1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 msgid "Headings &style:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3370 msgstr "Ignorer alle"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3405 msgid "&Display all"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3535 msgstr "&Lang tabell"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3547 msgstr "Innstillinger"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3807 msgstr "Standard avstand"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3811 msgstr "Liten avstand"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3815 msgstr "Medium avstand"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3819 msgstr "Stor avstand"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3873 msgid "Overhang value"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Korollar #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3985 msgstr "Proposisjon"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3988 msgid "Proposition #:"
3989 msgstr "Proposisjon #:"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4000 msgid "Conjecture #:"
4001 msgstr "Konjektur #:"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4009 msgid "Criterion #:"
4010 msgstr "Kriterie #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4041 msgid "Definition #:"
4042 msgstr "Definisjon #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4056 msgstr "Eksempel #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4061 msgstr "Forutsetning"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4064 msgid "Condition #:"
4065 msgstr "Forutsetning #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgstr "Notasjon #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4148 msgstr "tilfelle #:"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4151 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4163 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4193 msgstr "Underseksjon"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4196 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4203 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgstr "Underseksjon*"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4235 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgstr "Sammendrag---"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4267 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4279 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Referanseliste"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 msgstr "Appendikser"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "BiografiUtenFoto"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4328 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgstr "Nummerert liste"
4346 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgstr "Beskrivelse"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4398 msgstr "Undertittel"
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4456 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4460 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:178
4472 msgid "Correspondence to:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4480 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4484 #: lib/layouts/aa.layout:349
4486 msgid "CharStyle:Institute"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:359
4491 msgid "CharStyle:E-Mail"
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4501 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4513 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4516 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4526 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4537 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4541 msgid "Acknowledgements"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4552 #: src/output_plaintext.cpp:145
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4565 msgid "TableComments"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4577 msgid "NoteToEditor"
4578 msgstr "Notat til redaktør"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4593 msgid "Subject headings:"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Plassér figur her:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Plassér tabell her:"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Notat til redaktør:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referanser. ---"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4651 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\arabic{section}"
4664 msgstr "\\arabic{section}"
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4667 msgid "Chapter Exercises"
4668 msgstr "Kapitteloppgave"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:50
4674 #: lib/layouts/apa.layout:59
4675 msgid "Right header:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:82
4680 msgstr "Sammendrag:"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:91
4684 msgstr "Kort tittel"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:99
4687 msgid "Short title:"
4688 msgstr "Kort tittel:"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:128
4692 msgstr "To forfattere"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:135
4695 msgid "ThreeAuthors"
4696 msgstr "Tre forfattere"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:142
4700 msgstr "Fire forfattere"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4704 msgid "Affiliation:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:170
4708 msgid "TwoAffiliations"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:177
4712 msgid "ThreeAffiliations"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:184
4716 msgid "FourAffiliations"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4723 #: lib/layouts/apa.layout:205
4727 #: lib/layouts/apa.layout:233
4728 msgid "Acknowledgements:"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4733 #: lib/layouts/spie.layout:88
4734 msgid "Acknowledgments"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:247
4741 #: lib/layouts/apa.layout:257
4742 msgid "CenteredCaption"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4748 msgstr "Meningsløst!"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:277
4754 #: lib/layouts/apa.layout:283
4758 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4774 #: lib/layouts/apa.layout:390
4778 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4800 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4802 msgstr "Begynn ramme"
4804 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4806 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4807 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4813 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4814 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4843 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4879 msgstr "Slutt ramme"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Bare én kolonne"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Bare én kolonne"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4978 msgid "ExampleBlock"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgstr "Definisjon."
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgstr "Definisjoner"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjoner. "
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5101 msgid "CharStyle:Structure"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5109 msgid "Custom:ArticleMode"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5119 msgid "Custom:PresentationMode"
5120 msgstr "Orientering"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5124 msgid "Presentation"
5125 msgstr "Orientering"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5135 msgid "List of Tables"
5136 msgstr "Liste over tabeller"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5145 msgid "List of Figures"
5146 msgstr "Liste over figurer"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5154 msgstr "Sammenfatning"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5161 msgid "ACT \\arabic{act}"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5185 msgid "Parenthetical"
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5312 msgstr "Min_adresse"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Til-adresse"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5345 msgstr "Underskrift:"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5406 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5411 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5416 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5420 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5425 #: lib/layouts/egs.layout:268
5427 msgstr "LaTeX Tittel"
5429 #: lib/layouts/egs.layout:301
5433 #: lib/layouts/egs.layout:310
5437 #: lib/layouts/egs.layout:323
5441 #: lib/layouts/egs.layout:345
5445 #: lib/layouts/egs.layout:354
5449 #: lib/layouts/egs.layout:368
5453 #: lib/layouts/egs.layout:378
5457 #: lib/layouts/egs.layout:391
5458 msgid "1st_author_surname:"
5461 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5466 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5471 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5476 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5481 #: lib/layouts/egs.layout:444
5485 #: lib/layouts/egs.layout:457
5486 msgid "reprint_reqs_to:"
5489 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5491 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5494 msgstr "Sammendrag."
5496 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Bekreftelse."
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5502 msgid "Author Address"
5503 msgstr "Forfatteradresse"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5513 msgid "Author Email"
5514 msgstr "Forfatters E-post"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5522 msgstr "Forfatter URL"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5535 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5543 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5547 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5551 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5555 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5565 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5569 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5573 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5577 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5581 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5585 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5589 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5593 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5601 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5605 msgid "Case \\arabic{case}"
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5633 msgid "BulletedItem"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5637 msgid "Bulleted Item:"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5649 msgid "PersonalInfo"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5653 msgid "Personal Info"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5657 msgid "MotherTongue"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5661 msgid "Mother Tongue:"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5669 msgid "Language Header:"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5677 msgid "LastLanguage"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "Siste språk:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5689 msgid "Language Footer:"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5700 #: lib/layouts/foils.layout:42
5704 #: lib/layouts/foils.layout:61
5705 msgid "ShortFoilhead"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:67
5709 msgid "Rotatefoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:73
5713 msgid "ShortRotatefoilhead"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:82
5720 #: lib/layouts/foils.layout:97
5724 #: lib/layouts/foils.layout:101
5728 #: lib/layouts/foils.layout:116
5732 #: lib/layouts/foils.layout:160
5736 #: lib/layouts/foils.layout:168
5740 #: lib/layouts/foils.layout:177
5742 msgstr "Restriksjon"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:181
5745 msgid "Restriction:"
5746 msgstr "Restriksjon:"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5751 msgstr "Venstre hode"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5754 msgid "Left Header:"
5755 msgstr "Venstre hode:"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5759 msgid "Right Header"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5763 msgid "Right Header:"
5764 msgstr "Høyre hode:"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:201
5767 msgid "Right Footer"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:205
5771 msgid "Right Footer:"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5780 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5786 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5789 msgid "Corollary #."
5790 msgstr "Korollar #."
5792 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5794 msgid "Proposition #."
5795 msgstr "Proposisjon #."
5797 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5800 msgid "Definition #."
5801 msgstr "Definisjon #."
5803 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5808 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5813 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5818 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5823 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5825 msgid "Proposition*"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5830 msgid "Proposition."
5831 msgstr "Proposisjon."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5836 msgstr "Definisjon*"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5860 msgid "Unterschrift"
5861 msgstr "Underskrift"
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5896 msgid "RetourAdresse"
5897 msgstr "Returadresse"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5900 msgid "RetourAdresse:"
5901 msgstr "Returadresse:"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5908 msgid "MeinZeichen:"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5920 msgid "IhrSchreiben"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5924 msgid "IhrSchreiben:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5998 msgid "Postvermerk:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6069 msgid "ReturnAddress"
6070 msgstr "Returadresse"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6073 msgid "ReturnAddress:"
6074 msgstr "Returadresse:"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6121 msgid "BankAccount:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6125 msgid "PostalComment"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6129 msgid "PostalComment:"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6169 msgstr "Avslutning:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6232 msgid "AddressRowA:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6240 msgid "AddressRowB:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6248 msgid "AddressRowC:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 msgid "AddressRowD:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6264 msgid "AddressRowE:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6272 msgid "AddressRowF:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6276 msgid "TelephoneRowA"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6280 msgid "TelephoneRowA:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6284 msgid "TelephoneRowB"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 msgid "TelephoneRowC:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6300 msgid "TelephoneRowD"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6304 msgid "TelephoneRowD:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6308 msgid "TelephoneRowE"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6312 msgid "TelephoneRowE:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6316 msgid "TelephoneRowF"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6320 msgid "TelephoneRowF:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6324 msgid "InternetRowA"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6328 msgid "InternetRowA:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6332 msgid "InternetRowB"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6336 msgid "InternetRowB:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6340 msgid "InternetRowC"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6344 msgid "InternetRowC:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6348 msgid "InternetRowD"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6352 msgid "InternetRowD:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6356 msgid "InternetRowE"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6360 msgid "InternetRowE:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6364 msgid "InternetRowF"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6368 msgid "InternetRowF:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6429 msgstr "Merknader #."
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6456 msgid "(continuing)"
6457 msgstr "(forsettes)"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6472 msgid "INTERCUT WITH:"
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6485 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6486 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6491 msgid "Classification Codes"
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6496 msgid "Definition \\thedefinition."
6497 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6504 msgid "Step \\thestep."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6513 msgid "Remark \\theremark."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6518 msgid "Notation \\thenotation."
6519 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6524 msgid "Theorem \\thetheorem."
6525 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6529 msgid "Corollary \\thecorollary."
6530 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Proposisjon #."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6546 msgid "Prop \\theprop."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6556 msgid "Question \\thequestion."
6557 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6560 msgid "Claim \\theclaim."
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6581 msgstr "Endringssporing"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6632 msgid "Bibliography (plain)"
6633 msgstr "Referanseliste"
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6637 msgid "Bibliography heading"
6638 msgstr "Referanseliste"
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6657 msgid "AddressForOffprints"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6661 msgid "Address for Offprints:"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6665 msgid "RunningTitle"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 msgid "Running title:"
6671 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6674 msgid "RunningAuthor"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6678 msgid "Running author:"
6681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6693 msgid "Running LaTeX Title"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6702 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6705 msgid "Author Running"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6709 msgid "Author Running:"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6718 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 msgstr "Eksempel #."
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 msgstr "Egenskap #."
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6759 msgstr "Spørsmål #."
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 msgstr "Dikt-tittel"
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 msgstr "Dikt-tittel*"
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6819 msgid "Double Item:"
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6839 msgid "EmptySection"
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6843 msgid "Empty Section"
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 msgstr "Undertittel"
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6888 msgid "Empty slide:"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 msgid "EnumerateType1"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6900 msgid "List of Algorithms"
6901 msgstr "Liste over algoritmer"
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6908 msgid "AltAffiliation"
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6916 msgid "Electronic Address:"
6917 msgstr "Elektronisk adresse:"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6920 msgid "acknowledgments"
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6924 msgid "PACS number:"
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6929 msgid "\\thechapter"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}"
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6981 msgstr "Returadresse"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6984 msgid "Backaddress:"
6985 msgstr "Returadresse"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6992 msgid "Specialmail:"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7024 msgstr "Deres ref.:"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7031 msgid "Your letter of:"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7047 msgid "Customer no.:"
7048 msgstr "Kunde nr.: "
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7055 msgid "Invoice no.:"
7056 msgstr "Faktura nr.:"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7060 msgstr "NesteAdresse:"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7063 msgid "Next Address:"
7064 msgstr "Neste Adresse:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7067 msgid "Post Scriptum:"
7068 msgstr "Post Scriptum"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7071 msgid "Sender Name:"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7075 msgid "SenderAddress"
7076 msgstr "Avsenderadresse"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7079 msgid "Sender Address:"
7080 msgstr "Avsenderadresse:"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7083 msgid "Sender Phone:"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7099 msgid "Sender E-Mail:"
7100 msgstr "Avsender e-post"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7104 msgstr "Avsender URL:"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7121 msgid "End of letter"
7122 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7125 msgid "LandscapeSlide"
7126 msgstr "LiggendeLysark"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7129 msgid "Landscape Slide"
7130 msgstr "Liggende lysark"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7133 msgid "PortraitSlide"
7134 msgstr "StåendeLysark"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7137 msgid "Portrait Slide"
7138 msgstr "Stående lysark"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7145 msgid "SlideHeading"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7149 msgid "SlideSubHeading"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7153 msgid "ListOfSlides"
7154 msgstr "ListeOverLysark"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7157 msgid "List Of Slides"
7158 msgstr "Liste over lysark"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7161 msgid "SlideContents"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7165 msgid "Slidecontents"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7169 msgid "ProgressContents"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7173 msgid "Progress Contents"
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7190 msgid "AMS subject classifications."
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7197 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7201 #: lib/layouts/slides.layout:105
7205 #: lib/layouts/slides.layout:127
7209 #: lib/layouts/slides.layout:142
7210 msgid "New Overlay:"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:182
7215 msgstr "Nytt notat:"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:207
7218 msgid "InvisibleText"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:214
7222 msgid "<Invisible Text Follows>"
7225 #: lib/layouts/slides.layout:231
7229 #: lib/layouts/slides.layout:238
7230 msgid "<Visible Text Follows>"
7233 #: lib/layouts/spie.layout:53
7237 #: lib/layouts/spie.layout:65
7239 msgstr "Forfatterinfo:"
7241 #: lib/layouts/spie.layout:78
7245 #: lib/layouts/spie.layout:93
7246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7253 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7254 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7259 msgid "Element:Firstname"
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7269 msgid "Element:Fname"
7270 msgstr "Plassering:"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7279 msgid "Element:Surname"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7289 msgid "Element:Filename"
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7293 msgid "Element:Literal"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7303 msgid "Element:Emph"
7304 msgstr "Plassering:"
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7312 msgid "Element:Abbrev"
7313 msgstr "breve aksent \\breve"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7318 msgstr "breve aksent \\breve"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7321 msgid "Element:Citation-number"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 msgid "Citation-number"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7330 msgid "Element:Volume"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7341 msgstr "Plassering:"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7350 msgid "Element:Month"
7351 msgstr "Plassering:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7360 msgid "Element:Year"
7361 msgstr "Plassering:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7369 msgid "Element:Issue-number"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7373 msgid "Issue-number"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7377 msgid "Element:Issue-day"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7385 msgid "Element:Issue-months"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7389 msgid "Issue-months"
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7393 msgid "Subsubparagraph"
7394 msgstr "Underunderavsnitt"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7401 msgid "-- Header --"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7405 msgid "Special-section"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7409 msgid "Special-section:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7417 msgid "AGU-journal:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7421 msgid "Citation-number:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7449 msgid "Index-terms..."
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7469 msgid "Supplementary"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7473 msgid "Supplementary..."
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7517 msgid "Published-online:"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7522 msgstr "Litteraturreferanse"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7529 msgid "Posting-order"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7533 msgid "Posting-order:"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7578 msgid "Element:ISSN"
7579 msgstr "Plassering:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7587 msgid "Element:CODEN"
7588 msgstr "Plassering:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7596 msgid "Element:SS-Code"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7606 msgid "Element:SS-Title"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7616 msgid "Element:CCC-Code"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7626 msgid "Element:Code"
7627 msgstr "Plassering:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7631 msgid "Element:Dscr"
7632 msgstr "Plassering:"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7641 msgid "Element:Keyword"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7646 msgid "Element:Orgdiv"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7656 msgid "Element:Orgname"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7666 msgid "Element:Street"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7671 msgid "Element:City"
7672 msgstr "Plassering:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7681 msgid "Element:State"
7682 msgstr "Plassering:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7686 msgid "Element:Postcode"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7696 msgid "Element:Country"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7725 msgid "Author Address:"
7726 msgstr "Forfatteradresse:"
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7733 msgid "Slug Comment:"
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7745 msgid "Table Caption"
7746 msgstr "Tabelltittel"
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7749 msgid "TableCaption"
7750 msgstr "Tabelltittel"
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7753 msgid "Current Address"
7754 msgstr "Nåværende adresse"
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7757 msgid "Current address:"
7758 msgstr "Nåværende adresse:"
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7761 msgid "E-mail address:"
7762 msgstr "E-postadresse:"
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7765 msgid "Key words and phrases:"
7766 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7774 msgstr "Dediserting:"
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7782 msgstr "Oversetter:"
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7789 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7794 msgid "Element:Directory"
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7804 msgid "Element:Email"
7805 msgstr "Plassering:"
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7819 msgid "Element:KeyCap"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7865 msgstr "Underavsnitt*"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7873 msgstr "Revisjonshistorie"
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "Revisjonshistorie"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr "RevisjonsMerknad"
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "\\arabic{section}"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7942 msgstr "Ekstrakapittel"
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7946 msgstr "Ekstraseksjon"
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7950 msgstr "Ekstrakapittel*"
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7954 msgstr "Ekstraseksjon*"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7958 msgstr "Miniseksjon"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7982 msgstr "Ekstratittel"
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7986 msgstr "Bildetekst-over"
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7990 msgstr "Bildetekst-under"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8008 msgid "\\Roman{part}"
8009 msgstr "Del \\Roman{part}"
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8031 msgid "Note:Comment"
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8049 msgid "Note:Greyedout"
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8064 msgstr "Programlisting"
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8069 msgstr "Dokumentgren"
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8115 msgid "--Separator--"
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8120 msgid "--- Separate Environment ---"
8121 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8125 msgid "Part \\thepart"
8126 msgstr "Del \\Roman{part}"
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8130 msgid "Chapter \\thechapter"
8131 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8135 msgid "Appendix \\thechapter"
8136 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8138 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8142 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8143 msgid "Headnote (optional):"
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8147 msgid "Corr Author:"
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8160 msgid "Corollary \\thetheorem."
8161 msgstr "Korollar #."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8164 msgid "Lemma \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8169 msgid "Proposition \\thetheorem."
8170 msgstr "Proposisjon #."
8172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8174 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8175 msgstr "Konjektur #:"
8177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8178 msgid "Fact \\thetheorem."
8181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8183 msgid "Definition \\thetheorem."
8184 msgstr "Definisjon #."
8186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8188 msgid "Example \\thetheorem."
8189 msgstr "Eksempel #."
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8193 msgid "Problem \\thetheorem."
