 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4810 msgid "Part"
4811 msgstr "Del"
4812
4813 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4814 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4816 msgid "Part*"
4817 msgstr "Del*"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4821 msgid "MM"
4822 msgstr "MM"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unnumbered"
4840 msgstr "Nummerert"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4843 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Frames"
4855 msgstr "Innrammet"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4858 msgid "Frame"
4859 msgstr "Innrammet"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4870 msgid "AgainFrame"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4878 msgid "EndFrame"
4879 msgstr "Slutt ramme"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4890 msgid "Column"
4891 msgstr "Kolonne"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4896 msgid "Columns"
4897 msgstr "Kolonner"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4920 msgid "Pause"
4921 msgstr "Pause"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4926 msgid "Overlays"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4934 msgid "Overprint"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4938 msgid "OverlayArea"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4942 msgid "Overlayarea"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4946 msgid "Uncover"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Bare én kolonne"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4955 msgid "Only"
4956 msgstr "Bare"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Bare én kolonne"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 msgid "Block"
4965 msgstr "Blokk"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Blocks"
4971 msgstr "Blokk"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4978 msgid "ExampleBlock"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4986 msgid "AlertBlock"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Titling"
4998 msgstr "«Listing»"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5006 msgid "Institute"
5007 msgstr "Institutt"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5010 msgid "BackMatter"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Theorems"
5020 msgstr "Teorem"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5024 msgid "Corollary."
5025 msgstr "Korollar."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5029 msgid "Definition."
5030 msgstr "Definisjon."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5033 msgid "Definitions"
5034 msgstr "Definisjoner"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjoner. "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 msgid "Example."
5042 msgstr "Eksempel."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5045 msgid "Examples"
5046 msgstr "Eksempler"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5049 msgid "Examples."
5050 msgstr "Eksempler."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5053 msgid "Fact."
5054 msgstr "Faktum."
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5060 msgid "Proof."
5061 msgstr "Bevis."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5065 msgid "Theorem."
5066 msgstr "Teorem."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5069 msgid "Separator"
5070 msgstr "Separator"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5073 msgid "___"
5074 msgstr "___"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5078 msgid "LyX-Code"
5079 msgstr "LyX-Kode"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5082 msgid "NoteItem"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 msgid "Note:"
5087 msgstr "Notis:"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5090 #, fuzzy
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5092 msgstr "Endring: "
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Alert"
5097 msgstr "Vert"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5100 #, fuzzy
5101 msgid "CharStyle:Structure"
5102 msgstr "Endring: "
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5105 msgid "Structure"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5109 msgid "Custom:ArticleMode"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Article"
5115 msgstr "Loddrett"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Custom:PresentationMode"
5120 msgstr "Orientering"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Presentation"
5125 msgstr "Orientering"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5130 msgid "Table"
5131 msgstr "Tabell"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5135 msgid "List of Tables"
5136 msgstr "Liste over tabeller"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5140 msgid "Figure"
5141 msgstr "Figur"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5145 msgid "List of Figures"
5146 msgstr "Liste over figurer"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5149 msgid "Dialogue"
5150 msgstr "Dialog"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5153 msgid "Narrative"
5154 msgstr "Sammenfatning"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5157 msgid "ACT"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5161 msgid "ACT \\arabic{act}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5165 msgid "SCENE"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5173 msgid "SCENE*"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5177 msgid "AT RISE:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5181 msgid "Speaker"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5185 msgid "Parenthetical"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5189 msgid "("
5190 msgstr "("
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5193 msgid ")"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5197 msgid "CURTAIN"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5206 msgid "Mainline"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 msgid "Mainline:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5214 msgid "Variation"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5218 msgid "Variation:"
5219 msgstr "Variasjon:"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5262 msgid "HideMoves"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5266 msgid "HideMoves:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5270 msgid "ChessBoard"
5271 msgstr "Sjakkbrett"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5286 msgid "HighLight"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5290 msgid "Highlights:"
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5294 msgid "Arrow"
5295 msgstr "Pilspiss"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5298 msgid "Arrow:"
5299 msgstr "Pilspiss:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5302 msgid "KnightMove"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5306 msgid "KnightMove:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5311 msgid "My Address"
5312 msgstr "Min_adresse"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5315 msgid "Briefkopf:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Til-adresse"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5324 msgid "Adresse:"
5325 msgstr "Adresse:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5330 msgid "Opening"
5331 msgstr "Åpning"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5334 msgid "Anrede:"
5335 msgstr "Åpning"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5340 msgid "Signature"
5341 msgstr "Signatur"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5345 msgstr "Underskrift:"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5350 msgid "Closing"
5351 msgstr "Avslutning"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5354 msgid "Gruss:"
5355 msgstr "Hilsning:"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5358 msgid "encl"
5359 msgstr "vedlegg"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 msgid "Anlagen:"
5363 msgstr "Vedlegg:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 msgid "ps"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 msgid "PS:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 msgid "cc"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 msgid "Verteiler:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5383 msgid "Betreff"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 msgid "Stadt"
5392 msgstr "By"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5395 msgid "Stadt:"
5396 msgstr "By:"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5399 msgid "Datum"
5400 msgstr "Dato"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5403 msgid "Datum:"
5404 msgstr "Dato:"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5408 msgid "Quotation"
5409 msgstr "Sitering"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5413 msgid "Quote"
5414 msgstr "Sitat"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5417 msgid "00.00.0000"
5418 msgstr "00.00.0000"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5422 msgid "Verse"
5423 msgstr "Vers"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:268
5426 msgid "LaTeX Title"
5427 msgstr "LaTeX Tittel"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:301
5430 msgid "Author:"
5431 msgstr "Forfatter:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:310
5434 msgid "Affil"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:323
5438 msgid "Affilation:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:345
5442 msgid "Journal:"
5443 msgstr "Journal:"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:354
5446 msgid "msnumber"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:368
5450 msgid "MS_number:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:378
5454 msgid "FirstAuthor"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:391
5458 msgid "1st_author_surname:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5463 msgid "Received"
5464 msgstr "Mottatt"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5468 msgid "Received:"
5469 msgstr "Mottatt:"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5473 msgid "Accepted"
5474 msgstr "Akseptert"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5478 msgid "Accepted:"
5479 msgstr "Akseptert:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:444
5482 msgid "Offsets"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:457
5486 msgid "reprint_reqs_to:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5491 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5493 msgid "Abstract."
5494 msgstr "Sammendrag."
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Bekreftelse."
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5502 msgid "Author Address"
5503 msgstr "Forfatteradresse"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5509 msgid "Address:"
5510 msgstr "Adresse:"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5513 msgid "Author Email"
5514 msgstr "Forfatters E-post"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5517 msgid "Email:"
5518 msgstr "E-post:"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5521 msgid "Author URL"
5522 msgstr "Forfatter URL"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5526 msgid "URL:"
5527 msgstr "URL:"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5531 msgid "Thanks"
5532 msgstr "Takk"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5535 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5539 msgid "PROOF."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5543 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5547 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5551 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5555 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5561 msgid "Algorithm"
5562 msgstr "Algoritme"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5565 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5569 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5573 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5577 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5581 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5585 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5589 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5593 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5597 msgid "Summary"
5598 msgstr "Sammendrag"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5601 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5605 msgid "Case \\arabic{case}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5613 msgid "FrontMatter"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5617 msgid "Keyword"
5618 msgstr "Nøkkelord"
5619
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5621 msgid "Key words:"
5622 msgstr "Nøkkelord:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5625 msgid "Item"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5629 msgid "Item:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5633 msgid "BulletedItem"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5637 msgid "Bulleted Item:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5641 msgid "Begin"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5645 msgid "Begin of CV"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5649 msgid "PersonalInfo"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5653 msgid "Personal Info"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5657 msgid "MotherTongue"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5661 msgid "Mother Tongue:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5665 msgid "LangHeader"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5669 msgid "Language Header:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5673 msgid "Language:"
5674 msgstr "Språk:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5677 msgid "LastLanguage"
5678 msgstr "SisteSpråk"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "Siste språk:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5685 msgid "LangFooter"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5689 msgid "Language Footer:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5693 msgid "End"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5697 msgid "End of CV"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:42
5701 msgid "Foilhead"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:61
5705 msgid "ShortFoilhead"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:67
5709 msgid "Rotatefoilhead"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:73
5713 msgid "ShortRotatefoilhead"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:82
5717 msgid "TickList"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:97
5721 msgid "_/"
5722 msgstr "_/"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:101
5725 msgid "CrossList"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:116
5729 msgid "><"
5730 msgstr "><"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:160
5733 msgid "My Logo"
5734 msgstr "Min logo"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:168
5737 msgid "My Logo:"
5738 msgstr "Min logo:"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:177
5741 msgid "Restriction"
5742 msgstr "Restriksjon"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:181
5745 msgid "Restriction:"
5746 msgstr "Restriksjon:"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5750 msgid "Left Header"
5751 msgstr "Venstre hode"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5754 msgid "Left Header:"
5755 msgstr "Venstre hode:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5759 msgid "Right Header"
5760 msgstr "Høyre hode"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5763 msgid "Right Header:"
5764 msgstr "Høyre hode:"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:201
5767 msgid "Right Footer"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:205
5771 msgid "Right Footer:"
5772 msgstr "Høyre fot:"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5777 msgid "Theorem #."
5778 msgstr "Teorem #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5783 msgid "Lemma #."
5784 msgstr "Lemma #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5789 msgid "Corollary #."
5790 msgstr "Korollar #."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5794 msgid "Proposition #."
5795 msgstr "Proposisjon #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5800 msgid "Definition #."
5801 msgstr "Definisjon #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5805 msgid "Theorem*"
5806 msgstr "Teorem*"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5810 msgid "Lemma*"
5811 msgstr "Lemma*"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5815 msgid "Lemma."
5816 msgstr "Lemma."
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5820 msgid "Corollary*"
5821 msgstr "Korollar*"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5825 msgid "Proposition*"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5830 msgid "Proposition."
5831 msgstr "Proposisjon."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5835 msgid "Definition*"
5836 msgstr "Definisjon*"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5839 msgid "Brieftext"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5843 msgid "Text:"
5844 msgstr "Tekst:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5850 msgid "Name"
5851 msgstr "Navn"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5856 msgid "Name:"
5857 msgstr "Navn:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5860 msgid "Unterschrift"
5861 msgstr "Underskrift"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5864 msgid "Strasse"
5865 msgstr "Gate"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5868 msgid "Strasse:"
5869 msgstr "Gate:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5872 msgid "Zusatz"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5876 msgid "Zusatz:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5880 msgid "Ort"
5881 msgstr "Sted"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5884 msgid "Ort:"
5885 msgstr "Sted:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5888 msgid "Land"
5889 msgstr "Land"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5892 msgid "Land:"
5893 msgstr "Land:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5896 msgid "RetourAdresse"
5897 msgstr "Returadresse"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5900 msgid "RetourAdresse:"
5901 msgstr "Returadresse:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5904 msgid "MeinZeichen"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5908 msgid "MeinZeichen:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5912 msgid "IhrZeichen"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5916 msgid "IhrZeichen:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5920 msgid "IhrSchreiben"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5924 msgid "IhrSchreiben:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5928 msgid "Telefon"
5929 msgstr "Telefon"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5932 msgid "Telefon:"
5933 msgstr "Telefon:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5936 msgid "Telefax"
5937 msgstr "Telefaks"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5940 msgid "Telefax:"
5941 msgstr "Telefaks:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5944 msgid "Telex"
5945 msgstr "Telex"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5948 msgid "Telex:"
5949 msgstr "Telex:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5952 msgid "EMail"
5953 msgstr "E-post"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5956 msgid "EMail:"
5957 msgstr "E-post:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5960 msgid "HTTP"
5961 msgstr "HTTP"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5964 msgid "HTTP:"
5965 msgstr "HTTP:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5969 msgid "Bank"
5970 msgstr "Bank"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5974 msgid "Bank:"
5975 msgstr "Bank:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5978 msgid "BLZ"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5982 msgid "BLZ:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5986 msgid "Konto"
5987 msgstr "Konto"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5990 msgid "Konto:"
5991 msgstr "Konto:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5994 msgid "Postvermerk"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5998 msgid "Postvermerk:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6002 msgid "Adresse"
6003 msgstr "Adresse"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6006 msgid "Anrede"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6010 msgid "Anlagen"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6014 msgid "Verteiler"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6018 msgid "Gruss"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6023 msgid "Letter"
6024 msgstr "Brev"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6027 msgid "Letter:"
6028 msgstr "Brev:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6033 msgid "Signature:"
6034 msgstr "Signatur:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6037 msgid "Street"
6038 msgstr "Gate"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6041 msgid "Street:"
6042 msgstr "Gate:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6045 msgid "Addition"
6046 msgstr "Tillegg"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6049 msgid "Addition:"
6050 msgstr "Tillegg:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6053 msgid "Town"
6054 msgstr "By"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6057 msgid "Town:"
6058 msgstr "By:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6061 msgid "State"
6062 msgstr "Stat"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6065 msgid "State:"
6066 msgstr "Stat:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6069 msgid "ReturnAddress"
6070 msgstr "Returadresse"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6073 msgid "ReturnAddress:"
6074 msgstr "Returadresse:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6077 msgid "MyRef"
6078 msgstr "Ref"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6081 msgid "MyRef:"
6082 msgstr "Ref:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6085 msgid "YourRef"
6086 msgstr "Deres ref"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6089 msgid "YourRef:"
6090 msgstr "Deres ref:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6093 msgid "YourMail"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6097 msgid "YourMail:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6101 msgid "Phone"
6102 msgstr "Telefon"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6105 msgid "Phone:"
6106 msgstr "Telefon:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6109 msgid "BankCode"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6113 msgid "BankCode:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6117 msgid "BankAccount"
6118 msgstr "Bankkonto"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6121 msgid "BankAccount:"
6122 msgstr "Bankkonto:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6125 msgid "PostalComment"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6129 msgid "PostalComment:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6136 msgid "Date:"
6137 msgstr "Dato:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6140 msgid "Reference"
6141 msgstr "Referanse"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6144 msgid "Reference:"
6145 msgstr "Referanse:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6149 msgid "Opening:"
6150 msgstr "Åpning:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6153 msgid "Encl."
6154 msgstr "Vedlegg"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6157 msgid "Encl.:"
6158 msgstr "Vedlegg:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6163 msgid "cc:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6168 msgid "Closing:"
6169 msgstr "Avslutning:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6172 msgid "NameRowA"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6176 msgid "NameRowA:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6180 msgid "NameRowB"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6184 msgid "NameRowB:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6188 msgid "NameRowC"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6192 msgid "NameRowC:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6196 msgid "NameRowD"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6200 msgid "NameRowD:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6204 msgid "NameRowE"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6208 msgid "NameRowE:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6212 msgid "NameRowF"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6216 msgid "NameRowF:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6220 msgid "NameRowG"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6224 msgid "NameRowG:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6228 msgid "AddressRowA"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6232 msgid "AddressRowA:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6236 msgid "AddressRowB"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6240 msgid "AddressRowB:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6244 msgid "AddressRowC"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6248 msgid "AddressRowC:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6252 msgid "AddressRowD"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 msgid "AddressRowD:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6260 msgid "AddressRowE"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6264 msgid "AddressRowE:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6268 msgid "AddressRowF"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6272 msgid "AddressRowF:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6276 msgid "TelephoneRowA"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6280 msgid "TelephoneRowA:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6284 msgid "TelephoneRowB"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 msgid "TelephoneRowC:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6300 msgid "TelephoneRowD"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6304 msgid "TelephoneRowD:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6308 msgid "TelephoneRowE"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6312 msgid "TelephoneRowE:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6316 msgid "TelephoneRowF"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6320 msgid "TelephoneRowF:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6324 msgid "InternetRowA"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6328 msgid "InternetRowA:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6332 msgid "InternetRowB"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6336 msgid "InternetRowB:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6340 msgid "InternetRowC"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6344 msgid "InternetRowC:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6348 msgid "InternetRowD"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6352 msgid "InternetRowD:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6356 msgid "InternetRowE"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6360 msgid "InternetRowE:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6364 msgid "InternetRowF"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6368 msgid "InternetRowF:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6372 msgid "BankRowA"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6376 msgid "BankRowA:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6380 msgid "BankRowB"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6384 msgid "BankRowB:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6388 msgid "BankRowC"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6392 msgid "BankRowC:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6396 msgid "BankRowD"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6400 msgid "BankRowD:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6404 msgid "BankRowE"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6408 msgid "BankRowE:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6412 msgid "BankRowF"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6416 msgid "BankRowF:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6420 msgid "Claim #."
6421 msgstr "Påstand #."
6422
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6424 msgid "Remarks"
6425 msgstr "Merknader"
6426
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6428 msgid "Remarks #."
6429 msgstr "Merknader #."
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6432 msgid "More"
6433 msgstr "Mer"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6436 msgid "(MORE)"
6437 msgstr "(MER)"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6440 msgid "FADE IN:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6444 msgid "INT."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6448 msgid "EXT."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6452 msgid "Continuing"
6453 msgstr "Fortsettes"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6456 msgid "(continuing)"
6457 msgstr "(forsettes)"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6460 msgid "Transition"
6461 msgstr "Overgang"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6464 msgid "TITLE OVER:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6468 msgid "INTERCUT"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6472 msgid "INTERCUT WITH:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6476 msgid "FADE OUT"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6480 msgid "Scene"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6485 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6486 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6487 msgid "Keywords:"
6488 msgstr "Nøkkelord:"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6491 msgid "Classification Codes"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Definition \\thedefinition."
6497 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6500 msgid "Step"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6504 msgid "Step \\thestep."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6513 msgid "Remark \\theremark."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Notation \\thenotation."
6519 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Theorem \\thetheorem."
6525 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Corollary \\thecorollary."
6530 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Proposisjon #."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6542 msgid "Prop"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6546 msgid "Prop \\theprop."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6551 msgid "Question"
6552 msgstr "Spørsmål"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Question \\thequestion."
6557 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6560 msgid "Claim \\theclaim."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6580 msgid "Review"
6581 msgstr "Endringssporing"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Topical"
6586 msgstr "Sak"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6589 msgid "Comment"
6590 msgstr "Kommentar"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Paper"
6595 msgstr "Ark id:"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Prelim"
6600 msgstr "lim"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6603 msgid "Rapid"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6607 msgid "PACS"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6615 msgid "MSC"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6623 msgid "submitto"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Bibliography (plain)"
6633 msgstr "Referanseliste"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Bibliography heading"
6638 msgstr "Referanseliste"
6639
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6641 msgid "ABSTRACT:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6645 msgid "KEY WORDS:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6649 msgid "Commission"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6657 msgid "AddressForOffprints"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6661 msgid "Address for Offprints:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6665 msgid "RunningTitle"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 msgid "Running title:"
6671 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6674 msgid "RunningAuthor"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6678 msgid "Running author:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6682 msgid "E-mail:"
6683 msgstr "E-post:"
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6689 msgid "Chapter"
6690 msgstr "Kapittel"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6693 msgid "Running LaTeX Title"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6697 msgid "TOC Title"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6701 msgid "TOC title:"
6702 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6705 msgid "Author Running"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6709 msgid "Author Running:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6713 msgid "TOC Author"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6717 msgid "TOC Author:"
6718 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6721 msgid "Case #."
6722 msgstr "Sak #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 msgid "Claim."
6727 msgstr "Påstand."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 msgid "Example #."
6735 msgstr "Eksempel #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 msgid "Exercise #."
6739 msgstr "Øvelse #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 msgid "Note #."
6743 msgstr "Notis #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6746 msgid "Problem #."
6747 msgstr "Problem #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6750 msgid "Property"
6751 msgstr "Egenskap"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6754 msgid "Property #."
6755 msgstr "Egenskap #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6758 msgid "Question #."
6759 msgstr "Spørsmål #."
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 msgid "Remark #."
6763 msgstr "Merknad #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 msgid "Solution"
6767 msgstr "Løsning"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6770 msgid "Solution #."
6771 msgstr "Løsning #."
6772
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6775 msgid "Code"
6776 msgstr "Kode"
6777
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6779 msgid "SGML"
6780 msgstr "SGML"
6781
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6787 msgid "Epigraph"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6791 msgid "Poemtitle"
6792 msgstr "Dikt-tittel"
6793
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6795 msgid "Poemtitle*"
6796 msgstr "Dikt-tittel*"
6797
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6799 msgid "Legend"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6803 msgid "Entry:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 msgid "ListItem"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6811 msgid "List Item:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6815 msgid "DoubleItem"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6819 msgid "Double Item:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6823 msgid "Space"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6827 msgid "Space:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6831 msgid "Computer"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 msgid "Computer:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6839 msgid "EmptySection"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6843 msgid "Empty Section"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 msgid "SubTitle"
6856 msgstr "Undertittel"
6857
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 msgid "Institution"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 msgid "Slide"
6865 msgstr "Lysark"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 msgid "    "
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 msgid "EndSlide"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 msgid "~=~"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 msgid "WideSlide"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6884 msgid "EmptySlide"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6888 msgid "Empty slide:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 msgid "EnumerateType1"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6900 msgid "List of Algorithms"
6901 msgstr "Liste over algoritmer"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6904 msgid "Preprint"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6908 msgid "AltAffiliation"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6912 msgid "Thanks:"
6913 msgstr "Takk:"
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6916 msgid "Electronic Address:"
6917 msgstr "Elektronisk adresse:"
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6920 msgid "acknowledgments"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6924 msgid "PACS number:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6928 #, fuzzy
6929 msgid "\\thechapter"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 msgid "Labeling"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 msgid "L"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 msgid "O"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 msgid "PS"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 msgid "CC"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 msgid "Encl"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 msgid "encl:"
6960 msgstr "vedlegg:"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 msgid "Telephone"
6965 msgstr "Telefon"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 msgid "Telephone:"
6969 msgstr "Telefon:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 msgid "Place"
6973 msgstr "Sted"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 msgid "Place:"
6977 msgstr "Sted:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6980 msgid "Backaddress"
6981 msgstr "Returadresse"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6984 msgid "Backaddress:"
6985 msgstr "Returadresse"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6988 msgid "Specialmail"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6992 msgid "Specialmail:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 msgid "Location"
6998 msgstr "Sted"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 msgid "Location:"
7003 msgstr "Sted:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 msgid "Title:"
7007 msgstr "Tittel:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 msgid "Subject"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 msgid "Subject:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7019 msgid "Yourref"
7020 msgstr "Deres ref."
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7023 msgid "Your ref.:"
7024 msgstr "Deres ref.:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7027 msgid "Yourmail"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7031 msgid "Your letter of:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 msgid "Myref"
7036 msgstr "Min ref."
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7039 msgid "Our ref.:"
7040 msgstr "Vår ref.:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 msgid "Customer"
7044 msgstr "Kunde"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7047 msgid "Customer no.:"
7048 msgstr "Kunde nr.: "
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 msgid "Invoice"
7052 msgstr "Faktura"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7055 msgid "Invoice no.:"
7056 msgstr "Faktura nr.:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7059 msgid "NextAddress"
7060 msgstr "NesteAdresse:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7063 msgid "Next Address:"
7064 msgstr "Neste Adresse:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7067 msgid "Post Scriptum:"
7068 msgstr "Post Scriptum"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7071 msgid "Sender Name:"
7072 msgstr "Avsender:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7075 msgid "SenderAddress"
7076 msgstr "Avsenderadresse"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7079 msgid "Sender Address:"
7080 msgstr "Avsenderadresse:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7083 msgid "Sender Phone:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7087 msgid "Fax"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7091 msgid "Sender Fax:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 msgid "E-Mail"
7096 msgstr "E-post"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7099 msgid "Sender E-Mail:"
7100 msgstr "Avsender e-post"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7103 msgid "Sender URL:"
7104 msgstr "Avsender URL:"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7107 msgid "Logo"
7108 msgstr "Logo"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7111 msgid "Logo:"
7112 msgstr "Logo:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7115 #, fuzzy
7116 msgid "EndLetter"
7117 msgstr "Brev"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7120 #, fuzzy
7121 msgid "End of letter"
7122 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7125 msgid "LandscapeSlide"
7126 msgstr "LiggendeLysark"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7129 msgid "Landscape Slide"
7130 msgstr "Liggende lysark"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7133 msgid "PortraitSlide"
7134 msgstr "StåendeLysark"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7137 msgid "Portrait Slide"
7138 msgstr "Stående lysark"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 msgid "Slide*"
7142 msgstr "Lysark*"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7145 msgid "SlideHeading"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7149 msgid "SlideSubHeading"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7153 msgid "ListOfSlides"
7154 msgstr "ListeOverLysark"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7157 msgid "List Of Slides"
7158 msgstr "Liste over lysark"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7161 msgid "SlideContents"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7165 msgid "Slidecontents"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7169 msgid "ProgressContents"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7173 msgid "Progress Contents"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 msgid "."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 msgid "Paragraph*"
7183 msgstr "Avsnitt*"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 msgid "AMS"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7190 msgid "AMS subject classifications."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 msgid "Topic"
7195 msgstr "Sak"
7196
7197 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 msgid "MMMMM"
7199 msgstr "MMMMM"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:105
7202 msgid "New Slide:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 msgid "Overlay"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:142
7210 msgid "New Overlay:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 msgid "New Note:"
7215 msgstr "Nytt notat:"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:207
7218 msgid "InvisibleText"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:214
7222 msgid "<Invisible Text Follows>"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 msgid "VisibleText"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:238
7230 msgid "<Visible Text Follows>"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 msgid "Authorinfo"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 msgid "Authorinfo:"
7239 msgstr "Forfatterinfo:"
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 msgid "ABSTRACT"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/spie.layout:93
7246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 msgid "email:"
7251 msgstr "e-post:"
7252
7253 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7254 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Element:Firstname"
7260 msgstr "Fornavn"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Firstname"
7265 msgstr "Fornavn"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Element:Fname"
7270 msgstr "Plassering:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Fname"
7275 msgstr "Innrammet"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Element:Surname"
7280 msgstr "Etternavn"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7284 msgid "Surname"
7285 msgstr "Etternavn"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Element:Filename"
7290 msgstr "Filnavn"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7293 msgid "Element:Literal"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7298 msgid "Literal"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Element:Emph"
7304 msgstr "Plassering:"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7307 msgid "Emph"
7308 msgstr "Uthevet "
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Element:Abbrev"
7313 msgstr "breve aksent \\breve"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Abbrev"
7318 msgstr "breve aksent \\breve"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7321 msgid "Element:Citation-number"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 msgid "Citation-number"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Volume"
7331 msgstr "Kolonne"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Volume"
7336 msgstr "Kolonne"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Day"
7341 msgstr "Plassering:"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Day"
7346 msgstr "Visning"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Element:Month"
7351 msgstr "Plassering:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Month"
7356 msgstr "Matte"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Element:Year"
7361 msgstr "Plassering:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Year"
7366 msgstr "Av"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7369 msgid "Element:Issue-number"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7373 msgid "Issue-number"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7377 msgid "Element:Issue-day"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7381 msgid "Issue-day"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7385 msgid "Element:Issue-months"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7389 msgid "Issue-months"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7393 msgid "Subsubparagraph"
7394 msgstr "Underunderavsnitt"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7397 msgid "Header"
7398 msgstr "Hode"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7401 msgid "-- Header --"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7405 msgid "Special-section"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7409 msgid "Special-section:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7413 msgid "AGU-journal"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7417 msgid "AGU-journal:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7421 msgid "Citation-number:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7425 msgid "AGU-volume"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7429 msgid "AGU-volume:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7433 msgid "AGU-issue"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7437 msgid "AGU-issue:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7441 msgid "Copyright:"
7442 msgstr "Copyright:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7445 msgid "Index-terms"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7449 msgid "Index-terms..."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7453 msgid "Index-term"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7457 msgid "Index-term:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7461 msgid "Cross-term"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7465 msgid "Cross-term:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7469 msgid "Supplementary"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7473 msgid "Supplementary..."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7477 msgid "Supp-note"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7485 msgid "Cite-other"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7489 msgid "Cite-other:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7493 msgid "Revised"
7494 msgstr "Revidert"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7497 msgid "Revised:"
7498 msgstr "Revidert:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7501 msgid "Ident-line"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7505 msgid "Ident-line:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7509 msgid "Runhead"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7513 msgid "Runhead:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7517 msgid "Published-online:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7521 msgid "Citation"
7522 msgstr "Litteraturreferanse"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7525 msgid "Citation:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7529 msgid "Posting-order"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7533 msgid "Posting-order:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7537 msgid "AGU-pages"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7541 msgid "AGU-pages:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7545 msgid "Words"
7546 msgstr "Ord"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7549 msgid "Words:"
7550 msgstr "Ord:"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7553 msgid "Figures"
7554 msgstr "Figurer"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7557 msgid "Figures:"
7558 msgstr "Figurer:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7561 msgid "Tables"
7562 msgstr "Tabeller"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7565 msgid "Tables:"
7566 msgstr "Tabeller:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7569 msgid "Datasets"
7570 msgstr "Datasett"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7573 msgid "Datasets:"
7574 msgstr "Datasett:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Element:ISSN"
7579 msgstr "Plassering:"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7582 msgid "ISSN"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Element:CODEN"
7588 msgstr "Plassering:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7591 msgid "CODEN"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:SS-Code"
7597 msgstr "Kode"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7600 #, fuzzy
7601 msgid "SS-Code"
7602 msgstr "Kode"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:SS-Title"
7607 msgstr "Tittel"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7610 #, fuzzy
7611 msgid "SS-Title"
7612 msgstr "Tittel"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:CCC-Code"
7617 msgstr "Kode"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7620 #, fuzzy
7621 msgid "CCC-Code"
7622 msgstr "Kode"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Element:Code"
7627 msgstr "Plassering:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Element:Dscr"
7632 msgstr "Plassering:"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Dscr"
7637 msgstr "&Forkast"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Element:Keyword"
7642 msgstr "Nøkkelord"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Element:Orgdiv"
7647 msgstr "div"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Orgdiv"
7652 msgstr "div"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:Orgname"
7657 msgstr "Etternavn"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Orgname"
7662 msgstr "Etternavn"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:Street"
7667 msgstr "Gate"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Element:City"
7672 msgstr "Plassering:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7675 #, fuzzy
7676 msgid "City"
7677 msgstr "infty"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:State"
7682 msgstr "Plassering:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:Postcode"
7687 msgstr "Lim inn"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Postcode"
7692 msgstr "Lim inn"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Country"
7697 msgstr "Telle ord"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Country"
7702 msgstr "Telle ord"
7703
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7705 msgid "CCC"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7709 msgid "CCC code:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7713 msgid "PaperId"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7717 msgid "Paper Id:"
7718 msgstr "Ark id:"
7719
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7721 msgid "AuthorAddr"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7725 msgid "Author Address:"
7726 msgstr "Forfatteradresse:"
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7729 msgid "SlugComment"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7733 msgid "Slug Comment:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7737 msgid "Plate"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7741 msgid "Planotable"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7745 msgid "Table Caption"
7746 msgstr "Tabelltittel"
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7749 msgid "TableCaption"
7750 msgstr "Tabelltittel"
7751
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7753 msgid "Current Address"
7754 msgstr "Nåværende adresse"
7755
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7757 msgid "Current address:"
7758 msgstr "Nåværende adresse:"
7759
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7761 msgid "E-mail address:"
7762 msgstr "E-postadresse:"
7763
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7765 msgid "Key words and phrases:"
7766 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7767
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7769 msgid "Dedicatory"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7773 msgid "Dedication:"
7774 msgstr "Dediserting:"
7775
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7777 msgid "Translator"
7778 msgstr "Oversetter"
7779
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7781 msgid "Translator:"
7782 msgstr "Oversetter:"
7783
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7789 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Element:Directory"
7795 msgstr "Foldere"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Directory"
7800 msgstr "Foldere"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Email"
7805 msgstr "Plassering:"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7810 msgstr "Tastatur"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7813 #, fuzzy
7814 msgid "KeyCombo"
7815 msgstr "Tastatur"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:KeyCap"
7820 msgstr "Cap"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCap"
7825 msgstr "Cap"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7832 msgid "GuiMenu"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7840 msgid "GuiMenuItem"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7848 msgid "GuiButton"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7856 msgid "MenuChoice"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7860 msgid "Chapter*"
7861 msgstr "Kapittel*"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7865 msgstr "Underavsnitt*"
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7868 msgid "Authorgroup"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7873 msgstr "Revisjonshistorie"
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "Revisjonshistorie"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7880 msgid "Revision"
7881 msgstr "Revisjon"
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr "RevisjonsMerknad"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7888 msgid "FirstName"
7889 msgstr "Fornavn"
7890
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7892 msgid "Scrap"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7898
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "\\arabic{section}"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7911
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7937 msgid "Addpart"
7938 msgstr "Ekstradel"
7939
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7941 msgid "Addchap"
7942 msgstr "Ekstrakapittel"
7943
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7945 msgid "Addsec"
7946 msgstr "Ekstraseksjon"
7947
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7949 msgid "Addchap*"
7950 msgstr "Ekstrakapittel*"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7953 msgid "Addsec*"
7954 msgstr "Ekstraseksjon*"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7957 msgid "Minisec"
7958 msgstr "Miniseksjon"
7959
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7961 msgid "Publishers"
7962 msgstr "Forleggere"
7963
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7965 msgid "Dedication"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7969 msgid "Titlehead"
7970 msgstr "Tittelhode"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7981 msgid "Extratitle"
7982 msgstr "Ekstratittel"
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7986 msgstr "Bildetekst-over"
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7990 msgstr "Bildetekst-under"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7993 msgid "Dictum"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7997 #, fuzzy
7998 msgid "CharStyle"
7999 msgstr "Endring: "
8000
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8003 msgid "UNDEFINED"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8007 #, fuzzy
8008 msgid "\\Roman{part}"
8009 msgstr "Del \\Roman{part}"
8010
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Marginal"
8014 msgstr "marg"
8015
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8017 msgid "margin"
8018 msgstr "marg"
8019
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Foot"
8023 msgstr "fot"
8024
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8026 msgid "foot"
8027 msgstr "fot"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Note:Comment"
8032 msgstr "Kommentar"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8035 msgid "comment"
8036 msgstr "kommentar"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Note:Note"
8041 msgstr "Notis:"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8044 msgid "note"
8045 msgstr "notis"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Note:Greyedout"
8050 msgstr "Grået ut"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8053 #, fuzzy
8054 msgid "greyedout"
8055 msgstr "Grået ut"
8056
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8059 msgid "ERT"
8060 msgstr "ERT"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8063 msgid "Listings"
8064 msgstr "Programlisting"
8065
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8068 msgid "Branch"
8069 msgstr "Dokumentgren"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8073 msgid "Index"
8074 msgstr "Register"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Idx"
8079 msgstr "Nøkkelord"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8082 msgid "Box"
8083 msgstr "Boks|B"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Box:Shaded"
8088 msgstr "Skyggelagt"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8091 #, fuzzy
8092 msgid "figure"
8093 msgstr "Figur"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8096 #, fuzzy
8097 msgid "table"
8098 msgstr "Tabell"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8101 #, fuzzy
8102 msgid "algorithm"
8103 msgstr "Algoritme"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8106 msgid "OptArg"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8110 msgid "opt"
8111 msgstr "alt"
8112
8113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8114 #, fuzzy
8115 msgid "--Separator--"
8116 msgstr "Separator"
8117
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8119 #, fuzzy
8120 msgid "--- Separate Environment ---"
8121 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8122
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Part \\thepart"
8126 msgstr "Del \\Roman{part}"
8127
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Chapter \\thechapter"
8131 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8132
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Appendix \\thechapter"
8136 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8137
8138 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8139 msgid "Headnote"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8143 msgid "Headnote (optional):"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8147 msgid "Corr Author:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8151 msgid "Offprints"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8155 msgid "Offprints:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Corollary \\thetheorem."