8194 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8198 msgid "Exercise \\thetheorem."
8199 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8203 msgid "Remark \\thetheorem."
8204 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8207 msgid "Claim \\thetheorem."
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8254 #: lib/layouts/braille.module:2
8259 #: lib/layouts/braille.module:5
8260 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8263 #: lib/layouts/braille.module:20
8265 msgid "Braille (default)"
8266 msgstr "LaTeX standard"
8268 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8273 #: lib/layouts/braille.module:42
8274 msgid "Braille (textsize)"
8277 #: lib/layouts/braille.module:64
8278 msgid "Braille (dots on)"
8281 #: lib/layouts/braille.module:79
8282 msgid "Braille_dots_on"
8285 #: lib/layouts/braille.module:87
8286 msgid "Braille (dots off)"
8289 #: lib/layouts/braille.module:102
8290 msgid "Braille_dots_off"
8293 #: lib/layouts/braille.module:110
8294 msgid "Braille (mirror on)"
8297 #: lib/layouts/braille.module:125
8298 msgid "Braille_mirror_on"
8301 #: lib/layouts/braille.module:133
8302 msgid "Braille (mirror off)"
8305 #: lib/layouts/braille.module:148
8306 msgid "Braille mirror off"
8309 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8316 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8317 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8320 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8322 msgid "Custom:Endnote"
8325 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8330 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8333 msgstr "Notat til redaktør:"
8335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8337 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8338 "where you want the endnotes to appear."
8341 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8346 #: lib/layouts/hanging.module:6
8348 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8349 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8356 msgstr "Programlisting"
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8360 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8361 "glosses, semantic markup)."
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8365 msgid "Numbered Example (multiline)"
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8374 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8394 msgid "Custom:Glosse"
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8404 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8413 msgid "CharStyle:Expression"
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8423 msgid "CharStyle:Concepts"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8433 msgid "CharStyle:Meaning"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8443 msgid "Logical Markup"
8444 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8448 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8454 msgid "CharStyle:Noun"
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8464 msgid "CharStyle:Emph"
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8474 msgid "CharStyle:Strong"
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8484 msgid "CharStyle:Code"
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8492 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8494 msgid "Minimalistic"
8495 msgstr "Miniseksjon"
8497 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8498 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8502 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8510 "starred and non-starred forms."
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8515 msgid "Criterion \\thetheorem."
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8529 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8530 msgstr "Algoritme #."
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8542 msgid "Axiom \\thetheorem."
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8556 msgid "Condition \\thetheorem."
8557 msgstr "Forutsetning."
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8561 msgstr "Forutsetning*"
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8565 msgstr "Forutsetning."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8568 msgid "Note \\thetheorem."
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8581 msgid "Notation \\thetheorem."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8593 msgid "Summary \\thetheorem."
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8603 msgstr "Sammendrag."
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8607 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8608 msgstr "Bekreftelse."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8611 msgid "Acknowledgement*"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8620 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8621 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8625 msgstr "Konklusjon*"
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8629 msgstr "Konklusjon."
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8637 msgid "Assumption \\thetheorem."
8638 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8648 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8650 msgid "Theorems (AMS)"
8653 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8657 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8658 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8661 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8662 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8665 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8667 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8668 "that provide a chapter environment."
8671 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8672 msgid "Theorems (Order By Section)"
8675 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8676 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8680 msgid "Theorems (Starred)"
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8685 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8686 "using the extended AMS machinery."
8689 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8692 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8693 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8696 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8697 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8720 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8721 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8724 msgid "Arabic (Arabi)"
8725 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8727 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8733 msgid "Austrian (old spelling)"
8734 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8741 msgid "Bahasa Indonesia"
8745 msgid "Bahasa Malaysia"
8754 msgstr "Hviterussisk"
8757 msgid "Portuguese (Brazil)"
8758 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8777 msgid "French Canadian"
8778 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8785 msgid "Chinese (simplified)"
8786 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8789 msgid "Chinese (traditional)"
8790 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8806 msgstr "Nederlandsk"
8838 msgid "German (old spelling)"
8839 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8845 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8851 msgid "Greek (polytonic)"
8854 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8865 msgstr "Sett inn integral"
8881 msgid "Japanese (CJK)"
8886 msgstr "Kasakstansk"
8907 msgid "Lower Sorbian"
8929 msgstr "Portugisisk"
8953 msgid "Serbian (Latin)"
8970 msgid "Spanish (Mexico)"
8977 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8990 msgid "Upper Sorbian"
9003 msgid "Unicode (utf8)"
9007 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9011 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9015 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9019 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9023 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9028 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9029 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9032 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9037 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9038 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9041 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9045 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9049 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9054 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9055 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9058 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9062 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9066 msgid "DOS (CP 437)"
9070 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9074 msgid "Western European (CP 850)"
9078 msgid "Central European (CP 852)"
9083 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9084 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9087 msgid "Western European (CP 858)"
9091 msgid "Hebrew (CP 862)"
9096 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9097 msgstr "Intet språk"
9101 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9105 msgid "Central European (CP 1250)"
9110 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9111 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9114 msgid "Western European (CP 1252)"
9117 #: lib/encodings:101
9119 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9122 #: lib/encodings:105
9124 msgid "Arabic (CP 1256)"
9125 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9127 #: lib/encodings:108
9129 msgid "Baltic (CP 1257)"
9130 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9132 #: lib/encodings:111
9133 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9136 #: lib/encodings:114
9137 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9140 #: lib/encodings:117
9141 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9144 #: lib/encodings:120
9145 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9148 #: lib/encodings:145
9150 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9151 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9153 #: lib/encodings:149
9155 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9156 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9158 #: lib/encodings:153
9160 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9163 #: lib/encodings:157
9164 msgid "Korean (EUC-KR)"
9167 #: lib/encodings:161
9168 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9171 #: lib/encodings:165
9173 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9174 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9176 #: lib/encodings:169
9178 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9181 #: lib/encodings:176
9183 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9186 #: lib/encodings:178
9188 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9191 #: lib/encodings:180
9193 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9196 #: lib/encodings:187
9197 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9200 #: lib/encodings:192
9201 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9204 #: lib/encodings:196
9208 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9212 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9216 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9220 #: lib/ui/classic.ui:35
9224 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9228 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9232 #: lib/ui/classic.ui:38
9234 msgstr "Dokumenter|D"
9236 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9240 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9244 #: lib/ui/classic.ui:48
9245 msgid "New from Template...|T"
9246 msgstr "Ny med mal...|m"
9248 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9252 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9256 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9260 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9261 msgid "Save As...|A"
9262 msgstr "Lagre som|s"
9264 #: lib/ui/classic.ui:54
9266 msgstr "Angre all redigering"
9268 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9269 msgid "Version Control|V"
9270 msgstr "Versjonskontroll|k"
9272 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9276 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9278 msgstr "Eksporter|E"
9280 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9282 msgstr "Skriv ut...|u"
9284 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9288 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9292 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9293 msgid "Register...|R"
9294 msgstr "Registrer...|R"
9296 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9297 msgid "Check In Changes...|I"
9298 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9300 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9301 msgid "Check Out for Edit|O"
9302 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9304 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9305 msgid "Revert to Last Version|L"
9306 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9309 msgid "Undo Last Check In|U"
9310 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9313 msgid "Show History|H"
9314 msgstr "Vis Historie|H"
9316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9318 msgstr "Egendefinert...|E"
9320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9324 #: lib/ui/classic.ui:91
9328 #: lib/ui/classic.ui:93
9332 #: lib/ui/classic.ui:94
9336 #: lib/ui/classic.ui:95
9340 #: lib/ui/classic.ui:96
9341 msgid "Paste External Selection|x"
9342 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9345 msgid "Find & Replace...|F"
9346 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9348 #: lib/ui/classic.ui:100
9352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9357 msgid "Spellchecker...|S"
9358 msgstr "Stavekontroll...|S"
9360 #: lib/ui/classic.ui:105
9361 msgid "Thesaurus..."
9362 msgstr "Synonymordbok"
9364 #: lib/ui/classic.ui:106
9366 msgid "Statistics...|i"
9369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9371 msgstr "Sjekk TeX|j"
9373 #: lib/ui/classic.ui:108
9374 msgid "Change Tracking|g"
9375 msgstr "Spore endringer|S"
9377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9378 msgid "Preferences...|P"
9379 msgstr "Preferanser...|P"
9381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9382 msgid "Reconfigure|R"
9383 msgstr "Rekonfigurer|R"
9385 #: lib/ui/classic.ui:115
9386 msgid "Selection as Lines|L"
9387 msgstr "som linjer|l"
9389 #: lib/ui/classic.ui:116
9390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9391 msgstr "som avsnitt|a"
9393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9394 msgid "Multicolumn|M"
9395 msgstr "Multikolonne|M"
9397 #: lib/ui/classic.ui:122
9399 msgstr "Topp linje|T"
9401 #: lib/ui/classic.ui:123
9402 msgid "Line Bottom|B"
9403 msgstr "Bunn linje|B"
9405 #: lib/ui/classic.ui:124
9409 #: lib/ui/classic.ui:125
9410 msgid "Line Right|R"
9413 #: lib/ui/classic.ui:127
9415 msgstr "Justering|J"
9417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9419 msgstr "Legg til rad|a"
9421 #: lib/ui/classic.ui:130
9422 msgid "Delete Row|w"
9423 msgstr "Slett rad|l"
9425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9431 msgstr "Bytt om rader"
9433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9434 msgid "Add Column|u"
9435 msgstr "Legg til kolonne|n"
9437 #: lib/ui/classic.ui:135
9438 msgid "Delete Column|D"
9439 msgstr "Slett kolonne|S"
9441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9443 msgstr "Kopier kolonne"
9445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9446 msgid "Swap Columns"
9447 msgstr "Bytt om kolonner"
9449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9451 msgstr "Venstrejuster|V"
9453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9459 msgstr "Høyrejuster|H"
9461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9463 msgstr "Toppjustere rad|T"
9465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9467 msgstr "Midtjustere rad|M"
9469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9471 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9473 #: lib/ui/classic.ui:159
9474 msgid "Toggle Numbering|N"
9475 msgstr "Numerering av/på|N"
9477 #: lib/ui/classic.ui:160
9478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9479 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9482 msgid "Change Limits Type|L"
9483 msgstr "Endre grensetype"
9485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9486 msgid "Change Formula Type|F"
9487 msgstr "Endre formeltype"
9489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9491 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9493 #: lib/ui/classic.ui:168
9495 msgstr "Justering|J"
9497 #: lib/ui/classic.ui:170
9499 msgstr "Legg til rad|r"
9501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9502 msgid "Delete Row|D"
9503 msgstr "Slett rad|l"
9505 #: lib/ui/classic.ui:175
9506 msgid "Add Column|C"
9507 msgstr "Legg til kolonne|k"
9509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9510 msgid "Delete Column|e"
9511 msgstr "Slett kolonne|S"
9513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9525 #: lib/ui/classic.ui:188
9529 #: lib/ui/classic.ui:189
9533 #: lib/ui/classic.ui:190
9535 msgstr "Mathematica"
9537 #: lib/ui/classic.ui:192
9538 msgid "Maple, simplify"
9539 msgstr "Maple, simplify"
9541 #: lib/ui/classic.ui:193
9542 msgid "Maple, factor"
9543 msgstr "Maple, factor"
9545 #: lib/ui/classic.ui:194
9546 msgid "Maple, evalm"
9547 msgstr "Maple, evalm"
9549 #: lib/ui/classic.ui:195
9550 msgid "Maple, evalf"
9551 msgstr "Maple, evalf"
9553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9555 msgid "Inline Formula|I"
9556 msgstr "Formel i teksten|i"
9558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9559 msgid "Displayed Formula|D"
9560 msgstr "Fremhevet formel"
9562 #: lib/ui/classic.ui:201
9563 msgid "Eqnarray Environment|q"
9566 #: lib/ui/classic.ui:202
9567 msgid "Align Environment|A"
9570 #: lib/ui/classic.ui:203
9571 msgid "AlignAt Environment"
9574 #: lib/ui/classic.ui:204
9575 msgid "Flalign Environment|F"
9578 #: lib/ui/classic.ui:207
9579 msgid "Gather Environment"
9582 #: lib/ui/classic.ui:208
9583 msgid "Multline Environment"
9586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9590 #: lib/ui/classic.ui:216
9591 msgid "Special Character|S"
9592 msgstr "Spesielt tegn|S"
9594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9595 msgid "Citation...|C"
9596 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9598 #: lib/ui/classic.ui:218
9599 msgid "Cross-reference...|r"
9600 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9604 msgstr "Referansemerke...|R"
9606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9611 msgid "Marginal Note|M"
9612 msgstr "Margnotis|o"
9614 #: lib/ui/classic.ui:222
9616 msgstr "Kort tittel"
9618 #: lib/ui/classic.ui:223
9619 msgid "Index Entry|I"
9620 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9622 #: lib/ui/classic.ui:224
9623 msgid "Nomenclature Entry"
9624 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9626 #: lib/ui/classic.ui:225
9630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9634 #: lib/ui/classic.ui:227
9635 msgid "Lists & TOC|O"
9636 msgstr "Lister & innhold|o"
9638 #: lib/ui/classic.ui:229
9642 #: lib/ui/classic.ui:230
9646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9647 msgid "Graphics...|G"
9648 msgstr "Grafikk...|G"
9650 #: lib/ui/classic.ui:232
9651 msgid "Tabular Material...|b"
9652 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9654 #: lib/ui/classic.ui:233
9658 #: lib/ui/classic.ui:235
9659 msgid "Include File...|d"
9660 msgstr "Inkluder fil...|d"
9662 #: lib/ui/classic.ui:236
9663 msgid "Insert File|e"
9664 msgstr "Sett inn fil|e"
9666 #: lib/ui/classic.ui:237
9667 msgid "External Material...|x"
9668 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9672 msgid "Symbols...|b"
9675 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9676 msgid "Superscript|S"
9677 msgstr "Hevet skrift|H"
9679 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9681 msgstr "Senket skrift|S"
9683 #: lib/ui/classic.ui:244
9684 msgid "Hyphenation Point|P"
9685 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9687 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9689 msgid "Protected Hyphen|y"
9690 msgstr "Hardt mellomrom"
9692 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9693 msgid "Ligature Break|k"
9694 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9696 #: lib/ui/classic.ui:247
9697 msgid "Protected Space|r"
9698 msgstr "Hardt mellomrom"
9700 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9701 msgid "Inter-word Space|w"
9702 msgstr "Ordmellomrom|O"
9704 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9705 msgid "Thin Space|T"
9706 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9708 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9710 msgid "Horizontal Space...|o"
9711 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9713 #: lib/ui/classic.ui:251
9714 msgid "Vertical Space..."
9715 msgstr "Loddrett avstand..."