8161 msgstr "Korollar #."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8164 msgid "Lemma \\thetheorem."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Proposition \\thetheorem."
8170 msgstr "Proposisjon #."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8175 msgstr "Konjektur #:"
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8178 msgid "Fact \\thetheorem."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Definition \\thetheorem."
8184 msgstr "Definisjon #."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Example \\thetheorem."
8189 msgstr "Eksempel #."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Problem \\thetheorem."
8194 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Exercise \\thetheorem."
8199 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Remark \\thetheorem."
8204 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8207 msgid "Claim \\thetheorem."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8211 msgid "Conjecture*"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8215 msgid "Example*"
8216 msgstr "Eksempel"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8219 msgid "Problem*"
8220 msgstr "Problem*"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8223 msgid "Exercise*"
8224 msgstr "Øvelse*"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8227 msgid "Remark*"
8228 msgstr "Merknad*"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8231 msgid "Claim*"
8232 msgstr "Påstand*"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8235 msgid "Conjecture."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8239 msgid "Fact*"
8240 msgstr "Fakta*"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8243 msgid "Problem."
8244 msgstr "Problem."
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8247 msgid "Exercise."
8248 msgstr "Øvelse."
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8251 msgid "Remark."
8252 msgstr "Merknad."
8253
8254 #: lib/layouts/braille.module:2
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Braille"
8257 msgstr "parallel"
8258
8259 #: lib/layouts/braille.module:5
8260 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/braille.module:20
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Braille (default)"
8266 msgstr "LaTeX standard"
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Braille:"
8271 msgstr "Mindre:"
8272
8273 #: lib/layouts/braille.module:42
8274 msgid "Braille (textsize)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:64
8278 msgid "Braille (dots on)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:79
8282 msgid "Braille_dots_on"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/braille.module:87
8286 msgid "Braille (dots off)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/braille.module:102
8290 msgid "Braille_dots_off"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/braille.module:110
8294 msgid "Braille (mirror on)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:125
8298 msgid "Braille_mirror_on"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/braille.module:133
8302 msgid "Braille (mirror off)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/braille.module:148
8306 msgid "Braille mirror off"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Endnote"
8312 msgstr "notis"
8313
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8315 msgid ""
8316 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8317 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Custom:Endnote"
8323 msgstr "notis"
8324
8325 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8326 #, fuzzy
8327 msgid "endnote"
8328 msgstr "notis"
8329
8330 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Foot to End"
8333 msgstr "Notat til redaktør:"
8334
8335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8336 msgid ""
8337 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8338 "where you want the endnotes to appear."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Hanging"
8344 msgstr "marg"
8345
8346 #: lib/layouts/hanging.module:6
8347 msgid ""
8348 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8349 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8350 "are indented."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Linguistics"
8356 msgstr "Programlisting"
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8359 msgid ""
8360 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8361 "glosses, semantic markup)."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8365 msgid "Numbered Example (multiline)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Example:"
8371 msgstr "Eksempel"
8372
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8374 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Examples:"
8380 msgstr "Eksempler"
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Subexample"
8385 msgstr "Eksempel"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Subexample:"
8390 msgstr "Eksempel"
8391
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Custom:Glosse"
8395 msgstr "Kunde"
8396
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Glosse"
8400 msgstr "Lukk"
8401
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8405 msgstr "Kunde"
8406
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8408 msgid "Tri-Glosse"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8412 #, fuzzy
8413 msgid "CharStyle:Expression"
8414 msgstr "Endring: "
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8417 #, fuzzy
8418 msgid "expr."
8419 msgstr "exp"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8422 #, fuzzy
8423 msgid "CharStyle:Concepts"
8424 msgstr "Endring: "
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8427 #, fuzzy
8428 msgid "concept"
8429 msgstr "&Aksepter"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8432 #, fuzzy
8433 msgid "CharStyle:Meaning"
8434 msgstr "Endring: "
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8437 #, fuzzy
8438 msgid "meaning"
8439 msgstr "Åpning"
8440
8441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Logical Markup"
8444 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8445
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8447 msgid ""
8448 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8449 "code."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8453 #, fuzzy
8454 msgid "CharStyle:Noun"
8455 msgstr "Endring: "
8456
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8458 #, fuzzy
8459 msgid "noun"
8460 msgstr "ingen"
8461
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8463 #, fuzzy
8464 msgid "CharStyle:Emph"
8465 msgstr "Endring: "
8466
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8468 #, fuzzy
8469 msgid "emph"
8470 msgstr "Uthevet "
8471
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8473 #, fuzzy
8474 msgid "CharStyle:Strong"
8475 msgstr "Endring: "
8476
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8478 #, fuzzy
8479 msgid "strong"
8480 msgstr "«Listing»"
8481
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Code"
8485 msgstr "Endring: "
8486
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8488 #, fuzzy
8489 msgid "code"
8490 msgstr "Kode"
8491
8492 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Minimalistic"
8495 msgstr "Miniseksjon"
8496
8497 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8498 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8502 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8506 msgid ""
8507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8510 "starred and non-starred forms."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Criterion \\thetheorem."
8516 msgstr "Kriterium."
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Criterion*"
8521 msgstr "Kriterie"
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8524 msgid "Criterion."
8525 msgstr "Kriterium."
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8530 msgstr "Algoritme #."
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Algorithm*"
8535 msgstr "Algoritme"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8538 msgid "Algorithm."
8539 msgstr "Algoritme."
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8542 msgid "Axiom \\thetheorem."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Axiom*"
8548 msgstr "Aksiom"
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8551 msgid "Axiom."
8552 msgstr "Aksiom."
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Condition \\thetheorem."
8557 msgstr "Forutsetning."
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8560 msgid "Condition*"
8561 msgstr "Forutsetning*"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8564 msgid "Condition."
8565 msgstr "Forutsetning."
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8568 msgid "Note \\thetheorem."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8572 msgid "Note*"
8573 msgstr "Notis*"
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8576 msgid "Note."
8577 msgstr "Notis."
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Notation \\thetheorem."
8582 msgstr "Notasjon."
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8585 msgid "Notation*"
8586 msgstr "Notasjon*"
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8589 msgid "Notation."
8590 msgstr "Notasjon."
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8593 msgid "Summary \\thetheorem."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Summary*"
8599 msgstr "Sammendrag"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8602 msgid "Summary."
8603 msgstr "Sammendrag."
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8608 msgstr "Bekreftelse."
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8611 msgid "Acknowledgement*"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8615 msgid "Conclusion"
8616 msgstr "Konklusjon"
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8621 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8624 msgid "Conclusion*"
8625 msgstr "Konklusjon*"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8628 msgid "Conclusion."
8629 msgstr "Konklusjon."
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8632 msgid "Assumption"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Assumption \\thetheorem."
8638 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8641 msgid "Assumption*"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8645 msgid "Assumption."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Theorems (AMS)"
8651 msgstr "Teorem. "
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8654 msgid ""
8655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8657 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8658 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8662 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8666 msgid ""
8667 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8668 "that provide a chapter environment."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8672 msgid "Theorems (Order By Section)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8676 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8680 msgid "Theorems (Starred)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8684 msgid ""
8685 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8686 "using the extended AMS machinery."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8690 msgid ""
8691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8692 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8693 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8697 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8698 msgid "Ignore"
8699 msgstr "Ignorer"
8700
8701 #: lib/languages:4
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Latex"
8704 msgstr "Dato"
8705
8706 #: lib/languages:6
8707 msgid "Afrikaans"
8708 msgstr "Afrikaans"
8709
8710 #: lib/languages:7
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Albanian"
8713 msgstr "Armensk"
8714
8715 #: lib/languages:8
8716 msgid "American"
8717 msgstr "Amerikansk"
8718
8719 #: lib/languages:10
8720 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8721 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8722
8723 #: lib/languages:11
8724 msgid "Arabic (Arabi)"
8725 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8726
8727 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8728 msgid "Armenian"
8729 msgstr "Armensk"
8730
8731 #: lib/languages:13
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Austrian (old spelling)"
8734 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8735
8736 #: lib/languages:14
8737 msgid "Austrian"
8738 msgstr "Østerisk"
8739
8740 #: lib/languages:15
8741 msgid "Bahasa Indonesia"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/languages:16
8745 msgid "Bahasa Malaysia"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/languages:17
8749 msgid "Basque"
8750 msgstr "Baskisk"
8751
8752 #: lib/languages:18
8753 msgid "Belarusian"
8754 msgstr "Hviterussisk"
8755
8756 #: lib/languages:19
8757 msgid "Portuguese (Brazil)"
8758 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8759
8760 #: lib/languages:20
8761 msgid "Breton"
8762 msgstr "Bretonsk"
8763
8764 #: lib/languages:21
8765 msgid "British"
8766 msgstr "Britisk"
8767
8768 #: lib/languages:22
8769 msgid "Bulgarian"
8770 msgstr "Bulgarsk"
8771
8772 #: lib/languages:23
8773 msgid "Canadian"
8774 msgstr "Kanadisk"
8775
8776 #: lib/languages:24
8777 msgid "French Canadian"
8778 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8779
8780 #: lib/languages:25
8781 msgid "Catalan"
8782 msgstr "Katalansk"
8783
8784 #: lib/languages:26
8785 msgid "Chinese (simplified)"
8786 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8787
8788 #: lib/languages:27
8789 msgid "Chinese (traditional)"
8790 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8791
8792 #: lib/languages:28
8793 msgid "Croatian"
8794 msgstr "Kroatisk"
8795
8796 #: lib/languages:29
8797 msgid "Czech"
8798 msgstr "Tsjekkisk"
8799
8800 #: lib/languages:30
8801 msgid "Danish"
8802 msgstr "Dansk"
8803
8804 #: lib/languages:31
8805 msgid "Dutch"
8806 msgstr "Nederlandsk"
8807
8808 #: lib/languages:32
8809 msgid "English"
8810 msgstr "Engelsk"
8811
8812 #: lib/languages:34
8813 msgid "Esperanto"
8814 msgstr "Esperanto"
8815
8816 #: lib/languages:35
8817 msgid "Estonian"
8818 msgstr "Estlandsk"
8819
8820 #: lib/languages:37
8821 msgid "Farsi"
8822 msgstr "Farsi"
8823
8824 #: lib/languages:38
8825 msgid "Finnish"
8826 msgstr "Finsk"
8827
8828 #: lib/languages:40
8829 msgid "French"
8830 msgstr "Fransk"
8831
8832 #: lib/languages:41
8833 msgid "Galician"
8834 msgstr "Gælisk"
8835
8836 #: lib/languages:42
8837 #, fuzzy
8838 msgid "German (old spelling)"
8839 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8840
8841 #: lib/languages:43
8842 msgid "German"
8843 msgstr "Tysk"
8844
8845 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8847 msgid "Greek"
8848 msgstr "Gresk"
8849
8850 #: lib/languages:45
8851 msgid "Greek (polytonic)"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8855 msgid "Hebrew"
8856 msgstr "Hebraisk"
8857
8858 #: lib/languages:50
8859 msgid "Icelandic"
8860 msgstr "Islandsk"
8861
8862 #: lib/languages:52
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Interlingua"
8865 msgstr "Sett inn integral"
8866
8867 #: lib/languages:53
8868 msgid "Irish"
8869 msgstr "Irsk"
8870
8871 #: lib/languages:54
8872 msgid "Italian"
8873 msgstr "Italiensk"
8874
8875 #: lib/languages:55
8876 msgid "Japanese"
8877 msgstr "Japansk"
8878
8879 #: lib/languages:56
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Japanese (CJK)"
8882 msgstr "Japansk"
8883
8884 #: lib/languages:57
8885 msgid "Kazakh"
8886 msgstr "Kasakstansk"
8887
8888 #: lib/languages:59
8889 msgid "Korean"
8890 msgstr "Koreansk"
8891
8892 #: lib/languages:61
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Latin"
8895 msgstr "Latvisk"
8896
8897 #: lib/languages:62
8898 msgid "Latvian"
8899 msgstr "Latvisk"
8900
8901 #: lib/languages:63
8902 msgid "Lithuanian"
8903 msgstr "Litauisk"
8904
8905 #: lib/languages:64
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Lower Sorbian"
8908 msgstr "Serbisk"
8909
8910 #: lib/languages:65
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Hungarian"
8913 msgstr "Bulgarsk"
8914
8915 #: lib/languages:66
8916 msgid "Norsk"
8917 msgstr "Norsk"
8918
8919 #: lib/languages:67
8920 msgid "Nynorsk"
8921 msgstr "Nynorsk"
8922
8923 #: lib/languages:68
8924 msgid "Polish"
8925 msgstr "Polsk"
8926
8927 #: lib/languages:69
8928 msgid "Portuguese"
8929 msgstr "Portugisisk"
8930
8931 #: lib/languages:70
8932 msgid "Romanian"
8933 msgstr "Rumensk"
8934
8935 #: lib/languages:71
8936 msgid "Russian"
8937 msgstr "Russisk"
8938
8939 #: lib/languages:72
8940 msgid "North Sami"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/languages:73
8944 msgid "Scottish"
8945 msgstr "Skotsk"
8946
8947 #: lib/languages:74
8948 msgid "Serbian"
8949 msgstr "Serbisk"
8950
8951 #: lib/languages:75
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Serbian (Latin)"
8954 msgstr "Serbisk"
8955
8956 #: lib/languages:76
8957 msgid "Slovak"
8958 msgstr "Slovakisk"
8959
8960 #: lib/languages:77
8961 msgid "Slovene"
8962 msgstr "Slovensk"
8963
8964 #: lib/languages:78
8965 msgid "Spanish"
8966 msgstr "Spansk"
8967
8968 #: lib/languages:79
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Spanish (Mexico)"
8971 msgstr "Spansk"
8972
8973 #: lib/languages:80
8974 msgid "Swedish"
8975 msgstr "Svensk"
8976
8977 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8978 msgid "Thai"
8979 msgstr "Thai"
8980
8981 #: lib/languages:82
8982 msgid "Turkish"
8983 msgstr "Tyrkisk"
8984
8985 #: lib/languages:83
8986 msgid "Ukrainian"
8987 msgstr "Ukrainsk"
8988
8989 #: lib/languages:84
8990 msgid "Upper Sorbian"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/languages:85
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Vietnamese"
8996 msgstr "Filnavn"
8997
8998 #: lib/languages:86
8999 msgid "Welsh"
9000 msgstr "Walisisk"
9001
9002 #: lib/encodings:14
9003 msgid "Unicode (utf8)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/encodings:19
9007 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/encodings:23
9011 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/encodings:26
9015 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/encodings:29
9019 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/encodings:32
9023 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/encodings:35
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9029 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9030
9031 #: lib/encodings:38
9032 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/encodings:42
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9038 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9039
9040 #: lib/encodings:45
9041 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/encodings:48
9045 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/encodings:51
9049 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/encodings:55
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9055 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9056
9057 #: lib/encodings:58
9058 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/encodings:61
9062 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/encodings:64
9066 msgid "DOS (CP 437)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/encodings:68
9070 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/encodings:71
9074 msgid "Western European (CP 850)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/encodings:74
9078 msgid "Central European (CP 852)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/encodings:77
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9084 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9085
9086 #: lib/encodings:80
9087 msgid "Western European (CP 858)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/encodings:83
9091 msgid "Hebrew (CP 862)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/encodings:86
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9097 msgstr "Intet språk"
9098
9099 #: lib/encodings:89
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9103
9104 #: lib/encodings:92
9105 msgid "Central European (CP 1250)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:95
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9111 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9112
9113 #: lib/encodings:98
9114 msgid "Western European (CP 1252)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/encodings:101
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9121
9122 #: lib/encodings:105
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Arabic (CP 1256)"
9125 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9126
9127 #: lib/encodings:108
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Baltic (CP 1257)"
9130 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9131
9132 #: lib/encodings:111
9133 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:114
9137 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:117
9141 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:120
9145 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:145
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9151 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9152
9153 #: lib/encodings:149
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9156 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9157
9158 #: lib/encodings:153
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9161 msgstr "Japansk"
9162
9163 #: lib/encodings:157
9164 msgid "Korean (EUC-KR)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:161
9168 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/encodings:165
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9174 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9175
9176 #: lib/encodings:169
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9179 msgstr "Japansk"
9180
9181 #: lib/encodings:176
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9184 msgstr "Japansk"
9185
9186 #: lib/encodings:178
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9189 msgstr "Japansk"
9190
9191 #: lib/encodings:180
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9194 msgstr "Japansk"
9195
9196 #: lib/encodings:187
9197 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:192
9201 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:196
9205 msgid "ASCII"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9209 msgid "File|F"
9210 msgstr "Fil|F"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9213 msgid "Edit|E"
9214 msgstr "Rediger|R"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9217 msgid "Insert|I"
9218 msgstr "Sett inn|S"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:35
9221 msgid "Layout|L"
9222 msgstr "Stil|S"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9225 msgid "View|V"
9226 msgstr "Vis|V"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9229 msgid "Navigate|N"
9230 msgstr "Naviger|N"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:38
9233 msgid "Documents|D"
9234 msgstr "Dokumenter|D"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9237 msgid "Help|H"
9238 msgstr "Hjelp|H"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9241 msgid "New|N"
9242 msgstr "Ny|N"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:48
9245 msgid "New from Template...|T"
9246 msgstr "Ny med mal...|m"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9249 msgid "Open...|O"
9250 msgstr "Åpne...|p"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9253 msgid "Close|C"
9254 msgstr "Lukk|L"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9257 msgid "Save|S"
9258 msgstr "Lagre|a"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9261 msgid "Save As...|A"
9262 msgstr "Lagre som|s"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:54
9265 msgid "Revert|R"
9266 msgstr "Angre all redigering"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9269 msgid "Version Control|V"
9270 msgstr "Versjonskontroll|k"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9273 msgid "Import|I"
9274 msgstr "Importer|I"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9277 msgid "Export|E"
9278 msgstr "Eksporter|E"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9281 msgid "Print...|P"
9282 msgstr "Skriv ut...|u"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9285 msgid "Fax...|F"
9286 msgstr "Faks...|F"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9289 msgid "Exit|x"
9290 msgstr "Avslutt|v"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9293 msgid "Register...|R"
9294 msgstr "Registrer...|R"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9297 msgid "Check In Changes...|I"
9298 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9301 msgid "Check Out for Edit|O"
9302 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9305 msgid "Revert to Last Version|L"
9306 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9309 msgid "Undo Last Check In|U"
9310 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9313 msgid "Show History|H"
9314 msgstr "Vis Historie|H"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9317 msgid "Custom...|C"
9318 msgstr "Egendefinert...|E"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9321 msgid "Undo|U"
9322 msgstr "Angre|A"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:91
9325 msgid "Redo|d"
9326 msgstr "Gjør om|G"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:93
9329 msgid "Cut|C"
9330 msgstr "Klipp|K"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:94
9333 msgid "Copy|o"
9334 msgstr "Kopier|o"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:95
9337 msgid "Paste|a"
9338 msgstr "Lim inn|L"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:96
9341 msgid "Paste External Selection|x"
9342 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9345 msgid "Find & Replace...|F"
9346 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:100
9349 msgid "Tabular|T"
9350 msgstr "Tabell|T"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9353 msgid "Math|M"
9354 msgstr "Matte|M"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9357 msgid "Spellchecker...|S"
9358 msgstr "Stavekontroll...|S"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:105
9361 msgid "Thesaurus..."
9362 msgstr "Synonymordbok"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:106
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Statistics...|i"
9367 msgstr "Status"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9370 msgid "Check TeX|h"
9371 msgstr "Sjekk TeX|j"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:108
9374 msgid "Change Tracking|g"
9375 msgstr "Spore endringer|S"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9378 msgid "Preferences...|P"
9379 msgstr "Preferanser...|P"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9382 msgid "Reconfigure|R"
9383 msgstr "Rekonfigurer|R"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:115
9386 msgid "Selection as Lines|L"
9387 msgstr "som linjer|l"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:116
9390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9391 msgstr "som avsnitt|a"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9394 msgid "Multicolumn|M"
9395 msgstr "Multikolonne|M"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:122
9398 msgid "Line Top|T"
9399 msgstr "Topp linje|T"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:123
9402 msgid "Line Bottom|B"
9403 msgstr "Bunn linje|B"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:124
9406 msgid "Line Left|L"
9407 msgstr "Venstre|V"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:125
9410 msgid "Line Right|R"
9411 msgstr "Høyre|H"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:127
9414 msgid "Alignment|i"
9415 msgstr "Justering|J"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9418 msgid "Add Row|A"
9419 msgstr "Legg til rad|a"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:130
9422 msgid "Delete Row|w"
9423 msgstr "Slett rad|l"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9426 msgid "Copy Row"
9427 msgstr "Kopier rad"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9430 msgid "Swap Rows"
9431 msgstr "Bytt om rader"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9434 msgid "Add Column|u"
9435 msgstr "Legg til kolonne|n"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:135
9438 msgid "Delete Column|D"
9439 msgstr "Slett kolonne|S"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9442 msgid "Copy Column"
9443 msgstr "Kopier kolonne"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9446 msgid "Swap Columns"
9447 msgstr "Bytt om kolonner"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9450 msgid "Left|L"
9451 msgstr "Venstrejuster|V"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9454 msgid "Center|C"
9455 msgstr "Sentrer"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9458 msgid "Right|R"
9459 msgstr "Høyrejuster|H"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9462 msgid "Top|T"
9463 msgstr "Toppjustere rad|T"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9466 msgid "Middle|M"
9467 msgstr "Midtjustere rad|M"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9470 msgid "Bottom|B"
9471 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:159
9474 msgid "Toggle Numbering|N"
9475 msgstr "Numerering av/på|N"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:160
9478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9479 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9482 msgid "Change Limits Type|L"
9483 msgstr "Endre grensetype"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9486 msgid "Change Formula Type|F"
9487 msgstr "Endre formeltype"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9491 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:168
9494 msgid "Alignment|A"
9495 msgstr "Justering|J"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:170
9498 msgid "Add Row|R"
9499 msgstr "Legg til rad|r"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9502 msgid "Delete Row|D"
9503 msgstr "Slett rad|l"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:175
9506 msgid "Add Column|C"
9507 msgstr "Legg til kolonne|k"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9510 msgid "Delete Column|e"
9511 msgstr "Slett kolonne|S"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9514 msgid "Default|t"
9515 msgstr "Standard|t"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9518 msgid "Display|D"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9522 msgid "Inline|I"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:188
9526 msgid "Octave"
9527 msgstr "Octave"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:189
9530 msgid "Maxima"
9531 msgstr "Maxima"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:190
9534 msgid "Mathematica"
9535 msgstr "Mathematica"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:192
9538 msgid "Maple, simplify"
9539 msgstr "Maple, simplify"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:193
9542 msgid "Maple, factor"
9543 msgstr "Maple, factor"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:194
9546 msgid "Maple, evalm"
9547 msgstr "Maple, evalm"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:195
9550 msgid "Maple, evalf"
9551 msgstr "Maple, evalf"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9555 msgid "Inline Formula|I"
9556 msgstr "Formel i teksten|i"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9559 msgid "Displayed Formula|D"
9560 msgstr "Fremhevet formel"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:201
9563 msgid "Eqnarray Environment|q"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:202
9567 msgid "Align Environment|A"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:203
9571 msgid "AlignAt Environment"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:204
9575 msgid "Flalign Environment|F"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:207
9579 msgid "Gather Environment"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:208
9583 msgid "Multline Environment"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9587 msgid "Math|h"
9588 msgstr "Matte|M"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:216
9591 msgid "Special Character|S"
9592 msgstr "Spesielt tegn|S"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9595 msgid "Citation...|C"
9596 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:218
9599 msgid "Cross-reference...|r"
9600 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9603 msgid "Label...|L"
9604 msgstr "Referansemerke...|R"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9607 msgid "Footnote|F"
9608 msgstr "Fotnote|n"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9611 msgid "Marginal Note|M"
9612 msgstr "Margnotis|o"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:222
9615 msgid "Short Title"
9616 msgstr "Kort tittel"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:223
9619 msgid "Index Entry|I"
9620 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:224
9623 msgid "Nomenclature Entry"
9624 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:225
9627 msgid "URL...|U"
9628 msgstr "URL...|U"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9631 msgid "Note|N"
9632 msgstr "Notis|s"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:227
9635 msgid "Lists & TOC|O"
9636 msgstr "Lister & innhold|o"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:229
9639 msgid "TeX Code|T"
9640 msgstr "TeX Kode|T"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:230
9643 msgid "Minipage|p"
9644 msgstr "Miniside|s"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9647 msgid "Graphics...|G"
9648 msgstr "Grafikk...|G"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:232
9651 msgid "Tabular Material...|b"
9652 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:233
9655 msgid "Floats|a"
9656 msgstr "Floats|a"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:235
9659 msgid "Include File...|d"
9660 msgstr "Inkluder fil...|d"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:236
9663 msgid "Insert File|e"
9664 msgstr "Sett inn fil|e"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:237
9667 msgid "External Material...|x"
9668 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Symbols...|b"
9673 msgstr "Symbol"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9676 msgid "Superscript|S"
9677 msgstr "Hevet skrift|H"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9680 msgid "Subscript|u"
9681 msgstr "Senket skrift|S"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:244
9684 msgid "Hyphenation Point|P"
9685 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Protected Hyphen|y"
9690 msgstr "Hardt mellomrom"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9693 msgid "Ligature Break|k"
9694 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:247
9697 msgid "Protected Space|r"
9698 msgstr "Hardt mellomrom"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9701 msgid "Inter-word Space|w"
9702 msgstr "Ordmellomrom|O"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9705 msgid "Thin Space|T"
9706 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Horizontal Space...|o"
9711 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:251
9714 msgid "Vertical Space..."