9717 #: lib/ui/classic.ui:252
9718 msgid "Line Break|L"
9719 msgstr "Linjeskift|i"
9721 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9725 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9726 msgid "End of Sentence|E"
9727 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9729 #: lib/ui/classic.ui:255
9731 msgid "Protected Dash|D"
9732 msgstr "Hardt mellomrom"
9734 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9735 msgid "Breakable Slash|a"
9738 #: lib/ui/classic.ui:257
9739 msgid "Single Quote|Q"
9740 msgstr "Enkelt sitattegn"
9742 #: lib/ui/classic.ui:258
9743 msgid "Ordinary Quote|O"
9744 msgstr "\"Anførselstegn\""
9746 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9747 msgid "Menu Separator|M"
9748 msgstr "Menyseparator|M"
9750 #: lib/ui/classic.ui:260
9751 msgid "Horizontal Line"
9752 msgstr "Vannrett linje"
9754 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9758 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9759 msgid "Display Formula|D"
9760 msgstr "Fremhevet formel"
9762 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9764 msgid "Eqnarray Environment|E"
9767 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9769 msgid "AMS align Environment|a"
9772 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9774 msgid "AMS alignat Environment|t"
9777 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9779 msgid "AMS flalign Environment|f"
9782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9784 msgid "AMS gather Environment|g"
9787 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9789 msgid "AMS multline Environment|m"
9792 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9793 msgid "Array Environment|y"
9796 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9797 msgid "Cases Environment|C"
9800 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9801 msgid "Split Environment|S"
9804 #: lib/ui/classic.ui:280
9805 msgid "Font Change|o"
9806 msgstr "Fontendring|o"
9808 #: lib/ui/classic.ui:284
9809 msgid "Math Normal Font"
9810 msgstr "Normal mattefont"
9812 #: lib/ui/classic.ui:286
9813 msgid "Math Calligraphic Family"
9814 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9816 #: lib/ui/classic.ui:287
9817 msgid "Math Fraktur Family"
9818 msgstr "Matte Fraktur"
9820 #: lib/ui/classic.ui:288
9821 msgid "Math Roman Family"
9822 msgstr "Matte Roman"
9824 #: lib/ui/classic.ui:289
9825 msgid "Math Sans Serif Family"
9826 msgstr "Matte Sans Serif"
9828 #: lib/ui/classic.ui:291
9829 msgid "Math Bold Series"
9832 #: lib/ui/classic.ui:293
9833 msgid "Text Normal Font"
9834 msgstr "Normal tekstfont"
9836 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9837 msgid "Text Roman Family"
9838 msgstr "Tekst Roman"
9840 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9841 msgid "Text Sans Serif Family"
9842 msgstr "Tekst Sans Serif"
9844 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9845 msgid "Text Typewriter Family"
9846 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9848 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9849 msgid "Text Bold Series"
9852 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9853 msgid "Text Medium Series"
9854 msgstr "Tekst Medium"
9856 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9857 msgid "Text Italic Shape"
9858 msgstr "Tekst Kursiv"
9860 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9861 msgid "Text Small Caps Shape"
9862 msgstr "Tekst Kapiteler"
9864 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9865 msgid "Text Slanted Shape"
9868 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9869 msgid "Text Upright Shape"
9870 msgstr "Tekst Stående"
9872 #: lib/ui/classic.ui:310
9873 msgid "Floatflt Figure"
9874 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9876 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9877 msgid "Table of Contents|C"
9878 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9880 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9881 msgid "Index List|I"
9884 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9885 msgid "Nomenclature|N"
9886 msgstr "Nomenklatur|N"
9888 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9889 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9890 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9892 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9893 msgid "LyX Document...|X"
9894 msgstr "LyX dokument...|X"
9896 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9897 msgid "Plain Text...|T"
9898 msgstr "Ren tekst...|t"
9900 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9901 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9902 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9904 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9905 msgid "Track Changes|T"
9906 msgstr "Spor endringer|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9909 msgid "Merge Changes...|M"
9910 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9912 #: lib/ui/classic.ui:330
9913 msgid "Accept All Changes|A"
9914 msgstr "Godta alle endringer|G"
9916 #: lib/ui/classic.ui:331
9917 msgid "Reject All Changes|R"
9918 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9920 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9921 msgid "Show Changes in Output|S"
9922 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9924 #: lib/ui/classic.ui:339
9925 msgid "Character...|C"
9928 #: lib/ui/classic.ui:340
9929 msgid "Paragraph...|P"
9930 msgstr "Avsnitt...|v"
9932 #: lib/ui/classic.ui:341
9933 msgid "Document...|D"
9934 msgstr "Dokument...|D"
9936 #: lib/ui/classic.ui:342
9937 msgid "Tabular...|T"
9938 msgstr "Tabell...|T"
9940 #: lib/ui/classic.ui:344
9941 msgid "Emphasize Style|E"
9942 msgstr "Uthevet stil|U"
9944 #: lib/ui/classic.ui:345
9945 msgid "Noun Style|N"
9946 msgstr "Substantiv stil|S"
9948 #: lib/ui/classic.ui:346
9949 msgid "Bold Style|B"
9952 #: lib/ui/classic.ui:349
9953 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9954 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9956 #: lib/ui/classic.ui:350
9957 msgid "Increase Environment Depth|i"
9958 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9960 #: lib/ui/classic.ui:351
9961 msgid "Start Appendix Here|S"
9962 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9964 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9965 msgid "Build Program|B"
9966 msgstr "Lag programm|o"
9968 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9972 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9974 msgstr "LaTeX Logg|L"
9976 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9980 #: lib/ui/classic.ui:365
9981 msgid "TeX Information|X"
9982 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9984 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9986 msgstr "Neste notis|o"
9988 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9989 msgid "Go to Label|L"
9990 msgstr "Gå til merke"
9992 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9994 msgstr "Bokmerker|B"
9996 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9997 msgid "Save Bookmark 1|S"
9998 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10000 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10001 msgid "Save Bookmark 2"
10002 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10004 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10005 msgid "Save Bookmark 3"
10006 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10008 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10009 msgid "Save Bookmark 4"
10010 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10012 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10013 msgid "Save Bookmark 5"
10014 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10016 #: lib/ui/classic.ui:390
10017 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10018 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10020 #: lib/ui/classic.ui:391
10021 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10022 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10024 #: lib/ui/classic.ui:392
10025 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10026 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10028 #: lib/ui/classic.ui:393
10029 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10030 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10032 #: lib/ui/classic.ui:394
10033 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10034 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10036 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10037 msgid "Introduction|I"
10038 msgstr "Introduksjon|I"
10040 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10042 msgstr "Innføring|f"
10044 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10045 msgid "User's Guide|U"
10046 msgstr "Brukermanual|B"
10048 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10049 msgid "Extended Features|E"
10050 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10052 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10053 msgid "Embedded Objects|m"
10054 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10056 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10057 msgid "Customization|C"
10058 msgstr "Tilpasning|T"
10060 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10064 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10065 msgid "Table of Contents|a"
10066 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10068 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10069 msgid "LaTeX Configuration|L"
10070 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10072 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10073 msgid "About LyX|X"
10076 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10080 #: lib/ui/classic.ui:429
10081 msgid "Preferences..."
10082 msgstr "Preferanser..."
10084 #: lib/ui/classic.ui:430
10086 msgstr "Avslutt LyX"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10089 msgid "Aligned Environment|l"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10093 msgid "AlignedAt Environment|v"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10097 msgid "Gathered Environment|h"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10102 msgid "Delimiters...|r"
10103 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10107 msgid "Matrix...|x"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10116 msgid "Equation Label|L"
10117 msgstr "Gå til merke"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10121 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10122 msgstr "Numerering av/på|N"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10125 msgid "Split Cell|C"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10131 msgstr "Sett inn|S"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10135 msgid "Add Line Above|o"
10136 msgstr "Ny linje over"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10139 msgid "Add Line Below|B"
10140 msgstr "Ny linje under"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10143 msgid "Delete Line Above|D"
10144 msgstr "Fjern linje over"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10147 msgid "Delete Line Below|e"
10148 msgstr "Fjern linje under"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10151 msgid "Add Line to Left"
10152 msgstr "Ny linje på venstre side"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10155 msgid "Add Line to Right"
10156 msgstr "Ny linje på høyre side"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10159 msgid "Delete Line to Left"
10160 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10163 msgid "Delete Line to Right"
10164 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10167 msgid "Toggle Math Toolbar"
10168 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10172 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10173 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10176 msgid "Toggle Table Toolbar"
10177 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10181 msgid "Next Cross-Reference|N"
10182 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10186 msgid "Go to Label|G"
10187 msgstr "Gå til merke"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10191 msgid "<reference>|r"
10192 msgstr "<referansenr>"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10196 msgid "(<reference>)|e"
10197 msgstr "(<referansenr>)"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10206 msgid "on page <page>|o"
10207 msgstr "på side <side>"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10211 msgid "<reference> on page <page>|f"
10212 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10216 msgid "Formatted reference|t"
10217 msgstr "Formattert referanse"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10226 msgid "Settings...|S"
10227 msgstr "Innstillinger...|I"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10230 msgid "Go back to Reference|G"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10235 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10236 msgstr "Rediger filen eksternt"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10240 msgid "Open Inset|O"
10241 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10245 msgid "Close Inset|C"
10246 msgstr "Steng alle objekter"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10251 msgid "Dissolve Inset|D"
10252 msgstr "Oppløs objekt|l"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10256 msgid "Toggle Label|L"
10257 msgstr "Flipp alle av/på"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10261 msgid "Frameless|l"
10262 msgstr "Uten ramme"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10266 msgid "Simple frame|f"
10267 msgstr "inset ramme"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10270 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10275 msgid "Oval, thin|O"
10276 msgstr "Avrundet, tynn"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10280 msgid "Oval, thick|v"
10281 msgstr "Avrundet, tykk"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10284 msgid "Drop Shadow|w"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10289 msgid "Shaded background|b"
10290 msgstr "notis bakgrunn"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10294 msgid "Double frame|D"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10303 msgstr "Kommentar|K"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10306 msgid "Greyed Out|G"
10307 msgstr "Grået ut|G"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10311 msgid "Interword Space|w"
10312 msgstr "Ordmellomrom|O"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10316 msgid "Protected Space|o"
10317 msgstr "Hardt mellomrom"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10321 msgid "Negative Thin Space|N"
10322 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10325 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10330 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10331 msgstr "Hardt mellomrom"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10334 msgid "Quad Space|Q"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10339 msgid "Double Quad Space|u"
10340 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10343 msgid "Horizontal Fill|F"
10344 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10348 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10349 msgstr "Vannrettt fyll"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10353 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10354 msgstr "Vannrettt fyll"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10358 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10359 msgstr "Vannrettt fyll"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10363 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10364 msgstr "Vannrettt fyll"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10368 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10369 msgstr "Vannrettt fyll"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10373 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10374 msgstr "Vannrettt fyll"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10378 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10379 msgstr "Vannrettt fyll"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10383 msgid "Custom Length|C"
10384 msgstr "Kommentar|K"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10389 msgstr "Standard avstand"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10393 msgid "SmallSkip|S"
10394 msgstr "Liten avstand"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10399 msgstr "Medium avstand"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10404 msgstr "Stor avstand"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10409 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10414 msgstr "Brukerdefinert"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10418 msgid "Settings...|e"
10419 msgstr "Innstillinger...|I"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10437 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10447 msgid "Edit included file...|E"
10448 msgstr "Inkluder fil...|d"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10456 msgid "Page Break|a"
10457 msgstr "Sideskift|e"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10460 msgid "Clear Page|C"
10461 msgstr "Blank side|B"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10464 msgid "Clear Double Page|D"
10465 msgstr "Doble blanke sider|D"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10469 msgid "Ragged Line Break|R"
10470 msgstr "Linjeskift|i"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10474 msgid "Justified Line Break|J"
10475 msgstr "Linjeskift|i"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10496 msgid "Paste Recent|e"
10497 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10501 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10502 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10505 msgid "Move Paragraph Up|o"
10506 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10509 msgid "Move Paragraph Down|v"
10510 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10514 msgid "Promote Section|r"
10515 msgstr "Notisinnstillinger"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10519 msgid "Demote Section|m"
10520 msgstr "Notisinnstillinger"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10524 msgid "Move Section down|d"
10525 msgstr "Steng vindu|d"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10528 msgid "Move Section up|u"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10533 msgid "Apply Last Text Style|A"
10534 msgstr "Tekststil|s"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10537 msgid "Text Style|S"
10538 msgstr "Tekststil|s"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10541 msgid "Paragraph Settings...|P"
10542 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10545 msgid "Fullscreen Mode"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10551 msgid "Append Parameter"
10552 msgstr "Fler parametre"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10557 msgid "Remove Last Parameter"
10558 msgstr "«Listing» parametre"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10562 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10567 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10573 msgid "Insert Optional Parameter"
10574 msgstr "«Listing» parametre"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10579 msgid "Remove Optional Parameter"
10580 msgstr "Åpen programlisting"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10584 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10589 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10594 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10599 msgid "Edit externally...|x"
10600 msgstr "Rediger filen eksternt"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10604 msgstr "Topplinje|T"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10607 msgid "Bottom Line|B"
10608 msgstr "Bunnlinje|B"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10611 msgid "Left Line|L"
10612 msgstr "Venstre linje|V"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10615 msgid "Right Line|R"
10616 msgstr "Høyre linje|H"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10620 msgstr "Kopier rad|o"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10623 msgid "Copy Column|p"
10624 msgstr "Kopier kolonne|p"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10628 msgstr "Dokument|D"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10635 msgid "New from Template...|m"
10636 msgstr "Ny med mal...|m"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10639 msgid "Open Recent|t"
10640 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10644 msgstr "Lagre alt|t"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10648 msgid "Revert to Saved|R"
10649 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10652 msgid "New Window|W"
10653 msgstr "Nytt vindu|y"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10656 msgid "Close Window|d"
10657 msgstr "Steng vindu|d"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10664 msgid "Paste Special"
10665 msgstr "Lim inn spesielt"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10676 msgid "Rows & Columns|C"
10677 msgstr "Rader og kolonner|k"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10680 msgid "Increase List Depth|I"
10681 msgstr "Øk listedybde|k"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10684 msgid "Decrease List Depth|D"
10685 msgstr "Minsk listedybde|M"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10688 msgid "Dissolve Inset|l"
10689 msgstr "Oppløs objekt|l"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10692 msgid "TeX Code Settings...|C"
10693 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10696 msgid "Float Settings...|a"
10697 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10700 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10701 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10704 msgid "Note Settings...|N"
10705 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10708 msgid "Branch Settings...|B"
10709 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10712 msgid "Box Settings...|x"
10713 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10716 msgid "Table Settings...|a"
10717 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10720 msgid "Plain Text|T"
10721 msgstr "Ren tekst|t"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10724 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10725 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10728 msgid "Selection|S"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10732 msgid "Selection, Join Lines|i"
10733 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10736 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10740 msgid "Paste As PDF"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10744 msgid "Paste As PNG"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10748 msgid "Paste As JPEG"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10753 msgid "Dissolve CharStyle"
10754 msgstr "Oppløs objekt|l"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10757 msgid "Customized...|C"
10758 msgstr "Egendefinert...|E"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10761 msgid "Capitalize|a"
10762 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10765 msgid "Uppercase|U"
10766 msgstr "Store bokstaver|o"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10769 msgid "Lowercase|L"
10770 msgstr "Små bokstaver|å"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10774 msgid "Number whole Formula|N"
10775 msgstr "Nummerert formel|N"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10779 msgid "Number this Line|u"
10780 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10784 msgid "Macro Definition"
10785 msgstr "Definisjon"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10788 msgid "Text Style|T"
10789 msgstr "Tekststil|T"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10792 msgid "Add Line Above|A"
10793 msgstr "Ny linje over"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10796 msgid "Math Normal Font|N"
10797 msgstr "Matte, normal font|n"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10800 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10801 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10804 msgid "Math Fraktur Family|F"
10805 msgstr "Matte Fraktur|a"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10808 msgid "Math Roman Family|R"
10809 msgstr "Matte Roman|R"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10812 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10813 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10816 msgid "Math Bold Series|B"
10817 msgstr "Matte Fet|F"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10820 msgid "Text Normal Font|T"
10821 msgstr "Tekst normal font|T"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10832 msgid "Mathematica|a"
10833 msgstr "Mathematica|a"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10836 msgid "Maple, simplify|s"
10837 msgstr "Maple, simplify|s"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10840 msgid "Maple, factor|f"
10841 msgstr "Maple, factor|f"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10844 msgid "Maple, evalm|e"
10845 msgstr "Maple, evalm|e"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10848 msgid "Maple, evalf|v"
10849 msgstr "Maple, evalf|v"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10852 msgid "Open All Insets|O"
10853 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10856 msgid "Close All Insets|C"
10857 msgstr "Steng alle objekter"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10860 msgid "Unfold Math Macro"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10865 msgid "Fold Math Macro"
10866 msgstr "matte bakgrunn"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10869 msgid "View Source|S"
10870 msgstr "Vis kode|s"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10873 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10877 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10881 msgid "Close Tab Group|G"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10885 msgid "Fullscreen|l"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10890 msgstr "Verktøylinjer|V"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10893 msgid "Special Character|p"
10894 msgstr "Spesielt tegn|p"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10897 msgid "Formatting|o"
10898 msgstr "Formatering|e"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10901 msgid "List / TOC|i"
10902 msgstr "Lister & innhold|i"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10906 msgstr "Flytende (Float)|a"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10910 msgstr "Dokumentgren|D"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10914 msgid "Custom insets"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10922 msgid "Box[[Menu]]"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10926 msgid "Cross-Reference...|R"
10927 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10931 msgstr "Bildetekst"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10934 msgid "Index Entry|d"
10935 msgstr "Nøkkelord|ø"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10938 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10939 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10943 msgstr "Tabell...|T"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10946 msgid "Hyperlink|k"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10950 msgid "Short Title|S"
10951 msgstr "Kort tittel"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10955 msgstr "TeX-kode|X"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10959 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10960 msgstr "Programlisting"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10963 msgid "Ordinary Quote|Q"
10964 msgstr "Vanlig sitattegn"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10967 msgid "Single Quote|S"
10968 msgstr "Enkelt sitattegn"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10972 msgid "Phonetic Symbols|P"
10973 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10976 msgid "Protected Space|P"
10977 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10980 msgid "Horizontal Line|L"
10981 msgstr "Vannrett linje|l"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10984 msgid "Vertical Space...|V"
10985 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10988 msgid "Hyphenation Point|H"
10989 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10992 msgid "Numbered Formula|N"
10993 msgstr "Nummerert formel|N"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10997 msgid "Figure Wrap Float|F"
10998 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11002 msgid "Table Wrap Float|T"
11003 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11006 msgid "External Material...|M"
11007 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11010 msgid "Child Document...|d"
11011 msgstr "Underdokument...|d"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11014 msgid "Change Tracking|C"
11015 msgstr "Spore endringer"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11018 msgid "Start Appendix Here|A"
11019 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11022 msgid "Save in Bundled Format|F"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11026 msgid "Compressed|m"
11027 msgstr "Komprimert|m"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11030 msgid "Accept Change|A"
11031 msgstr "Godta endring|G"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11034 msgid "Reject Change|R"
11035 msgstr "Forkast endring|k"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11038 msgid "Accept All Changes|c"
11039 msgstr "Godta alle endringer|a"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11042 msgid "Reject All Changes|e"
11043 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11046 msgid "Next Change|C"
11047 msgstr "Neste endring|N"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11050 msgid "Next Cross-Reference|R"
11051 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11054 msgid "Clear Bookmarks|C"
11055 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11058 msgid "Thesaurus...|T"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11063 msgid "Statistics...|a"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11067 msgid "TeX Information|I"
11068 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11072 msgid "Shortcuts|S"
11073 msgstr "&Hurtigtast:"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11076 msgid "New document"
11077 msgstr "Nytt dokument"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11080 msgid "Open document"
11081 msgstr "Åpne dokument"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11084 msgid "Save document"
11085 msgstr "Lagre dokumentet"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11088 msgid "Print document"
11089 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11092 msgid "Check spelling"
11093 msgstr "Stavesjekk"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11101 msgstr "Gjør omigjen"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11104 msgid "Find and replace"
11105 msgstr "Finn og erstatt"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11108 msgid "Toggle emphasis"
11109 msgstr "Uthevet av/på"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11112 msgid "Toggle noun"
11113 msgstr "Substantiv stil av/på"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11117 msgstr "Bruk siste"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11120 msgid "Insert math"
11121 msgstr "Sett inn formel"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11124 msgid "Insert graphics"
11125 msgstr "Sett inn grafikk"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11128 msgid "Insert table"
11129 msgstr "Sett inn tabell"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11132 msgid "Toggle Outline"
11133 msgstr "Innhold av/på"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11140 msgid "Numbered list"
11141 msgstr "Nummerert liste"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11144 msgid "Itemized list"
11145 msgstr "Punktliste"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11148 msgid "Increase depth"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11152 msgid "Decrease depth"
11153 msgstr "Minsk dybden"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11156 msgid "Insert figure float"
11157 msgstr "Sett inn flytende figur"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11160 msgid "Insert table float"
11161 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11164 msgid "Insert label"
11165 msgstr "Sett inn referansemerke"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11168 msgid "Insert cross-reference"
11169 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11172 msgid "Insert citation"
11173 msgstr "Sett inn sitat"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11176 msgid "Insert index entry"
11177 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11180 msgid "Insert nomenclature entry"
11181 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11184 msgid "Insert footnote"
11185 msgstr "Sett inn fotnote"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11188 msgid "Insert margin note"
11189 msgstr "Sett inn margnotis"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11192 msgid "Insert note"
11193 msgstr "Sett inn notis"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11198 msgstr "Sett inn notis"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11202 msgid "Insert Hyperlink"
11203 msgstr "&Lag hyperlink"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11206 msgid "Insert TeX code"
11207 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11211 msgid "Insert math macro"
11212 msgstr "Sett inn formel"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11215 msgid "Include file"
11216 msgstr "Inkluder fil"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11223 msgid "Paragraph settings"
11224 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11228 msgstr "Legg til rad"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11232 msgstr "Legg til kolonne"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11239 msgid "Delete column"
11240 msgstr "Slett kolonne"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11243 msgid "Set top line"
11244 msgstr "Toppstrek på/av"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11247 msgid "Set bottom line"
11248 msgstr "Bunnstrek på/av"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11251 msgid "Set left line"
11252 msgstr "Venstre strek på/av"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11255 msgid "Set right line"
11256 msgstr "Høyre strek på/av"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11260 msgid "Set border lines"
11261 msgstr "Kantlinjer"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11264 msgid "Set all lines"
11265 msgstr "Alle linjer på"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11268 msgid "Unset all lines"
11269 msgstr "Alle linjer av"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11273 msgstr "Venstrejuster"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11276 msgid "Align center"
11277 msgstr "Midtjuster"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11280 msgid "Align right"
11281 msgstr "Høyrejuster"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11285 msgstr "Toppjuster rad"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11288 msgid "Align middle"
11289 msgstr "Midtjuster rad"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11292 msgid "Align bottom"
11293 msgstr "Bunnjuster rad"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11296 msgid "Rotate cell"
11297 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11300 msgid "Rotate table"
11301 msgstr "Vri tabellen 90°"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11304 msgid "Set multi-column"
11305 msgstr "Multikolonne|M"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11312 msgid "Set display mode"
11313 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11317 msgstr "Senket skrift"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11320 msgid "Superscript"
11321 msgstr "Hevet skrift"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11324 msgid "Insert square root"
11325 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11328 msgid "Insert root"
11329 msgstr "Sett inn n-rot"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11332 msgid "Insert standard fraction"
11333 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11337 msgstr "Sett inn sum"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11340 msgid "Insert integral"
11341 msgstr "Sett inn integral"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11344 msgid "Insert product"
11345 msgstr "Sett inn produkt"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11349 msgstr "Sett inn ( )"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11353 msgstr "Sett inn [ ]"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11357 msgstr "Sett inn { }"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11360 msgid "Insert delimiters"
11361 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11364 msgid "Insert matrix"
11365 msgstr "Sett inn matrise"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11368 msgid "Insert cases environment"
11369 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11372 msgid "Toggle Math Panels"
11373 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11377 msgid "Math Macros"
11378 msgstr "matte bakgrunn"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11381 msgid "Command Buffer"
11382 msgstr "Kommandolinje"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11385 msgid "Review[[Toolbar]]"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11389 msgid "Track changes"
11390 msgstr "Spor endringer"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11393 msgid "Show changes in output"
11394 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11397 msgid "Next change"
11398 msgstr "Neste endring"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11402 msgid "Accept change inside selection"
11403 msgstr "Godta endring"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11407 msgid "Reject change inside selection"
11408 msgstr "Forkast endring"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11411 msgid "Merge changes"
11412 msgstr "Flett inn endringer"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11415 msgid "Accept all changes"
11416 msgstr "Godta alle endringer"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11419 msgid "Reject all changes"
11420 msgstr "Forkast alle endringer"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11424 msgstr "Neste notis"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11427 msgid "View/Update"
11428 msgstr "Vis/Oppdatér"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11436 msgstr "Oppdater DVI"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11439 msgid "View PDF (pdflatex)"
11440 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11443 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11444 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11447 msgid "View PostScript"
11448 msgstr "Vis postscript"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11451 msgid "Update PostScript"
11452 msgstr "Oppdater postscript"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11455 msgid "Math Panels"
11456 msgstr "Mattepanel"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11459 msgid "Math Spacings"
11460 msgstr "Matte-mellomrom"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11477 msgstr "Funksjoner"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11616 msgid "Thin space\t\\,"
11617 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11620 msgid "Medium space\t\\:"
11621 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11624 msgid "Thick space\t\\;"
11625 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11628 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11629 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11632 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11633 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11636 msgid "Negative space\t\\!"
11637 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11640 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11644 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11648 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11656 msgid "Square root\t\\sqrt"
11657 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11660 msgid "Other root\t\\root"
11661 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11664 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11665 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11668 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11669 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11672 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11673 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11676 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11677 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11680 msgid "Standard\t\\frac"
11681 msgstr "Standard\t\\frac"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11685 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11686 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11690 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11691 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11694 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11698 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11703 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11704 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11708 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11709 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11713 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11714 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11718 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11719 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11722 msgid "Binomial\t\\binom"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11726 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11730 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11734 msgid "Roman\t\\mathrm"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11738 msgid "Bold\t\\mathbf"
11739 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11746 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11750 msgid "Italic\t\\mathit"
11751 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11755 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11766 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11767 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11770 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11771 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11794 msgid "Frame Decorations"
11795 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11799 msgstr "hatt \\hat"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11803 msgstr "tilde \\tilde"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11807 msgstr "strek \\bar"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11811 msgstr "gravis aksent \\grave"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11815 msgstr "prikk \\dot"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11819 msgstr "caron \\check"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11823 msgstr "bred hatt \\widehat"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11827 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11831 msgstr "vektor \\vec"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11835 msgstr "akutt aksent \\acute"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11839 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11843 msgstr "breve aksent \\breve"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11847 msgstr "strek over \\overline"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11851 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11854 msgid "overleftarrow"
11855 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11858 msgid "overrightarrow"
11859 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11862 msgid "overleftrightarrow"
11863 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11867 msgstr "overtekst \\overset"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11871 msgstr "strek under \\underline"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11875 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11878 msgid "underleftarrow"
11879 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11882 msgid "underrightarrow"
11883 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11886 msgid "underleftrightarrow"
11887 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11891 msgstr "undertekst \\underset"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11899 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11903 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11907 msgstr "pil ned \\downarrow"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11911 msgstr "pil opp \\uparrow"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11914 msgid "updownarrow"
11915 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11918 msgid "leftrightarrow"
11919 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11923 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11927 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11931 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11935 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11938 msgid "Updownarrow"
11939 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11942 msgid "Leftrightarrow"
11943 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11946 msgid "Longleftrightarrow"
11947 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11950 msgid "Longleftarrow"
11951 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11954 msgid "Longrightarrow"
11955 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11958 msgid "longleftrightarrow"
11959 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11962 msgid "longleftarrow"
11963 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11966 msgid "longrightarrow"
11967 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11970 msgid "leftharpoondown"
11971 msgstr "leftharpoondown"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11974 msgid "rightharpoondown"
11975 msgstr "rightharpoondown"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11983 msgstr "longmapsto"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11991 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11994 msgid "leftharpoonup"
11995 msgstr "leftharpoonup"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11998 msgid "rightharpoonup"
11999 msgstr "rightharpoonup"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12002 msgid "hookleftarrow"
12003 msgstr "hookleftarrow"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12006 msgid "hookrightarrow"
12007 msgstr "hookrightarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12011 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12015 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12018 msgid "rightleftharpoons"
12019 msgstr "rightleftharpoons"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12023 msgstr "Operatorer"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12050 msgid "bigtriangleup"
12051 msgstr "bigtriangleup"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12066 msgid "bigtriangledown"
12067 msgstr "bigtriangledown"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12082 msgid "triangleright"
12083 msgstr "triangleright"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12098 msgid "triangleleft"
12099 msgstr "triangleleft"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12151 msgstr "Relasjoner"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12251 msgstr "sqsubseteq"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12255 msgstr "sqsupseteq"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12315 msgstr "varepsilon"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12454 msgid "Miscellaneous"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12558 msgid "diamondsuit"
12559 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12563 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12567 msgstr "kløver \\clubsuit"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12571 msgstr "spar \\spadesuit"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12574 msgid "textrm \\AA"
12575 msgstr "textrm \\AA"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12579 msgstr "textrm \\O"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12582 msgid "mathcircumflex"
12583 msgstr "mathcircumflex"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12634 msgid "Big Operators"
12635 msgstr "Store operatorer"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12694 msgid "ointctrclockwiseop"
12695 msgstr "ointctrclockwiseop"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12698 msgid "ointctrclockwise"
12699 msgstr "ointctrclockwise"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12702 msgid "ointclockwiseop"
12703 msgstr "ointclockwiseop"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12706 msgid "ointclockwise"
12707 msgstr "ointclockwise"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12774 msgid "AMS Miscellaneous"
12775 msgstr "AMS diverse"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12818 msgid "vartriangle"
12819 msgstr "vartriangle"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12822 msgid "triangledown"
12823 msgstr "triangledown"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12838 msgid "measuredangle"
12839 msgstr "measuredangle"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12867 msgstr "varnothing"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12870 msgid "blacktriangle"
12871 msgstr "blacktriangle"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12874 msgid "blacktriangledown"
12875 msgstr "blacktriangledown"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12878 msgid "blacksquare"
12879 msgstr "blacksquare"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12882 msgid "blacklozenge"
12883 msgstr "blacklozenge"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12890 msgid "sphericalangle"
12891 msgstr "sphericalangle"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12895 msgstr "complement"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12914 msgid "dashleftarrow"
12915 msgstr "dashleftarrow"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12918 msgid "dashrightarrow"
12919 msgstr "dashrightarrow"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12922 msgid "leftleftarrows"
12923 msgstr "leftleftarrows"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12926 msgid "leftrightarrows"
12927 msgstr "leftrightarrows"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12930 msgid "rightrightarrows"
12931 msgstr "rightrightarrows"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12934 msgid "rightleftarrows"
12935 msgstr "rightleftarrows"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12939 msgstr "Lleftarrow"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12942 msgid "Rrightarrow"
12943 msgstr "Rrightarrow"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12946 msgid "twoheadleftarrow"
12947 msgstr "twoheadleftarrow"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12950 msgid "twoheadrightarrow"
12951 msgstr "twoheadrightarrow"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12954 msgid "leftarrowtail"
12955 msgstr "leftarrowtail"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12958 msgid "rightarrowtail"
12959 msgstr "rightarrowtail"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12962 msgid "looparrowleft"
12963 msgstr "looparrowleft"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12966 msgid "looparrowright"
12967 msgstr "looparrowright"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12970 msgid "curvearrowleft"
12971 msgstr "curvearrowleft"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12974 msgid "curvearrowright"
12975 msgstr "curvearrowright"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12978 msgid "circlearrowleft"
12979 msgstr "circlearrowleft"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12982 msgid "circlearrowright"
12983 msgstr "circlearrowright"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12995 msgstr "upuparrows"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12998 msgid "downdownarrows"
12999 msgstr "downdownarrows"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13002 msgid "upharpoonleft"
13003 msgstr "upharpoonleft"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13006 msgid "upharpoonright"
13007 msgstr "upharpoonright"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13010 msgid "downharpoonleft"
13011 msgstr "downharpoonleft"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13014 msgid "downharpoonright"
13015 msgstr "downharpoonright"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13018 msgid "leftrightharpoons"
13019 msgstr "leftrightharpoons"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13022 msgid "rightsquigarrow"
13023 msgstr "rightsquigarrow"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13026 msgid "leftrightsquigarrow"
13027 msgstr "leftrightsquigarrow"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13031 msgstr "nleftarrow"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13034 msgid "nrightarrow"
13035 msgstr "nrightarrow"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13038 msgid "nleftrightarrow"
13039 msgstr "nleftrightarrow"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13043 msgstr "nLeftarrow"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13046 msgid "nRightarrow"
13047 msgstr "nRightarrow"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13050 msgid "nLeftrightarrow"
13051 msgstr "nLeftrightarrow"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13058 msgid "AMS Relations"
13059 msgstr "AMS relasjoner"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13078 msgid "eqslantless"
13079 msgstr "eqslantless"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13083 msgstr "eqslantgtr"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13095 msgstr "lessapprox"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13143 msgstr "lesseqqgtr"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13147 msgstr "gtreqqless"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13162 msgid "thickapprox"
13163 msgstr "thickapprox"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13198 msgid "preccurlyeq"
13199 msgstr "preccurlyeq"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13202 msgid "succcurlyeq"
13203 msgstr "succcurlyeq"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13206 msgid "curlyeqprec"
13207 msgstr "curlyeqprec"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13210 msgid "curlyeqsucc"
13211 msgstr "curlyeqsucc"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13223 msgstr "precapprox"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13227 msgstr "succapprox"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13230 msgid "vartriangleleft"
13231 msgstr "vartriangleleft"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13234 msgid "vartriangleright"
13235 msgstr "vartriangleright"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13238 msgid "trianglelefteq"
13239 msgstr "trianglelefteq"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13242 msgid "trianglerighteq"
13243 msgstr "trianglerighteq"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13258 msgid "risingdotseq"
13259 msgstr "risingdotseq"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13262 msgid "fallingdotseq"
13263 msgstr "fallingdotseq"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13282 msgid "shortparallel"
13283 msgstr "shortparallel"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13287 msgstr "smallsmile"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13291 msgstr "smallfrown"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13294 msgid "blacktriangleleft"
13295 msgstr "blacktriangleleft"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13298 msgid "blacktriangleright"
13299 msgstr "blacktriangleright"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13310 msgid "backepsilon"
13311 msgstr "backepsilon"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13326 msgid "AMS Negative Relations"
13327 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13426 msgid "precnapprox"
13427 msgstr "precnapprox"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13430 msgid "succnapprox"
13431 msgstr "succnapprox"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13443 msgstr "subsetneqq"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13447 msgstr "supsetneqq"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13459 msgstr "nsupseteqq"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13474 msgid "varsubsetneq"
13475 msgstr "varsubsetneq"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13478 msgid "varsupsetneq"
13479 msgstr "varsupsetneq"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13482 msgid "varsubsetneqq"
13483 msgstr "varsubsetneqq"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13486 msgid "varsupsetneqq"
13487 msgstr "varsupsetneqq"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13490 msgid "ntriangleleft"
13491 msgstr "ntriangleleft"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13494 msgid "ntriangleright"
13495 msgstr "ntriangleright"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13498 msgid "ntrianglelefteq"
13499 msgstr "ntrianglelefteq"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13502 msgid "ntrianglerighteq"
13503 msgstr "ntrianglerighteq"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13526 msgid "nshortparallel"
13527 msgstr "nshortparallel"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13530 msgid "AMS Operators"
13531 msgstr "AMS operatorer"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13538 msgid "smallsetminus"
13539 msgstr "smallsetminus"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13558 msgid "doublebarwedge"
13559 msgstr "doublebarwedge"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13578 msgid "divideontimes"
13579 msgstr "divideontimes"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13590 msgid "leftthreetimes"
13591 msgstr "leftthreetimes"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13594 msgid "rightthreetimes"
13595 msgstr "rightthreetimes"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13599 msgstr "curlywedge"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13606 msgid "circleddash"
13607 msgstr "circleddash"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13611 msgstr "circledast"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13614 msgid "circledcirc"
13615 msgstr "circledcirc"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13625 #: lib/external_templates:37
13626 msgid "RasterImage"
13627 msgstr "RasterImage"
13629 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13630 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13633 #: lib/external_templates:45
13634 msgid "A bitmap file.\n"
13635 msgstr "Et bilde.\n"
13637 #: lib/external_templates:109
13641 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13642 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13645 #: lib/external_templates:112
13646 msgid "An Xfig figure.\n"
13647 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13649 #: lib/external_templates:162
13650 msgid "ChessDiagram"
13651 msgstr "Sjakkbrett"
13653 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13654 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13657 #: lib/external_templates:165
13659 "A chess position diagram.\n"
13660 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13661 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13662 "the position that you want to display.\n"
13663 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13664 "and remember to type in a relative path\n"
13665 "to the LyX document location.\n"
13666 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13667 "to enable general editing of the board.\n"
13668 "You might also check out the\n"
13669 "'Options->Test legality' option, and\n"
13670 "remember to middle and right click to\n"
13671 "insert new material in the board.\n"
13672 "In order for this to work, you have to\n"
13673 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13674 "that TeX will find it, and you will need\n"
13675 "to install the skak package from CTAN.\n"
13678 #: lib/external_templates:208
13682 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13683 msgid "Lilypond typeset music"
13684 msgstr "Lilypond noteark"
13686 #: lib/external_templates:211
13688 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13689 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13690 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13691 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13693 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13694 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13695 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13696 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13698 #: lib/external_templates:257
13703 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13704 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13707 #: lib/external_templates:260
13709 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13710 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13711 "which must be inserted to Options.\n"
13713 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13714 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13715 "* pages=- (to include all pages)\n"
13716 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13717 "for further options and details.\n"
13720 #: lib/external_templates:300
13723 "Read 'info date' for more information.\n"
13726 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13728 #: lib/configure.py:236
13732 #: lib/configure.py:239
13736 #: lib/configure.py:242
13741 #: lib/configure.py:245
13745 #: lib/configure.py:249
13749 #: lib/configure.py:250
13753 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13757 #: lib/configure.py:252
13761 #: lib/configure.py:253
13765 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13769 #: lib/configure.py:255
13773 #: lib/configure.py:256
13777 #: lib/configure.py:257
13781 #: lib/configure.py:258
13785 #: lib/configure.py:263
13786 msgid "Plain text (chess output)"
13789 #: lib/configure.py:264
13791 msgid "Plain text (image)"
13794 #: lib/configure.py:265
13795 msgid "Plain text (Xfig output)"
13798 #: lib/configure.py:266
13800 msgid "date (output)"
13801 msgstr "Tilpass utskrift"
13803 #: lib/configure.py:267
13807 #: lib/configure.py:267
13810 msgstr "Bokmerker|B"
13812 #: lib/configure.py:268
13813 msgid "Docbook (XML)"
13816 #: lib/configure.py:269
13818 msgid "Graphviz Dot"
13821 #: lib/configure.py:270
13826 #: lib/configure.py:270
13831 #: lib/configure.py:271
13833 msgid "LilyPond music"
13836 #: lib/configure.py:272
13838 msgid "LaTeX (plain)"
13839 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13841 #: lib/configure.py:272
13843 msgid "LaTeX (plain)|L"
13844 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13846 #: lib/configure.py:273
13850 #: lib/configure.py:273
13854 #: lib/configure.py:274
13856 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13857 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13859 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13863 #: lib/configure.py:275
13865 msgid "Plain text|a"
13868 #: lib/configure.py:276
13870 msgid "Plain text (pstotext)"
13873 #: lib/configure.py:277
13875 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13878 #: lib/configure.py:278
13880 msgid "Plain text (catdvi)"
13883 #: lib/configure.py:279
13884 msgid "Plain Text, Join Lines"
13885 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13887 #: lib/configure.py:286
13892 #: lib/configure.py:291
13896 #: lib/configure.py:292
13899 msgstr "Post Scriptum"
13901 #: lib/configure.py:292
13903 msgid "Postscript|t"
13904 msgstr "Post Scriptum"
13906 #: lib/configure.py:296
13907 msgid "PDF (ps2pdf)"
13910 #: lib/configure.py:296
13911 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13914 #: lib/configure.py:297
13916 msgid "PDF (pdflatex)"
13917 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13919 #: lib/configure.py:297
13921 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13922 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13924 #: lib/configure.py:298
13925 msgid "PDF (dvipdfm)"
13928 #: lib/configure.py:298
13929 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13932 #: lib/configure.py:301
13936 #: lib/configure.py:301
13940 #: lib/configure.py:304
13945 #: lib/configure.py:307
13949 #: lib/configure.py:307
13953 #: lib/configure.py:310
13956 msgstr "Notat til redaktør"
13958 #: lib/configure.py:313
13960 msgid "OpenDocument"
13961 msgstr "Åpne dokument"
13963 #: lib/configure.py:316
13965 msgid "date command"
13966 msgstr "Neste kommando"
13968 #: lib/configure.py:317
13970 msgid "Table (CSV)"
13973 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13978 #: lib/configure.py:320
13982 #: lib/configure.py:321
13986 #: lib/configure.py:322
13990 #: lib/configure.py:323
13991 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13994 #: lib/configure.py:324
13995 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13998 #: lib/configure.py:325
13999 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14002 #: lib/configure.py:326
14004 msgid "LyX Preview"
14005 msgstr "Forhåndsvisning"
14007 #: lib/configure.py:327
14011 #: lib/configure.py:328
14014 msgstr "Programlisting"
14016 #: lib/configure.py:329
14020 #: lib/configure.py:330
14022 msgid "Rich Text Format"
14023 msgstr "Normal tekstfont"
14025 #: lib/configure.py:331
14026 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14029 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14031 msgid "Windows Metafile"
14032 msgstr "Skriv til fil"
14034 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14035 msgid "Enhanced Metafile"
14038 #: lib/configure.py:334
14043 #: lib/configure.py:334
14046 msgstr "Tell ord|T"
14048 #: lib/configure.py:335
14049 msgid "HTML (MS Word)"
14052 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14054 msgid "%1$s and %2$s"
14055 msgstr "%1$s og %2$s"
14057 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14059 msgid "%1$s et al."