9715 msgstr "Loddrett avstand..."
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:252
9718 msgid "Line Break|L"
9719 msgstr "Linjeskift|i"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9722 msgid "Ellipsis|i"
9723 msgstr "Ellipse|i"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9726 msgid "End of Sentence|E"
9727 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:255
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Protected Dash|D"
9732 msgstr "Hardt mellomrom"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9735 msgid "Breakable Slash|a"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:257
9739 msgid "Single Quote|Q"
9740 msgstr "Enkelt sitattegn"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:258
9743 msgid "Ordinary Quote|O"
9744 msgstr "\"Anførselstegn\""
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9747 msgid "Menu Separator|M"
9748 msgstr "Menyseparator|M"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:260
9751 msgid "Horizontal Line"
9752 msgstr "Vannrett linje"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9755 msgid "Page Break"
9756 msgstr "Sideskift"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9759 msgid "Display Formula|D"
9760 msgstr "Fremhevet formel"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9764 msgid "Eqnarray Environment|E"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9769 msgid "AMS align Environment|a"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9774 msgid "AMS alignat Environment|t"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9779 msgid "AMS flalign Environment|f"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9784 msgid "AMS gather Environment|g"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9789 msgid "AMS multline Environment|m"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9793 msgid "Array Environment|y"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9797 msgid "Cases Environment|C"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9801 msgid "Split Environment|S"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:280
9805 msgid "Font Change|o"
9806 msgstr "Fontendring|o"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:284
9809 msgid "Math Normal Font"
9810 msgstr "Normal mattefont"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:286
9813 msgid "Math Calligraphic Family"
9814 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:287
9817 msgid "Math Fraktur Family"
9818 msgstr "Matte Fraktur"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:288
9821 msgid "Math Roman Family"
9822 msgstr "Matte Roman"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:289
9825 msgid "Math Sans Serif Family"
9826 msgstr "Matte Sans Serif"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:291
9829 msgid "Math Bold Series"
9830 msgstr "Matte Fet"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:293
9833 msgid "Text Normal Font"
9834 msgstr "Normal tekstfont"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9837 msgid "Text Roman Family"
9838 msgstr "Tekst Roman"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9841 msgid "Text Sans Serif Family"
9842 msgstr "Tekst Sans Serif"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9845 msgid "Text Typewriter Family"
9846 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9849 msgid "Text Bold Series"
9850 msgstr "Tekst Fet"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9853 msgid "Text Medium Series"
9854 msgstr "Tekst Medium"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9857 msgid "Text Italic Shape"
9858 msgstr "Tekst Kursiv"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9861 msgid "Text Small Caps Shape"
9862 msgstr "Tekst Kapiteler"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9865 msgid "Text Slanted Shape"
9866 msgstr "Tekst Skrå"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9869 msgid "Text Upright Shape"
9870 msgstr "Tekst Stående"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:310
9873 msgid "Floatflt Figure"
9874 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9877 msgid "Table of Contents|C"
9878 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9881 msgid "Index List|I"
9882 msgstr "Register|R"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9885 msgid "Nomenclature|N"
9886 msgstr "Nomenklatur|N"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9889 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9890 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9893 msgid "LyX Document...|X"
9894 msgstr "LyX dokument...|X"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9897 msgid "Plain Text...|T"
9898 msgstr "Ren tekst...|t"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9901 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9902 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9905 msgid "Track Changes|T"
9906 msgstr "Spor endringer|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9909 msgid "Merge Changes...|M"
9910 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:330
9913 msgid "Accept All Changes|A"
9914 msgstr "Godta alle endringer|G"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:331
9917 msgid "Reject All Changes|R"
9918 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9921 msgid "Show Changes in Output|S"
9922 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:339
9925 msgid "Character...|C"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:340
9929 msgid "Paragraph...|P"
9930 msgstr "Avsnitt...|v"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:341
9933 msgid "Document...|D"
9934 msgstr "Dokument...|D"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:342
9937 msgid "Tabular...|T"
9938 msgstr "Tabell...|T"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:344
9941 msgid "Emphasize Style|E"
9942 msgstr "Uthevet stil|U"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:345
9945 msgid "Noun Style|N"
9946 msgstr "Substantiv stil|S"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:346
9949 msgid "Bold Style|B"
9950 msgstr "Fet stil|F"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:349
9953 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9954 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:350
9957 msgid "Increase Environment Depth|i"
9958 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:351
9961 msgid "Start Appendix Here|S"
9962 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9965 msgid "Build Program|B"
9966 msgstr "Lag programm|o"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9969 msgid "Update|U"
9970 msgstr "Oppdater|O"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9973 msgid "LaTeX Log|L"
9974 msgstr "LaTeX Logg|L"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9977 msgid "Outline|O"
9978 msgstr "Innhold|n"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:365
9981 msgid "TeX Information|X"
9982 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9985 msgid "Next Note|N"
9986 msgstr "Neste notis|o"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9989 msgid "Go to Label|L"
9990 msgstr "Gå til merke"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9993 msgid "Bookmarks|B"
9994 msgstr "Bokmerker|B"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9997 msgid "Save Bookmark 1|S"
9998 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10001 msgid "Save Bookmark 2"
10002 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10005 msgid "Save Bookmark 3"
10006 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10009 msgid "Save Bookmark 4"
10010 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10013 msgid "Save Bookmark 5"
10014 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:390
10017 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10018 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:391
10021 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10022 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:392
10025 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10026 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:393
10029 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10030 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:394
10033 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10034 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10037 msgid "Introduction|I"
10038 msgstr "Introduksjon|I"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10041 msgid "Tutorial|T"
10042 msgstr "Innføring|f"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10045 msgid "User's Guide|U"
10046 msgstr "Brukermanual|B"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10049 msgid "Extended Features|E"
10050 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10053 msgid "Embedded Objects|m"
10054 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10057 msgid "Customization|C"
10058 msgstr "Tilpasning|T"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10061 msgid "FAQ|F"
10062 msgstr "FAQ|Q"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10065 msgid "Table of Contents|a"
10066 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10069 msgid "LaTeX Configuration|L"
10070 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10073 msgid "About LyX|X"
10074 msgstr "Om LyX|X"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10077 msgid "About LyX"
10078 msgstr "Om LyX"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:429
10081 msgid "Preferences..."
10082 msgstr "Preferanser..."
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:430
10085 msgid "Quit LyX"
10086 msgstr "Avslutt LyX"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10089 msgid "Aligned Environment|l"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10093 msgid "AlignedAt Environment|v"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10097 msgid "Gathered Environment|h"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Delimiters...|r"
10103 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Matrix...|x"
10108 msgstr "Matrise|r"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10111 msgid "Macro|o"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Equation Label|L"
10117 msgstr "Gå til merke"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10122 msgstr "Numerering av/på|N"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10125 msgid "Split Cell|C"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Insert|n"
10131 msgstr "Sett inn|S"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Add Line Above|o"
10136 msgstr "Ny linje over"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10139 msgid "Add Line Below|B"
10140 msgstr "Ny linje under"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10143 msgid "Delete Line Above|D"
10144 msgstr "Fjern linje over"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10147 msgid "Delete Line Below|e"
10148 msgstr "Fjern linje under"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10151 msgid "Add Line to Left"
10152 msgstr "Ny linje på venstre side"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10155 msgid "Add Line to Right"
10156 msgstr "Ny linje på høyre side"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10159 msgid "Delete Line to Left"
10160 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10163 msgid "Delete Line to Right"
10164 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10167 msgid "Toggle Math Toolbar"
10168 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10173 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10176 msgid "Toggle Table Toolbar"
10177 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Next Cross-Reference|N"
10182 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Go to Label|G"
10187 msgstr "Gå til merke"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10190 #, fuzzy
10191 msgid "<reference>|r"
10192 msgstr "<referansenr>"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10195 #, fuzzy
10196 msgid "(<reference>)|e"
10197 msgstr "(<referansenr>)"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10200 #, fuzzy
10201 msgid "<page>|p"
10202 msgstr "<side>"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10205 #, fuzzy
10206 msgid "on page <page>|o"
10207 msgstr "på side <side>"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10210 #, fuzzy
10211 msgid "<reference> on page <page>|f"
10212 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Formatted reference|t"
10217 msgstr "Formattert referanse"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10226 msgid "Settings...|S"
10227 msgstr "Innstillinger...|I"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10230 msgid "Go back to Reference|G"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10236 msgstr "Rediger filen eksternt"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Open Inset|O"
10241 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Close Inset|C"
10246 msgstr "Steng alle objekter"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Dissolve Inset|D"
10252 msgstr "Oppløs objekt|l"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Toggle Label|L"
10257 msgstr "Flipp alle av/på"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Frameless|l"
10262 msgstr "Uten ramme"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Simple frame|f"
10267 msgstr "inset ramme"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10270 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Oval, thin|O"
10276 msgstr "Avrundet, tynn"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Oval, thick|v"
10281 msgstr "Avrundet, tykk"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10284 msgid "Drop Shadow|w"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Shaded background|b"
10290 msgstr "notis bakgrunn"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Double frame|D"
10295 msgstr "dobbel"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10298 msgid "LyX Note|N"
10299 msgstr "Notis|N"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10302 msgid "Comment|C"
10303 msgstr "Kommentar|K"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10306 msgid "Greyed Out|G"
10307 msgstr "Grået ut|G"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Interword Space|w"
10312 msgstr "Ordmellomrom|O"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Protected Space|o"
10317 msgstr "Hardt mellomrom"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Negative Thin Space|N"
10322 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10325 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10331 msgstr "Hardt mellomrom"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10334 msgid "Quad Space|Q"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Double Quad Space|u"
10340 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10343 msgid "Horizontal Fill|F"
10344 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10349 msgstr "Vannrettt fyll"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10354 msgstr "Vannrettt fyll"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10359 msgstr "Vannrettt fyll"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10364 msgstr "Vannrettt fyll"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10369 msgstr "Vannrettt fyll"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10374 msgstr "Vannrettt fyll"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10379 msgstr "Vannrettt fyll"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Custom Length|C"
10384 msgstr "Kommentar|K"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10387 #, fuzzy
10388 msgid "DefSkip|D"
10389 msgstr "Standard avstand"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10392 #, fuzzy
10393 msgid "SmallSkip|S"
10394 msgstr "Liten avstand"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10397 #, fuzzy
10398 msgid "MedSkip|M"
10399 msgstr "Medium avstand"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10402 #, fuzzy
10403 msgid "BigSkip|B"
10404 msgstr "Stor avstand"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10407 #, fuzzy
10408 msgid "VFill|F"
10409 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Custom|C"
10414 msgstr "Brukerdefinert"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Settings...|e"
10419 msgstr "Innstillinger...|I"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Include|c"
10424 msgstr "Inkluder"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Input|p"
10429 msgstr "Input"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Verbatim|V"
10434 msgstr "Verbatim"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10437 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Listing|L"
10443 msgstr "«Listing»"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Edit included file...|E"
10448 msgstr "Inkluder fil...|d"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10451 #, fuzzy
10452 msgid "New Page|N"
10453 msgstr "Ny|N"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10456 msgid "Page Break|a"
10457 msgstr "Sideskift|e"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10460 msgid "Clear Page|C"
10461 msgstr "Blank side|B"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10464 msgid "Clear Double Page|D"
10465 msgstr "Doble blanke sider|D"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Ragged Line Break|R"
10470 msgstr "Linjeskift|i"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Justified Line Break|J"
10475 msgstr "Linjeskift|i"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10480 msgid "Cut"
10481 msgstr "Klipp"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10486 msgid "Copy"
10487 msgstr "Kopier"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10492 msgid "Paste"
10493 msgstr "Lim inn"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10496 msgid "Paste Recent|e"
10497 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10502 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10505 msgid "Move Paragraph Up|o"
10506 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10509 msgid "Move Paragraph Down|v"
10510 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Promote Section|r"
10515 msgstr "Notisinnstillinger"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Demote Section|m"
10520 msgstr "Notisinnstillinger"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Move Section down|d"
10525 msgstr "Steng vindu|d"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10528 msgid "Move Section up|u"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Apply Last Text Style|A"
10534 msgstr "Tekststil|s"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10537 msgid "Text Style|S"
10538 msgstr "Tekststil|s"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10541 msgid "Paragraph Settings...|P"
10542 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10545 msgid "Fullscreen Mode"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Append Parameter"
10552 msgstr "Fler parametre"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Remove Last Parameter"
10558 msgstr "«Listing» parametre"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10562 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10567 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Insert Optional Parameter"
10574 msgstr "«Listing» parametre"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Remove Optional Parameter"
10580 msgstr "Åpen programlisting"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10584 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10589 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10594 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Edit externally...|x"
10600 msgstr "Rediger filen eksternt"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10603 msgid "Top Line|T"
10604 msgstr "Topplinje|T"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10607 msgid "Bottom Line|B"
10608 msgstr "Bunnlinje|B"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10611 msgid "Left Line|L"
10612 msgstr "Venstre linje|V"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10615 msgid "Right Line|R"
10616 msgstr "Høyre linje|H"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10619 msgid "Copy Row|o"
10620 msgstr "Kopier rad|o"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10623 msgid "Copy Column|p"
10624 msgstr "Kopier kolonne|p"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10627 msgid "Document|D"
10628 msgstr "Dokument|D"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10631 msgid "Tools|T"
10632 msgstr "Verktøy|t"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10635 msgid "New from Template...|m"
10636 msgstr "Ny med mal...|m"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10639 msgid "Open Recent|t"
10640 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10643 msgid "Save All|l"
10644 msgstr "Lagre alt|t"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Revert to Saved|R"
10649 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10652 msgid "New Window|W"
10653 msgstr "Nytt vindu|y"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10656 msgid "Close Window|d"
10657 msgstr "Steng vindu|d"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10660 msgid "Redo|R"
10661 msgstr "Gjør om|G"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10664 msgid "Paste Special"
10665 msgstr "Lim inn spesielt"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10668 msgid "Select All"
10669 msgstr "Velg alt"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10672 msgid "Table|T"
10673 msgstr "Tabell|T"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10676 msgid "Rows & Columns|C"
10677 msgstr "Rader og kolonner|k"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10680 msgid "Increase List Depth|I"
10681 msgstr "Øk listedybde|k"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10684 msgid "Decrease List Depth|D"
10685 msgstr "Minsk listedybde|M"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10688 msgid "Dissolve Inset|l"
10689 msgstr "Oppløs objekt|l"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10692 msgid "TeX Code Settings...|C"
10693 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10696 msgid "Float Settings...|a"
10697 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10700 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10701 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10704 msgid "Note Settings...|N"
10705 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10708 msgid "Branch Settings...|B"
10709 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10712 msgid "Box Settings...|x"
10713 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10716 msgid "Table Settings...|a"
10717 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10720 msgid "Plain Text|T"
10721 msgstr "Ren tekst|t"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10724 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10725 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10728 msgid "Selection|S"
10729 msgstr "Utvalg|U"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10732 msgid "Selection, Join Lines|i"
10733 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10736 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10740 msgid "Paste As PDF"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10744 msgid "Paste As PNG"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10748 msgid "Paste As JPEG"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Dissolve CharStyle"
10754 msgstr "Oppløs objekt|l"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10757 msgid "Customized...|C"
10758 msgstr "Egendefinert...|E"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10761 msgid "Capitalize|a"
10762 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10765 msgid "Uppercase|U"
10766 msgstr "Store bokstaver|o"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10769 msgid "Lowercase|L"
10770 msgstr "Små bokstaver|å"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Number whole Formula|N"
10775 msgstr "Nummerert formel|N"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Number this Line|u"
10780 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Macro Definition"
10785 msgstr "Definisjon"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10788 msgid "Text Style|T"
10789 msgstr "Tekststil|T"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10792 msgid "Add Line Above|A"
10793 msgstr "Ny linje over"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10796 msgid "Math Normal Font|N"
10797 msgstr "Matte, normal font|n"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10800 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10801 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10804 msgid "Math Fraktur Family|F"
10805 msgstr "Matte Fraktur|a"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10808 msgid "Math Roman Family|R"
10809 msgstr "Matte Roman|R"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10812 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10813 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10816 msgid "Math Bold Series|B"
10817 msgstr "Matte Fet|F"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10820 msgid "Text Normal Font|T"
10821 msgstr "Tekst normal font|T"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10824 msgid "Octave|O"
10825 msgstr "Octave|O"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10828 msgid "Maxima|M"
10829 msgstr "Maxima|M"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10832 msgid "Mathematica|a"
10833 msgstr "Mathematica|a"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10836 msgid "Maple, simplify|s"
10837 msgstr "Maple, simplify|s"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10840 msgid "Maple, factor|f"
10841 msgstr "Maple, factor|f"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10844 msgid "Maple, evalm|e"
10845 msgstr "Maple, evalm|e"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10848 msgid "Maple, evalf|v"
10849 msgstr "Maple, evalf|v"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10852 msgid "Open All Insets|O"
10853 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10856 msgid "Close All Insets|C"
10857 msgstr "Steng alle objekter"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10860 msgid "Unfold Math Macro"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Fold Math Macro"
10866 msgstr "matte bakgrunn"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10869 msgid "View Source|S"
10870 msgstr "Vis kode|s"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10873 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10877 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10881 msgid "Close Tab Group|G"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10885 msgid "Fullscreen|l"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10889 msgid "Toolbars|b"
10890 msgstr "Verktøylinjer|V"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10893 msgid "Special Character|p"
10894 msgstr "Spesielt tegn|p"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10897 msgid "Formatting|o"
10898 msgstr "Formatering|e"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10901 msgid "List / TOC|i"
10902 msgstr "Lister & innhold|i"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10905 msgid "Float|a"
10906 msgstr "Flytende (Float)|a"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10909 msgid "Branch|B"
10910 msgstr "Dokumentgren|D"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Custom insets"
10915 msgstr "Kunde"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10918 msgid "File|e"
10919 msgstr "Fil|F"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10922 msgid "Box[[Menu]]"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10926 msgid "Cross-Reference...|R"
10927 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10930 msgid "Caption"
10931 msgstr "Bildetekst"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10934 msgid "Index Entry|d"
10935 msgstr "Nøkkelord|ø"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10938 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10939 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10942 msgid "Table...|T"
10943 msgstr "Tabell...|T"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10946 msgid "Hyperlink|k"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10950 msgid "Short Title|S"
10951 msgstr "Kort tittel"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10954 msgid "TeX Code|X"
10955 msgstr "TeX-kode|X"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10960 msgstr "Programlisting"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10963 msgid "Ordinary Quote|Q"
10964 msgstr "Vanlig sitattegn"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10967 msgid "Single Quote|S"
10968 msgstr "Enkelt sitattegn"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Phonetic Symbols|P"
10973 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10976 msgid "Protected Space|P"
10977 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10980 msgid "Horizontal Line|L"
10981 msgstr "Vannrett linje|l"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10984 msgid "Vertical Space...|V"
10985 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10988 msgid "Hyphenation Point|H"
10989 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10992 msgid "Numbered Formula|N"
10993 msgstr "Nummerert formel|N"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Figure Wrap Float|F"
10998 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Table Wrap Float|T"
11003 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11006 msgid "External Material...|M"
11007 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11010 msgid "Child Document...|d"
11011 msgstr "Underdokument...|d"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11014 msgid "Change Tracking|C"
11015 msgstr "Spore endringer"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11018 msgid "Start Appendix Here|A"
11019 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11022 msgid "Save in Bundled Format|F"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11026 msgid "Compressed|m"
11027 msgstr "Komprimert|m"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11030 msgid "Accept Change|A"
11031 msgstr "Godta endring|G"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11034 msgid "Reject Change|R"
11035 msgstr "Forkast endring|k"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11038 msgid "Accept All Changes|c"
11039 msgstr "Godta alle endringer|a"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11042 msgid "Reject All Changes|e"
11043 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11046 msgid "Next Change|C"
11047 msgstr "Neste endring|N"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11050 msgid "Next Cross-Reference|R"
11051 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11054 msgid "Clear Bookmarks|C"
11055 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11058 msgid "Thesaurus...|T"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Statistics...|a"
11064 msgstr "Status"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11067 msgid "TeX Information|I"
11068 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Shortcuts|S"
11073 msgstr "&Hurtigtast:"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11076 msgid "New document"
11077 msgstr "Nytt dokument"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11080 msgid "Open document"
11081 msgstr "Åpne dokument"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11084 msgid "Save document"
11085 msgstr "Lagre dokumentet"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11088 msgid "Print document"
11089 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11092 msgid "Check spelling"
11093 msgstr "Stavesjekk"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11096 msgid "Undo"
11097 msgstr "Angre"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11100 msgid "Redo"
11101 msgstr "Gjør omigjen"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11104 msgid "Find and replace"
11105 msgstr "Finn og erstatt"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11108 msgid "Toggle emphasis"
11109 msgstr "Uthevet av/på"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11112 msgid "Toggle noun"
11113 msgstr "Substantiv stil av/på"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11116 msgid "Apply last"
11117 msgstr "Bruk siste"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11120 msgid "Insert math"
11121 msgstr "Sett inn formel"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11124 msgid "Insert graphics"
11125 msgstr "Sett inn grafikk"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11128 msgid "Insert table"
11129 msgstr "Sett inn tabell"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11132 msgid "Toggle Outline"
11133 msgstr "Innhold av/på"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11136 msgid "Extra"
11137 msgstr "Ekstra"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11140 msgid "Numbered list"
11141 msgstr "Nummerert liste"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11144 msgid "Itemized list"
11145 msgstr "Punktliste"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11148 msgid "Increase depth"
11149 msgstr "Øk dybden"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11152 msgid "Decrease depth"
11153 msgstr "Minsk dybden"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11156 msgid "Insert figure float"
11157 msgstr "Sett inn flytende figur"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11160 msgid "Insert table float"
11161 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11164 msgid "Insert label"
11165 msgstr "Sett inn referansemerke"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11168 msgid "Insert cross-reference"
11169 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11172 msgid "Insert citation"
11173 msgstr "Sett inn sitat"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11176 msgid "Insert index entry"
11177 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11180 msgid "Insert nomenclature entry"
11181 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11184 msgid "Insert footnote"
11185 msgstr "Sett inn fotnote"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11188 msgid "Insert margin note"
11189 msgstr "Sett inn margnotis"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11192 msgid "Insert note"
11193 msgstr "Sett inn notis"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Insert box"
11198 msgstr "Sett inn notis"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Insert Hyperlink"
11203 msgstr "&Lag hyperlink"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11206 msgid "Insert TeX code"
11207 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Insert math macro"
11212 msgstr "Sett inn formel"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11215 msgid "Include file"
11216 msgstr "Inkluder fil"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11219 msgid "Text style"
11220 msgstr "Tekststil"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11223 msgid "Paragraph settings"
11224 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11227 msgid "Add row"
11228 msgstr "Legg til rad"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11231 msgid "Add column"
11232 msgstr "Legg til kolonne"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11235 msgid "Delete row"
11236 msgstr "Slett rad"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11239 msgid "Delete column"
11240 msgstr "Slett kolonne"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11243 msgid "Set top line"
11244 msgstr "Toppstrek på/av"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11247 msgid "Set bottom line"
11248 msgstr "Bunnstrek på/av"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11251 msgid "Set left line"
11252 msgstr "Venstre strek på/av"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11255 msgid "Set right line"
11256 msgstr "Høyre strek på/av"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Set border lines"
11261 msgstr "Kantlinjer"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11264 msgid "Set all lines"
11265 msgstr "Alle linjer på"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11268 msgid "Unset all lines"
11269 msgstr "Alle linjer av"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11272 msgid "Align left"
11273 msgstr "Venstrejuster"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11276 msgid "Align center"
11277 msgstr "Midtjuster"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11280 msgid "Align right"
11281 msgstr "Høyrejuster"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11284 msgid "Align top"
11285 msgstr "Toppjuster rad"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11288 msgid "Align middle"
11289 msgstr "Midtjuster rad"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11292 msgid "Align bottom"
11293 msgstr "Bunnjuster rad"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11296 msgid "Rotate cell"
11297 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11300 msgid "Rotate table"
11301 msgstr "Vri tabellen 90°"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11304 msgid "Set multi-column"
11305 msgstr "Multikolonne|M"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11308 msgid "Math"
11309 msgstr "Matte"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11312 msgid "Set display mode"
11313 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11316 msgid "Subscript"
11317 msgstr "Senket skrift"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11320 msgid "Superscript"
11321 msgstr "Hevet skrift"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11324 msgid "Insert square root"
11325 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11328 msgid "Insert root"
11329 msgstr "Sett inn n-rot"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11332 msgid "Insert standard fraction"
11333 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11336 msgid "Insert sum"
11337 msgstr "Sett inn sum"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11340 msgid "Insert integral"
11341 msgstr "Sett inn integral"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11344 msgid "Insert product"
11345 msgstr "Sett inn produkt"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11348 msgid "Insert ( )"
11349 msgstr "Sett inn ( )"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11352 msgid "Insert [ ]"
11353 msgstr "Sett inn [ ]"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11356 msgid "Insert { }"
11357 msgstr "Sett inn { }"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11360 msgid "Insert delimiters"
11361 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11364 msgid "Insert matrix"
11365 msgstr "Sett inn matrise"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11368 msgid "Insert cases environment"
11369 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11372 msgid "Toggle Math Panels"
11373 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Math Macros"
11378 msgstr "matte bakgrunn"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11381 msgid "Command Buffer"
11382 msgstr "Kommandolinje"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11385 msgid "Review[[Toolbar]]"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11389 msgid "Track changes"
11390 msgstr "Spor endringer"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11393 msgid "Show changes in output"
11394 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11397 msgid "Next change"
11398 msgstr "Neste endring"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Accept change inside selection"
11403 msgstr "Godta endring"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Reject change inside selection"
11408 msgstr "Forkast endring"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11411 msgid "Merge changes"
11412 msgstr "Flett inn endringer"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11415 msgid "Accept all changes"
11416 msgstr "Godta alle endringer"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11419 msgid "Reject all changes"
11420 msgstr "Forkast alle endringer"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11423 msgid "Next note"
11424 msgstr "Neste notis"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11427 msgid "View/Update"
11428 msgstr "Vis/Oppdatér"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11431 msgid "View DVI"
11432 msgstr "Vis DVI"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11435 msgid "Update DVI"
11436 msgstr "Oppdater DVI"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11439 msgid "View PDF (pdflatex)"
11440 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11443 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11444 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11447 msgid "View PostScript"
11448 msgstr "Vis postscript"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11451 msgid "Update PostScript"
11452 msgstr "Oppdater postscript"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11455 msgid "Math Panels"
11456 msgstr "Mattepanel"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11459 msgid "Math Spacings"
11460 msgstr "Matte-mellomrom"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11463 msgid "Styles"
11464 msgstr "Stiler"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11467 msgid "Fractions"
11468 msgstr "Brøker"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11472 msgid "Fonts"
11473 msgstr "Fonter"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11476 msgid "Functions"
11477 msgstr "Funksjoner"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11480 msgid "arccos"
11481 msgstr "arccos"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11484 msgid "arcsin"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11488 msgid "arctan"
11489 msgstr "arctan"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11492 msgid "arg"
11493 msgstr "arg"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11496 msgid "bmod"
11497 msgstr "bmod"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11500 msgid "cos"
11501 msgstr "cos"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11504 msgid "cosh"
11505 msgstr "cosh"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11508 msgid "cot"
11509 msgstr "cot"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11512 msgid "coth"
11513 msgstr "coth"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11516 msgid "csc"
11517 msgstr "csc"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11520 msgid "deg"
11521 msgstr "deg"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11524 msgid "det"
11525 msgstr "det"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11528 msgid "dim"
11529 msgstr "dim"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11532 msgid "exp"
11533 msgstr "exp"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11536 msgid "gcd"
11537 msgstr "gcd"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11540 msgid "hom"
11541 msgstr "hom"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11544 msgid "inf"
11545 msgstr "inf"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11548 msgid "ker"
11549 msgstr "ker"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11552 msgid "lg"
11553 msgstr "lg"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11556 msgid "lim"
11557 msgstr "lim"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11560 msgid "liminf"
11561 msgstr "liminf"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11564 msgid "limsup"
11565 msgstr "limsup"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11568 msgid "ln"
11569 msgstr "ln"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11572 msgid "log"
11573 msgstr "log"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11576 msgid "max"
11577 msgstr "max"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11580 msgid "min"
11581 msgstr "min"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11584 msgid "sec"
11585 msgstr "sec"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11588 msgid "sin"
11589 msgstr "sin"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11592 msgid "sinh"
11593 msgstr "sinh"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11596 msgid "sup"
11597 msgstr "sup"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11600 msgid "tan"
11601 msgstr "tan"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11604 msgid "tanh"
11605 msgstr "tanh"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11608 msgid "Pr"
11609 msgstr "Pr"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11612 msgid "Spacings"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11616 msgid "Thin space\t\\,"
11617 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11620 msgid "Medium space\t\\:"
11621 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11624 msgid "Thick space\t\\;"
11625 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11628 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11629 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11632 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11633 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11636 msgid "Negative space\t\\!"