14060 msgstr "%1$s m.fl."
14062 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14064 msgstr "Uten årstall"
14066 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14068 msgid "Add to bibliography only."
14069 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14071 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14075 #: src/Buffer.cpp:236
14076 msgid "Disk Error: "
14079 #: src/Buffer.cpp:237
14082 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14083 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14085 #: src/Buffer.cpp:283
14086 msgid "Could not remove temporary directory"
14087 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14089 #: src/Buffer.cpp:284
14091 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14092 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14094 #: src/Buffer.cpp:498
14095 msgid "Unknown document class"
14096 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14098 #: src/Buffer.cpp:499
14100 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14101 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14103 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14105 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14106 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14108 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14109 msgid "Document header error"
14110 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14112 #: src/Buffer.cpp:513
14113 msgid "\\begin_header is missing"
14114 msgstr "\\begin_header mangler"
14116 #: src/Buffer.cpp:533
14117 msgid "\\begin_document is missing"
14118 msgstr "\\begin_document mangler"
14120 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14121 #: src/BufferView.cpp:1143
14122 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14125 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14127 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14128 "xcolor/soul are installed.\n"
14129 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14133 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14135 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14136 "xcolor and soul are not installed.\n"
14137 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14141 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14142 msgid "Document format failure"
14143 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14145 #: src/Buffer.cpp:698
14147 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14148 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14150 #: src/Buffer.cpp:735
14151 msgid "Conversion failed"
14152 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14154 #: src/Buffer.cpp:736
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14158 "it could not be created."
14160 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14161 "konvertering kunne ikke bli laget."
14163 #: src/Buffer.cpp:745
14164 msgid "Conversion script not found"
14165 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14167 #: src/Buffer.cpp:746
14170 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14171 "could not be found."
14173 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14176 #: src/Buffer.cpp:765
14177 msgid "Conversion script failed"
14178 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14180 #: src/Buffer.cpp:766
14183 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14186 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14187 "mislyktes med konverteringen."
14189 #: src/Buffer.cpp:781
14191 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14192 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14194 #: src/Buffer.cpp:814
14195 msgid "Backup failure"
14196 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14198 #: src/Buffer.cpp:815
14201 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14202 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14204 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14205 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14207 #: src/Buffer.cpp:825
14210 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14211 "overwrite this file?"
14213 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14215 #: src/Buffer.cpp:827
14216 msgid "Overwrite modified file?"
14217 msgstr "Overskrive endret fil?"
14219 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14223 msgstr "&Overskrive"
14225 #: src/Buffer.cpp:852
14227 msgid "Saving document %1$s..."
14228 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14230 #: src/Buffer.cpp:865
14232 msgid " could not write file!"
14233 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14235 #: src/Buffer.cpp:872
14239 #: src/Buffer.cpp:951
14240 msgid "Iconv software exception Detected"
14243 #: src/Buffer.cpp:951
14246 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14250 #: src/Buffer.cpp:973
14252 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14255 #: src/Buffer.cpp:976
14257 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14258 "chosen encoding.\n"
14259 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14262 #: src/Buffer.cpp:983
14264 msgid "iconv conversion failed"
14265 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14267 #: src/Buffer.cpp:988
14269 msgid "conversion failed"
14270 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14272 #: src/Buffer.cpp:1260
14273 msgid "Running chktex..."
14274 msgstr "Kjører chktex..."
14276 #: src/Buffer.cpp:1273
14277 msgid "chktex failure"
14278 msgstr "chktex mislyktes"
14280 #: src/Buffer.cpp:1274
14281 msgid "Could not run chktex successfully."
14282 msgstr "Mislyktes med chktex."
14284 #: src/Buffer.cpp:2098
14285 msgid "Preview source code"
14286 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14288 #: src/Buffer.cpp:2110
14290 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14291 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14293 #: src/Buffer.cpp:2114
14295 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14296 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14298 #: src/Buffer.cpp:2213
14300 msgid "Auto-saving %1$s"
14301 msgstr "Autolagrer %1$s"
14303 #: src/Buffer.cpp:2257
14304 msgid "Autosave failed!"
14305 msgstr "Autolagring feilet!"
14307 #: src/Buffer.cpp:2280
14308 msgid "Autosaving current document..."
14309 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14311 #: src/Buffer.cpp:2328
14312 msgid "Couldn't export file"
14313 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14315 #: src/Buffer.cpp:2329
14317 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14318 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14320 #: src/Buffer.cpp:2366
14321 msgid "File name error"
14322 msgstr "Feil med filnavnet"
14324 #: src/Buffer.cpp:2367
14325 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14326 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14328 #: src/Buffer.cpp:2409
14329 msgid "Document export cancelled."
14330 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14332 #: src/Buffer.cpp:2415
14334 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14335 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14337 #: src/Buffer.cpp:2421
14339 msgid "Document exported as %1$s"
14340 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14342 #: src/Buffer.cpp:2491
14345 "The specified document\n"
14347 "could not be read."
14349 "Dokumentet %1$s\n"
14352 #: src/Buffer.cpp:2493
14353 msgid "Could not read document"
14354 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14356 #: src/Buffer.cpp:2503
14359 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14361 "Recover emergency save?"
14363 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14365 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14367 #: src/Buffer.cpp:2506
14368 msgid "Load emergency save?"
14369 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14371 #: src/Buffer.cpp:2507
14373 msgstr "&Gjenopprett"
14375 #: src/Buffer.cpp:2507
14376 msgid "&Load Original"
14377 msgstr "&Åpne originalen"
14379 #: src/Buffer.cpp:2527
14382 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14384 "Load the backup instead?"
14386 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14388 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14390 #: src/Buffer.cpp:2530
14391 msgid "Load backup?"
14392 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14394 #: src/Buffer.cpp:2531
14395 msgid "&Load backup"
14396 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14398 #: src/Buffer.cpp:2531
14399 msgid "Load &original"
14400 msgstr "Åpne &originalen"
14402 #: src/Buffer.cpp:2564
14404 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14405 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14407 #: src/Buffer.cpp:2566
14408 msgid "Retrieve from version control?"
14409 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14411 #: src/Buffer.cpp:2567
14415 #: src/BufferList.cpp:220
14417 msgid "No file open!"
14418 msgstr "Ingen fil funnet!"
14420 #: src/BufferList.cpp:230
14422 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14423 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14425 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14427 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14428 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14430 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14432 msgid " Save failed! Trying...\n"
14433 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14435 #: src/BufferList.cpp:271
14436 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14437 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14439 #: src/BufferParams.cpp:475
14442 "The layout file requested by this document,\n"
14444 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14445 "class or style file required by it is not\n"
14446 "available. See the Customization documentation\n"
14447 "for more information.\n"
14450 #: src/BufferParams.cpp:481
14451 msgid "Document class not available"
14452 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14454 #: src/BufferParams.cpp:482
14455 msgid "LyX will not be able to produce output."
14456 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14458 #: src/BufferParams.cpp:1422
14461 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14462 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14463 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14466 #: src/BufferParams.cpp:1427
14468 msgid "Document class not found"
14469 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14471 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14473 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14475 "Dokumentet %1$s\n"
14478 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14480 msgid "Could not load class"
14481 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14483 #: src/BufferParams.cpp:1475
14486 "The module %1$s has been requested by\n"
14487 "this document but has not been found in the list of\n"
14488 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14489 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14492 #: src/BufferParams.cpp:1479
14494 msgid "Module not available"
14495 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14497 #: src/BufferParams.cpp:1480
14499 msgid "Some layouts may not be available."
14500 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14502 #: src/BufferParams.cpp:1487
14505 "The module %1$s requires a package that is\n"
14506 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14507 "may not be possible.\n"
14510 #: src/BufferParams.cpp:1490
14512 msgid "Package not available"
14513 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14515 #: src/BufferParams.cpp:1495
14517 msgid "Error reading module %1$s\n"
14520 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14525 #: src/BufferParams.cpp:1501
14527 msgid "Error reading internal layout information"
14528 msgstr "Generel informasjon"
14530 #: src/BufferView.cpp:178
14531 msgid "No more insets"
14532 msgstr "Ingen flere insets"
14534 #: src/BufferView.cpp:672
14535 msgid "Save bookmark"
14536 msgstr "Lagre bokmerke"
14538 #: src/BufferView.cpp:1024
14539 msgid "No further undo information"
14540 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14542 #: src/BufferView.cpp:1033
14543 msgid "No further redo information"
14544 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14546 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14547 msgid "String not found!"
14548 msgstr "Streng ikke funnet!"
14550 #: src/BufferView.cpp:1215
14552 msgstr "Merke slått av"
14554 #: src/BufferView.cpp:1222
14558 #: src/BufferView.cpp:1229
14559 msgid "Mark removed"
14560 msgstr "Fjernet merke"
14562 #: src/BufferView.cpp:1232
14564 msgstr "Merke satt"
14566 #: src/BufferView.cpp:1279
14568 msgid "Statistics for the selection:"
14569 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14571 #: src/BufferView.cpp:1281
14573 msgid "Statistics for the document:"
14574 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14576 #: src/BufferView.cpp:1284
14579 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14581 #: src/BufferView.cpp:1286
14586 #: src/BufferView.cpp:1289
14588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14591 #: src/BufferView.cpp:1292
14592 msgid "One character (including blanks)"
14595 #: src/BufferView.cpp:1295
14597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14600 #: src/BufferView.cpp:1298
14601 msgid "One character (excluding blanks)"
14604 #: src/BufferView.cpp:1300
14609 #: src/BufferView.cpp:2037
14611 msgid "Inserting document %1$s..."
14612 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14614 #: src/BufferView.cpp:2048
14616 msgid "Document %1$s inserted."
14617 msgstr "Satt inn document %1$s."
14619 #: src/BufferView.cpp:2050
14621 msgid "Could not insert document %1$s"
14622 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14624 #: src/BufferView.cpp:2278
14627 "Could not read the specified document\n"
14629 "due to the error: %2$s"
14631 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14633 "på grunn av feilen: %2$s"
14635 #: src/BufferView.cpp:2280
14636 msgid "Could not read file"
14637 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14639 #: src/BufferView.cpp:2287
14643 " is not readable."
14644 msgstr "%1$s var uleselig"
14646 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14647 msgid "Could not open file"
14648 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14650 #: src/BufferView.cpp:2295
14651 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14654 #: src/BufferView.cpp:2296
14656 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14657 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14658 "If this does not give the correct result\n"
14659 "then please change the encoding of the file\n"
14660 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14663 #: src/Chktex.cpp:63
14665 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14666 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14668 #: src/Chktex.cpp:65
14669 msgid "ChkTeX warning id # "
14670 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14672 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14677 #: src/Color.cpp:96
14681 #: src/Color.cpp:97
14685 #: src/Color.cpp:98
14689 #: src/Color.cpp:99
14693 #: src/Color.cpp:100
14697 #: src/Color.cpp:101
14701 #: src/Color.cpp:102
14705 #: src/Color.cpp:103
14709 #: src/Color.cpp:104
14713 #: src/Color.cpp:105
14717 #: src/Color.cpp:106
14721 #: src/Color.cpp:107
14725 #: src/Color.cpp:108
14727 msgid "selected text"
14728 msgstr "slettet tekst"
14730 #: src/Color.cpp:110
14732 msgstr "LaTeX tekst"
14734 #: src/Color.cpp:111
14736 msgid "inline completion"
14737 msgstr "L&isting i tekst"
14739 #: src/Color.cpp:113
14741 msgid "non-unique inline completion"
14742 msgstr "L&isting i tekst"
14744 #: src/Color.cpp:115
14745 msgid "previewed snippet"
14746 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14748 #: src/Color.cpp:116
14753 #: src/Color.cpp:117
14754 msgid "note background"
14755 msgstr "notis bakgrunn"
14757 #: src/Color.cpp:118
14759 msgid "comment label"
14762 #: src/Color.cpp:119
14763 msgid "comment background"
14764 msgstr "kommentar bakgrunn"
14766 #: src/Color.cpp:120
14768 msgid "greyedout inset label"
14769 msgstr "notis, grået ut"
14771 #: src/Color.cpp:121
14772 msgid "greyedout inset background"
14773 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14775 #: src/Color.cpp:122
14777 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14779 #: src/Color.cpp:123
14781 msgid "branch label"
14782 msgstr "Dokumentgren"
14784 #: src/Color.cpp:124
14786 msgid "footnote label"
14789 #: src/Color.cpp:125
14791 msgid "index label"
14792 msgstr "Sett inn referansemerke"
14794 #: src/Color.cpp:126
14796 msgid "margin note label"
14797 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14799 #: src/Color.cpp:127
14804 #: src/Color.cpp:128
14809 #: src/Color.cpp:129
14811 msgstr "dybdemarkør"
14813 #: src/Color.cpp:130
14817 #: src/Color.cpp:131
14818 msgid "command inset"
14819 msgstr "kommando-objekt"
14821 #: src/Color.cpp:132
14822 msgid "command inset background"
14823 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14825 #: src/Color.cpp:133
14826 msgid "command inset frame"
14827 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14829 #: src/Color.cpp:134
14830 msgid "special character"
14831 msgstr "spesielle tegn"
14833 #: src/Color.cpp:135
14837 #: src/Color.cpp:136
14838 msgid "math background"
14839 msgstr "matte bakgrunn"
14841 #: src/Color.cpp:137
14842 msgid "graphics background"
14843 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14845 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14846 msgid "Math macro background"
14847 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14849 #: src/Color.cpp:139
14851 msgstr "matte ramme"
14853 #: src/Color.cpp:140
14855 msgid "math corners"
14856 msgstr "matte linje"
14858 #: src/Color.cpp:141
14860 msgstr "matte linje"
14862 #: src/Color.cpp:143
14864 msgid "Math macro hovered background"
14865 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14867 #: src/Color.cpp:144
14869 msgid "Math macro label"
14870 msgstr "matte bakgrunn"
14872 #: src/Color.cpp:145
14874 msgid "Math macro frame"
14875 msgstr "matte ramme"
14877 #: src/Color.cpp:146
14879 msgid "Math macro blended out"
14880 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14882 #: src/Color.cpp:147
14884 msgid "Math macro old parameter"
14885 msgstr "matte ramme"
14887 #: src/Color.cpp:148
14889 msgid "Math macro new parameter"
14890 msgstr "matte ramme"
14892 #: src/Color.cpp:149
14893 msgid "caption frame"
14894 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14896 #: src/Color.cpp:150
14897 msgid "collapsable inset text"
14898 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14900 #: src/Color.cpp:151
14901 msgid "collapsable inset frame"
14902 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14904 #: src/Color.cpp:152
14905 msgid "inset background"
14906 msgstr "inset bakgrunn"
14908 #: src/Color.cpp:153
14909 msgid "inset frame"
14910 msgstr "inset ramme"
14912 #: src/Color.cpp:154
14913 msgid "LaTeX error"
14914 msgstr "LaTeX feil"
14916 #: src/Color.cpp:155
14917 msgid "end-of-line marker"
14918 msgstr "linjesluttmerke"
14920 #: src/Color.cpp:156
14921 msgid "appendix marker"
14922 msgstr "appendiksmarkering"
14924 #: src/Color.cpp:157
14926 msgstr "endringsmerke"
14928 #: src/Color.cpp:158
14929 msgid "Deleted text"
14930 msgstr "slettet tekst"
14932 #: src/Color.cpp:159
14934 msgstr "tillagt tekst"
14936 #: src/Color.cpp:160
14937 msgid "added space markers"
14938 msgstr "avstandsmarkering"
14940 #: src/Color.cpp:161
14941 msgid "top/bottom line"
14942 msgstr "topp/bunn linje"
14944 #: src/Color.cpp:162
14946 msgstr "tabell-linje"
14948 #: src/Color.cpp:163
14949 msgid "table on/off line"
14950 msgstr "tabell-linje, avslått"
14952 #: src/Color.cpp:165
14953 msgid "bottom area"
14954 msgstr "bunnområde"
14956 #: src/Color.cpp:166
14959 msgstr "på side <side>"
14961 #: src/Color.cpp:167
14963 msgid "page break / line break"
14966 #: src/Color.cpp:168
14967 msgid "frame of button"
14968 msgstr "knappramme"
14970 #: src/Color.cpp:169
14971 msgid "button background"
14972 msgstr "knappebakgrunn"
14974 #: src/Color.cpp:170
14975 msgid "button background under focus"
14976 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14978 #: src/Color.cpp:171
14982 #: src/Color.cpp:172
14986 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14987 #: src/Converter.cpp:514
14988 msgid "Cannot convert file"
14989 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14991 #: src/Converter.cpp:306
14994 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14995 "Define a converter in the preferences."