11637 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11640 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11644 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11648 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11652 msgid "Roots"
11653 msgstr "Røtter"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11656 msgid "Square root\t\\sqrt"
11657 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11660 msgid "Other root\t\\root"
11661 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11664 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11665 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11668 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11669 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11672 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11673 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11676 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11677 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11680 msgid "Standard\t\\frac"
11681 msgstr "Standard\t\\frac"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11684 #, fuzzy
11685 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11686 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11691 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11694 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11698 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11704 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11709 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11714 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11719 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11722 msgid "Binomial\t\\binom"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11726 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11730 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11734 msgid "Roman\t\\mathrm"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11738 msgid "Bold\t\\mathbf"
11739 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11746 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11750 msgid "Italic\t\\mathit"
11751 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11755 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11766 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11767 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11770 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11771 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11774 msgid "Dots"
11775 msgstr "Prikker"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11778 msgid "ldots"
11779 msgstr "ldots"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11782 msgid "cdots"
11783 msgstr "cdots"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11786 msgid "vdots"
11787 msgstr "vdots"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11790 msgid "ddots"
11791 msgstr "ddots"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11794 msgid "Frame Decorations"
11795 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11798 msgid "hat"
11799 msgstr "hatt \\hat"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11802 msgid "tilde"
11803 msgstr "tilde \\tilde"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11806 msgid "bar"
11807 msgstr "strek \\bar"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11810 msgid "grave"
11811 msgstr "gravis aksent \\grave"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11814 msgid "dot"
11815 msgstr "prikk \\dot"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11818 msgid "check"
11819 msgstr "caron \\check"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11822 msgid "widehat"
11823 msgstr "bred hatt \\widehat"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11826 msgid "widetilde"
11827 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11830 msgid "vec"
11831 msgstr "vektor \\vec"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11834 msgid "acute"
11835 msgstr "akutt aksent \\acute"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11838 msgid "ddot"
11839 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11842 msgid "breve"
11843 msgstr "breve aksent \\breve"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11846 msgid "overline"
11847 msgstr "strek over \\overline"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11850 msgid "overbrace"
11851 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11854 msgid "overleftarrow"
11855 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11858 msgid "overrightarrow"
11859 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11862 msgid "overleftrightarrow"
11863 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11866 msgid "overset"
11867 msgstr "overtekst \\overset"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11870 msgid "underline"
11871 msgstr "strek under \\underline"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11874 msgid "underbrace"
11875 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11878 msgid "underleftarrow"
11879 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11882 msgid "underrightarrow"
11883 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11886 msgid "underleftrightarrow"
11887 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11890 msgid "underset"
11891 msgstr "undertekst \\underset"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11894 msgid "Arrows"
11895 msgstr "Piler"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11898 msgid "leftarrow"
11899 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11902 msgid "rightarrow"
11903 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11906 msgid "downarrow"
11907 msgstr "pil ned \\downarrow"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11910 msgid "uparrow"
11911 msgstr "pil opp \\uparrow"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11914 msgid "updownarrow"
11915 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11918 msgid "leftrightarrow"
11919 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11922 msgid "Leftarrow"
11923 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11926 msgid "Rightarrow"
11927 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11930 msgid "Downarrow"
11931 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11934 msgid "Uparrow"
11935 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11938 msgid "Updownarrow"
11939 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11942 msgid "Leftrightarrow"
11943 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11946 msgid "Longleftrightarrow"
11947 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11950 msgid "Longleftarrow"
11951 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11954 msgid "Longrightarrow"
11955 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11958 msgid "longleftrightarrow"
11959 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11962 msgid "longleftarrow"
11963 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11966 msgid "longrightarrow"
11967 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11970 msgid "leftharpoondown"
11971 msgstr "leftharpoondown"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11974 msgid "rightharpoondown"
11975 msgstr "rightharpoondown"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11978 msgid "mapsto"
11979 msgstr "mapsto"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11982 msgid "longmapsto"
11983 msgstr "longmapsto"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11986 msgid "nwarrow"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11990 msgid "nearrow"
11991 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11994 msgid "leftharpoonup"
11995 msgstr "leftharpoonup"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11998 msgid "rightharpoonup"
11999 msgstr "rightharpoonup"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12002 msgid "hookleftarrow"
12003 msgstr "hookleftarrow"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12006 msgid "hookrightarrow"
12007 msgstr "hookrightarrow"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12010 msgid "swarrow"
12011 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12014 msgid "searrow"
12015 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12018 msgid "rightleftharpoons"
12019 msgstr "rightleftharpoons"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12022 msgid "Operators"
12023 msgstr "Operatorer"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12026 msgid "pm"
12027 msgstr "pm"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12030 msgid "cap"
12031 msgstr "cap"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12034 msgid "diamond"
12035 msgstr "diamond"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12038 msgid "oplus"
12039 msgstr "oplus"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12042 msgid "mp"
12043 msgstr "mp"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12046 msgid "cup"
12047 msgstr "cup"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12050 msgid "bigtriangleup"
12051 msgstr "bigtriangleup"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12054 msgid "ominus"
12055 msgstr "ominus"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12058 msgid "times"
12059 msgstr "times"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12062 msgid "uplus"
12063 msgstr "uplus"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12066 msgid "bigtriangledown"
12067 msgstr "bigtriangledown"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12070 msgid "otimes"
12071 msgstr "otimes"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12074 msgid "div"
12075 msgstr "div"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12078 msgid "sqcap"
12079 msgstr "sqcap"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12082 msgid "triangleright"
12083 msgstr "triangleright"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12086 msgid "oslash"
12087 msgstr "oslash"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12090 msgid "cdot"
12091 msgstr "cdot"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12094 msgid "sqcup"
12095 msgstr "sqcup"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12098 msgid "triangleleft"
12099 msgstr "triangleleft"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12102 msgid "odot"
12103 msgstr "odot"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12106 msgid "star"
12107 msgstr "star"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12110 msgid "vee"
12111 msgstr "vee"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12114 msgid "amalg"
12115 msgstr "amalg"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12118 msgid "bigcirc"
12119 msgstr "bigcirc"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12122 msgid "setminus"
12123 msgstr "setminus"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12126 msgid "wedge"
12127 msgstr "wedge"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12130 msgid "dagger"
12131 msgstr "dagger"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12134 msgid "circ"
12135 msgstr "circ"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12138 msgid "bullet"
12139 msgstr "bullet"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12142 msgid "wr"
12143 msgstr "wr"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12146 msgid "ddagger"
12147 msgstr "ddagger"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12150 msgid "Relations"
12151 msgstr "Relasjoner"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12154 msgid "leq"
12155 msgstr "leq"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12158 msgid "geq"
12159 msgstr "geq"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12162 msgid "equiv"
12163 msgstr "equiv"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12166 msgid "models"
12167 msgstr "models"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12170 msgid "prec"
12171 msgstr "prec"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12174 msgid "succ"
12175 msgstr "succ"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12178 msgid "sim"
12179 msgstr "sim"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12182 msgid "perp"
12183 msgstr "perp"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12186 msgid "preceq"
12187 msgstr "preceq"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12190 msgid "succeq"
12191 msgstr "succeq"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12194 msgid "simeq"
12195 msgstr "simeq"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12198 msgid "mid"
12199 msgstr "mid"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12202 msgid "ll"
12203 msgstr "ll"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12206 msgid "gg"
12207 msgstr "gg"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12210 msgid "asymp"
12211 msgstr "asymp"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12214 msgid "parallel"
12215 msgstr "parallel"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12218 msgid "subset"
12219 msgstr "subset"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12222 msgid "supset"
12223 msgstr "supset"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12226 msgid "approx"
12227 msgstr "approx"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12230 msgid "smile"
12231 msgstr "smile"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12234 msgid "subseteq"
12235 msgstr "subseteq"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12238 msgid "supseteq"
12239 msgstr "supseteq"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12242 msgid "cong"
12243 msgstr "cong"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12246 msgid "frown"
12247 msgstr "frown"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12250 msgid "sqsubseteq"
12251 msgstr "sqsubseteq"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12254 msgid "sqsupseteq"
12255 msgstr "sqsupseteq"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12258 msgid "doteq"
12259 msgstr "doteq"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12262 msgid "neq"
12263 msgstr "neq"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12266 msgid "in"
12267 msgstr "in"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12270 msgid "ni"
12271 msgstr "ni"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12274 msgid "propto"
12275 msgstr "propto"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12278 msgid "notin"
12279 msgstr "notin"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12282 msgid "vdash"
12283 msgstr "vdash"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12286 msgid "dashv"
12287 msgstr "dashv"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12290 msgid "bowtie"
12291 msgstr "bowtie"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12294 msgid "alpha"
12295 msgstr "alpha"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12298 msgid "beta"
12299 msgstr "beta"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12302 msgid "gamma"
12303 msgstr "gamma"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12306 msgid "delta"
12307 msgstr "delta"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12310 msgid "epsilon"
12311 msgstr "epsilon"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12314 msgid "varepsilon"
12315 msgstr "varepsilon"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12318 msgid "zeta"
12319 msgstr "zeta"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12322 msgid "eta"
12323 msgstr "eta"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12326 msgid "theta"
12327 msgstr "theta"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12330 msgid "vartheta"
12331 msgstr "vartheta"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12334 msgid "iota"
12335 msgstr "iota"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12338 msgid "kappa"
12339 msgstr "kappa"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12342 msgid "lambda"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12346 msgid "mu"
12347 msgstr "mu"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12350 msgid "nu"
12351 msgstr "nu"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12354 msgid "xi"
12355 msgstr "xi"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12358 msgid "pi"
12359 msgstr "pi"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12362 msgid "varpi"
12363 msgstr "varpi"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12366 msgid "rho"
12367 msgstr "rho"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12370 msgid "varrho"
12371 msgstr "varrho"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12374 msgid "sigma"
12375 msgstr "sigma"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12378 msgid "varsigma"
12379 msgstr "varsigma"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12382 msgid "tau"
12383 msgstr "tau"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12386 msgid "upsilon"
12387 msgstr "upsilon"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12390 msgid "phi"
12391 msgstr "phi"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12394 msgid "varphi"
12395 msgstr "varphi"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12398 msgid "chi"
12399 msgstr "chi"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12402 msgid "psi"
12403 msgstr "psi"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12406 msgid "omega"
12407 msgstr "omega"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12410 msgid "Gamma"
12411 msgstr "Gamma"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12414 msgid "Delta"
12415 msgstr "Delta"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12418 msgid "Theta"
12419 msgstr "Theta"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12422 msgid "Lambda"
12423 msgstr "Lambda"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12426 msgid "Xi"
12427 msgstr "Xi"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12430 msgid "Pi"
12431 msgstr "Pi"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12434 msgid "Sigma"
12435 msgstr "Sigma"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12438 msgid "Upsilon"
12439 msgstr "Upsilon"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12442 msgid "Phi"
12443 msgstr "Phi"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12446 msgid "Psi"
12447 msgstr "Psi"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12450 msgid "Omega"
12451 msgstr "Omega"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12454 msgid "Miscellaneous"
12455 msgstr "Diverse"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12458 msgid "nabla"
12459 msgstr "nabla"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12462 msgid "partial"
12463 msgstr "partial"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12466 msgid "infty"
12467 msgstr "infty"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12470 msgid "prime"
12471 msgstr "prime"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12474 msgid "ell"
12475 msgstr "ell"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12478 msgid "emptyset"
12479 msgstr "emptyset"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12482 msgid "exists"
12483 msgstr "exists"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12486 msgid "forall"
12487 msgstr "forall"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12490 msgid "imath"
12491 msgstr "imath"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12494 msgid "jmath"
12495 msgstr "jmath"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12498 msgid "Re"
12499 msgstr "Re"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12502 msgid "Im"
12503 msgstr "Im"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12506 msgid "aleph"
12507 msgstr "aleph"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12510 msgid "wp"
12511 msgstr "wp"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12514 msgid "hbar"
12515 msgstr "hbar"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12518 msgid "angle"
12519 msgstr "angle"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12522 msgid "top"
12523 msgstr "top"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12526 msgid "bot"
12527 msgstr "bot"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12530 msgid "Vert"
12531 msgstr "Vert"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12534 msgid "neg"
12535 msgstr "neg"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12538 msgid "flat"
12539 msgstr "flat"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12542 msgid "natural"
12543 msgstr "natural"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12546 msgid "sharp"
12547 msgstr "sharp"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12550 msgid "surd"
12551 msgstr "surd"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12554 msgid "triangle"
12555 msgstr "triangle"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12558 msgid "diamondsuit"
12559 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12562 msgid "heartsuit"
12563 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12566 msgid "clubsuit"
12567 msgstr "kløver \\clubsuit"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12570 msgid "spadesuit"
12571 msgstr "spar \\spadesuit"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12574 msgid "textrm \\AA"
12575 msgstr "textrm \\AA"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12578 msgid "textrm \\O"
12579 msgstr "textrm \\O"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12582 msgid "mathcircumflex"
12583 msgstr "mathcircumflex"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12586 msgid "_"
12587 msgstr "_"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12590 msgid "mathrm T"
12591 msgstr "mathrm T"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12594 msgid "mathbb N"
12595 msgstr "mathbb N"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12598 msgid "mathbb Z"
12599 msgstr "mathbb Z"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12602 msgid "mathbb Q"
12603 msgstr "mathbb Q"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12606 msgid "mathbb R"
12607 msgstr "mathbb R"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12610 msgid "mathbb C"
12611 msgstr "mathbb C"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12614 msgid "mathbb H"
12615 msgstr "mathbb H"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12618 msgid "mathcal F"
12619 msgstr "mathcal F"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12622 msgid "mathcal L"
12623 msgstr "mathcal L"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12626 msgid "mathcal H"
12627 msgstr "mathcal H"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12630 msgid "mathcal O"
12631 msgstr "mathcal O"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12634 msgid "Big Operators"
12635 msgstr "Store operatorer"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12638 msgid "intop"
12639 msgstr "intop"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12642 msgid "int"
12643 msgstr "int"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12646 msgid "iint"
12647 msgstr "iint"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12650 msgid "iintop"
12651 msgstr "iintop"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12654 msgid "iiint"
12655 msgstr "iiint"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12658 msgid "iiintop"
12659 msgstr "iiintop"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12662 msgid "iiiint"
12663 msgstr "iiiint"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12666 msgid "iiiintop"
12667 msgstr "iiiintop"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12670 msgid "dotsint"
12671 msgstr "dotsint"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12674 msgid "dotsintop"
12675 msgstr "dotsintop"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12678 msgid "oint"
12679 msgstr "oint"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12682 msgid "ointop"
12683 msgstr "ointop"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12686 msgid "oiint"
12687 msgstr "oiint"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12690 msgid "oiintop"
12691 msgstr "oiintop"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12694 msgid "ointctrclockwiseop"
12695 msgstr "ointctrclockwiseop"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12698 msgid "ointctrclockwise"
12699 msgstr "ointctrclockwise"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12702 msgid "ointclockwiseop"
12703 msgstr "ointclockwiseop"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12706 msgid "ointclockwise"
12707 msgstr "ointclockwise"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12710 msgid "sqint"
12711 msgstr "sqint"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12714 msgid "sqintop"
12715 msgstr "sqintop"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12718 msgid "sqiint"
12719 msgstr "sqiint"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12722 msgid "sqiintop"
12723 msgstr "sqiintop"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12726 msgid "sum"
12727 msgstr "sum"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12730 msgid "prod"
12731 msgstr "prod"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12734 msgid "coprod"
12735 msgstr "coprod"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12738 msgid "bigsqcup"
12739 msgstr "bigsqcup"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12742 msgid "bigotimes"
12743 msgstr "bigotimes"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12746 msgid "bigodot"
12747 msgstr "bigodot"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12750 msgid "bigoplus"
12751 msgstr "bigoplus"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12754 msgid "bigcap"
12755 msgstr "bigcap"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12758 msgid "bigcup"
12759 msgstr "bigcup"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12762 msgid "biguplus"
12763 msgstr "biguplus"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12766 msgid "bigvee"
12767 msgstr "bigvee"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12770 msgid "bigwedge"
12771 msgstr "bigwedge"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12774 msgid "AMS Miscellaneous"
12775 msgstr "AMS diverse"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12778 msgid "digamma"
12779 msgstr "digamma"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12782 msgid "varkappa"
12783 msgstr "varkappa"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12786 msgid "beth"
12787 msgstr "beth"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12790 msgid "daleth"
12791 msgstr "daleth"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12794 msgid "gimel"
12795 msgstr "gimel"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12798 msgid "ulcorner"
12799 msgstr "ulcorner"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12802 msgid "urcorner"
12803 msgstr "urcorner"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12806 msgid "llcorner"
12807 msgstr "llcorner"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12810 msgid "lrcorner"
12811 msgstr "lrcorner"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12814 msgid "hslash"
12815 msgstr "hslash"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12818 msgid "vartriangle"
12819 msgstr "vartriangle"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12822 msgid "triangledown"
12823 msgstr "triangledown"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12826 msgid "square"
12827 msgstr "square"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12830 msgid "lozenge"
12831 msgstr "lozenge"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12834 msgid "circledS"
12835 msgstr "circledS"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12838 msgid "measuredangle"
12839 msgstr "measuredangle"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12842 msgid "nexists"
12843 msgstr "nexists"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12846 msgid "mho"
12847 msgstr "mho"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12850 msgid "Finv"
12851 msgstr "Finv"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12854 msgid "Game"
12855 msgstr "Game"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12858 msgid "Bbbk"
12859 msgstr "Bbbk"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12862 msgid "backprime"
12863 msgstr "backprime"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12866 msgid "varnothing"
12867 msgstr "varnothing"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12870 msgid "blacktriangle"
12871 msgstr "blacktriangle"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12874 msgid "blacktriangledown"
12875 msgstr "blacktriangledown"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12878 msgid "blacksquare"
12879 msgstr "blacksquare"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12882 msgid "blacklozenge"
12883 msgstr "blacklozenge"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12886 msgid "bigstar"
12887 msgstr "bigstar"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12890 msgid "sphericalangle"
12891 msgstr "sphericalangle"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12894 msgid "complement"
12895 msgstr "complement"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12898 msgid "eth"
12899 msgstr "eth"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12902 msgid "diagup"
12903 msgstr "diagup"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12906 msgid "diagdown"
12907 msgstr "diagdown"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12910 msgid "AMS Arrows"
12911 msgstr "AMS piler"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12914 msgid "dashleftarrow"
12915 msgstr "dashleftarrow"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12918 msgid "dashrightarrow"
12919 msgstr "dashrightarrow"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12922 msgid "leftleftarrows"
12923 msgstr "leftleftarrows"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12926 msgid "leftrightarrows"
12927 msgstr "leftrightarrows"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12930 msgid "rightrightarrows"
12931 msgstr "rightrightarrows"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12934 msgid "rightleftarrows"
12935 msgstr "rightleftarrows"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12938 msgid "Lleftarrow"
12939 msgstr "Lleftarrow"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12942 msgid "Rrightarrow"
12943 msgstr "Rrightarrow"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12946 msgid "twoheadleftarrow"
12947 msgstr "twoheadleftarrow"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12950 msgid "twoheadrightarrow"
12951 msgstr "twoheadrightarrow"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12954 msgid "leftarrowtail"
12955 msgstr "leftarrowtail"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12958 msgid "rightarrowtail"
12959 msgstr "rightarrowtail"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12962 msgid "looparrowleft"
12963 msgstr "looparrowleft"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12966 msgid "looparrowright"
12967 msgstr "looparrowright"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12970 msgid "curvearrowleft"
12971 msgstr "curvearrowleft"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12974 msgid "curvearrowright"
12975 msgstr "curvearrowright"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12978 msgid "circlearrowleft"
12979 msgstr "circlearrowleft"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12982 msgid "circlearrowright"
12983 msgstr "circlearrowright"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12986 msgid "Lsh"
12987 msgstr "Lsh"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12990 msgid "Rsh"
12991 msgstr "Rsh"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12994 msgid "upuparrows"
12995 msgstr "upuparrows"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12998 msgid "downdownarrows"
12999 msgstr "downdownarrows"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13002 msgid "upharpoonleft"
13003 msgstr "upharpoonleft"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13006 msgid "upharpoonright"
13007 msgstr "upharpoonright"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13010 msgid "downharpoonleft"
13011 msgstr "downharpoonleft"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13014 msgid "downharpoonright"
13015 msgstr "downharpoonright"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13018 msgid "leftrightharpoons"
13019 msgstr "leftrightharpoons"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13022 msgid "rightsquigarrow"
13023 msgstr "rightsquigarrow"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13026 msgid "leftrightsquigarrow"
13027 msgstr "leftrightsquigarrow"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13030 msgid "nleftarrow"
13031 msgstr "nleftarrow"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13034 msgid "nrightarrow"
13035 msgstr "nrightarrow"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13038 msgid "nleftrightarrow"
13039 msgstr "nleftrightarrow"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13042 msgid "nLeftarrow"
13043 msgstr "nLeftarrow"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13046 msgid "nRightarrow"
13047 msgstr "nRightarrow"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13050 msgid "nLeftrightarrow"
13051 msgstr "nLeftrightarrow"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13054 msgid "multimap"
13055 msgstr "multimap"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13058 msgid "AMS Relations"
13059 msgstr "AMS relasjoner"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13062 msgid "leqq"
13063 msgstr "leqq"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13066 msgid "geqq"
13067 msgstr "geqq"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13070 msgid "leqslant"
13071 msgstr "leqslant"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13074 msgid "geqslant"
13075 msgstr "geqslant"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13078 msgid "eqslantless"
13079 msgstr "eqslantless"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13082 msgid "eqslantgtr"
13083 msgstr "eqslantgtr"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13086 msgid "lesssim"
13087 msgstr "lesssim"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13090 msgid "gtrsim"
13091 msgstr "gtrsim"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13094 msgid "lessapprox"
13095 msgstr "lessapprox"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13098 msgid "gtrapprox"
13099 msgstr "gtrapprox"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13102 msgid "approxeq"
13103 msgstr "approxeq"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13106 msgid "triangleq"
13107 msgstr "triangleq"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13110 msgid "lessdot"
13111 msgstr "lessdot"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13114 msgid "gtrdot"
13115 msgstr "gtrdot"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13118 msgid "lll"
13119 msgstr "lll"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13122 msgid "ggg"
13123 msgstr "ggg"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13126 msgid "lessgtr"
13127 msgstr "lessgtr"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13130 msgid "gtrless"
13131 msgstr "gtrless"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13134 msgid "lesseqgtr"
13135 msgstr "lesseqgtr"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13138 msgid "gtreqless"
13139 msgstr "gtreqless"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13142 msgid "lesseqqgtr"
13143 msgstr "lesseqqgtr"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13146 msgid "gtreqqless"
13147 msgstr "gtreqqless"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13150 msgid "eqcirc"
13151 msgstr "eqcirc"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13154 msgid "circeq"
13155 msgstr "circeq"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13158 msgid "thicksim"
13159 msgstr "thicksim"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13162 msgid "thickapprox"
13163 msgstr "thickapprox"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13166 msgid "backsim"
13167 msgstr "backsim"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13170 msgid "backsimeq"
13171 msgstr "backsimeq"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13174 msgid "subseteqq"
13175 msgstr "subseteqq"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13178 msgid "supseteqq"
13179 msgstr "supseteqq"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13182 msgid "Subset"
13183 msgstr "Subset"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13186 msgid "Supset"
13187 msgstr "Supset"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13190 msgid "sqsubset"
13191 msgstr "sqsubset"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13194 msgid "sqsupset"
13195 msgstr "sqsupset"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13198 msgid "preccurlyeq"
13199 msgstr "preccurlyeq"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13202 msgid "succcurlyeq"
13203 msgstr "succcurlyeq"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13206 msgid "curlyeqprec"
13207 msgstr "curlyeqprec"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13210 msgid "curlyeqsucc"
13211 msgstr "curlyeqsucc"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13214 msgid "precsim"
13215 msgstr "precsim"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13218 msgid "succsim"
13219 msgstr "succsim"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13222 msgid "precapprox"
13223 msgstr "precapprox"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13226 msgid "succapprox"
13227 msgstr "succapprox"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13230 msgid "vartriangleleft"
13231 msgstr "vartriangleleft"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13234 msgid "vartriangleright"
13235 msgstr "vartriangleright"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13238 msgid "trianglelefteq"
13239 msgstr "trianglelefteq"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13242 msgid "trianglerighteq"
13243 msgstr "trianglerighteq"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13246 msgid "bumpeq"
13247 msgstr "bumpeq"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13250 msgid "Bumpeq"
13251 msgstr "Bumpeq"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13254 msgid "doteqdot"
13255 msgstr "doteqdot"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13258 msgid "risingdotseq"
13259 msgstr "risingdotseq"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13262 msgid "fallingdotseq"
13263 msgstr "fallingdotseq"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13266 msgid "vDash"
13267 msgstr "vDash"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13270 msgid "Vvdash"
13271 msgstr "Vvdash"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13274 msgid "Vdash"
13275 msgstr "Vdash"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13278 msgid "shortmid"
13279 msgstr "shortmid"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13282 msgid "shortparallel"
13283 msgstr "shortparallel"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13286 msgid "smallsmile"
13287 msgstr "smallsmile"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13290 msgid "smallfrown"
13291 msgstr "smallfrown"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13294 msgid "blacktriangleleft"
13295 msgstr "blacktriangleleft"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13298 msgid "blacktriangleright"
13299 msgstr "blacktriangleright"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13302 msgid "because"
13303 msgstr "because"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13306 msgid "therefore"
13307 msgstr "therefore"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13310 msgid "backepsilon"
13311 msgstr "backepsilon"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13314 msgid "varpropto"
13315 msgstr "varpropto"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13318 msgid "between"
13319 msgstr "between"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13322 msgid "pitchfork"
13323 msgstr "pitchfork"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13326 msgid "AMS Negative Relations"
13327 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13330 msgid "nless"
13331 msgstr "nless"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13334 msgid "ngtr"
13335 msgstr "ngtr"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13338 msgid "nleq"
13339 msgstr "nleq"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13342 msgid "ngeq"
13343 msgstr "ngeq"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13346 msgid "nleqslant"
13347 msgstr "nleqslant"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13350 msgid "ngeqslant"
13351 msgstr "ngeqslant"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13354 msgid "nleqq"
13355 msgstr "nleqq"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13358 msgid "ngeqq"
13359 msgstr "ngeqq"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13362 msgid "lneq"
13363 msgstr "lneq"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13366 msgid "gneq"
13367 msgstr "gneq"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13370 msgid "lneqq"
13371 msgstr "lneqq"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13374 msgid "gneqq"
13375 msgstr "gneqq"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13378 msgid "lvertneqq"
13379 msgstr "lvertneqq"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13382 msgid "gvertneqq"
13383 msgstr "gvertneqq"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13386 msgid "lnsim"
13387 msgstr "lnsim"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13390 msgid "gnsim"
13391 msgstr "gnsim"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13394 msgid "lnapprox"
13395 msgstr "lnapprox"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13398 msgid "gnapprox"
13399 msgstr "gnapprox"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13402 msgid "nprec"
13403 msgstr "nprec"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13406 msgid "nsucc"
13407 msgstr "nsucc"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13410 msgid "npreceq"
13411 msgstr "npreceq"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13414 msgid "nsucceq"
13415 msgstr "nsucceq"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13418 msgid "precnsim"
13419 msgstr "precnsim"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13422 msgid "succnsim"
13423 msgstr "succnsim"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13426 msgid "precnapprox"
13427 msgstr "precnapprox"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13430 msgid "succnapprox"
13431 msgstr "succnapprox"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13434 msgid "subsetneq"
13435 msgstr "subsetneq"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13438 msgid "supsetneq"
13439 msgstr "supsetneq"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13442 msgid "subsetneqq"
13443 msgstr "subsetneqq"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13446 msgid "supsetneqq"
13447 msgstr "supsetneqq"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13450 msgid "nsubseteq"
13451 msgstr "nsubseteq"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13454 msgid "nsupseteq"
13455 msgstr "nsupseteq"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13458 msgid "nsupseteqq"
13459 msgstr "nsupseteqq"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13462 msgid "nvdash"
13463 msgstr "nvdash"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13466 msgid "nvDash"
13467 msgstr "nvDash"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13470 msgid "nVDash"
13471 msgstr "nVDash"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13474 msgid "varsubsetneq"
13475 msgstr "varsubsetneq"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13478 msgid "varsupsetneq"
13479 msgstr "varsupsetneq"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13482 msgid "varsubsetneqq"
13483 msgstr "varsubsetneqq"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13486 msgid "varsupsetneqq"
13487 msgstr "varsupsetneqq"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13490 msgid "ntriangleleft"
13491 msgstr "ntriangleleft"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13494 msgid "ntriangleright"
13495 msgstr "ntriangleright"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13498 msgid "ntrianglelefteq"
13499 msgstr "ntrianglelefteq"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13502 msgid "ntrianglerighteq"
13503 msgstr "ntrianglerighteq"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13506 msgid "ncong"
13507 msgstr "ncong"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13510 msgid "nsim"
13511 msgstr "nsim"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13514 msgid "nmid"
13515 msgstr "nmid"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13518 msgid "nshortmid"
13519 msgstr "nshortmid"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13522 msgid "nparallel"
13523 msgstr "nparallel"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13526 msgid "nshortparallel"
13527 msgstr "nshortparallel"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13530 msgid "AMS Operators"
13531 msgstr "AMS operatorer"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13534 msgid "dotplus"
13535 msgstr "dotplus"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13538 msgid "smallsetminus"
13539 msgstr "smallsetminus"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13542 msgid "Cap"
13543 msgstr "Cap"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13546 msgid "Cup"
13547 msgstr "Cup"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13550 msgid "barwedge"
13551 msgstr "barwedge"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13554 msgid "veebar"
13555 msgstr "veebar"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13558 msgid "doublebarwedge"
13559 msgstr "doublebarwedge"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13562 msgid "boxminus"
13563 msgstr "boxminus"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13566 msgid "boxtimes"
13567 msgstr "boxtimes"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13570 msgid "boxdot"
13571 msgstr "boxdot"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13574 msgid "boxplus"
13575 msgstr "boxplus"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13578 msgid "divideontimes"
13579 msgstr "divideontimes"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13582 msgid "ltimes"
13583 msgstr "ltimes"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13586 msgid "rtimes"
13587 msgstr "rtimes"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13590 msgid "leftthreetimes"
13591 msgstr "leftthreetimes"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13594 msgid "rightthreetimes"
13595 msgstr "rightthreetimes"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13598 msgid "curlywedge"
13599 msgstr "curlywedge"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13602 msgid "curlyvee"
13603 msgstr "curlyvee"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13606 msgid "circleddash"
13607 msgstr "circleddash"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13610 msgid "circledast"
13611 msgstr "circledast"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13614 msgid "circledcirc"
13615 msgstr "circledcirc"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13618 msgid "centerdot"
13619 msgstr "centerdot"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13622 msgid "intercal"
13623 msgstr "intercal"
13624
13625 #: lib/external_templates:37
13626 msgid "RasterImage"
13627 msgstr "RasterImage"
13628
13629 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13630 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/external_templates:45
13634 msgid "A bitmap file.\n"
13635 msgstr "Et bilde.\n"
13636
13637 #: lib/external_templates:109
13638 msgid "XFig"
13639 msgstr "XFig"
13640
13641 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13642 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/external_templates:112
13646 msgid "An Xfig figure.\n"
13647 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13648
13649 #: lib/external_templates:162
13650 msgid "ChessDiagram"
13651 msgstr "Sjakkbrett"
13652
13653 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13654 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/external_templates:165
13658 msgid ""
13659 "A chess position diagram.\n"
13660 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13661 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13662 "the position that you want to display.\n"
13663 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13664 "and remember to type in a relative path\n"
13665 "to the LyX document location.\n"
13666 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13667 "to enable general editing of the board.\n"
13668 "You might also check out the\n"
13669 "'Options->Test legality' option, and\n"
13670 "remember to middle and right click to\n"
13671 "insert new material in the board.\n"
13672 "In order for this to work, you have to\n"
13673 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13674 "that TeX will find it, and you will need\n"
13675 "to install the skak package from CTAN.\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/external_templates:208
13679 msgid "LilyPond"
13680 msgstr "LilyPond"
13681
13682 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13683 msgid "Lilypond typeset music"
13684 msgstr "Lilypond noteark"
13685
13686 #: lib/external_templates:211
13687 msgid ""
13688 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13689 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13690 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13691 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13692 msgstr ""
13693 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13694 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13695 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13696 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13697
13698 #: lib/external_templates:257
13699 #, fuzzy
13700 msgid "PDFPages"
13701 msgstr "Sider"
13702
13703 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13704 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/external_templates:260
13708 msgid ""
13709 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13710 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13711 "which must be inserted to Options.\n"
13712 "Examples:\n"
13713 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13714 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13715 "* pages=- (to include all pages)\n"
13716 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13717 "for further options and details.\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/external_templates:300
13721 msgid ""
13722 "Today's date.\n"
13723 "Read 'info date' for more information.\n"
13724 msgstr ""
13725 "Dagens dato.\n"
13726 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13727
13728 #: lib/configure.py:236
13729 msgid "Tgif"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/configure.py:239
13733 msgid "FIG"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/configure.py:242
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Grace"
13739 msgstr "Gråskala"
13740
13741 #: lib/configure.py:245
13742 msgid "FEN"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/configure.py:249
13746 msgid "BMP"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/configure.py:250
13750 msgid "GIF"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13754 msgid "JPEG"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/configure.py:252
13758 msgid "PBM"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/configure.py:253
13762 msgid "PGM"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13766 msgid "PNG"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/configure.py:255
13770 msgid "PPM"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/configure.py:256
13774 msgid "TIFF"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/configure.py:257
13778 msgid "XBM"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/configure.py:258
13782 msgid "XPM"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/configure.py:263
13786 msgid "Plain text (chess output)"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/configure.py:264
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Plain text (image)"
13792 msgstr "Ren tekst"
13793
13794 #: lib/configure.py:265
13795 msgid "Plain text (Xfig output)"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/configure.py:266
13799 #, fuzzy
13800 msgid "date (output)"
13801 msgstr "Tilpass utskrift"
13802
13803 #: lib/configure.py:267
13804 msgid "DocBook"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/configure.py:267
13808 #, fuzzy
13809 msgid "DocBook|B"
13810 msgstr "Bokmerker|B"
13811
13812 #: lib/configure.py:268
13813 msgid "Docbook (XML)"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/configure.py:269
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Graphviz Dot"
13819 msgstr "Grafikk"
13820
13821 #: lib/configure.py:270
13822 #, fuzzy
13823 msgid "NoWeb"
13824 msgstr "Ingen"
13825
13826 #: lib/configure.py:270
13827 #, fuzzy
13828 msgid "NoWeb|N"
13829 msgstr "Notis|s"
13830
13831 #: lib/configure.py:271
13832 #, fuzzy
13833 msgid "LilyPond music"
13834 msgstr "LilyPond"
13835
13836 #: lib/configure.py:272
13837 #, fuzzy
13838 msgid "LaTeX (plain)"
13839 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13840
13841 #: lib/configure.py:272
13842 #, fuzzy
13843 msgid "LaTeX (plain)|L"
13844 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13845
13846 #: lib/configure.py:273
13847 msgid "LinuxDoc"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/configure.py:273
13851 msgid "LinuxDoc|x"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:274
13855 #, fuzzy
13856 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13857 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13858
13859 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13860 msgid "Plain text"
13861 msgstr "Ren tekst"
13862
13863 #: lib/configure.py:275
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Plain text|a"
13866 msgstr "Ren tekst"
13867
13868 #: lib/configure.py:276
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Plain text (pstotext)"
13871 msgstr "Ren tekst"
13872
13873 #: lib/configure.py:277
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13876 msgstr "Ren tekst"
13877
13878 #: lib/configure.py:278
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Plain text (catdvi)"
13881 msgstr "Ren tekst"
13882
13883 #: lib/configure.py:279
13884 msgid "Plain Text, Join Lines"
13885 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13886
13887 #: lib/configure.py:286
13888 #, fuzzy
13889 msgid "BibTeX"
13890 msgstr "LaTeX"
13891
13892 #: lib/configure.py:291
13893 msgid "EPS"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:292
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Postscript"
13899 msgstr "Post Scriptum"
13900
13901 #: lib/configure.py:292
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Postscript|t"
13904 msgstr "Post Scriptum"
13905
13906 #: lib/configure.py:296
13907 msgid "PDF (ps2pdf)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/configure.py:296
13911 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/configure.py:297
13915 #, fuzzy
13916 msgid "PDF (pdflatex)"
13917 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13918
13919 #: lib/configure.py:297
13920 #, fuzzy
13921 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13922 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13923
13924 #: lib/configure.py:298
13925 msgid "PDF (dvipdfm)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/configure.py:298
13929 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/configure.py:301
13933 msgid "DVI"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/configure.py:301
13937 msgid "DVI|D"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/configure.py:304
13941 #, fuzzy
13942 msgid "DraftDVI"
13943 msgstr "Kladd"
13944
13945 #: lib/configure.py:307
13946 msgid "HTML"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/configure.py:307
13950 msgid "HTML|H"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:310
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Noteedit"
13956 msgstr "Notat til redaktør"
13957
13958 #: lib/configure.py:313
13959 #, fuzzy
13960 msgid "OpenDocument"
13961 msgstr "Åpne dokument"
13962
13963 #: lib/configure.py:316
13964 #, fuzzy
13965 msgid "date command"
13966 msgstr "Neste kommando"
13967
13968 #: lib/configure.py:317
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Table (CSV)"
13971 msgstr "Tabell"
13972
13973 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13975 msgid "LyX"
13976 msgstr "LyX"
13977
13978 #: lib/configure.py:320
13979 msgid "LyX 1.3.x"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/configure.py:321
13983 msgid "LyX 1.4.x"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/configure.py:322
13987 msgid "LyX 1.5.x"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/configure.py:323
13991 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/configure.py:324
13995 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/configure.py:325
13999 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/configure.py:326
14003 #, fuzzy
14004 msgid "LyX Preview"
14005 msgstr "Forhåndsvisning"
14006
14007 #: lib/configure.py:327
14008 msgid "PDFTEX"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/configure.py:328
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Program"
14014 msgstr "Programlisting"
14015
14016 #: lib/configure.py:329
14017 msgid "PSTEX"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:330
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Rich Text Format"
14023 msgstr "Normal tekstfont"
14024
14025 #: lib/configure.py:331
14026 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Windows Metafile"
14032 msgstr "Skriv til fil"
14033
14034 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14035 msgid "Enhanced Metafile"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/configure.py:334
14039 #, fuzzy
14040 msgid "MS Word"
14041 msgstr "Ord"
14042
14043 #: lib/configure.py:334
14044 #, fuzzy
14045 msgid "MS Word|W"
14046 msgstr "Tell ord|T"
14047
14048 #: lib/configure.py:335
14049 msgid "HTML (MS Word)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14053 #, c-format
14054 msgid "%1$s and %2$s"
14055 msgstr "%1$s og %2$s"
14056
14057 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14058 #, c-format
14059 msgid "%1$s et al."
14060 msgstr "%1$s m.fl."
14061
14062 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14063 msgid "No year"
14064 msgstr "Uten årstall"
14065
14066 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Add to bibliography only."
14069 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14070
14071 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14072 msgid "before"
14073 msgstr "før"
14074
14075 #: src/Buffer.cpp:236
14076 msgid "Disk Error: "
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:237
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid ""
14082 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14083 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:283
14086 msgid "Could not remove temporary directory"
14087 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14088
14089 #: src/Buffer.cpp:284
14090 #, c-format
14091 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14092 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14093
14094 #: src/Buffer.cpp:498
14095 msgid "Unknown document class"
14096 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14097
14098 #: src/Buffer.cpp:499
14099 #, c-format
14100 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14101 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14102
14103 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14104 #, c-format
14105 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14106 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14109 msgid "Document header error"
14110 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14111
14112 #: src/Buffer.cpp:513
14113 msgid "\\begin_header is missing"
14114 msgstr "\\begin_header mangler"
14115
14116 #: src/Buffer.cpp:533
14117 msgid "\\begin_document is missing"
14118 msgstr "\\begin_document mangler"
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14121 #: src/BufferView.cpp:1143
14122 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14126 msgid ""
14127 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14128 "xcolor/soul are installed.\n"
14129 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14130 "LaTeX preamble."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14134 msgid ""
14135 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14136 "xcolor and soul are not installed.\n"
14137 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14138 "LaTeX preamble."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14142 msgid "Document format failure"
14143 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:698
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14148 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:735
14151 msgid "Conversion failed"
14152 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:736
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14158 "it could not be created."
14159 msgstr ""
14160 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14161 "konvertering kunne ikke bli laget."
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:745
14164 msgid "Conversion script not found"
14165 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:746
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14171 "could not be found."
14172 msgstr ""
14173 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14174 "ikke å finne."
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:765
14177 msgid "Conversion script failed"
14178 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14179
14180 #: src/Buffer.cpp:766
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14184 "convert it."
14185 msgstr ""
14186 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14187 "mislyktes med konverteringen."
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:781
14190 #, c-format
14191 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14192 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:814
14195 msgid "Backup failure"
14196 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:815
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14202 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14203 msgstr ""
14204 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14205 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:825
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14211 "overwrite this file?"
14212 msgstr ""
14213 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:827
14216 msgid "Overwrite modified file?"
14217 msgstr "Overskrive endret fil?"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14222 msgid "&Overwrite"
14223 msgstr "&Overskrive"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:852
14226 #, c-format
14227 msgid "Saving document %1$s..."
14228 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:865
14231 #, fuzzy
14232 msgid " could not write file!"
14233 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:872
14236 msgid " done."
14237 msgstr "ferdig."
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:951
14240 msgid "Iconv software exception Detected"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:951
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14247 "installed"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:973
14251 #, c-format
14252 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:976
14256 msgid ""
14257 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14258 "chosen encoding.\n"
14259 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:983
14263 #, fuzzy
14264 msgid "iconv conversion failed"
14265 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:988
14268 #, fuzzy
14269 msgid "conversion failed"
14270 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:1260
14273 msgid "Running chktex..."
14274 msgstr "Kjører chktex..."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:1273
14277 msgid "chktex failure"
14278 msgstr "chktex mislyktes"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:1274
14281 msgid "Could not run chktex successfully."
14282 msgstr "Mislyktes med chktex."
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:2098
14285 msgid "Preview source code"
14286 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:2110
14289 #, fuzzy, c-format
14290 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14291 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:2114
14294 #, c-format
14295 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14296 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:2213
14299 #, c-format
14300 msgid "Auto-saving %1$s"
14301 msgstr "Autolagrer %1$s"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:2257
14304 msgid "Autosave failed!"
14305 msgstr "Autolagring feilet!"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:2280
14308 msgid "Autosaving current document..."
14309 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:2328
14312 msgid "Couldn't export file"
14313 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:2329
14316 #, c-format
14317 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14318 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:2366
14321 msgid "File name error"
14322 msgstr "Feil med filnavnet"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:2367
14325 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14326 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:2409
14329 msgid "Document export cancelled."
14330 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:2415
14333 #, c-format
14334 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14335 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:2421
14338 #, c-format
14339 msgid "Document exported as %1$s"
14340 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:2491
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "The specified document\n"
14346 "%1$s\n"
14347 "could not be read."
14348 msgstr ""
14349 "Dokumentet %1$s\n"
14350 "var uleselig."
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:2493
14353 msgid "Could not read document"
14354 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:2503
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14360 "\n"
14361 "Recover emergency save?"
14362 msgstr ""
14363 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14364 "\n"
14365 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2506
14368 msgid "Load emergency save?"
14369 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:2507
14372 msgid "&Recover"
14373 msgstr "&Gjenopprett"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:2507
14376 msgid "&Load Original"
14377 msgstr "&Åpne originalen"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:2527
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14383 "\n"
14384 "Load the backup instead?"
14385 msgstr ""
14386 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14387 "\n"
14388 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:2530
14391 msgid "Load backup?"
14392 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:2531
14395 msgid "&Load backup"
14396 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:2531
14399 msgid "Load &original"
14400 msgstr "Åpne &originalen"
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:2564
14403 #, c-format
14404 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14405 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:2566
14408 msgid "Retrieve from version control?"
14409 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:2567
14412 msgid "&Retrieve"
14413 msgstr "&Hent"
14414
14415 #: src/BufferList.cpp:220
14416 #, fuzzy
14417 msgid "No file open!"
14418 msgstr "Ingen fil funnet!"
14419
14420 #: src/BufferList.cpp:230
14421 #, fuzzy, c-format
14422 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14423 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14424
14425 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14426 #, fuzzy
14427 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14428 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14429
14430 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14431 #, fuzzy
14432 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14433 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14434
14435 #: src/BufferList.cpp:271
14436 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14437 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14438
14439 #: src/BufferParams.cpp:475
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "The layout file requested by this document,\n"
14443 "%1$s.layout,\n"
14444 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14445 "class or style file required by it is not\n"
14446 "available. See the Customization documentation\n"
14447 "for more information.\n"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/BufferParams.cpp:481
14451 msgid "Document class not available"
14452 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14453
14454 #: src/BufferParams.cpp:482
14455 msgid "LyX will not be able to produce output."
14456 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14457
14458 #: src/BufferParams.cpp:1422
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14462 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14463 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/BufferParams.cpp:1427
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Document class not found"
14469 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14470
14471 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14472 #, fuzzy, c-format
14473 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14474 msgstr ""
14475 "Dokumentet %1$s\n"
14476 "var uleselig."
14477
14478 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Could not load class"
14481 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14482
14483 #: src/BufferParams.cpp:1475
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "The module %1$s has been requested by\n"
14487 "this document but has not been found in the list of\n"
14488 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14489 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/BufferParams.cpp:1479
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Module not available"
14495 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14496
14497 #: src/BufferParams.cpp:1480
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Some layouts may not be available."
14500 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14501
14502 #: src/BufferParams.cpp:1487
14503 #, c-format
14504 msgid ""
14505 "The module %1$s requires a package that is\n"
14506 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14507 "may not be possible.\n"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/BufferParams.cpp:1490
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Package not available"
14513 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14514
14515 #: src/BufferParams.cpp:1495
14516 #, c-format
14517 msgid "Error reading module %1$s\n"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Read Error"
14523 msgstr "Søkefeil"
14524
14525 #: src/BufferParams.cpp:1501
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Error reading internal layout information"
14528 msgstr "Generel informasjon"
14529
14530 #: src/BufferView.cpp:178
14531 msgid "No more insets"
14532 msgstr "Ingen flere insets"
14533
14534 #: src/BufferView.cpp:672
14535 msgid "Save bookmark"
14536 msgstr "Lagre bokmerke"
14537
14538 #: src/BufferView.cpp:1024
14539 msgid "No further undo information"
14540 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14541
14542 #: src/BufferView.cpp:1033
14543 msgid "No further redo information"
14544 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14545
14546 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14547 msgid "String not found!"
14548 msgstr "Streng ikke funnet!"
14549
14550 #: src/BufferView.cpp:1215
14551 msgid "Mark off"
14552 msgstr "Merke slått av"
14553
14554 #: src/BufferView.cpp:1222
14555 msgid "Mark on"
14556 msgstr "Merke på"
14557
14558 #: src/BufferView.cpp:1229
14559 msgid "Mark removed"
14560 msgstr "Fjernet merke"
14561
14562 #: src/BufferView.cpp:1232
14563 msgid "Mark set"
14564 msgstr "Merke satt"
14565
14566 #: src/BufferView.cpp:1279
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Statistics for the selection:"
14569 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14570
14571 #: src/BufferView.cpp:1281
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Statistics for the document:"
14574 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14575
14576 #: src/BufferView.cpp:1284
14577 #, fuzzy, c-format
14578 msgid "%1$d words"
14579 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14580
14581 #: src/BufferView.cpp:1286
14582 #, fuzzy
14583 msgid "One word"
14584 msgstr "Nøkkelord"
14585
14586 #: src/BufferView.cpp:1289
14587 #, c-format
14588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/BufferView.cpp:1292
14592 msgid "One character (including blanks)"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/BufferView.cpp:1295
14596 #, c-format
14597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/BufferView.cpp:1298
14601 msgid "One character (excluding blanks)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/BufferView.cpp:1300
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Statistics"
14607 msgstr "Status"
14608
14609 #: src/BufferView.cpp:2037
14610 #, c-format
14611 msgid "Inserting document %1$s..."
14612 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14613
14614 #: src/BufferView.cpp:2048
14615 #, c-format
14616 msgid "Document %1$s inserted."
14617 msgstr "Satt inn document %1$s."
14618
14619 #: src/BufferView.cpp:2050
14620 #, c-format
14621 msgid "Could not insert document %1$s"
14622 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14623
14624 #: src/BufferView.cpp:2278
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "Could not read the specified document\n"
14628 "%1$s\n"
14629 "due to the error: %2$s"
14630 msgstr ""
14631 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14632 "%1$s.\n"
14633 "på grunn av feilen: %2$s"
14634
14635 #: src/BufferView.cpp:2280
14636 msgid "Could not read file"
14637 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14638
14639 #: src/BufferView.cpp:2287
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid ""
14642 "%1$s\n"
14643 " is not readable."
14644 msgstr "%1$s var uleselig"
14645
14646 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14647 msgid "Could not open file"
14648 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14649
14650 #: src/BufferView.cpp:2295
14651 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/BufferView.cpp:2296
14655 msgid ""
14656 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14657 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14658 "If this does not give the correct result\n"
14659 "then please change the encoding of the file\n"
14660 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/Chktex.cpp:63
14664 #, c-format
14665 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14666 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14667
14668 #: src/Chktex.cpp:65
14669 msgid "ChkTeX warning id # "
14670 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14671
14672 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14674 msgid "none"
14675 msgstr "ingen"
14676
14677 #: src/Color.cpp:96
14678 msgid "black"
14679 msgstr "sort"
14680
14681 #: src/Color.cpp:97
14682 msgid "white"
14683 msgstr "hvit"
14684
14685 #: src/Color.cpp:98
14686 msgid "red"
14687 msgstr "rød"
14688
14689 #: src/Color.cpp:99
14690 msgid "green"
14691 msgstr "grønn"
14692
14693 #: src/Color.cpp:100
14694 msgid "blue"
14695 msgstr "blå"
14696
14697 #: src/Color.cpp:101
14698 msgid "cyan"
14699 msgstr "cyan"
14700
14701 #: src/Color.cpp:102
14702 msgid "magenta"
14703 msgstr "magenta"
14704
14705 #: src/Color.cpp:103
14706 msgid "yellow"
14707 msgstr "gul"
14708
14709 #: src/Color.cpp:104
14710 msgid "cursor"
14711 msgstr "markør"
14712
14713 #: src/Color.cpp:105
14714 msgid "background"
14715 msgstr "bakgrunn"
14716
14717 #: src/Color.cpp:106
14718 msgid "text"
14719 msgstr "tekst"
14720
14721 #: src/Color.cpp:107
14722 msgid "selection"
14723 msgstr "merket"
14724
14725 #: src/Color.cpp:108
14726 #, fuzzy
14727 msgid "selected text"
14728 msgstr "slettet tekst"
14729
14730 #: src/Color.cpp:110
14731 msgid "LaTeX text"
14732 msgstr "LaTeX tekst"
14733
14734 #: src/Color.cpp:111
14735 #, fuzzy
14736 msgid "inline completion"
14737 msgstr "L&isting i tekst"
14738
14739 #: src/Color.cpp:113
14740 #, fuzzy
14741 msgid "non-unique inline completion"
14742 msgstr "L&isting i tekst"
14743
14744 #: src/Color.cpp:115
14745 msgid "previewed snippet"
14746 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14747
14748 #: src/Color.cpp:116
14749 #, fuzzy
14750 msgid "note label"
14751 msgstr "fotnote"
14752
14753 #: src/Color.cpp:117
14754 msgid "note background"
14755 msgstr "notis bakgrunn"
14756
14757 #: src/Color.cpp:118
14758 #, fuzzy
14759 msgid "comment label"
14760 msgstr "kommentar"
14761
14762 #: src/Color.cpp:119
14763 msgid "comment background"
14764 msgstr "kommentar bakgrunn"
14765
14766 #: src/Color.cpp:120
14767 #, fuzzy
14768 msgid "greyedout inset label"
14769 msgstr "notis, grået ut"
14770
14771 #: src/Color.cpp:121
14772 msgid "greyedout inset background"
14773 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14774
14775 #: src/Color.cpp:122
14776 msgid "shaded box"
14777 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14778
14779 #: src/Color.cpp:123
14780 #, fuzzy
14781 msgid "branch label"
14782 msgstr "Dokumentgren"
14783
14784 #: src/Color.cpp:124
14785 #, fuzzy
14786 msgid "footnote label"
14787 msgstr "fotnote"
14788
14789 #: src/Color.cpp:125
14790 #, fuzzy
14791 msgid "index label"
14792 msgstr "Sett inn referansemerke"
14793
14794 #: src/Color.cpp:126
14795 #, fuzzy
14796 msgid "margin note label"
14797 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14798
14799 #: src/Color.cpp:127
14800 #, fuzzy
14801 msgid "URL label"
14802 msgstr "Merke"
14803
14804 #: src/Color.cpp:128
14805 #, fuzzy
14806 msgid "URL text"
14807 msgstr "tekst"
14808
14809 #: src/Color.cpp:129
14810 msgid "depth bar"
14811 msgstr "dybdemarkør"
14812
14813 #: src/Color.cpp:130
14814 msgid "language"
14815 msgstr "språk"
14816
14817 #: src/Color.cpp:131
14818 msgid "command inset"
14819 msgstr "kommando-objekt"
14820
14821 #: src/Color.cpp:132
14822 msgid "command inset background"
14823 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14824
14825 #: src/Color.cpp:133
14826 msgid "command inset frame"
14827 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14828
14829 #: src/Color.cpp:134
14830 msgid "special character"
14831 msgstr "spesielle tegn"
14832
14833 #: src/Color.cpp:135
14834 msgid "math"
14835 msgstr "matte"
14836
14837 #: src/Color.cpp:136
14838 msgid "math background"
14839 msgstr "matte bakgrunn"
14840
14841 #: src/Color.cpp:137
14842 msgid "graphics background"
14843 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14844
14845 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14846 msgid "Math macro background"
14847 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14848
14849 #: src/Color.cpp:139
14850 msgid "math frame"
14851 msgstr "matte ramme"
14852
14853 #: src/Color.cpp:140
14854 #, fuzzy
14855 msgid "math corners"
14856 msgstr "matte linje"
14857
14858 #: src/Color.cpp:141
14859 msgid "math line"
14860 msgstr "matte linje"
14861
14862 #: src/Color.cpp:143
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Math macro hovered background"
14865 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14866
14867 #: src/Color.cpp:144
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Math macro label"
14870 msgstr "matte bakgrunn"
14871
14872 #: src/Color.cpp:145
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Math macro frame"
14875 msgstr "matte ramme"
14876
14877 #: src/Color.cpp:146
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Math macro blended out"
14880 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14881
14882 #: src/Color.cpp:147
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Math macro old parameter"
14885 msgstr "matte ramme"
14886
14887 #: src/Color.cpp:148
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Math macro new parameter"
14890 msgstr "matte ramme"
14891
14892 #: src/Color.cpp:149
14893 msgid "caption frame"
14894 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14895
14896 #: src/Color.cpp:150
14897 msgid "collapsable inset text"
14898 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14899
14900 #: src/Color.cpp:151
14901 msgid "collapsable inset frame"
14902 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14903
14904 #: src/Color.cpp:152
14905 msgid "inset background"
14906 msgstr "inset bakgrunn"
14907
14908 #: src/Color.cpp:153
14909 msgid "inset frame"
14910 msgstr "inset ramme"
14911
14912 #: src/Color.cpp:154
14913 msgid "LaTeX error"
14914 msgstr "LaTeX feil"
14915
14916 #: src/Color.cpp:155
14917 msgid "end-of-line marker"
14918 msgstr "linjesluttmerke"
14919
14920 #: src/Color.cpp:156
14921 msgid "appendix marker"
14922 msgstr "appendiksmarkering"
14923
14924 #: src/Color.cpp:157
14925 msgid "change bar"
14926 msgstr "endringsmerke"
14927
14928 #: src/Color.cpp:158
14929 msgid "Deleted text"
14930 msgstr "slettet tekst"
14931
14932 #: src/Color.cpp:159
14933 msgid "Added text"
14934 msgstr "tillagt tekst"
14935
14936 #: src/Color.cpp:160
14937 msgid "added space markers"
14938 msgstr "avstandsmarkering"
14939
14940 #: src/Color.cpp:161
14941 msgid "top/bottom line"
14942 msgstr "topp/bunn linje"
14943
14944 #: src/Color.cpp:162
14945 msgid "table line"
14946 msgstr "tabell-linje"
14947
14948 #: src/Color.cpp:163
14949 msgid "table on/off line"
14950 msgstr "tabell-linje, avslått"
14951
14952 #: src/Color.cpp:165
14953 msgid "bottom area"
14954 msgstr "bunnområde"
14955
14956 #: src/Color.cpp:166
14957 #, fuzzy
14958 msgid "new page"
14959 msgstr "på side <side>"
14960
14961 #: src/Color.cpp:167
14962 #, fuzzy
14963 msgid "page break / line break"
14964 msgstr "sidebrekk"
14965
14966 #: src/Color.cpp:168
14967 msgid "frame of button"
14968 msgstr "knappramme"
14969
14970 #: src/Color.cpp:169
14971 msgid "button background"
14972 msgstr "knappebakgrunn"
14973
14974 #: src/Color.cpp:170
14975 msgid "button background under focus"
14976 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14977
14978 #: src/Color.cpp:171
14979 msgid "inherit"
14980 msgstr "arv"
14981
14982 #: src/Color.cpp:172
14983 msgid "ignore"
14984 msgstr "ignorer"
14985
14986 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14987 #: src/Converter.cpp:514
14988 msgid "Cannot convert file"
14989 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14990
14991 #: src/Converter.cpp:306
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14995 "Define a converter in the preferences."