14997 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14998 "Definer en konvertering i preferansene."
15000 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15001 msgid "Executing command: "
15002 msgstr "Eksekverer kommando: "
15004 #: src/Converter.cpp:443
15005 msgid "Build errors"
15006 msgstr "'Build'-feil"
15008 #: src/Converter.cpp:444
15009 msgid "There were errors during the build process."
15010 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15012 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15014 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15015 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15017 #: src/Converter.cpp:472
15019 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15020 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15022 #: src/Converter.cpp:516
15024 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15025 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15027 #: src/Converter.cpp:517
15029 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15030 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15032 #: src/Converter.cpp:573
15033 msgid "Running LaTeX..."
15034 msgstr "Kjører LaTeX..."
15036 #: src/Converter.cpp:591
15039 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15041 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15043 #: src/Converter.cpp:594
15044 msgid "LaTeX failed"
15045 msgstr "LaTeX mislyktes"
15047 #: src/Converter.cpp:596
15048 msgid "Output is empty"
15049 msgstr "Ingen utdata"
15051 #: src/Converter.cpp:597
15052 msgid "An empty output file was generated."
15053 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15055 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15058 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15061 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15064 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15066 msgid "Undefined flex inset"
15067 msgstr "Åpnet text inset"
15069 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15072 "The file %1$s already exists.\n"
15074 "Do you want to overwrite that file?"
15076 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15078 "Vil du skrive over den?"
15080 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15082 msgid "Overwrite file?"
15083 msgstr "Overskrive filen?"
15085 #: src/Exporter.cpp:49
15087 msgid "Overwrite &all"
15088 msgstr "Overskrive &alt"
15090 #: src/Exporter.cpp:50
15091 msgid "&Cancel export"
15092 msgstr "&Avbryt eksport"
15094 #: src/Exporter.cpp:90
15095 msgid "Couldn't copy file"
15096 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15098 #: src/Exporter.cpp:91
15100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15101 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15103 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15109 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15113 msgstr "Sans Serif"
15115 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15119 msgstr "Skrivemaskin"
15125 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15130 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15134 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15138 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15142 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15146 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15154 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15158 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15166 #: src/Font.cpp:173
15168 msgid "Emphasis %1$s, "
15169 msgstr "Uthevet %1$s, "
15171 #: src/Font.cpp:176
15173 msgid "Underline %1$s, "
15174 msgstr "Understreket %1$s, "
15176 #: src/Font.cpp:179
15178 msgid "Noun %1$s, "
15179 msgstr "Substantiv %1$s, "
15181 #: src/Font.cpp:193
15183 msgid "Language: %1$s, "
15184 msgstr "Språk: %1$s, "
15186 #: src/Font.cpp:196
15188 msgid " Number %1$s"
15189 msgstr " Nummer %1s"
15191 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15192 msgid "Cannot view file"
15193 msgstr "Kan ikke vise fil"
15195 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15197 msgid "File does not exist: %1$s"
15198 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15200 #: src/Format.cpp:267
15202 msgid "No information for viewing %1$s"
15203 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15205 #: src/Format.cpp:277
15207 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15208 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15210 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15211 #: src/Format.cpp:383
15212 msgid "Cannot edit file"
15213 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15215 #: src/Format.cpp:337
15216 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15219 #: src/Format.cpp:350
15221 msgid "No information for editing %1$s"
15222 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15224 #: src/Format.cpp:361
15226 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15227 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15229 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15230 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15231 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15233 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15234 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15235 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15237 #: src/ISpell.cpp:267
15239 "Could not create an ispell process.\n"
15240 "You may not have the right languages installed."
15242 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15243 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15245 #: src/ISpell.cpp:290
15247 "The ispell process returned an error.\n"
15248 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15250 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15251 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15253 #: src/ISpell.cpp:395
15256 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15259 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15260 "tegnkodingen `%2$s'."
15262 #: src/ISpell.cpp:406
15263 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15264 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15266 #: src/ISpell.cpp:466
15269 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15272 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15273 "tegnkodingen `%2$s'."
15275 #: src/ISpell.cpp:481
15278 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15281 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15282 "tegnkodingen `%2$s'."
15284 #: src/KeySequence.cpp:167
15286 msgstr " opsjoner: "
15288 #: src/LaTeX.cpp:61
15290 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15291 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15293 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15294 msgid "Running MakeIndex."
15295 msgstr "Kjører MakeIndex."
15297 #: src/LaTeX.cpp:284
15298 msgid "Running BibTeX."
15299 msgstr "Kjører BibTeX."
15301 #: src/LaTeX.cpp:418
15302 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15303 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15306 msgid "Could not read configuration file"
15307 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15309 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15312 "Error while reading the configuration file\n"
15314 "Please check your installation."
15316 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15318 "Sjekk om LyX er rett installert."
15321 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15322 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15330 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15331 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15335 msgid "Cannot remove temporary directory"
15336 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15340 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15341 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15344 msgid "Unable to remove temporary directory"
15345 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15349 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15350 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15354 msgid "No textclass is found"
15355 msgstr "Fil ikke funnet"
15359 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15360 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15364 msgid "&Reconfigure"
15365 msgstr "&Rekonfigurer"
15369 msgid "&Use Default"
15372 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15374 msgstr "&Avslutt LyX"
15376 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15381 msgid "Could not create temporary directory"
15382 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15387 "Could not create a temporary directory in\n"
15389 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15391 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15392 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15393 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15396 msgid "Missing user LyX directory"
15397 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15402 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15403 "It is needed to keep your own configuration."
15405 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15406 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15409 msgid "&Create directory"
15410 msgstr "&Opprett mappe"
15413 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15414 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15418 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15419 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15422 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15423 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15426 msgid "List of supported debug flags:"
15427 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15431 msgid "Setting debug level to %1$s"
15432 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15437 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15438 "Command line switches (case sensitive):\n"
15439 "\t-help summarize LyX usage\n"
15440 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15441 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15442 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15444 " select the features to debug.\n"
15445 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15446 "\t-x [--execute] command\n"
15447 " where command is a lyx command.\n"
15448 "\t-e [--export] fmt\n"
15449 " where fmt is the export format of choice.\n"
15450 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15451 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15452 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15453 " where fmt is the import format of choice\n"
15454 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15455 "\t-version summarize version and build info\n"
15456 "Check the LyX man page for more details."
15458 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15459 "Parametre (små bokstaver):\n"
15460 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15461 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15462 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15463 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15465 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15466 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15467 "\t-x [--execute] kommando\n"
15468 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15469 "\t-e [--export] fmt\n"
15470 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15471 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15472 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15473 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15474 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15475 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15479 msgid "No system directory"
15480 msgstr "Bruker folder: "
15483 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15484 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15486 #: src/LyX.cpp:1000
15488 msgid "No user directory"
15489 msgstr "Bruker folder: "
15491 #: src/LyX.cpp:1001
15492 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15493 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15495 #: src/LyX.cpp:1012
15496 msgid "Incomplete command"
15497 msgstr "Ikke komplett kommando"
15499 #: src/LyX.cpp:1013
15500 msgid "Missing command string after --execute switch"
15501 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15503 #: src/LyX.cpp:1024
15504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15505 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15507 #: src/LyX.cpp:1037
15508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15509 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15511 #: src/LyX.cpp:1042
15512 msgid "Missing filename for --import"
15513 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15515 #: src/LyXFunc.cpp:113
15516 msgid "Running configure..."
15517 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15519 #: src/LyXFunc.cpp:124
15520 msgid "Reloading configuration..."
15521 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15523 #: src/LyXFunc.cpp:130
15525 msgid "System reconfiguration failed"
15526 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15528 #: src/LyXFunc.cpp:131
15530 "The system reconfiguration has failed.\n"
15531 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15532 "Please reconfigure again if needed."
15535 #: src/LyXFunc.cpp:137
15536 msgid "System reconfigured"
15537 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15539 #: src/LyXFunc.cpp:138
15541 "The system has been reconfigured.\n"
15542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15543 "updated document class specifications."
15545 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15546 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15547 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15549 #: src/LyXFunc.cpp:362
15550 msgid "Unknown function."
15551 msgstr "Ukjent funksjon."
15553 #: src/LyXFunc.cpp:391
15554 msgid "Nothing to do"
15555 msgstr "Ingenting å utføre"
15557 #: src/LyXFunc.cpp:410
15558 msgid "Unknown action"
15559 msgstr "Ukjent operasjon"
15561 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15562 msgid "Command disabled"
15563 msgstr "Det går ikke her og nå"
15565 #: src/LyXFunc.cpp:423
15566 msgid "Command not allowed without any document open"
15567 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:631
15570 msgid "Document is read-only"
15571 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15573 #: src/LyXFunc.cpp:640
15574 msgid "This portion of the document is deleted."
15575 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15577 #: src/LyXFunc.cpp:659
15580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15582 "Do you want to save the document?"
15584 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15586 "Vil du lagre dokumentet?"
15588 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15589 msgid "Save changed document?"
15590 msgstr "Lagre dokumentet?"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:677
15595 "Could not print the document %1$s.\n"
15596 "Check that your printer is set up correctly."
15598 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15599 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15601 #: src/LyXFunc.cpp:680
15602 msgid "Print document failed"
15603 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:797
15608 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15609 "version of the document %1$s?"
15611 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15612 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15614 #: src/LyXFunc.cpp:799
15615 msgid "Revert to saved document?"
15616 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15618 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15620 msgstr "&Tilbake til lagret"
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
15623 msgid "Missing argument"
15624 msgstr "Mangler argument"
15626 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15628 msgid "Opening help file %1$s..."
15629 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15631 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15633 msgid "Opening child document %1$s..."
15634 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15638 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15639 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15641 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15642 msgid "Unable to save document defaults"
15643 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15645 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15647 msgid "Document %1$s reloaded."
15648 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15650 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15652 msgid "Could not reload document %1$s"
15653 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15655 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15656 msgid "Welcome to LyX!"
15657 msgstr "Velkommen til LyX!"
15659 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15660 msgid "Converting document to new document class..."
15661 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2414
15665 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15667 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15669 #: src/LyXRC.cpp:2419
15671 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15673 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15675 #: src/LyXRC.cpp:2423
15677 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15678 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15679 "specified, an internal routine is used."
15682 #: src/LyXRC.cpp:2431
15684 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15685 "automatically by what you type."
15687 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2435
15692 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15695 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15697 #: src/LyXRC.cpp:2439
15699 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15700 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2446
15704 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15705 "the backup file in the same directory as the original file."
15707 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15708 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2450
15712 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15713 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2454
15718 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15719 "its global and local bind/ directories."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2458
15723 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15726 #: src/LyXRC.cpp:2462
15728 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15729 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2472
15734 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15735 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15737 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15738 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2476
15741 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2480
15746 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15750 #: src/LyXRC.cpp:2491
15753 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15754 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15757 #: src/LyXRC.cpp:2495
15759 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15760 "look in its global and local commands/ directories."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2499
15764 msgid "New documents will be assigned this language."
15765 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2503
15768 msgid "Specify the default paper size."
15769 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15771 #: src/LyXRC.cpp:2507
15773 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15774 "shown after the change has been made.)"
15777 #: src/LyXRC.cpp:2511
15778 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15779 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2515
15783 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15784 "LyX was started from."
15786 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15789 #: src/LyXRC.cpp:2520
15790 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2524
15796 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15797 "value selects the directory LyX was started from."
15799 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15802 #: src/LyXRC.cpp:2528
15804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15805 "recommended for non-English languages."
15807 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15810 #: src/LyXRC.cpp:2535
15812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2544
15819 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15820 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2548
15824 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15827 #: src/LyXRC.cpp:2552
15829 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15832 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15833 "begynneløsen av dokumentet."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2556
15837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15839 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15842 #: src/LyXRC.cpp:2560
15844 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15845 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15846 "name of the second language."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2564
15851 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15852 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2568
15856 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15857 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2572
15861 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15865 #: src/LyXRC.cpp:2576
15867 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15868 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2580
15873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15874 "document is the default language."
15877 #: src/LyXRC.cpp:2584
15878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2588
15882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2592
15886 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2596
15891 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15895 #: src/LyXRC.cpp:2600
15896 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2605
15901 msgid "The completion popup delay."
15902 msgstr "L&isting i tekst"
15904 #: src/LyXRC.cpp:2609
15905 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2613
15909 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2617
15914 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2621
15919 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15923 #: src/LyXRC.cpp:2625
15925 msgid "The inline completion delay."
15926 msgstr "L&isting i tekst"
15928 #: src/LyXRC.cpp:2629
15929 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2633
15933 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2637
15937 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2641
15942 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15944 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15945 "opptil %1$d dokumenter."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2646
15949 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15950 "variable. Use the OS native format."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2653
15956 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15957 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15959 #: src/LyXRC.cpp:2657
15960 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15963 #: src/LyXRC.cpp:2661
15964 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15967 #: src/LyXRC.cpp:2665
15968 msgid "Scale the preview size to suit."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2669
15973 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15974 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2673
15978 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15979 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2677
15983 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15984 "environment variable PRINTER."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2681
15988 msgid "The option to print only even pages."
15989 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15991 #: src/LyXRC.cpp:2685
15993 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15994 "the filename of the DVI file to be printed."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2689
15998 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2693
16003 msgid "The option to print out in landscape."
16004 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16006 #: src/LyXRC.cpp:2697
16008 msgid "The option to print only odd pages."
16009 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16011 #: src/LyXRC.cpp:2701
16013 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16014 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2705
16018 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16019 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2709
16023 msgid "The option to specify paper type."
16024 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16026 #: src/LyXRC.cpp:2713
16027 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16028 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2717
16032 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16033 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16037 #: src/LyXRC.cpp:2721
16039 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16040 "prepended along with the printer name after the spool command."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2725
16045 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16046 msgstr "Utskrift til fil"
16048 #: src/LyXRC.cpp:2729
16050 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16051 msgstr "Utskrift til fil"
16053 #: src/LyXRC.cpp:2733
16055 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16059 #: src/LyXRC.cpp:2737
16060 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2745
16065 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2749
16070 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16071 "wrong, override the setting here."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2755
16075 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2764
16080 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16081 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16082 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2768
16086 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2773
16092 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16093 "roughly the same size as on paper."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2777
16097 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2781
16102 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16103 "\".out\". Only for advanced users."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2788
16107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2792
16111 msgid "What command runs the spellchecker?"
16114 #: src/LyXRC.cpp:2796
16116 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16117 "when you quit LyX."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2800
16123 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16124 "value selects the directory LyX was started from."
16126 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16129 #: src/LyXRC.cpp:2810
16131 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16132 "will look in its global and local ui/ directories."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2823
16137 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16138 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16139 "may not work with all dictionaries."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2827
16143 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2831
16148 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2838
16152 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16155 #: src/LyXVC.cpp:91
16156 msgid "Document not saved"
16157 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16159 #: src/LyXVC.cpp:92
16160 msgid "You must save the document before it can be registered."
16161 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16163 #: src/LyXVC.cpp:117
16164 msgid "LyX VC: Initial description"
16165 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16167 #: src/LyXVC.cpp:118
16168 msgid "(no initial description)"
16169 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16171 #: src/LyXVC.cpp:133
16172 msgid "LyX VC: Log Message"
16173 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16175 #: src/LyXVC.cpp:136
16176 msgid "(no log message)"
16177 msgstr "(ingen logg melding)"
16179 #: src/LyXVC.cpp:156
16182 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16185 "Do you want to revert to the saved version?"
16187 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16189 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16191 #: src/LyXVC.cpp:159
16192 msgid "Revert to stored version of document?"
16193 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16195 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16196 msgid "Senseless with this layout!"
16197 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16199 #: src/Paragraph.cpp:1560
16200 msgid "Alignment not permitted"
16203 #: src/Paragraph.cpp:1561
16205 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16206 "Setting to default."
16209 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16210 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16212 msgid "LyX Warning: "
16213 msgstr "LyX Versjon "
16215 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16217 msgid "uncodable character"
16218 msgstr "spesielle tegn"
16220 #: src/SpellBase.cpp:51
16221 msgid "Native OS API not yet supported."