14996 msgstr ""
14997 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14998 "Definer en konvertering i preferansene."
14999
15000 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15001 msgid "Executing command: "
15002 msgstr "Eksekverer kommando: "
15003
15004 #: src/Converter.cpp:443
15005 msgid "Build errors"
15006 msgstr "'Build'-feil"
15007
15008 #: src/Converter.cpp:444
15009 msgid "There were errors during the build process."
15010 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15011
15012 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15013 #, c-format
15014 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15015 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15016
15017 #: src/Converter.cpp:472
15018 #, c-format
15019 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15020 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15021
15022 #: src/Converter.cpp:516
15023 #, c-format
15024 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15025 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15026
15027 #: src/Converter.cpp:517
15028 #, c-format
15029 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15030 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15031
15032 #: src/Converter.cpp:573
15033 msgid "Running LaTeX..."
15034 msgstr "Kjører LaTeX..."
15035
15036 #: src/Converter.cpp:591
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15040 "log %1$s."
15041 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15042
15043 #: src/Converter.cpp:594
15044 msgid "LaTeX failed"
15045 msgstr "LaTeX mislyktes"
15046
15047 #: src/Converter.cpp:596
15048 msgid "Output is empty"
15049 msgstr "Ingen utdata"
15050
15051 #: src/Converter.cpp:597
15052 msgid "An empty output file was generated."
15053 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15054
15055 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid ""
15058 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15059 "%2$s to %3$s"
15060 msgstr ""
15061 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15062 "%2$s til %3$s"
15063
15064 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Undefined flex inset"
15067 msgstr "Åpnet text inset"
15068
15069 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15070 #, fuzzy, c-format
15071 msgid ""
15072 "The file %1$s already exists.\n"
15073 "\n"
15074 "Do you want to overwrite that file?"
15075 msgstr ""
15076 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15077 "\n"
15078 "Vil du skrive over den?"
15079
15080 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Overwrite file?"
15083 msgstr "Overskrive filen?"
15084
15085 #: src/Exporter.cpp:49
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Overwrite &all"
15088 msgstr "Overskrive &alt"
15089
15090 #: src/Exporter.cpp:50
15091 msgid "&Cancel export"
15092 msgstr "&Avbryt eksport"
15093
15094 #: src/Exporter.cpp:90
15095 msgid "Couldn't copy file"
15096 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15097
15098 #: src/Exporter.cpp:91
15099 #, c-format
15100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15101 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15102
15103 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15106 msgid "Roman"
15107 msgstr "Roman"
15108
15109 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15112 msgid "Sans Serif"
15113 msgstr "Sans Serif"
15114
15115 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15118 msgid "Typewriter"
15119 msgstr "Skrivemaskin"
15120
15121 #: src/Font.cpp:49
15122 msgid "Symbol"
15123 msgstr "Symbol"
15124
15125 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15126 #: src/Font.cpp:66
15127 msgid "Inherit"
15128 msgstr "Arv"
15129
15130 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15131 msgid "Medium"
15132 msgstr "Medium"
15133
15134 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15135 msgid "Bold"
15136 msgstr "Fet"
15137
15138 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15139 msgid "Upright"
15140 msgstr "Stående"
15141
15142 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15143 msgid "Italic"
15144 msgstr "Kursiv"
15145
15146 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15147 msgid "Slanted"
15148 msgstr "Skråstilt"
15149
15150 #: src/Font.cpp:57
15151 msgid "Smallcaps"
15152 msgstr "Kapiteler"
15153
15154 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15155 msgid "Increase"
15156 msgstr "Øk"
15157
15158 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15159 msgid "Decrease"
15160 msgstr "Minsk"
15161
15162 #: src/Font.cpp:66
15163 msgid "Toggle"
15164 msgstr "Bytt"
15165
15166 #: src/Font.cpp:173
15167 #, c-format
15168 msgid "Emphasis %1$s, "
15169 msgstr "Uthevet %1$s, "
15170
15171 #: src/Font.cpp:176
15172 #, c-format
15173 msgid "Underline %1$s, "
15174 msgstr "Understreket %1$s, "
15175
15176 #: src/Font.cpp:179
15177 #, c-format
15178 msgid "Noun %1$s, "
15179 msgstr "Substantiv %1$s, "
15180
15181 #: src/Font.cpp:193
15182 #, c-format
15183 msgid "Language: %1$s, "
15184 msgstr "Språk: %1$s, "
15185
15186 #: src/Font.cpp:196
15187 #, c-format
15188 msgid "  Number %1$s"
15189 msgstr "  Nummer %1s"
15190
15191 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15192 msgid "Cannot view file"
15193 msgstr "Kan ikke vise fil"
15194
15195 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15196 #, c-format
15197 msgid "File does not exist: %1$s"
15198 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15199
15200 #: src/Format.cpp:267
15201 #, c-format
15202 msgid "No information for viewing %1$s"
15203 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15204
15205 #: src/Format.cpp:277
15206 #, c-format
15207 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15208 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15209
15210 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15211 #: src/Format.cpp:383
15212 msgid "Cannot edit file"
15213 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15214
15215 #: src/Format.cpp:337
15216 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/Format.cpp:350
15220 #, c-format
15221 msgid "No information for editing %1$s"
15222 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15223
15224 #: src/Format.cpp:361
15225 #, c-format
15226 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15227 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15228
15229 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15230 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15231 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15232
15233 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15234 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15235 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15236
15237 #: src/ISpell.cpp:267
15238 msgid ""
15239 "Could not create an ispell process.\n"
15240 "You may not have the right languages installed."
15241 msgstr ""
15242 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15243 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15244
15245 #: src/ISpell.cpp:290
15246 msgid ""
15247 "The ispell process returned an error.\n"
15248 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15249 msgstr ""
15250 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15251 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15252
15253 #: src/ISpell.cpp:395
15254 #, c-format
15255 msgid ""
15256 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15257 "$s'."
15258 msgstr ""
15259 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15260 "tegnkodingen `%2$s'."
15261
15262 #: src/ISpell.cpp:406
15263 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15264 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15265
15266 #: src/ISpell.cpp:466
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15270 "2$s'."
15271 msgstr ""
15272 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15273 "tegnkodingen `%2$s'."
15274
15275 #: src/ISpell.cpp:481
15276 #, c-format
15277 msgid ""
15278 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15279 "2$s'."
15280 msgstr ""
15281 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15282 "tegnkodingen `%2$s'."
15283
15284 #: src/KeySequence.cpp:167
15285 msgid "   options: "
15286 msgstr "   opsjoner: "
15287
15288 #: src/LaTeX.cpp:61
15289 #, c-format
15290 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15291 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15292
15293 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15294 msgid "Running MakeIndex."
15295 msgstr "Kjører MakeIndex."
15296
15297 #: src/LaTeX.cpp:284
15298 msgid "Running BibTeX."
15299 msgstr "Kjører BibTeX."
15300
15301 #: src/LaTeX.cpp:418
15302 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15303 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15304
15305 #: src/LyX.cpp:101
15306 msgid "Could not read configuration file"
15307 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15308
15309 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "Error while reading the configuration file\n"
15313 "%1$s.\n"
15314 "Please check your installation."
15315 msgstr ""
15316 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15317 "%1$s.\n"
15318 "Sjekk om LyX er rett installert."
15319
15320 #: src/LyX.cpp:111
15321 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15322 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15323
15324 #: src/LyX.cpp:115
15325 msgid "Done!"
15326 msgstr "Ferdig!"
15327
15328 #: src/LyX.cpp:371
15329 #, fuzzy, c-format
15330 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15331 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15332
15333 #: src/LyX.cpp:373
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Cannot remove temporary directory"
15336 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15337
15338 #: src/LyX.cpp:379
15339 #, c-format
15340 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15341 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15342
15343 #: src/LyX.cpp:381
15344 msgid "Unable to remove temporary directory"
15345 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15346
15347 #: src/LyX.cpp:410
15348 #, c-format
15349 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15350 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15351
15352 #: src/LyX.cpp:484
15353 #, fuzzy
15354 msgid "No textclass is found"
15355 msgstr "Fil ikke funnet"
15356
15357 #: src/LyX.cpp:485
15358 msgid ""
15359 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15360 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyX.cpp:489
15364 msgid "&Reconfigure"
15365 msgstr "&Rekonfigurer"
15366
15367 #: src/LyX.cpp:490
15368 #, fuzzy
15369 msgid "&Use Default"
15370 msgstr "&Standard"
15371
15372 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15373 msgid "&Exit LyX"
15374 msgstr "&Avslutt LyX"
15375
15376 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15377 msgid "LyX: "
15378 msgstr "LyX: "
15379
15380 #: src/LyX.cpp:760
15381 msgid "Could not create temporary directory"
15382 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15383
15384 #: src/LyX.cpp:761
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid ""
15387 "Could not create a temporary directory in\n"
15388 "\"%1$s\"\n"
15389 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15390 msgstr ""
15391 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15392 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15393 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15394
15395 #: src/LyX.cpp:844
15396 msgid "Missing user LyX directory"
15397 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15398
15399 #: src/LyX.cpp:845
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15403 "It is needed to keep your own configuration."
15404 msgstr ""
15405 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15406 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15407
15408 #: src/LyX.cpp:850
15409 msgid "&Create directory"
15410 msgstr "&Opprett mappe"
15411
15412 #: src/LyX.cpp:852
15413 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15414 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15415
15416 #: src/LyX.cpp:856
15417 #, c-format
15418 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15419 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15420
15421 #: src/LyX.cpp:861
15422 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15423 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15424
15425 #: src/LyX.cpp:933
15426 msgid "List of supported debug flags:"
15427 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15428
15429 #: src/LyX.cpp:937
15430 #, c-format
15431 msgid "Setting debug level to %1$s"
15432 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15433
15434 #: src/LyX.cpp:948
15435 #, fuzzy
15436 msgid ""
15437 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15438 "Command line switches (case sensitive):\n"
15439 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15440 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15441 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15442 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15444 "                  select the features to debug.\n"
15445 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15446 "\t-x [--execute] command\n"
15447 "                  where command is a lyx command.\n"
15448 "\t-e [--export] fmt\n"
15449 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15450 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15451 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15452 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15453 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15454 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15455 "\t-version        summarize version and build info\n"
15456 "Check the LyX man page for more details."
15457 msgstr ""
15458 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15459 "Parametre (små bokstaver):\n"
15460 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15461 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15462 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15463 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15465 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15466 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15467 "\t-x [--execute] kommando\n"
15468 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15469 "\t-e [--export] fmt\n"
15470 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15471 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15472 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15473 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15474 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15475 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15476
15477 #: src/LyX.cpp:988
15478 #, fuzzy
15479 msgid "No system directory"
15480 msgstr "Bruker folder: "
15481
15482 #: src/LyX.cpp:989
15483 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15484 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15485
15486 #: src/LyX.cpp:1000
15487 #, fuzzy
15488 msgid "No user directory"
15489 msgstr "Bruker folder: "
15490
15491 #: src/LyX.cpp:1001
15492 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15493 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15494
15495 #: src/LyX.cpp:1012
15496 msgid "Incomplete command"
15497 msgstr "Ikke komplett kommando"
15498
15499 #: src/LyX.cpp:1013
15500 msgid "Missing command string after --execute switch"
15501 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15502
15503 #: src/LyX.cpp:1024
15504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15505 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15506
15507 #: src/LyX.cpp:1037
15508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15509 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15510
15511 #: src/LyX.cpp:1042
15512 msgid "Missing filename for --import"
15513 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15514
15515 #: src/LyXFunc.cpp:113
15516 msgid "Running configure..."
15517 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15518
15519 #: src/LyXFunc.cpp:124
15520 msgid "Reloading configuration..."
15521 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15522
15523 #: src/LyXFunc.cpp:130
15524 #, fuzzy
15525 msgid "System reconfiguration failed"
15526 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15527
15528 #: src/LyXFunc.cpp:131
15529 msgid ""
15530 "The system reconfiguration has failed.\n"
15531 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15532 "Please reconfigure again if needed."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/LyXFunc.cpp:137
15536 msgid "System reconfigured"
15537 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15538
15539 #: src/LyXFunc.cpp:138
15540 msgid ""
15541 "The system has been reconfigured.\n"
15542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15543 "updated document class specifications."
15544 msgstr ""
15545 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15546 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15547 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15548
15549 #: src/LyXFunc.cpp:362
15550 msgid "Unknown function."
15551 msgstr "Ukjent funksjon."
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:391
15554 msgid "Nothing to do"
15555 msgstr "Ingenting å utføre"
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:410
15558 msgid "Unknown action"
15559 msgstr "Ukjent operasjon"
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15562 msgid "Command disabled"
15563 msgstr "Det går ikke her og nå"
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:423
15566 msgid "Command not allowed without any document open"
15567 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:631
15570 msgid "Document is read-only"
15571 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15572
15573 #: src/LyXFunc.cpp:640
15574 msgid "This portion of the document is deleted."
15575 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15576
15577 #: src/LyXFunc.cpp:659
15578 #, c-format
15579 msgid ""
15580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15581 "\n"
15582 "Do you want to save the document?"
15583 msgstr ""
15584 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15585 "\n"
15586 "Vil du lagre dokumentet?"
15587
15588 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15589 msgid "Save changed document?"
15590 msgstr "Lagre dokumentet?"
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:677
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "Could not print the document %1$s.\n"
15596 "Check that your printer is set up correctly."
15597 msgstr ""
15598 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15599 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15600
15601 #: src/LyXFunc.cpp:680
15602 msgid "Print document failed"
15603 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15604
15605 #: src/LyXFunc.cpp:797
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15609 "version of the document %1$s?"
15610 msgstr ""
15611 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15612 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15613
15614 #: src/LyXFunc.cpp:799
15615 msgid "Revert to saved document?"
15616 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15619 msgid "&Revert"
15620 msgstr "&Tilbake til lagret"
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
15623 msgid "Missing argument"
15624 msgstr "Mangler argument"
15625
15626 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15627 #, c-format
15628 msgid "Opening help file %1$s..."
15629 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15630
15631 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15632 #, c-format
15633 msgid "Opening child document %1$s..."
15634 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15635
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15637 #, c-format
15638 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15639 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15640
15641 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15642 msgid "Unable to save document defaults"
15643 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15644
15645 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid "Document %1$s reloaded."
15648 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15649
15650 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid "Could not reload document %1$s"
15653 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15654
15655 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15656 msgid "Welcome to LyX!"
15657 msgstr "Velkommen til LyX!"
15658
15659 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15660 msgid "Converting document to new document class..."
15661 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2414
15664 msgid ""
15665 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15666 "legal words?"
15667 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2419
15670 msgid ""
15671 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15672 "document."
15673 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2423
15676 msgid ""
15677 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15678 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15679 "specified, an internal routine is used."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2431
15683 msgid ""
15684 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15685 "automatically by what you type."
15686 msgstr ""
15687 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2435
15690 #, fuzzy
15691 msgid ""
15692 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15693 "class change."
15694 msgstr ""
15695 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2439
15698 msgid ""
15699 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15700 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2446
15703 msgid ""
15704 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15705 "the backup file in the same directory as the original file."
15706 msgstr ""
15707 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15708 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2450
15711 msgid ""
15712 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15713 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2454
15717 msgid ""
15718 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15719 "its global and local bind/ directories."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2458
15723 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/LyXRC.cpp:2462
15727 msgid ""
15728 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15729 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2472
15733 msgid ""
15734 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15735 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15736 msgstr ""
15737 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15738 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2476
15741 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2480
15745 msgid ""
15746 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15747 "inside."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2491
15751 #, no-c-format
15752 msgid ""
15753 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15754 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2495
15758 msgid ""
15759 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15760 "look in its global and local commands/ directories."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2499
15764 msgid "New documents will be assigned this language."
15765 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2503
15768 msgid "Specify the default paper size."
15769 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2507
15772 msgid ""
15773 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15774 "shown after the change has been made.)"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2511
15778 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15779 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2515
15782 msgid ""
15783 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15784 "LyX was started from."
15785 msgstr ""
15786 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15787 "fra."
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2520
15790 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2524
15794 #, fuzzy
15795 msgid ""
15796 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15797 "value selects the directory LyX was started from."
15798 msgstr ""
15799 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15800 "fra."
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2528
15803 msgid ""
15804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15805 "recommended for non-English languages."
15806 msgstr ""
15807 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15808 "engelske språk."
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2535
15811 msgid ""
15812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2544
15818 msgid ""
15819 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15820 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2548
15824 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2552
15828 msgid ""
15829 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15830 "document."
15831 msgstr ""
15832 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15833 "begynneløsen av dokumentet."
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2556
15836 msgid ""
15837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15838 msgstr ""
15839 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15840 "av dokumentet."
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2560
15843 msgid ""
15844 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15845 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15846 "name of the second language."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2564
15850 #, fuzzy
15851 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15852 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2568
15855 #, fuzzy
15856 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15857 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2572
15860 msgid ""
15861 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15862 "\\documentclass."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2576
15866 msgid ""
15867 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15868 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2580
15872 msgid ""
15873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15874 "document is the default language."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2584
15878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2588
15882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2592
15886 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2596
15890 msgid ""
15891 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15892 "of the document."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2600
15896 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2605
15900 #, fuzzy
15901 msgid "The completion popup delay."
15902 msgstr "L&isting i tekst"
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2609
15905 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2613
15909 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2617
15913 msgid ""
15914 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2621
15918 msgid ""
15919 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15920 "available."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2625
15924 #, fuzzy
15925 msgid "The inline completion delay."
15926 msgstr "L&isting i tekst"
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2629
15929 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2633
15933 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2637
15937 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2641
15941 #, c-format
15942 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15943 msgstr ""
15944 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15945 "opptil %1$d dokumenter."
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2646
15948 msgid ""
15949 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15950 "variable. Use the OS native format."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2653
15954 #, fuzzy
15955 msgid ""
15956 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15957 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2657
15960 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2661
15964 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2665
15968 msgid "Scale the preview size to suit."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2669
15972 #, fuzzy
15973 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15974 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2673
15977 #, fuzzy
15978 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15979 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2677
15982 msgid ""
15983 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15984 "environment variable PRINTER."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2681
15988 msgid "The option to print only even pages."
15989 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2685
15992 msgid ""
15993 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15994 "the filename of the DVI file to be printed."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2689
15998 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2693
16002 #, fuzzy
16003 msgid "The option to print out in landscape."
16004 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2697
16007 #, fuzzy
16008 msgid "The option to print only odd pages."
16009 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2701
16012 #, fuzzy
16013 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16014 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2705
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16019 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2709
16022 #, fuzzy
16023 msgid "The option to specify paper type."
16024 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2713
16027 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16028 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2717
16031 msgid ""
16032 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16033 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16034 "arguments."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2721
16038 msgid ""
16039 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16040 "prepended along with the printer name after the spool command."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2725
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16046 msgstr "Utskrift til fil"
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2729
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16051 msgstr "Utskrift til fil"
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2733
16054 msgid ""
16055 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16056 "command."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2737
16060 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2745
16064 msgid ""
16065 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2749
16069 msgid ""
16070 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16071 "wrong, override the setting here."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2755
16075 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2764
16079 msgid ""
16080 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16081 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16082 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2768
16086 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2773
16090 #, no-c-format
16091 msgid ""
16092 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16093 "roughly the same size as on paper."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2777
16097 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2781
16101 msgid ""
16102 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16103 "\".out\". Only for advanced users."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2788
16107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2792
16111 msgid "What command runs the spellchecker?"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2796
16115 msgid ""
16116 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16117 "when you quit LyX."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2800
16121 #, fuzzy
16122 msgid ""
16123 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16124 "value selects the directory LyX was started from."
16125 msgstr ""
16126 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16127 "fra."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2810
16130 msgid ""
16131 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16132 "will look in its global and local ui/ directories."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2823
16136 msgid ""
16137 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16138 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16139 "may not work with all dictionaries."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2827
16143 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2831
16147 msgid ""
16148 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2838
16152 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXVC.cpp:91
16156 msgid "Document not saved"
16157 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16158
16159 #: src/LyXVC.cpp:92
16160 msgid "You must save the document before it can be registered."
16161 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16162
16163 #: src/LyXVC.cpp:117
16164 msgid "LyX VC: Initial description"
16165 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16166
16167 #: src/LyXVC.cpp:118
16168 msgid "(no initial description)"
16169 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16170
16171 #: src/LyXVC.cpp:133
16172 msgid "LyX VC: Log Message"
16173 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16174
16175 #: src/LyXVC.cpp:136
16176 msgid "(no log message)"
16177 msgstr "(ingen logg melding)"
16178
16179 #: src/LyXVC.cpp:156
16180 #, fuzzy, c-format
16181 msgid ""
16182 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16183 "changes.\n"
16184 "\n"
16185 "Do you want to revert to the saved version?"
16186 msgstr ""
16187 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16188 "\n"
16189 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16190
16191 #: src/LyXVC.cpp:159
16192 msgid "Revert to stored version of document?"
16193 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16194
16195 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16196 msgid "Senseless with this layout!"
16197 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16198
16199 #: src/Paragraph.cpp:1560
16200 msgid "Alignment not permitted"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/Paragraph.cpp:1561
16204 msgid ""
16205 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16206 "Setting to default."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16210 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16211 #, fuzzy
16212 msgid "LyX Warning: "
16213 msgstr "LyX Versjon "
16214
16215 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16216 #, fuzzy
16217 msgid "uncodable character"
16218 msgstr "spesielle tegn"
16219
16220 #: src/SpellBase.cpp:51
16221 msgid "Native OS API not yet supported."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/Text.cpp:146
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Unknown Inset"
16227 msgstr "Ukjent bruker"
16228
16229 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16230 msgid "Change tracking error"
16231 msgstr "Feil i endringssporing"
16232
16233 #: src/Text.cpp:220
16234 #, c-format
16235 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/Text.cpp:233
16239 #, c-format
16240 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/Text.cpp:240
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Unknown token"
16246 msgstr "Ukjent operasjon"
16247
16248 #: src/Text.cpp:522
16249 msgid ""
16250 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16251 "Tutorial."
16252 msgstr ""
16253 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16254
16255 #: src/Text.cpp:533
16256 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16257 msgstr ""
16258 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16259
16260 #: src/Text.cpp:1343
16261 msgid "[Change Tracking] "
16262 msgstr "[Endringssporing] "
16263
16264 #: src/Text.cpp:1349
16265 msgid "Change: "
16266 msgstr "Endring: "
16267
16268 #: src/Text.cpp:1353
16269 #, fuzzy
16270 msgid " at "
16271 msgstr "Del "
16272
16273 #: src/Text.cpp:1363
16274 #, c-format
16275 msgid "Font: %1$s"
16276 msgstr "Font: %1$s"
16277
16278 #: src/Text.cpp:1368
16279 #, c-format
16280 msgid ", Depth: %1$d"
16281 msgstr ", Dybde: %1$d"
16282
16283 #: src/Text.cpp:1374
16284 msgid ", Spacing: "
16285 msgstr ", Linjeavstand: "
16286
16287 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16288 msgid "OneHalf"
16289 msgstr "Halvannen"
16290
16291 #: src/Text.cpp:1386
16292 msgid "Other ("
16293 msgstr "Annet ("
16294
16295 #: src/Text.cpp:1395
16296 #, fuzzy
16297 msgid ", Inset: "
16298 msgstr ", Id: "
16299
16300 #: src/Text.cpp:1396
16301 msgid ", Paragraph: "
16302 msgstr ", Avsnitt: "
16303
16304 #: src/Text.cpp:1397
16305 msgid ", Id: "
16306 msgstr ", Id: "
16307
16308 #: src/Text.cpp:1398
16309 msgid ", Position: "
16310 msgstr ", Posisjon : "
16311
16312 #: src/Text.cpp:1404
16313 msgid ", Char: 0x"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/Text.cpp:1406
16317 msgid ", Boundary: "
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/Text2.cpp:373
16321 #, fuzzy
16322 msgid "No font change defined."
16323 msgstr "Gå til neste endring"
16324
16325 #: src/Text2.cpp:413
16326 msgid "Nothing to index!"
16327 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16328
16329 #: src/Text2.cpp:415
16330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16331 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16332
16333 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16334 msgid "Math editor mode"
16335 msgstr "Matte editerings modus"
16336
16337 #: src/Text3.cpp:792
16338 msgid "Unknown spacing argument: "
16339 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16340
16341 #: src/Text3.cpp:1033
16342 msgid "Layout "
16343 msgstr "Stil "
16344
16345 #: src/Text3.cpp:1034
16346 msgid " not known"
16347 msgstr " ukjent"
16348
16349 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16350 msgid "Character set"
16351 msgstr "Tegnsett"
16352
16353 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16354 msgid "Paragraph layout set"
16355 msgstr "Avsnittstil satt"
16356
16357 #: src/TextClass.cpp:140
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Plain Layout"
16360 msgstr "Sidestil"
16361
16362 #: src/TextClass.cpp:571
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Missing File"
16365 msgstr "Mangler argument"
16366
16367 #: src/TextClass.cpp:572
16368 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/TextClass.cpp:575
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Corrupt File"
16374 msgstr "Kort tittel"
16375
16376 #: src/TextClass.cpp:576
16377 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/Thesaurus.cpp:60
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Thesaurus failure"
16383 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16384
16385 #: src/Thesaurus.cpp:61
16386 #, c-format
16387 msgid ""
16388 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16389 "\n"
16390 "%1$s."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/VSpace.cpp:472
16394 msgid "Default skip"
16395 msgstr "standard avstand"
16396
16397 #: src/VSpace.cpp:475
16398 msgid "Small skip"
16399 msgstr "liten avstand"
16400
16401 #: src/VSpace.cpp:478
16402 msgid "Medium skip"
16403 msgstr "medium avstand"
16404
16405 #: src/VSpace.cpp:481
16406 msgid "Big skip"
16407 msgstr "stor avstand"
16408
16409 #: src/VSpace.cpp:484
16410 msgid "Vertical fill"
16411 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16412
16413 #: src/VSpace.cpp:491
16414 msgid "protected"
16415 msgstr "beskyttet"
16416
16417 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16418 #, fuzzy, c-format
16419 msgid ""
16420 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16421 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16422 msgstr ""
16423 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16424 "\n"
16425 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16426
16427 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Reload saved document?"
16430 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16431
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16433 #, fuzzy
16434 msgid "&Reload"
16435 msgstr "&Erstatt"
16436
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16438 #, fuzzy
16439 msgid "&Keep Changes"
16440 msgstr "Revidere endringer"
16441
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16443 #, c-format
16444 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16448 #, fuzzy
16449 msgid "File not readable!"
16450 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16451
16452 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16456 "\n"
16457 "Do you want to create a new document?"
16458 msgstr ""
16459 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16460 "\n"
16461 "Vil du lage et nytt dokument?"
16462
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16464 msgid "Create new document?"
16465 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16466
16467 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16468 msgid "&Create"
16469 msgstr "&Nytt"
16470
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16472 #, c-format
16473 msgid ""
16474 "The specified document template\n"
16475 "%1$s\n"
16476 "could not be read."
16477 msgstr ""
16478 "Malfilen %1$s\n"
16479 "kunne ikke leses."
16480
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16482 msgid "Could not read template"
16483 msgstr "Uleselig mal"
16484
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16486 msgid "\\arabic{enumi}."
16487 msgstr "\\arabic{enumi}."
16488
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16490 msgid "\\roman{enumiii}."
16491 msgstr "\\roman{enumiii}."
16492
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16494 msgid "\\Alph{enumiv}."
16495 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16496
16497 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16498 msgid "Senseless!!! "
16499 msgstr "Gir ikke mening!"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16502 msgid "Standard[[Bullets]]"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16506 msgid "Maths"
16507 msgstr "Matte"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16510 msgid "Dings 1"
16511 msgstr "Dings 1"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16514 msgid "Dings 2"
16515 msgstr "Dings 2"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16518 msgid "Dings 3"
16519 msgstr "Dings 3"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16522 msgid "Dings 4"
16523 msgstr "Dings 4"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16526 msgid "Directories"
16527 msgstr "Foldere"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16530 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16531 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16534 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16535 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16538 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16539 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16542 #, fuzzy
16543 msgid ""
16544 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16545 "1995-2008 LyX Team"
16546 msgstr ""
16547 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16548 "1995-2006 LyX Team"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16551 msgid ""
16552 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16553 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16554 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16555 "any later version."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16559 msgid ""
16560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16567 msgstr ""
16568 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16569 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16570 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16571 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16574 msgid "LyX Version "
16575 msgstr "LyX Versjon "
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16578 msgid "Library directory: "
16579 msgstr "Library directory: "
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16582 msgid "User directory: "
16583 msgstr "Bruker folder: "
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16588 #, c-format
16589 msgid "LyX: %1$s"
16590 msgstr "LyX: %1$s"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16593 #, fuzzy
16594 msgid "About %1"
16595 msgstr "Om LyX"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16599 msgid "Preferences"
16600 msgstr "Preferanser"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Reconfigure"
16605 msgstr "Rekonfigurer|R"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Quit %1"
16610 msgstr "Avslutt LyX"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16613 msgid "Exiting."
16614 msgstr "Avslutter."
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16617 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16621 #, c-format
16622 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16626 #, fuzzy
16627 msgid "The current document was closed."