16224 #: src/Text.cpp:146
16226 msgid "Unknown Inset"
16227 msgstr "Ukjent bruker"
16229 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16230 msgid "Change tracking error"
16231 msgstr "Feil i endringssporing"
16233 #: src/Text.cpp:220
16235 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16238 #: src/Text.cpp:233
16240 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16243 #: src/Text.cpp:240
16245 msgid "Unknown token"
16246 msgstr "Ukjent operasjon"
16248 #: src/Text.cpp:522
16250 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16253 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16255 #: src/Text.cpp:533
16256 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16258 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16260 #: src/Text.cpp:1343
16261 msgid "[Change Tracking] "
16262 msgstr "[Endringssporing] "
16264 #: src/Text.cpp:1349
16268 #: src/Text.cpp:1353
16273 #: src/Text.cpp:1363
16276 msgstr "Font: %1$s"
16278 #: src/Text.cpp:1368
16280 msgid ", Depth: %1$d"
16281 msgstr ", Dybde: %1$d"
16283 #: src/Text.cpp:1374
16284 msgid ", Spacing: "
16285 msgstr ", Linjeavstand: "
16287 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16291 #: src/Text.cpp:1386
16295 #: src/Text.cpp:1395
16300 #: src/Text.cpp:1396
16301 msgid ", Paragraph: "
16302 msgstr ", Avsnitt: "
16304 #: src/Text.cpp:1397
16308 #: src/Text.cpp:1398
16309 msgid ", Position: "
16310 msgstr ", Posisjon : "
16312 #: src/Text.cpp:1404
16316 #: src/Text.cpp:1406
16317 msgid ", Boundary: "
16320 #: src/Text2.cpp:373
16322 msgid "No font change defined."
16323 msgstr "Gå til neste endring"
16325 #: src/Text2.cpp:413
16326 msgid "Nothing to index!"
16327 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16329 #: src/Text2.cpp:415
16330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16331 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16333 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16334 msgid "Math editor mode"
16335 msgstr "Matte editerings modus"
16337 #: src/Text3.cpp:792
16338 msgid "Unknown spacing argument: "
16339 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16341 #: src/Text3.cpp:1033
16345 #: src/Text3.cpp:1034
16349 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16350 msgid "Character set"
16353 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16354 msgid "Paragraph layout set"
16355 msgstr "Avsnittstil satt"
16357 #: src/TextClass.cpp:140
16359 msgid "Plain Layout"
16362 #: src/TextClass.cpp:571
16364 msgid "Missing File"
16365 msgstr "Mangler argument"
16367 #: src/TextClass.cpp:572
16368 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16371 #: src/TextClass.cpp:575
16373 msgid "Corrupt File"
16374 msgstr "Kort tittel"
16376 #: src/TextClass.cpp:576
16377 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16380 #: src/Thesaurus.cpp:60
16382 msgid "Thesaurus failure"
16383 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16385 #: src/Thesaurus.cpp:61
16388 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16393 #: src/VSpace.cpp:472
16394 msgid "Default skip"
16395 msgstr "standard avstand"
16397 #: src/VSpace.cpp:475
16399 msgstr "liten avstand"
16401 #: src/VSpace.cpp:478
16402 msgid "Medium skip"
16403 msgstr "medium avstand"
16405 #: src/VSpace.cpp:481
16407 msgstr "stor avstand"
16409 #: src/VSpace.cpp:484
16410 msgid "Vertical fill"
16411 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16413 #: src/VSpace.cpp:491
16417 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16420 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16421 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16423 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16425 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16427 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16429 msgid "Reload saved document?"
16430 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16439 msgid "&Keep Changes"
16440 msgstr "Revidere endringer"
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16444 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16449 msgid "File not readable!"
16450 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16452 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16455 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16457 "Do you want to create a new document?"
16459 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16461 "Vil du lage et nytt dokument?"
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16464 msgid "Create new document?"
16465 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16467 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16474 "The specified document template\n"
16476 "could not be read."
16479 "kunne ikke leses."
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16482 msgid "Could not read template"
16483 msgstr "Uleselig mal"
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16486 msgid "\\arabic{enumi}."
16487 msgstr "\\arabic{enumi}."
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16490 msgid "\\roman{enumiii}."
16491 msgstr "\\roman{enumiii}."
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16494 msgid "\\Alph{enumiv}."
16495 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16497 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16498 msgid "Senseless!!! "
16499 msgstr "Gir ikke mening!"
16501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16502 msgid "Standard[[Bullets]]"
16505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16525 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16526 msgid "Directories"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16530 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16531 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16534 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16535 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16538 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16539 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16544 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16545 "1995-2008 LyX Team"
16547 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16548 "1995-2006 LyX Team"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16552 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16553 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16554 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16555 "any later version."
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16568 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16569 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16570 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16571 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16574 msgid "LyX Version "
16575 msgstr "LyX Versjon "
16577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16578 msgid "Library directory: "
16579 msgstr "Library directory: "
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16582 msgid "User directory: "
16583 msgstr "Bruker folder: "
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16599 msgid "Preferences"
16600 msgstr "Preferanser"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16604 msgid "Reconfigure"
16605 msgstr "Rekonfigurer|R"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16610 msgstr "Avslutt LyX"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16614 msgstr "Avslutter."
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16617 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16622 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16627 msgid "The current document was closed."
16628 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16632 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16633 "documents and exit.\n"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16640 msgid "Software exception Detected"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16645 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16646 "unsaved documents and exit."
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16651 msgid "Could not find UI definition file"
16652 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16655 msgid "Bibliography Entry Settings"
16656 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16659 msgid "BibTeX Bibliography"
16660 msgstr "BibTeX referanseliste"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16668 msgid "Documents|#o#O"
16669 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16673 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16676 msgid "Select a BibTeX database to add"
16677 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16681 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16684 msgid "Select a BibTeX style"
16685 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16690 msgstr "Uten ramme"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16694 msgid "Simple rectangular frame"
16695 msgstr "inset ramme"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16699 msgid "Oval frame, thin"
16700 msgstr "Avrundet, tynn"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16704 msgid "Oval frame, thick"
16705 msgstr "Avrundet, tykk"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16708 msgid "Drop shadow"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16713 msgid "Shaded background"
16714 msgstr "notis bakgrunn"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16718 msgid "Double rectangular frame"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16734 msgid "Total Height"
16735 msgstr "Total høyde"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16743 msgid "Box Settings"
16744 msgstr "Boksinnstillinger"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16747 msgid "Branch Settings"
16748 msgstr "Gren-innstillinger"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16767 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16768 msgid "Merge Changes"
16769 msgstr "Revidere endringer"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16777 "Endring av %1$s\n"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16782 msgid "Change made at %1$s\n"
16783 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16791 msgstr "Ingen endring"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16803 msgstr "Tilbakestill"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16807 msgstr "Understreket"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16811 msgstr "Substantiv "
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16859 msgid "LinkBack PDF"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16874 msgstr "%1$s og %2$s"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16878 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16879 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16890 msgid "Overwrite external file?"
16891 msgstr "Overskrive filen?"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16895 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16897 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16899 "Vil du skrive over den?"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16902 msgid "Next command"
16903 msgstr "Neste kommando"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16906 msgid "big[[delimiter size]]"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16910 msgid "Big[[delimiter size]]"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16914 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16918 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16922 msgid "Math Delimiter"
16923 msgstr "Parenteser og klammer"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16935 msgid "Computer Modern Roman"
16936 msgstr "Computer Modern Roman"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16939 msgid "Latin Modern Roman"
16940 msgstr "Latin Modern Roman"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16943 msgid "AE (Almost European)"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16947 msgid "Times Roman"
16948 msgstr "Times Roman"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16955 msgid "Bitstream Charter"
16956 msgstr "Bitstream Charter"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16959 msgid "New Century Schoolbook"
16960 msgstr "New Century Schoolbook"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16972 msgstr "Bera Serif"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16975 msgid "Concrete Roman"
16976 msgstr "Concrete Roman"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16979 msgid "Zapf Chancery"
16980 msgstr "Zapf Chancery"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16983 msgid "Computer Modern Sans"
16984 msgstr "Computer Modern Sans"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16987 msgid "Latin Modern Sans"
16988 msgstr "Latin Modern Sans"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16995 msgid "Avant Garde"
16996 msgstr "Avant Garde"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17007 msgid "Computer Modern Typewriter"
17008 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17011 msgid "Latin Modern Typewriter"
17012 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17027 msgid "CM Typewriter Light"
17028 msgstr "CM Typewriter Light"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17032 msgid "Module not found!"
17033 msgstr "Fil ikke funnet"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17036 msgid "Document Settings"
17037 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17043 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17045 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17054 msgid " (not installed)"
17055 msgstr " (ikke installert)"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17080 msgstr "Innstillinger"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17095 msgid "LaTeX default"
17096 msgstr "LaTeX standard"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17127 msgid "Appears in TOC"
17128 msgstr "I innholdsliste"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17131 msgid "Author-year"
17132 msgstr "Forfatter-år"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17140 msgid "Unavailable: %1$s"
17141 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17144 msgid "Document Class"
17145 msgstr "Dokumentklasse"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17148 msgid "Text Layout"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17152 msgid "Page Margins"
17153 msgstr "Tekstmarger"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17156 msgid "Numbering & TOC"
17157 msgstr "Seksjonsnumre"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17161 msgid "PDF Properties"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17165 msgid "Math Options"
17166 msgstr "Matte-innstillinger"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17169 msgid "Float Placement"
17170 msgstr "\"Float\"-plassering"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17178 msgstr "Dokumentgrener"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17183 msgid "LaTeX Preamble"
17184 msgstr "LaTeX mislyktes"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17188 msgid "Layouts|#o#O"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17193 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17194 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17199 msgid "Local layout file"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17204 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17205 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17206 "document may not work with this layout if you do not\n"
17207 "keep the layout file in the document directory."
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17212 msgid "&Set Layout"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17224 msgid "Unable to read local layout file."
17225 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17229 msgid "Select master document"
17230 msgstr "Hoveddokument"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17234 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17235 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17240 msgid "Unable to set document class."
17241 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17246 msgid "Unapplied changes"
17247 msgstr "Spor endringer"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17252 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17253 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17264 msgstr "%1$s og %2$s"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17268 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17269 msgstr "%1$s og %2$s"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17273 msgid "Package(s) required: %1$s."
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17283 msgid "Module required: %1$s."
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17288 msgid "Modules excluded: %1$s."
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17292 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17297 msgid "Can't set layout!"
17298 msgstr "Endret stil"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17302 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17303 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17308 msgstr "Vises ikke."
17310 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17311 msgid "TeX Code Settings"
17312 msgstr "TeX innstillinger"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17317 msgstr "Programlisting"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17321 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17322 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17326 msgstr "Øverst til venstre"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17329 msgid "Bottom left"
17330 msgstr "Nederst til venstre"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17333 msgid "Baseline left"
17334 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17338 msgstr "Midt på øverst"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17341 msgid "Bottom center"
17342 msgstr "Midt på nederst"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17345 msgid "Baseline center"
17346 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17350 msgstr "Øverst til høyre"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17353 msgid "Bottom right"
17354 msgstr "Nederst til høyre"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17357 msgid "Baseline right"
17358 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17361 msgid "External Material"
17362 msgstr "Eksternt materiale"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17369 msgid "Select external file"
17370 msgstr "Velg ekstern fil"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17373 msgid "Float Settings"
17374 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17381 msgid "Select graphics file"
17382 msgstr "Velg grafikkfil"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17385 msgid "Clipart|#C#c"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17390 msgid "Horizontal Space Settings"
17391 msgstr "Loddrett avstand"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17395 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17396 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17397 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17403 msgstr "&Lag hyperlink"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17406 msgid "Child Document"
17407 msgstr "Underdokument"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17413 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17415 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17419 msgid "Select document to include"
17420 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17423 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17424 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17434 msgstr "&Hurtigtast:"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17439 msgstr "&Hurtigtast:"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17475 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17480 msgid "No language"
17481 msgstr "Intet språk"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17484 msgid "Program Listing Settings"
17485 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17489 msgstr "Ingen dialekt"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17493 msgstr "LaTeX logg"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17497 msgid "Literate Programming Build Log"
17498 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17501 msgid "lyx2lyx Error Log"
17502 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17505 msgid "Version Control Log"
17506 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17509 msgid "No LaTeX log file found."
17510 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17513 msgid "No literate programming build log file found."
17514 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17517 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17518 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17521 msgid "No version control log file found."
17522 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17525 msgid "Math Matrix"
17526 msgstr "Matte, matrise"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17530 msgid "Nomenclature"
17531 msgstr "Nomenklatur|N"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17534 msgid "Note Settings"
17535 msgstr "Notisinnstillinger"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17538 msgid "Paragraph Settings"
17539 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17543 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17544 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17546 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17547 "the items is used."
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17551 msgid "System files|#S#s"
17552 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17555 msgid "User files|#U#u"
17556 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17560 msgid "Look & Feel"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17565 msgid "Language Settings"
17566 msgstr "Språkinnstillinger"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17575 msgid "File Handling"
17576 msgstr "Font håndtering"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17579 msgid "Date format"
17580 msgstr "Datoformat"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17584 msgid "Keyboard/Mouse"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17589 msgid "Input Completion"
17590 msgstr "Bildetekst"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17593 msgid "Screen fonts"
17594 msgstr "Skjermfonter"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17606 msgid "Select directory for example files"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17610 msgid "Select a document templates directory"
17611 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17614 msgid "Select a temporary directory"
17615 msgstr "Velg en temporær folder"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17618 msgid "Select a backups directory"
17619 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17622 msgid "Select a document directory"
17623 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17626 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17631 msgid "Spellchecker"
17632 msgstr "Stavekontroll"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17647 msgid "pspell (library)"
17648 msgstr "pspell (bibliotek)"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17651 msgid "aspell (library)"
17652 msgstr "aspell (bibliotek)"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17656 msgstr "Konvertere"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17659 msgid "File formats"
17660 msgstr "Filformater"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17663 msgid "Format in use"
17664 msgstr "Formater i bruk"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17667 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17669 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17673 msgid "LyX needs to be restarted!"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17678 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17687 msgid "User interface"
17688 msgstr "Brukergrensesnitt"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17698 msgstr "&Hurtigtast:"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17703 msgstr "Funksjoner"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17708 msgstr "&Hurtigtast:"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17711 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17716 msgid "Mathematical Symbols"
17717 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17721 msgid "Document and Window"
17722 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17725 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17730 msgid "System and Miscellaneous"
17731 msgstr "AMS diverse"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17736 msgstr "&Tilbakestill"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17741 msgid "Failed to create shortcut"
17742 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17746 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17747 msgstr "Ukjent funksjon."
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17750 msgid "Invalid or empty key sequence"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17754 msgid "Shortcut is already defined"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17759 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17760 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17767 msgid "Choose bind file"
17768 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17771 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17772 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17775 msgid "Choose UI file"
17776 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17779 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17780 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17783 msgid "Choose keyboard map"
17784 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17787 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17788 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17791 msgid "Choose personal dictionary"
17792 msgstr "Velg personlig ordliste"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17803 msgid "Print Document"
17804 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17807 msgid "Print to file"
17808 msgstr "Skriv til fil"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17811 msgid "PostScript files (*.ps)"
17812 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17815 msgid "Cross-reference"
17816 msgstr "Kryssreferanse"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17824 msgstr "Gå tilbake igjen"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17827 msgid "Jump to label"
17828 msgstr "Gå til referanse"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17831 msgid "Find and Replace"
17832 msgstr "Finn og Erstatt"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17835 msgid "Send Document to Command"
17836 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17842 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17844 msgid "Error -> Cannot load file!"
17845 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17848 msgid "Spellchecker error"
17849 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17852 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17853 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17857 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17858 "Maybe it has been killed."
17860 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17861 "Det er mulig den har blitt drept."
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17864 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17865 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17868 msgid "The spellchecker has failed"
17869 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17873 msgid "%1$d words checked."
17874 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17877 msgid "One word checked."
17878 msgstr "Ett ord kontrollert."
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17881 msgid "Spelling check completed"
17882 msgstr "Stavekontroll fullført"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17886 msgid "Basic Latin"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17890 msgid "Latin-1 Supplement"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17894 msgid "Latin Extended-A"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17898 msgid "Latin Extended-B"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17903 msgid "IPA Extensions"
17904 msgstr "Etternavn på fil:"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17907 msgid "Spacing Modifier Letters"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17911 msgid "Combining Diacritical Marks"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17921 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17977 msgid "Hangul Jamo"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17982 msgid "Phonetic Extensions"
17983 msgstr "Etternavn på fil:"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17986 msgid "Latin Extended Additional"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17990 msgid "Greek Extended"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17995 msgid "General Punctuation"
17996 msgstr "Generel informasjon"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18000 msgid "Superscripts and Subscripts"
18001 msgstr "Hevet skrift|H"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18005 msgid "Currency Symbols"
18006 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18009 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18014 msgid "Letterlike Symbols"
18015 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18019 msgid "Number Forms"
18020 msgstr "Antall rader"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18024 msgid "Mathematical Operators"
18025 msgstr "Mathematica|a"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18029 msgid "Miscellaneous Technical"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18034 msgid "Control Pictures"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18038 msgid "Optical Character Recognition"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18042 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18047 msgid "Box Drawing"
18048 msgstr "Boksinnstillinger"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18052 msgid "Block Elements"
18053 msgstr "\"Float\"-plassering"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18057 msgid "Geometric Shapes"
18058 msgstr "Tekst Kursiv"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18062 msgid "Miscellaneous Symbols"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18072 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18076 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18091 msgstr "&Under raden:"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18094 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18103 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18107 msgid "CJK Compatibility"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18111 msgid "CJK Unified Ideographs"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18115 msgid "Hangul Syllables"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18119 msgid "High Surrogates"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18123 msgid "Private Use High Surrogates"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18127 msgid "Low Surrogates"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18131 msgid "Private Use Area"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18135 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18139 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18144 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18145 msgstr "Orientering"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18148 msgid "Combining Half Marks"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18152 msgid "CJK Compatibility Forms"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18156 msgid "Small Form Variants"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18161 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18162 msgstr "Orientering"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18165 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18171 msgstr "Lim inn spesielt"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18175 msgid "Linear B Syllabary"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18179 msgid "Linear B Ideograms"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18184 msgid "Aegean Numbers"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18189 msgid "Ancient Greek Numbers"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18207 msgid "Old Persian"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18213 msgstr "Tilbakestill"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18226 msgid "Cypriot Syllabary"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18232 msgstr "varnothing"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18236 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18237 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18241 msgid "Musical Symbols"
18242 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18245 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18249 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18254 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18255 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18258 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18262 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18271 msgid "Variation Selectors Supplement"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18275 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18279 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18284 msgid "Character: "
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18288 msgid "Code Point: "
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18296 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18297 msgid "Table Settings"
18298 msgstr "Tabellinstillinger"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18301 msgid "Insert Table"
18302 msgstr "Sett inn tabell"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18305 msgid "TeX Information"
18306 msgstr "TeX informasjon"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18313 msgid "Filtering layouts with \""
18316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18317 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18324 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18330 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18334 msgid "Vertical Space Settings"
18335 msgstr "Loddrett avstand"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18343 msgid "unknown version"
18344 msgstr "ukjent versjon"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18347 msgid "Small-sized icons"
18348 msgstr "Små ikoner"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18351 msgid "Normal-sized icons"
18352 msgstr "Normale ikoner"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18355 msgid "Big-sized icons"
18356 msgstr "Store ikoner"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18361 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18364 msgid "Select template file"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18368 msgid "Templates|#T#t"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18373 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18374 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18378 msgid "Document not loaded."