16628 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16631 msgid ""
16632 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16633 "documents and exit.\n"
16634 "\n"
16635 "Exception: "
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16640 msgid "Software exception Detected"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16644 msgid ""
16645 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16646 "unsaved documents and exit."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Could not find UI definition file"
16652 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16655 msgid "Bibliography Entry Settings"
16656 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16659 msgid "BibTeX Bibliography"
16660 msgstr "BibTeX referanseliste"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16668 msgid "Documents|#o#O"
16669 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16673 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16676 msgid "Select a BibTeX database to add"
16677 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16681 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16684 msgid "Select a BibTeX style"
16685 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16688 #, fuzzy
16689 msgid "No frame"
16690 msgstr "Uten ramme"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Simple rectangular frame"
16695 msgstr "inset ramme"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Oval frame, thin"
16700 msgstr "Avrundet, tynn"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Oval frame, thick"
16705 msgstr "Avrundet, tykk"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16708 msgid "Drop shadow"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Shaded background"
16714 msgstr "notis bakgrunn"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Double rectangular frame"
16719 msgstr "dobbel"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16723 msgid "Height"
16724 msgstr "Høyde"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16728 msgid "Depth"
16729 msgstr "Dybde"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16734 msgid "Total Height"
16735 msgstr "Total høyde"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16739 msgid "Width"
16740 msgstr "Bredde"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16743 msgid "Box Settings"
16744 msgstr "Boksinnstillinger"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16747 msgid "Branch Settings"
16748 msgstr "Gren-innstillinger"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16751 msgid "Activated"
16752 msgstr "Aktivert"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16755 msgid "Color"
16756 msgstr "Farge"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16760 msgid "Yes"
16761 msgstr "Ja"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16764 msgid "No"
16765 msgstr "Nei"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16768 msgid "Merge Changes"
16769 msgstr "Revidere endringer"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16772 #, c-format
16773 msgid ""
16774 "Change by %1$s\n"
16775 "\n"
16776 msgstr ""
16777 "Endring av %1$s\n"
16778 "\n"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16781 #, c-format
16782 msgid "Change made at %1$s\n"
16783 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16790 msgid "No change"
16791 msgstr "Ingen endring"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16794 msgid "Small Caps"
16795 msgstr "Kapiteler"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16802 msgid "Reset"
16803 msgstr "Tilbakestill"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16806 msgid "Underbar"
16807 msgstr "Understreket"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16810 msgid "Noun"
16811 msgstr "Substantiv "
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16814 msgid "No color"
16815 msgstr "No color"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16818 msgid "Black"
16819 msgstr "Sort"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16822 msgid "White"
16823 msgstr "Hvit"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16826 msgid "Red"
16827 msgstr "Rød"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16830 msgid "Green"
16831 msgstr "Grønn"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16834 msgid "Blue"
16835 msgstr "Blå"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16838 msgid "Cyan"
16839 msgstr "Cyanblå"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16842 msgid "Magenta"
16843 msgstr "Magenta"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16846 msgid "Yellow"
16847 msgstr "Gul"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16850 msgid "Text Style"
16851 msgstr "Tekststil"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Keys"
16856 msgstr "&Nøkkel:"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16859 msgid "LinkBack PDF"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16863 msgid "PDF"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16867 #, fuzzy
16868 msgid "pasted"
16869 msgstr "Lim inn"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "%1$s Files"
16874 msgstr "%1$s og %2$s"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16879 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16885 msgid "Canceled."
16886 msgstr "Avbrutt."
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Overwrite external file?"
16891 msgstr "Overskrive filen?"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16896 msgstr ""
16897 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16898 "\n"
16899 "Vil du skrive over den?"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16902 msgid "Next command"
16903 msgstr "Neste kommando"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16906 msgid "big[[delimiter size]]"
16907 msgstr "stor"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16910 msgid "Big[[delimiter size]]"
16911 msgstr "Stor"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16914 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16915 msgstr "enorm"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16918 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16919 msgstr "Enorm"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16922 msgid "Math Delimiter"
16923 msgstr "Parenteser og klammer"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16927 msgid "(None)"
16928 msgstr "(Ingen)"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16931 msgid "Variable"
16932 msgstr "Variabel"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16935 msgid "Computer Modern Roman"
16936 msgstr "Computer Modern Roman"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16939 msgid "Latin Modern Roman"
16940 msgstr "Latin Modern Roman"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16943 msgid "AE (Almost European)"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16947 msgid "Times Roman"
16948 msgstr "Times Roman"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16951 msgid "Palatino"
16952 msgstr "Palatino"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16955 msgid "Bitstream Charter"
16956 msgstr "Bitstream Charter"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16959 msgid "New Century Schoolbook"
16960 msgstr "New Century Schoolbook"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16963 msgid "Bookman"
16964 msgstr "Bookman"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16967 msgid "Utopia"
16968 msgstr "Utopia"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16971 msgid "Bera Serif"
16972 msgstr "Bera Serif"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16975 msgid "Concrete Roman"
16976 msgstr "Concrete Roman"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16979 msgid "Zapf Chancery"
16980 msgstr "Zapf Chancery"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16983 msgid "Computer Modern Sans"
16984 msgstr "Computer Modern Sans"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16987 msgid "Latin Modern Sans"
16988 msgstr "Latin Modern Sans"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16991 msgid "Helvetica"
16992 msgstr "Helvetica"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16995 msgid "Avant Garde"
16996 msgstr "Avant Garde"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16999 msgid "Bera Sans"
17000 msgstr "Bera Sans"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17003 msgid "CM Bright"
17004 msgstr "CM Bright"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17007 msgid "Computer Modern Typewriter"
17008 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17011 msgid "Latin Modern Typewriter"
17012 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17015 msgid "Courier"
17016 msgstr "Courier"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17019 msgid "Bera Mono"
17020 msgstr "Bera Mono"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17023 msgid "LuxiMono"
17024 msgstr "LuxiMono"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17027 msgid "CM Typewriter Light"
17028 msgstr "CM Typewriter Light"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Module not found!"
17033 msgstr "Fil ikke funnet"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17036 msgid "Document Settings"
17037 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17041 #, fuzzy
17042 msgid ""
17043 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17044 msgstr ""
17045 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17046 "parametre."
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17049 msgid "Length"
17050 msgstr "Lengde"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17054 msgid " (not installed)"
17055 msgstr " (ikke installert)"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17058 msgid "10"
17059 msgstr "10"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17062 msgid "11"
17063 msgstr "11"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17066 msgid "12"
17067 msgstr "12"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17070 msgid "empty"
17071 msgstr "tom"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17074 msgid "plain"
17075 msgstr "enkel"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17078 #, fuzzy
17079 msgid "headings"
17080 msgstr "Innstillinger"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17083 msgid "fancy"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17087 msgid "B3"
17088 msgstr "B3"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17091 msgid "B4"
17092 msgstr "B4"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17095 msgid "LaTeX default"
17096 msgstr "LaTeX standard"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17099 msgid "``text''"
17100 msgstr "“tekst”"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17103 msgid "''text''"
17104 msgstr "”tekst”"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17107 msgid ",,text``"
17108 msgstr "„text“"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17111 msgid ",,text''"
17112 msgstr "„tekst”"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17115 msgid "<<text>>"
17116 msgstr "«tekst»"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17119 msgid ">>text<<"
17120 msgstr "»tekst«"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17123 msgid "Numbered"
17124 msgstr "Nummerert"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17127 msgid "Appears in TOC"
17128 msgstr "I innholdsliste"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17131 msgid "Author-year"
17132 msgstr "Forfatter-år"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17135 msgid "Numerical"
17136 msgstr "Numerisk"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17139 #, c-format
17140 msgid "Unavailable: %1$s"
17141 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17144 msgid "Document Class"
17145 msgstr "Dokumentklasse"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17148 msgid "Text Layout"
17149 msgstr "Tekststil"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17152 msgid "Page Margins"
17153 msgstr "Tekstmarger"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17156 msgid "Numbering & TOC"
17157 msgstr "Seksjonsnumre"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17160 #, fuzzy
17161 msgid "PDF Properties"
17162 msgstr "Egenskap"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17165 msgid "Math Options"
17166 msgstr "Matte-innstillinger"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17169 msgid "Float Placement"
17170 msgstr "\"Float\"-plassering"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17173 msgid "Bullets"
17174 msgstr "Bomber"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17177 msgid "Branches"
17178 msgstr "Dokumentgrener"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17182 #, fuzzy
17183 msgid "LaTeX Preamble"
17184 msgstr "LaTeX mislyktes"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Layouts|#o#O"
17189 msgstr "Stil|S"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17192 #, fuzzy
17193 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17194 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Local layout file"
17200 msgstr "Tekststil"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17203 msgid ""
17204 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17205 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17206 "document may not work with this layout if you do not\n"
17207 "keep the layout file in the document directory."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17211 #, fuzzy
17212 msgid "&Set Layout"
17213 msgstr "Tekststil"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Error"
17220 msgstr "Pilspiss"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Unable to read local layout file."
17225 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Select master document"
17230 msgstr "Hoveddokument"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17233 #, fuzzy
17234 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17235 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Unable to set document class."
17241 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Unapplied changes"
17247 msgstr "Spor endringer"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17251 msgid ""
17252 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17253 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17258 msgid "&Dismiss"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17262 #, fuzzy, c-format
17263 msgid "%1$s, %2$s"
17264 msgstr "%1$s og %2$s"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17267 #, fuzzy, c-format
17268 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17269 msgstr "%1$s og %2$s"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17272 #, c-format
17273 msgid "Package(s) required: %1$s."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17277 #, fuzzy
17278 msgid "or"
17279 msgstr "Mer"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17282 #, c-format
17283 msgid "Module required: %1$s."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17287 #, c-format
17288 msgid "Modules excluded: %1$s."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17292 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Can't set layout!"
17298 msgstr "Endret stil"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17303 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Not Found"
17308 msgstr "Vises ikke."
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17311 msgid "TeX Code Settings"
17312 msgstr "TeX innstillinger"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Error List"
17317 msgstr "Programlisting"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17320 #, c-format
17321 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17322 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17325 msgid "Top left"
17326 msgstr "Øverst til venstre"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17329 msgid "Bottom left"
17330 msgstr "Nederst til venstre"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17333 msgid "Baseline left"
17334 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17337 msgid "Top center"
17338 msgstr "Midt på øverst"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17341 msgid "Bottom center"
17342 msgstr "Midt på nederst"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17345 msgid "Baseline center"
17346 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17349 msgid "Top right"
17350 msgstr "Øverst til høyre"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17353 msgid "Bottom right"
17354 msgstr "Nederst til høyre"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17357 msgid "Baseline right"
17358 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17361 msgid "External Material"
17362 msgstr "Eksternt materiale"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17365 msgid "Scale%"
17366 msgstr "Skaler%"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17369 msgid "Select external file"
17370 msgstr "Velg ekstern fil"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17373 msgid "Float Settings"
17374 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17377 msgid "Graphics"
17378 msgstr "Grafikk"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17381 msgid "Select graphics file"
17382 msgstr "Velg grafikkfil"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17385 msgid "Clipart|#C#c"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Horizontal Space Settings"
17391 msgstr "Loddrett avstand"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17394 msgid ""
17395 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17396 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17397 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Hyperlink"
17403 msgstr "&Lag hyperlink"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17406 msgid "Child Document"
17407 msgstr "Underdokument"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17412 msgid ""
17413 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17414 msgstr ""
17415 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17416 "parametre."
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17419 msgid "Select document to include"
17420 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17423 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17424 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17427 #, fuzzy
17428 msgid "unknown"
17429 msgstr " ukjent"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17432 #, fuzzy
17433 msgid "shortcut"
17434 msgstr "&Hurtigtast:"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17437 #, fuzzy
17438 msgid "shortcuts"
17439 msgstr "&Hurtigtast:"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17442 msgid "lyxrc"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17446 #, fuzzy
17447 msgid "package"
17448 msgstr "mellomrom"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17451 #, fuzzy
17452 msgid "textclass"
17453 msgstr "tekst"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17456 #, fuzzy
17457 msgid "menu"
17458 msgstr "mu"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17461 #, fuzzy
17462 msgid "icon"
17463 msgstr "cong"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17466 #, fuzzy
17467 msgid "buffer"
17468 msgstr "blå"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Info"
17473 msgstr "Angre"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17476 msgid "Label"
17477 msgstr "Merke"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17480 msgid "No language"
17481 msgstr "Intet språk"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17484 msgid "Program Listing Settings"
17485 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17488 msgid "No dialect"
17489 msgstr "Ingen dialekt"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17492 msgid "LaTeX Log"
17493 msgstr "LaTeX logg"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Literate Programming Build Log"
17498 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17501 msgid "lyx2lyx Error Log"
17502 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17505 msgid "Version Control Log"
17506 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17509 msgid "No LaTeX log file found."
17510 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17513 msgid "No literate programming build log file found."
17514 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17517 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17518 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17521 msgid "No version control log file found."
17522 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17525 msgid "Math Matrix"
17526 msgstr "Matte, matrise"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Nomenclature"
17531 msgstr "Nomenklatur|N"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17534 msgid "Note Settings"
17535 msgstr "Notisinnstillinger"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17538 msgid "Paragraph Settings"
17539 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17542 msgid ""
17543 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17544 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17545 "\n"
17546 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17547 "the items is used."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17551 msgid "System files|#S#s"
17552 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17555 msgid "User files|#U#u"
17556 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Look & Feel"
17561 msgstr "Utseende"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Language Settings"
17566 msgstr "Språkinnstillinger"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Output"
17571 msgstr "Utdata"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17574 #, fuzzy
17575 msgid "File Handling"
17576 msgstr "Font håndtering"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17579 msgid "Date format"
17580 msgstr "Datoformat"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Keyboard/Mouse"
17585 msgstr "Tastatur"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Input Completion"
17590 msgstr "Bildetekst"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17593 msgid "Screen fonts"
17594 msgstr "Skjermfonter"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17597 msgid "Colors"
17598 msgstr "Farger"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17601 msgid "Paths"
17602 msgstr "Mapper"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Select directory for example files"
17607 msgstr "Velg mal"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17610 msgid "Select a document templates directory"
17611 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17614 msgid "Select a temporary directory"
17615 msgstr "Velg en temporær folder"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17618 msgid "Select a backups directory"
17619 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17622 msgid "Select a document directory"
17623 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17626 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17631 msgid "Spellchecker"
17632 msgstr "Stavekontroll"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17635 msgid "ispell"
17636 msgstr "ispell"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17639 msgid "aspell"
17640 msgstr "aspell"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17643 msgid "hspell"
17644 msgstr "hspell"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17647 msgid "pspell (library)"
17648 msgstr "pspell (bibliotek)"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17651 msgid "aspell (library)"
17652 msgstr "aspell (bibliotek)"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17655 msgid "Converters"
17656 msgstr "Konvertere"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17659 msgid "File formats"
17660 msgstr "Filformater"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17663 msgid "Format in use"
17664 msgstr "Formater i bruk"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17667 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17668 msgstr ""
17669 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17670 "først."
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17673 msgid "LyX needs to be restarted!"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17677 msgid ""
17678 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17679 "restart."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17683 msgid "Printer"
17684 msgstr "Skriver"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17687 msgid "User interface"
17688 msgstr "Brukergrensesnitt"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Control"
17693 msgstr "Telle ord"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Shortcuts"
17698 msgstr "&Hurtigtast:"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Function"
17703 msgstr "Funksjoner"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Shortcut"
17708 msgstr "&Hurtigtast:"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17711 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Mathematical Symbols"
17717 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Document and Window"
17722 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17725 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17729 #, fuzzy
17730 msgid "System and Miscellaneous"
17731 msgstr "AMS diverse"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Res&tore"
17736 msgstr "&Tilbakestill"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Failed to create shortcut"
17742 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17747 msgstr "Ukjent funksjon."
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17750 msgid "Invalid or empty key sequence"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17754 msgid "Shortcut is already defined"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17760 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17763 msgid "Identity"
17764 msgstr "Identitet"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17767 msgid "Choose bind file"
17768 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17771 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17772 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17775 msgid "Choose UI file"
17776 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17779 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17780 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17783 msgid "Choose keyboard map"
17784 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17787 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17788 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17791 msgid "Choose personal dictionary"
17792 msgstr "Velg personlig ordliste"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17795 msgid "*.pws"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17799 msgid "*.ispell"
17800 msgstr "*.ispell"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17803 msgid "Print Document"
17804 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17807 msgid "Print to file"
17808 msgstr "Skriv til fil"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17811 msgid "PostScript files (*.ps)"
17812 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17815 msgid "Cross-reference"
17816 msgstr "Kryssreferanse"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17819 msgid "&Go Back"
17820 msgstr "&Tilbake"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17823 msgid "Jump back"
17824 msgstr "Gå tilbake igjen"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17827 msgid "Jump to label"
17828 msgstr "Gå til referanse"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17831 msgid "Find and Replace"
17832 msgstr "Finn og Erstatt"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17835 msgid "Send Document to Command"
17836 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17839 msgid "Show File"
17840 msgstr "Vis fil"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Error -> Cannot load file!"
17845 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17848 msgid "Spellchecker error"
17849 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17852 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17853 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17856 msgid ""
17857 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17858 "Maybe it has been killed."
17859 msgstr ""
17860 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17861 "Det er mulig den har blitt drept."
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17864 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17865 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17868 msgid "The spellchecker has failed"
17869 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17872 #, c-format
17873 msgid "%1$d words checked."
17874 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17877 msgid "One word checked."
17878 msgstr "Ett ord kontrollert."
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17881 msgid "Spelling check completed"
17882 msgstr "Stavekontroll fullført"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Basic Latin"
17887 msgstr "Latvisk"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17890 msgid "Latin-1 Supplement"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17894 msgid "Latin Extended-A"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17898 msgid "Latin Extended-B"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17902 #, fuzzy
17903 msgid "IPA Extensions"
17904 msgstr "Etternavn på fil:"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17907 msgid "Spacing Modifier Letters"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17911 msgid "Combining Diacritical Marks"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17915 msgid "Cyrillic"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Arabic"
17921 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17924 msgid "Devanagari"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17928 msgid "Bengali"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17932 msgid "Gurmukhi"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17936 msgid "Gujarati"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17940 msgid "Oriya"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Tamil"
17946 msgstr "Thai"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17949 msgid "Telugu"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Kannada"
17955 msgstr "Kanadisk"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17958 msgid "Malayalam"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Lao"
17964 msgstr "Stil "
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Tibetan"
17969 msgstr "beta"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Georgian"
17974 msgstr "Tysk"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17977 msgid "Hangul Jamo"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Phonetic Extensions"
17983 msgstr "Etternavn på fil:"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17986 msgid "Latin Extended Additional"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17990 msgid "Greek Extended"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17994 #, fuzzy
17995 msgid "General Punctuation"
17996 msgstr "Generel informasjon"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Superscripts and Subscripts"
18001 msgstr "Hevet skrift|H"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Currency Symbols"
18006 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18009 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Letterlike Symbols"
18015 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Number Forms"
18020 msgstr "Antall rader"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Mathematical Operators"
18025 msgstr "Mathematica|a"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Miscellaneous Technical"
18030 msgstr "Diverse"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Control Pictures"
18035 msgstr "Konjektur"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18038 msgid "Optical Character Recognition"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18042 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Box Drawing"
18048 msgstr "Boksinnstillinger"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Block Elements"
18053 msgstr "\"Float\"-plassering"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Geometric Shapes"
18058 msgstr "Tekst Kursiv"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Miscellaneous Symbols"
18063 msgstr "Diverse"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Dingbats"
18068 msgstr "Dings 1"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18073 msgstr "Diverse"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18076 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18080 msgid "Hiragana"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Katakana"
18086 msgstr "Katalansk"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Bopomofo"
18091 msgstr "&Under raden:"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18094 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Kanbun"
18100 msgstr "Kanadisk"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18103 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18107 msgid "CJK Compatibility"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18111 msgid "CJK Unified Ideographs"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18115 msgid "Hangul Syllables"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18119 msgid "High Surrogates"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18123 msgid "Private Use High Surrogates"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18127 msgid "Low Surrogates"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18131 msgid "Private Use Area"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18135 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18139 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18145 msgstr "Orientering"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18148 msgid "Combining Half Marks"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18152 msgid "CJK Compatibility Forms"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18156 msgid "Small Form Variants"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18162 msgstr "Orientering"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18165 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Specials"
18171 msgstr "Lim inn spesielt"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Linear B Syllabary"
18176 msgstr "Korollar"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18179 msgid "Linear B Ideograms"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Aegean Numbers"
18185 msgstr "Sidetall"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Ancient Greek Numbers"
18190 msgstr "Sidetall"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Old Italic"
18195 msgstr "Kursiv"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Gothic"
18200 msgstr "coth"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18203 msgid "Ugaritic"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18207 msgid "Old Persian"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Deseret"
18213 msgstr "Tilbakestill"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Shavian"
18218 msgstr "Latvisk"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18221 msgid "Osmanya"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Cypriot Syllabary"
18227 msgstr "Korollar"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Kharoshthi"
18232 msgstr "varnothing"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18237 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Musical Symbols"
18242 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18245 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18249 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18255 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18258 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18262 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Tags"
18268 msgstr "Sider"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18271 msgid "Variation Selectors Supplement"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18275 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18279 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Character: "
18285 msgstr "Tegnsett"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18288 msgid "Code Point: "
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Symbols"
18294 msgstr "Symbol"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18297 msgid "Table Settings"
18298 msgstr "Tabellinstillinger"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18301 msgid "Insert Table"
18302 msgstr "Sett inn tabell"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18305 msgid "TeX Information"
18306 msgstr "TeX informasjon"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18309 msgid "Outline"
18310 msgstr "Innhold"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18313 msgid "Filtering layouts with \""
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18317 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18321 msgid "auto"
18322 msgstr "auto"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18325 msgid "off"
18326 msgstr "av"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18329 #, c-format
18330 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18334 msgid "Vertical Space Settings"
18335 msgstr "Loddrett avstand"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18338 #, fuzzy
18339 msgid "version "
18340 msgstr "Versjon"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18343 msgid "unknown version"
18344 msgstr "ukjent versjon"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18347 msgid "Small-sized icons"
18348 msgstr "Små ikoner"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18351 msgid "Normal-sized icons"
18352 msgstr "Normale ikoner"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18355 msgid "Big-sized icons"
18356 msgstr "Store ikoner"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18359 #, c-format
18360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18361 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18364 msgid "Select template file"
18365 msgstr "Velg mal"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18368 msgid "Templates|#T#t"
18369 msgstr "Maler"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18373 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18374 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Document not loaded."
18379 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18382 msgid "Select document to open"
18383 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18387 msgid "Examples|#E#e"
18388 msgstr "Eksempler|#E#e"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18391 #, fuzzy
18392 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18393 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18396 #, fuzzy
18397 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18398 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18401 #, fuzzy
18402 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18403 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18406 #, c-format
18407 msgid "Opening document %1$s..."
18408 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18411 #, c-format
18412 msgid "Document %1$s opened."
18413 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18416 #, c-format
18417 msgid "Could not open document %1$s"
18418 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18421 msgid "Couldn't import file"
18422 msgstr "Kan ikke importere fil"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18425 #, c-format
18426 msgid "No information for importing the format %1$s."
18427 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18430 #, c-format
18431 msgid "Select %1$s file to import"
18432 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18435 #, c-format
18436 msgid ""
18437 "The document %1$s already exists.\n"
18438 "\n"
18439 "Do you want to overwrite that document?"
18440 msgstr ""
18441 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18442 "\n"
18443 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18446 msgid "Overwrite document?"
18447 msgstr "OVerskrive dokument?"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18450 #, c-format
18451 msgid "Importing %1$s..."
18452 msgstr "Importerer %1$s..."
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18455 msgid "imported."
18456 msgstr "importert."
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18459 #, fuzzy
18460 msgid "file not imported!"
18461 msgstr "Fil ikke funnet"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18464 msgid "Select LyX document to insert"
18465 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18468 msgid "Select file to insert"
18469 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18472 msgid "Choose a filename to save document as"
18473 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18476 msgid "&Rename"
18477 msgstr "&Bytte navn"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "The document %1$s could not be saved.\n"
18483 "\n"
18484 "Do you want to rename the document and try again?"
18485 msgstr ""
18486 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18487 "\n"
18488 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18491 msgid "Rename and save?"
18492 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18495 #, fuzzy
18496 msgid "&Retry"
18497 msgstr "&Tilbakestill"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18503 "\n"
18504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18505 msgstr ""
18506 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18507 "\n"
18508 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18511 msgid "&Discard"
18512 msgstr "&Forkast"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18515 msgid "Saving all documents..."
18516 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18519 msgid "All documents saved."
18520 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18523 #, c-format
18524 msgid "%1$s unknown command!"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18529 msgid "LaTeX Source"
18530 msgstr "LaTeX kildekode"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18533 #, fuzzy
18534 msgid "DocBook Source"
18535 msgstr "Bokmerker|B"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Literate Source"
18540 msgstr "LaTeX kildekode"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18543 msgid " (changed)"
18544 msgstr " (endret)"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18547 msgid " (read only)"
18548 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Close File"
18553 msgstr "Lukk"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Hide tab"
18558 msgstr "delta"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Close tab"
18563 msgstr "Lukk"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Wrap Float Settings"
18568 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18571 msgid "Click to detach"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18575 msgid "No Group"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18579 #, fuzzy
18580 msgid "No Documents Open!"
18581 msgstr "Intet åpent dokument!"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18587 msgid "No Document Open!"
18588 msgstr "Intet åpent dokument!"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18591 msgid "Master Document"
18592 msgstr "Hoveddokument"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18595 msgid "Open Navigator..."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Other Lists"
18601 msgstr "Andre font innstillinger"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18604 msgid "No Table of contents"
18605 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Other Toolbars"
18610 msgstr "Verktøylinjer|V"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18613 msgid "No Branch in Document!"
18614 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18617 #, fuzzy
18618 msgid "No Citation in Scope!"
18619 msgstr "Gå til neste endring"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18622 #, fuzzy
18623 msgid "No action defined!"
18624 msgstr "Gå til neste endring"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18627 msgid "space"
18628 msgstr "mellomrom"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18633 msgid "Invalid filename"
18634 msgstr "Ugyldig filnavn"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18637 msgid ""
18638 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18639 "characters:\n"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18643 msgid "Could not update TeX information"
18644 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18647 #, c-format
18648 msgid "The script `%s' failed."
18649 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18650
18651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18652 #, fuzzy
18653 msgid "All Files "
18654 msgstr "Alle filer (*)"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18657 msgid "Table of Contents"
18658 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Child Documents"
18663 msgstr "Underdokument"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18666 #, fuzzy
18667 msgid "List of Graphics"
18668 msgstr "Liste over tabeller"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18671 #, fuzzy
18672 msgid "List of Equations"
18673 msgstr "Liste over figurer"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18676 #, fuzzy
18677 msgid "List of Footnotes"
18678 msgstr "Liste over figurer"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18681 #, fuzzy
18682 msgid "List of Listings"
18683 msgstr "Liste over figurer"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18686 #, fuzzy
18687 msgid "List of Indexes"
18688 msgstr "Liste over tabeller"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18691 #, fuzzy
18692 msgid "List of Marginal notes"
18693 msgstr "Liste over tabeller"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18696 #, fuzzy
18697 msgid "List of Notes"
18698 msgstr "Liste over tabeller"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18701 #, fuzzy
18702 msgid "List of Citations"
18703 msgstr "Liste over figurer"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Labels and References"
18708 msgstr "alle usiterte referanser"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18711 #, fuzzy
18712 msgid "List of Branches"
18713 msgstr "Liste over tabeller"
18714
18715 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18717 msgid ""
18718 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18719 "file through LaTeX: "
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/Inset.cpp:333
18723 msgid "Opened inset"
18724 msgstr "Åpnet inset"
18725
18726 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18727 msgid "Keys must be unique!"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "The key %1$s already exists,\n"
18734 "it will be changed to %2$s."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18741 "If you proceed, all of them will be opened."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Open Databases?"
18747 msgstr "Databa&ser"
18748
18749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18750 msgid "&Proceed"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18754 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18755 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18756
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Databases:"
18760 msgstr "Databa&ser"
18761
18762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Style File:"
18765 msgstr "Lukk"
18766
18767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Lists:"
18770 msgstr "Liste"
18771
18772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18773 msgid "included in TOC"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18777 msgid "Export Warning!"
18778 msgstr "Eksport-advarsel!"
18779
18780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18781 msgid ""
18782 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18783 "BibTeX will be unable to find them."
18784 msgstr ""
18785 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18786 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18787
18788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18789 msgid ""
18790 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18791 "BibTeX will be unable to find it."
18792 msgstr ""
18793 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18794 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18795
18796 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18797 #, fuzzy
18798 msgid "simple frame"
18799 msgstr "inset ramme"
18800
18801 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18802 #, fuzzy
18803 msgid "frameless"
18804 msgstr "Uten ramme"
18805
18806 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18807 #, fuzzy
18808 msgid "simple frame, page breaks"
18809 msgstr "inset ramme"
18810
18811 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18812 #, fuzzy
18813 msgid "oval, thin"
18814 msgstr "Avrundet, tynn"
18815
18816 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18817 #, fuzzy
18818 msgid "oval, thick"
18819 msgstr "Avrundet, tykk"
18820
18821 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18822 msgid "drop shadow"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18826 #, fuzzy
18827 msgid "shaded background"
18828 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18829
18830 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18831 #, fuzzy
18832 msgid "double frame"
18833 msgstr "dobbel"
18834
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18836 msgid "Opened Box Inset"
18837 msgstr "Åpnet box inset"
18838
18839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18840 msgid "Opened Branch Inset"
18841 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18842
18843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18844 msgid "Branch: "
18845 msgstr "Gren: "
18846
18847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Undef: "
18850 msgstr "Ref: "
18851
18852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18853 #, fuzzy
18854 msgid "branch"
18855 msgstr "Dokumentgren"
18856
18857 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Opened Caption Inset"
18860 msgstr "Åpen programlisting"
18861
18862 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18863 #, c-format
18864 msgid "Sub-%1$s"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18868 #, fuzzy
18869 msgid "not cited"
18870 msgstr "beskyttet"
18871
18872 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18873 msgid "Left-click to collapse the inset"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18877 msgid "Left-click to open the inset"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18881 #, fuzzy
18882 msgid "LaTeX Command: "
18883 msgstr "TeX-kode: "
18884
18885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18886 #, fuzzy
18887 msgid "InsetCommand Error: "
18888 msgstr "Register-kommando:"
18889
18890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Incompatible command name."
18893 msgstr "Ikke komplett kommando"
18894
18895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18896 #, fuzzy
18897 msgid "InsetCommandParams Error: "
18898 msgstr "Register-kommando:"
18899
18900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18901 #, fuzzy
18902 msgid "InsetCommandParams: "
18903 msgstr "Register-kommando:"
18904
18905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Unknown parameter name: "
18908 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18909
18910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18911 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18915 msgid "Opened ERT Inset"
18916 msgstr "Åpnet ERT inset"
18917
18918 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18919 #, c-format
18920 msgid "External template %1$s is not installed"
18921 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18922
18923 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Opened Flex Inset"
18926 msgstr "Åpnet text inset"
18927
18928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18930 msgid "float: "
18931 msgstr "flytende: "
18932
18933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18934 msgid "Opened Float Inset"
18935 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18936
18937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18938 #, fuzzy
18939 msgid "float"
18940 msgstr "flytende: "
18941
18942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18943 msgid " (sideways)"
18944 msgstr "Rotér 90°"
18945
18946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18947 #, fuzzy
18948 msgid "subfloat: "
18949 msgstr "flytende: "
18950
18951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18952 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18953 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18954
18955 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18956 #, c-format
18957 msgid "List of %1$s"
18958 msgstr "Liste over %1$s"
18959
18960 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18961 msgid "Opened Footnote Inset"
18962 msgstr "Åpnet fotnote"
18963
18964 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18965 msgid "footnote"
18966 msgstr "fotnote"
18967
18968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "Could not copy the file\n"
18972 "%1$s\n"
18973 "into the temporary directory."
18974 msgstr ""
18975 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18976 "%1$s\n"
18977 "inn i midlertidig mappe."
18978
18979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18980 #, c-format
18981 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18982 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18983
18984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18985 #, c-format
18986 msgid "Graphics file: %1$s"
18987 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18988
18989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18990 msgid "Verbatim Input"
18991 msgstr "Sett inn Verbatim"
18992
18993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Verbatim Input*"
18996 msgstr "Sett inn Verbatim"
18997
18998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18999 msgid "Recursive input"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19003 #, c-format
19004 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19008 #, c-format
19009 msgid ""
19010 "Included file `%1$s'\n"
19011 "has textclass `%2$s'\n"
19012 "while parent file has textclass `%3$s'."
19013 msgstr ""
19014 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19015 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19016 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19017
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19019 msgid "Different textclasses"
19020 msgstr "Ulike tekstklasser"
19021
19022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19023 #, fuzzy, c-format
19024 msgid ""
19025 "Included file `%1$s'\n"
19026 "uses module `%2$s'\n"
19027 "which is not used in parent file."
19028 msgstr ""
19029 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19030 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19031 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19032
19033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Module not found"
19036 msgstr "Fil ikke funnet"
19037
19038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Information regarding "
19041 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19042
19043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19044 #, fuzzy
19045 msgid "yes"
19046 msgstr "Stiler"
19047
19048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19049 #, fuzzy
19050 msgid "no"
19051 msgstr "Angre"
19052
19053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Unknown buffer info"
19056 msgstr "Ukjent bruker"
19057
19058 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19059 msgid "Label names must be unique!"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19063 #, c-format
19064 msgid ""
19065 "The label %1$s already exists,\n"
19066 "it will be changed to %2$s."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19070 msgid "DUPLICATE: "
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19074 msgid "Opened Listing Inset"
19075 msgstr "Åpen programlisting"
19076
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19078 #, fuzzy
19079 msgid "A value is expected."
19080 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19081
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19088 msgid "Unbalanced braces!"
19089 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19090
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19092 msgid "Please specify true or false."
19093 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19094
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19096 msgid "Only true or false is allowed."
19097 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19098
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19100 msgid "Please specify an integer value."
19101 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19102
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19104 msgid "An integer is expected."
19105 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19106
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19108 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19109 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19110
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19112 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19113 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19114
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19116 #, c-format
19117 msgid "Please specify one of %1$s."
19118 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19119
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19121 #, c-format
19122 msgid "Try one of %1$s."
19123 msgstr "Prøv en av %1s."
19124
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19126 #, c-format
19127 msgid "I guess you mean %1$s."
19128 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19129
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19131 #, c-format
19132 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19133 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19134
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19136 #, c-format
19137 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19138 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19139
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19141 msgid ""
19142 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19143 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19144
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19146 msgid ""
19147 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19148 "trblTRBL"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19152 msgid ""
19153 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19154 "right, bottom left and top left corner."
19155 msgstr ""
19156 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19157 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19158
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19160 msgid "Enter something like \\color{white}"
19161 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19162
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19164 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19165 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19166
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19168 msgid "auto, last or a number"
19169 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19170
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19172 #, fuzzy
19173 msgid ""
19174 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19175 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19176 "defining a listing inset)"
19177 msgstr ""
19178 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19179 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19180
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19182 #, fuzzy
19183 msgid ""
19184 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19186 "a listing inset)"
19187 msgstr ""
19188 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19189 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19190
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19192 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19193 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19196 #, c-format
19197 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19198 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19201 #, fuzzy, c-format
19202 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19203 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19204
19205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19206 #, c-format
19207 msgid "Parameter %1$s: "
19208 msgstr "Parameter %1$s: "
19209
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19211 #, c-format
19212 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19213 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19214
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19216 #, c-format
19217 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19218 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19219
19220 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19223 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19224
19225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19226 #, fuzzy
19227 msgid "New Page"
19228 msgstr "Blank side"
19229
19230 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19231 msgid "Clear Page"
19232 msgstr "Blank side"
19233
19234 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19235 msgid "Clear Double Page"
19236 msgstr "Dobbelt blank side"
19237
19238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Nom"
19241 msgstr "Nei"
19242
19243 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19244 msgid "Note[[InsetNote]]"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19248 msgid "Greyed out"
19249 msgstr "Grået ut"
19250
19251 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Opened Note Inset"
19254 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19255
19256 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19259 msgstr "Åpen programlisting"
19260
19261 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19262 msgid "BROKEN: "
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19266 msgid "Ref: "
19267 msgstr "Ref: "
19268
19269 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19270 msgid "Equation"
19271 msgstr "Ligning"
19272
19273 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19274 msgid "EqRef: "
19275 msgstr "Formelref: "
19276
19277 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19278 msgid "Page Number"
19279 msgstr "Sidetall"
19280
19281 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19282 msgid "Page: "
19283 msgstr "Side: "
19284
19285 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19286 msgid "Textual Page Number"
19287 msgstr "Sidetall"
19288
19289 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19290 #, fuzzy
19291 msgid "TextPage: "
19292 msgstr "Side: "
19293
19294 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Standard+Textual Page"
19297 msgstr "Sidetall"
19298
19299 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Ref+Text: "
19302 msgstr "Tekst:"
19303
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19305 msgid "PrettyRef"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19309 #, fuzzy
19310 msgid "FormatRef: "
19311 msgstr "Forma&t:"
19312
19313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Interword Space"
19316 msgstr "Ordmellomrom|O"
19317
19318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Protected Space"
19321 msgstr "Hardt mellomrom"
19322
19323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Thin Space"
19326 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19327
19328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Quad Space"
19331 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19332
19333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19334 #, fuzzy
19335 msgid "QQuad Space"
19336 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19337
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Enspace"
19341 msgstr "mellomrom"
19342
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Enskip"
19346 msgstr "nsim"
19347
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Negative Thin Space"
19351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19352
19353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Protected Horizontal Fill"
19356 msgstr "Vannrettt fyll"
19357
19358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19361 msgstr "Vannrettt fyll"
19362
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19366 msgstr "Vannrettt fyll"
19367
19368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19371 msgstr "Vannrettt fyll"
19372
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19376 msgstr "Vannrettt fyll"
19377
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19381 msgstr "Vannrettt fyll"
19382
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19386 msgstr "Vannrettt fyll"
19387
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19389 #, fuzzy, c-format
19390 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19391 msgstr "Vannrett linje"
19392
19393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19394 #, fuzzy, c-format
19395 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19396 msgstr "Hardt mellomrom"
19397
19398 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Unknown TOC type"
19401 msgstr "Ukjent bruker"
19402
19403 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19404 msgid "Opened table"
19405 msgstr "Åpen tabell"
19406
19407 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19408 msgid "Opened Text Inset"
19409 msgstr "Åpnet text inset"
19410
19411 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19412 msgid "Vertical Space"
19413 msgstr "Loddrett avstand"
19414
19415 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19416 msgid "wrap: "
19417 msgstr "tekstbryting: "
19418
19419 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Opened Wrap Inset"
19422 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19423
19424 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19425 #, fuzzy
19426 msgid "wrap"
19427 msgstr "tekstbryting: "
19428
19429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19430 msgid "Not shown."
19431 msgstr "Vises ikke."
19432
19433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19434 msgid "Loading..."
19435 msgstr "Leser..."
19436
19437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19438 msgid "Converting to loadable format..."
19439 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19440
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19442 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19443 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19444
19445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19446 msgid "Scaling etc..."
19447 msgstr "Skalering etc..."
19448
19449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19450 msgid "Ready to display"
19451 msgstr "Klar for visning"
19452
19453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19454 msgid "No file found!"
19455 msgstr "Ingen fil funnet!"
19456
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19458 msgid "Error converting to loadable format"
19459 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19460
19461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19462 msgid "Error loading file into memory"
19463 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19464
19465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19466 msgid "Error generating the pixmap"
19467 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19468
19469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19470 msgid "No image"
19471 msgstr "Intet bilde"
19472
19473 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19474 msgid "Preview loading"
19475 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19476
19477 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19478 msgid "Preview ready"
19479 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19480
19481 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19482 msgid "Preview failed"
19483 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19484
19485 #: src/lengthcommon.cpp:37
19486 msgid "sp"
19487 msgstr "sp"
19488
19489 #: src/lengthcommon.cpp:37
19490 msgid "pt"
19491 msgstr "pt"
19492
19493 #: src/lengthcommon.cpp:37
19494 msgid "bp"
19495 msgstr "bp"
19496
19497 #: src/lengthcommon.cpp:37
19498 msgid "dd"
19499 msgstr "dd"
19500
19501 #: src/lengthcommon.cpp:37
19502 msgid "mm"
19503 msgstr "mm"
19504
19505 #: src/lengthcommon.cpp:37
19506 msgid "pc"
19507 msgstr "pc"
19508
19509 #: src/lengthcommon.cpp:38
19510 msgid "cc[[unit of measure]]"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/lengthcommon.cpp:38
19514 msgid "cm"
19515 msgstr "cm"
19516
19517 #: src/lengthcommon.cpp:38
19518 msgid "ex"
19519 msgstr "ex"
19520
19521 #: src/lengthcommon.cpp:38
19522 msgid "em"
19523 msgstr "em"
19524
19525 #: src/lengthcommon.cpp:39
19526 msgid "Text Width %"
19527 msgstr "Tekstbredde %"
19528
19529 #: src/lengthcommon.cpp:39
19530 msgid "Column Width %"
19531 msgstr "Kolonnebredde %"
19532
19533 #: src/lengthcommon.cpp:39
19534 msgid "Page Width %"
19535 msgstr "Sidebredde %"
19536
19537 #: src/lengthcommon.cpp:39
19538 msgid "Line Width %"
19539 msgstr "Linjelengde %"
19540
19541 #: src/lengthcommon.cpp:40
19542 msgid "Text Height %"
19543 msgstr "Teksthøyde %"
19544
19545 #: src/lengthcommon.cpp:40
19546 msgid "Page Height %"
19547 msgstr "Sidehøyde %"
19548
19549 #: src/lyxfind.cpp:115
19550 msgid "Search error"
19551 msgstr "Søkefeil"
19552
19553 #: src/lyxfind.cpp:115
19554 msgid "Search string is empty"
19555 msgstr "Ingenting å finne"
19556
19557 #: src/lyxfind.cpp:299
19558 msgid "String has been replaced."
19559 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19560
19561 #: src/lyxfind.cpp:302
19562 msgid " strings have been replaced."
19563 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19564
19565 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19566 #, c-format
19567 msgid " Macro: %1$s: "
19568 msgstr " Makro: %1$s: "
19569
19570 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19571 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19572 #, c-format
19573 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19577 #, c-format
19578 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19582 msgid "Only one row"
19583 msgstr "Bare én rad"
19584
19585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19586 msgid "Only one column"
19587 msgstr "Bare én kolonne"
19588
19589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19590 msgid "No hline to delete"
19591 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19592
19593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19594 msgid "No vline to delete"
19595 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19596
19597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19600 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19601
19602 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19603 #, fuzzy
19604 msgid "No number"
19605 msgstr "Nummerert"
19606
19607 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Number"
19610 msgstr "Nummerert"
19611
19612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19613 #, c-format
19614 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19618 #, c-format
19619 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19623 #, c-format
19624 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19628 msgid "create new math text environment ($...$)"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19632 #, fuzzy
19633 msgid "entered math text mode (textrm)"
19634 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19635
19636 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19637 msgid "Standard[[mathref]]"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19641 #, fuzzy
19642 msgid "optional"
19643 msgstr "Vannrett"
19644
19645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19646 #, fuzzy
19647 msgid "TeX"
19648 msgstr "LaTeX"
19649
19650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19651 #, fuzzy
19652 msgid "math macro"
19653 msgstr "matte bakgrunn"
19654
19655 #: src/output.cpp:37
19656 #, c-format
19657 msgid ""
19658 "Could not open the specified document\n"
19659 "%1$s."
19660 msgstr ""
19661 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19662 "%1$s."
19663
19664 #: src/output_plaintext.cpp:136
19665 msgid "Abstract: "
19666 msgstr "Sammendrag: "
19667
19668 #: src/output_plaintext.cpp:148
19669 msgid "References: "
19670 msgstr "Referanser: "
19671
19672 #: src/support/debug.cpp:38
19673 msgid "No debugging message"
19674 msgstr "Ingen debug meldinge"
19675
19676 #: src/support/debug.cpp:39
19677 msgid "General information"
19678 msgstr "Generel informasjon"
19679
19680 #: src/support/debug.cpp:40
19681 msgid "Program initialisation"
19682 msgstr "Initialisering av programmet"
19683
19684 #: src/support/debug.cpp:41
19685 msgid "Keyboard events handling"
19686 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19687
19688 #: src/support/debug.cpp:42
19689 msgid "GUI handling"
19690 msgstr "GUI håndtering"
19691
19692 #: src/support/debug.cpp:43
19693 msgid "Lyxlex grammar parser"
19694 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19695
19696 #: src/support/debug.cpp:44
19697 msgid "Configuration files reading"
19698 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19699
19700 #: src/support/debug.cpp:45
19701 msgid "Custom keyboard definition"
19702 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19703
19704 #: src/support/debug.cpp:46
19705 msgid "LaTeX generation/execution"
19706 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19707
19708 #: src/support/debug.cpp:47
19709 msgid "Math editor"
19710 msgstr "Matte editor"
19711
19712 #: src/support/debug.cpp:48
19713 msgid "Font handling"
19714 msgstr "Font håndtering"
19715
19716 #: src/support/debug.cpp:49
19717 msgid "Textclass files reading"
19718 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19719
19720 #: src/support/debug.cpp:50
19721 msgid "Version control"
19722 msgstr "Versjonskontroll"
19723
19724 #: src/support/debug.cpp:51
19725 msgid "External control interface"
19726 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19727
19728 #: src/support/debug.cpp:52
19729 msgid "Keep *roff temporary files"
19730 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19731
19732 #: src/support/debug.cpp:53
19733 msgid "User commands"
19734 msgstr "Bruker kommandoer"
19735
19736 #: src/support/debug.cpp:54
19737 msgid "The LyX Lexxer"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/support/debug.cpp:55
19741 msgid "Dependency information"
19742 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19743
19744 #: src/support/debug.cpp:56
19745 msgid "LyX Insets"
19746 msgstr "LyX \"insets\""
19747
19748 #: src/support/debug.cpp:57
19749 msgid "Files used by LyX"
19750 msgstr "Filer brukt av LyX"
19751
19752 #: src/support/debug.cpp:58
19753 msgid "Workarea events"
19754 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19755
19756 #: src/support/debug.cpp:59
19757 msgid "Insettext/tabular messages"
19758 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19759
19760 #: src/support/debug.cpp:60
19761 msgid "Graphics conversion and loading"
19762 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19763
19764 #: src/support/debug.cpp:61
19765 msgid "Change tracking"
19766 msgstr "Spore endringer"
19767
19768 #: src/support/debug.cpp:62
19769 #, fuzzy
19770 msgid "External template/inset messages"
19771 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19772
19773 #: src/support/debug.cpp:63
19774 msgid "RowPainter profiling"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/support/debug.cpp:64
19778 msgid "scrolling debugging"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/support/debug.cpp:65
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Math macros"
19784 msgstr "matte bakgrunn"
19785
19786 #: src/support/debug.cpp:66
19787 msgid "RTL/Bidi"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/support/debug.cpp:67
19791 msgid "Locale/Internationalisation"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/support/debug.cpp:68
19795 msgid "Developers' general debug messages"
19796 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19797
19798 #: src/support/debug.cpp:69
19799 msgid "All debugging messages"
19800 msgstr "Alle debug meldinger"
19801
19802 #: src/support/debug.cpp:114
19803 #, c-format
19804 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19805 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19806
19807 #: src/support/filetools.cpp:247
19808 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19809 msgstr "nb"
19810
19811 #: src/support/os_win32.cpp:297
19812 msgid "System file not found"
19813 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19814
19815 #: src/support/os_win32.cpp:298
19816 msgid ""
19817 "Unable to load shfolder.dll\n"
19818 "Please install."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/support/os_win32.cpp:303
19822 msgid "System function not found"
19823 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19824
19825 #: src/support/os_win32.cpp:304
19826 msgid ""
19827 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19828 "Don't know how to proceed. Sorry."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/support/userinfo.cpp:45
19832 msgid "Unknown user"
19833 msgstr "Ukjent bruker"
19834
19835 #~ msgid "LyX binary not found"
19836 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19837
19838 #~ msgid "File not found"
19839 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19840
19841 #~ msgid "Directory not found"
19842 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19846 #~ msgstr ""
19847 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19848 #~ "var uleselig."
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "Class not found"
19852 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19853
19854 #~ msgid ""
19855 #~ "Layout had to be changed from\n"
19856 #~ "%1$s to %2$s\n"
19857 #~ "because of class conversion from\n"
19858 #~ "%3$s to %4$s"
19859 #~ msgstr ""
19860 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19861 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19862 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19863 #~ "fra %3$s til %4$s."
19864
19865 #~ msgid "Changed Layout"
19866 #~ msgstr "Endret stil"
19867
19868 #~ msgid "Unknown layout"
19869 #~ msgstr "Ukjent stil"
19870
19871 #~ msgid ""
19872 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19873 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19874 #~ msgstr ""
19875 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
19876 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
19877
19878 #, fuzzy
19879 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19880 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19881
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19884 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19885
19886 #~ msgid "Display image in LyX"
19887 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19888
19889 #~ msgid "Screen display"
19890 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19891
19892 #~ msgid "Monochrome"
19893 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19894
19895 #~ msgid "Grayscale"
19896 #~ msgstr "Gråskala"
19897
19898 #~ msgid "Preview"
19899 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19900
19901 #~ msgid "%"
19902 #~ msgstr "%"
19903
19904 #~ msgid "&Display:"
19905 #~ msgstr "&Visning:"
19906
19907 #~ msgid "Sca&le:"
19908 #~ msgstr "Skalér:"
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid "Scr&een Display:"
19912 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19913
19914 #~ msgid "Do not display"
19915 #~ msgstr "Ikke vis"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Unknown Info: "
19919 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19923 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19927 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "Clear group"
19931 #~ msgstr "Blank side"
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid " (auto)"
19935 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19936
19937 #~ msgid "Plain Text"
19938 #~ msgstr "Bare tekst"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Other floats: "
19942 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19946 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19947
19948 #~ msgid "Edit the file externally"
19949 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19950
19951 #~ msgid "&Edit File..."
19952 #~ msgstr "Rediger fil..."
19953
19954 #~ msgid "LyX View"
19955 #~ msgstr "LyX-visning"
19956
19957 #~ msgid "Options"
19958 #~ msgstr "Innstillinger"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Movie"
19962 #~ msgstr "Mer"
19963
19964 #~ msgid "<- C&lear"
19965 #~ msgstr "<- Tøm"
19966
19967 #~ msgid "A&pply"
19968 #~ msgstr "&Bruk"
19969
19970 #, fuzzy
19971 #~ msgid "Clear"
19972 #~ msgstr "Av"
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19976 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Add"
19980 #~ msgstr "Legg til"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Remove"
19984 #~ msgstr "Fjern"
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "E&mbed"
19988 #~ msgstr "&Innrammet"
19989
19990 #~ msgid "&Center"
19991 #~ msgstr "&Sentrert"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19995 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19999 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid " writing embedded files."
20003 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid " could not write embedded files!"
20007 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "Failed to extract file"
20011 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20017 #~ "\n"
20018 #~ "Vil du skrive over den?"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Copy file failure"
20022 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid ""
20026 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20027 #~ "Please check whether the path is writeable."
20028 #~ msgstr ""
20029 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20030 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid ""
20034 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20035 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20036 #~ msgstr ""
20037 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20038 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Failed to embed file"
20042 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid ""
20046 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20047 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20048 #~ msgstr ""
20049 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20050 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20054 #~ msgstr ""
20055 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20056 #~ "\n"
20057 #~ "Vil du skrive over den?"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20061 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid ""
20065 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20066 #~ "Please check whether the source file is available"
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20069 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Failed to open file"
20073 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Sync file failure"
20077 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Packing all files"
20081 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Failed to write file"
20085 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Save failure"
20089 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid ""
20093 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20094 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20095 #~ msgstr ""
20096 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20097 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Embedded Files"
20101 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Embedded layout"
20105 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Extra embedded file"
20109 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20110
20111 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20112 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20113
20114 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20115 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "Enspace|E"
20119 #~ msgstr "mellomrom"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Enskip|k"
20123 #~ msgstr "nsim"
20124
20125 #~ msgid "Document could not be read"
20126 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20127
20128 #~ msgid "%1$s could not be read."
20129 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20133 #~ msgstr "Register-kommando:"
20134
20135 #~ msgid "All files (*)"
20136 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20137
20138 #, fuzzy
20139 #~ msgid "Properties...|P"
20140 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "New Line|e"
20144 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20145
20146 #~ msgid "Line Break|B"
20147 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "line break"
20151 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20152
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid "Widgets"
20155 #~ msgstr "Bredde"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20159 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "Links"
20163 #~ msgstr "Liste"
20164
20165 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20166 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20167
20168 #~ msgid "Swap Rows|S"
20169 #~ msgstr "Bytt om rader"
20170
20171 #~ msgid "Swap Columns|w"
20172 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20176 #~ msgstr ""
20177 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20178 #~ "var uleselig."
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "true"
20182 #~ msgstr "Gate"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "false"
20186 #~ msgstr "Tilfelle"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "&float"
20190 #~ msgstr "flytende: "
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Float"
20194 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20195
20196 #~ msgid "S&ubfigure"
20197 #~ msgstr "S&ubfigur"
20198
20199 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20200 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20201
20202 #~ msgid "Ca&ption:"
20203 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20204
20205 #~ msgid "Show ERT inline"
20206 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20207
20208 #~ msgid "&Inline"
20209 #~ msgstr "&På linje"
20210
20211 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20212 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20213
20214 #~ msgid "Framed in box"
20215 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20216
20217 #~ msgid "&Shaded"
20218 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20219
20220 #~ msgid "Paper Size"
20221 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20222
20223 #~ msgid "&Colors"
20224 #~ msgstr "&Farger"
20225
20226 #~ msgid "C&opiers"
20227 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20228
20229 #~ msgid "&File formats"
20230 #~ msgstr "&Filformater"
20231
20232 #~ msgid "F&ormat:"
20233 #~ msgstr "F&ormat:"
20234
20235 #~ msgid "&GUI name:"
20236 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20237
20238 #~ msgid "External Applications"
20239 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20240
20241 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20242 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20243
20244 #~ msgid "Save/restore window position"
20245 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20246
20247 #~ msgid " every"
20248 #~ msgstr " hvert"
20249
20250 #~ msgid "Scrolling"
20251 #~ msgstr "Rullefelt"
20252
20253 #~ msgid "&URL:"
20254 #~ msgstr "&URL:"
20255
20256 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20257 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20258
20259 #~ msgid "&Units:"
20260 #~ msgstr "&Enhet:"
20261
20262 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20263 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20264
20265 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20266 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20267
20268 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20269 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20270
20271 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20272 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20273
20274 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20275 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20279 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20280
20281 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20282 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20283
20284 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20285 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20286
20287 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20288 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20289
20290 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20291 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20292
20293 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20294 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20295
20296 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20297 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20298
20299 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20300 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20301
20302 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20303 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20304
20305 #~ msgid "Bahasa"
20306 #~ msgstr "Bahasa"
20307
20308 #~ msgid "Magyar"
20309 #~ msgstr "Ungarsk"
20310
20311 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20312 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "Framed|F"
20316 #~ msgstr "Innrammet"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Shaded|S"
20320 #~ msgstr "Skyggelagt"
20321
20322 #~ msgid "Insert URL"
20323 #~ msgstr "Sett inn URL"
20324
20325 #~ msgid "Can't load document class"
20326 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20327
20328 #~ msgid ""
20329 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20330 #~ "loaded."
20331 #~ msgstr ""
20332 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20333
20334 #~ msgid "Undefined character style"
20335 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20336
20337 #~ msgid ""
20338 #~ "The document could not be converted\n"
20339 #~ "into the document class %1$s."
20340 #~ msgstr ""
20341 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20342 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20343
20344 #~ msgid "&Switch to document"
20345 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20346
20347 #~ msgid ""
20348 #~ "Could not open the specified document\n"
20349 #~ "%1$s\n"
20350 #~ "due to the error: %2$s"
20351 #~ msgstr ""
20352 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20353 #~ "%1$s\n"
20354 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20355
20356 #~ msgid "Formatting document..."
20357 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20358
20359 #~ msgid "Rectangular box"
20360 #~ msgstr "Rektangulær"
20361
20362 #~ msgid "Shadow box"
20363 #~ msgstr "Med skygge"
20364
20365 #~ msgid "Double box"
20366 #~ msgstr "Dobbel boks"
20367
20368 #~ msgid "Index Entry"
20369 #~ msgstr "Nøkkelord"
20370
20371 #~ msgid "Previous command"
20372 #~ msgstr "Forrige kommando"
20373
20374 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20375 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20376
20377 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20378 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20379
20380 #~ msgid "Copiers"
20381 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Boxed"
20385 #~ msgstr "Boks|B"
20386
20387 #~ msgid "ovalbox"
20388 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20389
20390 #~ msgid "Ovalbox"
20391 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20392
20393 #~ msgid "Shadowbox"
20394 #~ msgstr "Med skygge"
20395
20396 #~ msgid "Doublebox"
20397 #~ msgstr "Dobbel boks"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20401 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Unknown inset name: "
20405 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20406
20407 #~ msgid "Program Listing "
20408 #~ msgstr "Programlisting "
20409
20410 #~ msgid "Framed"
20411 #~ msgstr "Innrammet"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "theorem"
20415 #~ msgstr "Teorem"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20419 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20420
20421 #~ msgid "Url: "
20422 #~ msgstr "Url: "
20423
20424 #~ msgid "HtmlUrl: "
20425 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20426
20427 #~ msgid "Default (outer)"
20428 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20429
20430 #~ msgid "Outer"
20431 #~ msgstr "Ytre"
20432
20433 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20434 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20435
20436 #~ msgid "%1$d words in selection."
20437 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20438
20439 #~ msgid "%1$d words in document."
20440 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20441
20442 #~ msgid "One word in selection."
20443 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20444
20445 #~ msgid "One word in document."
20446 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20447
20448 #~ msgid "Encoding error"
20449 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20450
20451 #~ msgid "&Right"
20452 #~ msgstr "&Høyre"
20453
20454 #~ msgid "&Load"
20455 #~ msgstr "&Les inn"
20456
20457 #~ msgid "To &file:"
20458 #~ msgstr "Til &fil:"
20459
20460 #~ msgid "Co&pies:"
20461 #~ msgstr "Kopier:"
20462
20463 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20464 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20465
20466 #~ msgid "Printer &name:"
20467 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Columns "
20471 #~ msgstr "Kolonner"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Overprint "
20475 #~ msgstr "Overskrive"
20476
20477 #~ msgid "Font st&yle:"
20478 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20479
20480 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20481 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20482
20483 #~ msgid "&Type:"
20484 #~ msgstr "&Type:"
20485
20486 #~ msgid "columns "
20487 #~ msgstr "kolonner "
20488
20489 #~ msgid "Corollary_"
20490 #~ msgstr "Korollar"
20491
20492 #~ msgid "Definition. "
20493 #~ msgstr "Definisjon. "
20494
20495 #~ msgid "Example. "
20496 #~ msgstr "Eksempel. "
20497
20498 #~ msgid "Fact. "
20499 #~ msgstr "Faktum. "
20500
20501 #~ msgid "Proof. "
20502 #~ msgstr "Bevis. "
20503
20504 #~ msgid "note: "
20505 #~ msgstr "notis: "
20506
20507 #~ msgid "default"
20508 #~ msgstr "standard"
20509
20510 #~ msgid "Toc"
20511 #~ msgstr "Innhold"