18379 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18382 msgid "Select document to open"
18383 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18387 msgid "Examples|#E#e"
18388 msgstr "Eksempler|#E#e"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18392 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18393 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18397 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18398 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18402 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18403 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18407 msgid "Opening document %1$s..."
18408 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18412 msgid "Document %1$s opened."
18413 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18417 msgid "Could not open document %1$s"
18418 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18421 msgid "Couldn't import file"
18422 msgstr "Kan ikke importere fil"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18426 msgid "No information for importing the format %1$s."
18427 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18431 msgid "Select %1$s file to import"
18432 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18437 "The document %1$s already exists.\n"
18439 "Do you want to overwrite that document?"
18441 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18443 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18446 msgid "Overwrite document?"
18447 msgstr "OVerskrive dokument?"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18451 msgid "Importing %1$s..."
18452 msgstr "Importerer %1$s..."
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18456 msgstr "importert."
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18460 msgid "file not imported!"
18461 msgstr "Fil ikke funnet"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18464 msgid "Select LyX document to insert"
18465 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18468 msgid "Select file to insert"
18469 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18472 msgid "Choose a filename to save document as"
18473 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18477 msgstr "&Bytte navn"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18482 "The document %1$s could not be saved.\n"
18484 "Do you want to rename the document and try again?"
18486 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18488 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18491 msgid "Rename and save?"
18492 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18497 msgstr "&Tilbakestill"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18506 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18508 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18515 msgid "Saving all documents..."
18516 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18519 msgid "All documents saved."
18520 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18524 msgid "%1$s unknown command!"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18529 msgid "LaTeX Source"
18530 msgstr "LaTeX kildekode"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18534 msgid "DocBook Source"
18535 msgstr "Bokmerker|B"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18539 msgid "Literate Source"
18540 msgstr "LaTeX kildekode"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18547 msgid " (read only)"
18548 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18565 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18567 msgid "Wrap Float Settings"
18568 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18570 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18571 msgid "Click to detach"
18574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18580 msgid "No Documents Open!"
18581 msgstr "Intet åpent dokument!"
18583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18587 msgid "No Document Open!"
18588 msgstr "Intet åpent dokument!"
18590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18591 msgid "Master Document"
18592 msgstr "Hoveddokument"
18594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18595 msgid "Open Navigator..."
18598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18600 msgid "Other Lists"
18601 msgstr "Andre font innstillinger"
18603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18604 msgid "No Table of contents"
18605 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18609 msgid "Other Toolbars"
18610 msgstr "Verktøylinjer|V"
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18613 msgid "No Branch in Document!"
18614 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18618 msgid "No Citation in Scope!"
18619 msgstr "Gå til neste endring"
18621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18623 msgid "No action defined!"
18624 msgstr "Gå til neste endring"
18626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18630 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18633 msgid "Invalid filename"
18634 msgstr "Ugyldig filnavn"
18636 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18638 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18643 msgid "Could not update TeX information"
18644 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18648 msgid "The script `%s' failed."
18649 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18654 msgstr "Alle filer (*)"
18656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18657 msgid "Table of Contents"
18658 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18662 msgid "Child Documents"
18663 msgstr "Underdokument"
18665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18667 msgid "List of Graphics"
18668 msgstr "Liste over tabeller"
18670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18672 msgid "List of Equations"
18673 msgstr "Liste over figurer"
18675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18677 msgid "List of Footnotes"
18678 msgstr "Liste over figurer"
18680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18682 msgid "List of Listings"
18683 msgstr "Liste over figurer"
18685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18687 msgid "List of Indexes"
18688 msgstr "Liste over tabeller"
18690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18692 msgid "List of Marginal notes"
18693 msgstr "Liste over tabeller"
18695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18697 msgid "List of Notes"
18698 msgstr "Liste over tabeller"
18700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18702 msgid "List of Citations"
18703 msgstr "Liste over figurer"
18705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18707 msgid "Labels and References"
18708 msgstr "alle usiterte referanser"
18710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18712 msgid "List of Branches"
18713 msgstr "Liste over tabeller"
18715 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18718 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18719 "file through LaTeX: "
18722 #: src/insets/Inset.cpp:333
18723 msgid "Opened inset"
18724 msgstr "Åpnet inset"
18726 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18727 msgid "Keys must be unique!"
18730 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18733 "The key %1$s already exists,\n"
18734 "it will be changed to %2$s."
18737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18740 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18741 "If you proceed, all of them will be opened."
18744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18746 msgid "Open Databases?"
18747 msgstr "Databa&ser"
18749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18754 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18755 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18760 msgstr "Databa&ser"
18762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18764 msgid "Style File:"
18767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18773 msgid "included in TOC"
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18777 msgid "Export Warning!"
18778 msgstr "Eksport-advarsel!"
18780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18782 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18783 "BibTeX will be unable to find them."
18785 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18786 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18790 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18791 "BibTeX will be unable to find it."
18793 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18794 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18796 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18798 msgid "simple frame"
18799 msgstr "inset ramme"
18801 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18804 msgstr "Uten ramme"
18806 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18808 msgid "simple frame, page breaks"
18809 msgstr "inset ramme"
18811 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18814 msgstr "Avrundet, tynn"
18816 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18818 msgid "oval, thick"
18819 msgstr "Avrundet, tykk"
18821 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18822 msgid "drop shadow"
18825 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18827 msgid "shaded background"
18828 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18830 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18832 msgid "double frame"
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18836 msgid "Opened Box Inset"
18837 msgstr "Åpnet box inset"
18839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18840 msgid "Opened Branch Inset"
18841 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18855 msgstr "Dokumentgren"
18857 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18859 msgid "Opened Caption Inset"
18860 msgstr "Åpen programlisting"
18862 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18872 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18873 msgid "Left-click to collapse the inset"
18876 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18877 msgid "Left-click to open the inset"
18880 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18882 msgid "LaTeX Command: "
18883 msgstr "TeX-kode: "
18885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18887 msgid "InsetCommand Error: "
18888 msgstr "Register-kommando:"
18890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18892 msgid "Incompatible command name."
18893 msgstr "Ikke komplett kommando"
18895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18897 msgid "InsetCommandParams Error: "
18898 msgstr "Register-kommando:"
18900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18902 msgid "InsetCommandParams: "
18903 msgstr "Register-kommando:"
18905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18907 msgid "Unknown parameter name: "
18908 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18911 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18914 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18915 msgid "Opened ERT Inset"
18916 msgstr "Åpnet ERT inset"
18918 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18920 msgid "External template %1$s is not installed"
18921 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18923 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18925 msgid "Opened Flex Inset"
18926 msgstr "Åpnet text inset"
18928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18931 msgstr "flytende: "
18933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18934 msgid "Opened Float Inset"
18935 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18940 msgstr "flytende: "
18942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18943 msgid " (sideways)"
18946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18949 msgstr "flytende: "
18951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18952 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18953 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18955 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18957 msgid "List of %1$s"
18958 msgstr "Liste over %1$s"
18960 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18961 msgid "Opened Footnote Inset"
18962 msgstr "Åpnet fotnote"
18964 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18971 "Could not copy the file\n"
18973 "into the temporary directory."
18975 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18977 "inn i midlertidig mappe."
18979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18981 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18982 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18986 msgid "Graphics file: %1$s"
18987 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18990 msgid "Verbatim Input"
18991 msgstr "Sett inn Verbatim"
18993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18995 msgid "Verbatim Input*"
18996 msgstr "Sett inn Verbatim"
18998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18999 msgid "Recursive input"
19002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19004 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19010 "Included file `%1$s'\n"
19011 "has textclass `%2$s'\n"
19012 "while parent file has textclass `%3$s'."
19014 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19015 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19016 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19019 msgid "Different textclasses"
19020 msgstr "Ulike tekstklasser"
19022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19025 "Included file `%1$s'\n"
19026 "uses module `%2$s'\n"
19027 "which is not used in parent file."
19029 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19030 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19031 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19035 msgid "Module not found"
19036 msgstr "Fil ikke funnet"
19038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19040 msgid "Information regarding "
19041 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19055 msgid "Unknown buffer info"
19056 msgstr "Ukjent bruker"
19058 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19059 msgid "Label names must be unique!"
19062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19065 "The label %1$s already exists,\n"
19066 "it will be changed to %2$s."
19069 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19070 msgid "DUPLICATE: "
19073 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19074 msgid "Opened Listing Inset"
19075 msgstr "Åpen programlisting"
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19079 msgid "A value is expected."
19080 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19088 msgid "Unbalanced braces!"
19089 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19092 msgid "Please specify true or false."
19093 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19096 msgid "Only true or false is allowed."
19097 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19100 msgid "Please specify an integer value."
19101 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19104 msgid "An integer is expected."
19105 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19108 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19109 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19112 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19113 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19117 msgid "Please specify one of %1$s."
19118 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19122 msgid "Try one of %1$s."
19123 msgstr "Prøv en av %1s."
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19127 msgid "I guess you mean %1$s."
19128 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19132 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19133 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19137 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19138 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19142 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19143 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19147 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19153 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19154 "right, bottom left and top left corner."
19156 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19157 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19160 msgid "Enter something like \\color{white}"
19161 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19164 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19165 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19168 msgid "auto, last or a number"
19169 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19174 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19175 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19176 "defining a listing inset)"
19178 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19179 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19184 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19188 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19189 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19192 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19193 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19197 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19198 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19202 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19203 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19207 msgid "Parameter %1$s: "
19208 msgstr "Parameter %1$s: "
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19212 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19213 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19217 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19218 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19220 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19222 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19223 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19228 msgstr "Blank side"
19230 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19232 msgstr "Blank side"
19234 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19235 msgid "Clear Double Page"
19236 msgstr "Dobbelt blank side"
19238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19243 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19244 msgid "Note[[InsetNote]]"
19247 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19251 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19253 msgid "Opened Note Inset"
19254 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19256 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19258 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19259 msgstr "Åpen programlisting"
19261 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19265 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19269 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19273 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19275 msgstr "Formelref: "
19277 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19278 msgid "Page Number"
19281 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19285 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19286 msgid "Textual Page Number"
19289 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19294 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19296 msgid "Standard+Textual Page"
19299 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19310 msgid "FormatRef: "
19313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19315 msgid "Interword Space"
19316 msgstr "Ordmellomrom|O"
19318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19320 msgid "Protected Space"
19321 msgstr "Hardt mellomrom"
19323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19326 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19331 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19335 msgid "QQuad Space"
19336 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19350 msgid "Negative Thin Space"
19351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19355 msgid "Protected Horizontal Fill"
19356 msgstr "Vannrettt fyll"
19358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19360 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19361 msgstr "Vannrettt fyll"
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19365 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19366 msgstr "Vannrettt fyll"
19368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19370 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19371 msgstr "Vannrettt fyll"
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19375 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19376 msgstr "Vannrettt fyll"
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19380 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19381 msgstr "Vannrettt fyll"
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19385 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19386 msgstr "Vannrettt fyll"
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19390 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19391 msgstr "Vannrett linje"
19393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19395 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19396 msgstr "Hardt mellomrom"
19398 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19400 msgid "Unknown TOC type"
19401 msgstr "Ukjent bruker"
19403 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19404 msgid "Opened table"
19405 msgstr "Åpen tabell"
19407 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19408 msgid "Opened Text Inset"
19409 msgstr "Åpnet text inset"
19411 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19412 msgid "Vertical Space"
19413 msgstr "Loddrett avstand"
19415 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19417 msgstr "tekstbryting: "
19419 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19421 msgid "Opened Wrap Inset"
19422 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19424 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19427 msgstr "tekstbryting: "
19429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19431 msgstr "Vises ikke."
19433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19438 msgid "Converting to loadable format..."
19439 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19442 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19443 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19446 msgid "Scaling etc..."
19447 msgstr "Skalering etc..."
19449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19450 msgid "Ready to display"
19451 msgstr "Klar for visning"
19453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19454 msgid "No file found!"
19455 msgstr "Ingen fil funnet!"
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19458 msgid "Error converting to loadable format"
19459 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19462 msgid "Error loading file into memory"
19463 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19466 msgid "Error generating the pixmap"
19467 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19471 msgstr "Intet bilde"
19473 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19474 msgid "Preview loading"
19475 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19477 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19478 msgid "Preview ready"
19479 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19481 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19482 msgid "Preview failed"
19483 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19485 #: src/lengthcommon.cpp:37
19489 #: src/lengthcommon.cpp:37
19493 #: src/lengthcommon.cpp:37
19497 #: src/lengthcommon.cpp:37
19501 #: src/lengthcommon.cpp:37
19505 #: src/lengthcommon.cpp:37
19509 #: src/lengthcommon.cpp:38
19510 msgid "cc[[unit of measure]]"
19513 #: src/lengthcommon.cpp:38
19517 #: src/lengthcommon.cpp:38
19521 #: src/lengthcommon.cpp:38
19525 #: src/lengthcommon.cpp:39
19526 msgid "Text Width %"
19527 msgstr "Tekstbredde %"
19529 #: src/lengthcommon.cpp:39
19530 msgid "Column Width %"
19531 msgstr "Kolonnebredde %"
19533 #: src/lengthcommon.cpp:39
19534 msgid "Page Width %"
19535 msgstr "Sidebredde %"
19537 #: src/lengthcommon.cpp:39
19538 msgid "Line Width %"
19539 msgstr "Linjelengde %"
19541 #: src/lengthcommon.cpp:40
19542 msgid "Text Height %"
19543 msgstr "Teksthøyde %"
19545 #: src/lengthcommon.cpp:40
19546 msgid "Page Height %"
19547 msgstr "Sidehøyde %"
19549 #: src/lyxfind.cpp:115
19550 msgid "Search error"
19553 #: src/lyxfind.cpp:115
19554 msgid "Search string is empty"
19555 msgstr "Ingenting å finne"
19557 #: src/lyxfind.cpp:299
19558 msgid "String has been replaced."
19559 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19561 #: src/lyxfind.cpp:302
19562 msgid " strings have been replaced."
19563 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19565 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19567 msgid " Macro: %1$s: "
19568 msgstr " Makro: %1$s: "
19570 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19571 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19573 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19576 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19578 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19582 msgid "Only one row"
19583 msgstr "Bare én rad"
19585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19586 msgid "Only one column"
19587 msgstr "Bare én kolonne"
19589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19590 msgid "No hline to delete"
19591 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19594 msgid "No vline to delete"
19595 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19599 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19600 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19602 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19607 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19614 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19619 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19624 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19628 msgid "create new math text environment ($...$)"
19631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19633 msgid "entered math text mode (textrm)"
19634 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19636 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19637 msgid "Standard[[mathref]]"
19640 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19653 msgstr "matte bakgrunn"
19655 #: src/output.cpp:37
19658 "Could not open the specified document\n"
19661 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19664 #: src/output_plaintext.cpp:136
19666 msgstr "Sammendrag: "
19668 #: src/output_plaintext.cpp:148
19669 msgid "References: "
19670 msgstr "Referanser: "
19672 #: src/support/debug.cpp:38
19673 msgid "No debugging message"
19674 msgstr "Ingen debug meldinge"
19676 #: src/support/debug.cpp:39
19677 msgid "General information"
19678 msgstr "Generel informasjon"
19680 #: src/support/debug.cpp:40
19681 msgid "Program initialisation"
19682 msgstr "Initialisering av programmet"
19684 #: src/support/debug.cpp:41
19685 msgid "Keyboard events handling"
19686 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19688 #: src/support/debug.cpp:42
19689 msgid "GUI handling"
19690 msgstr "GUI håndtering"
19692 #: src/support/debug.cpp:43
19693 msgid "Lyxlex grammar parser"
19694 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19696 #: src/support/debug.cpp:44
19697 msgid "Configuration files reading"
19698 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19700 #: src/support/debug.cpp:45
19701 msgid "Custom keyboard definition"
19702 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19704 #: src/support/debug.cpp:46
19705 msgid "LaTeX generation/execution"
19706 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19708 #: src/support/debug.cpp:47
19709 msgid "Math editor"
19710 msgstr "Matte editor"
19712 #: src/support/debug.cpp:48
19713 msgid "Font handling"
19714 msgstr "Font håndtering"
19716 #: src/support/debug.cpp:49
19717 msgid "Textclass files reading"
19718 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19720 #: src/support/debug.cpp:50
19721 msgid "Version control"
19722 msgstr "Versjonskontroll"
19724 #: src/support/debug.cpp:51
19725 msgid "External control interface"
19726 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19728 #: src/support/debug.cpp:52
19729 msgid "Keep *roff temporary files"
19730 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19732 #: src/support/debug.cpp:53
19733 msgid "User commands"
19734 msgstr "Bruker kommandoer"
19736 #: src/support/debug.cpp:54
19737 msgid "The LyX Lexxer"
19740 #: src/support/debug.cpp:55
19741 msgid "Dependency information"
19742 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19744 #: src/support/debug.cpp:56
19746 msgstr "LyX \"insets\""
19748 #: src/support/debug.cpp:57
19749 msgid "Files used by LyX"
19750 msgstr "Filer brukt av LyX"
19752 #: src/support/debug.cpp:58
19753 msgid "Workarea events"
19754 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19756 #: src/support/debug.cpp:59
19757 msgid "Insettext/tabular messages"
19758 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19760 #: src/support/debug.cpp:60
19761 msgid "Graphics conversion and loading"
19762 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19764 #: src/support/debug.cpp:61
19765 msgid "Change tracking"
19766 msgstr "Spore endringer"
19768 #: src/support/debug.cpp:62
19770 msgid "External template/inset messages"
19771 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19773 #: src/support/debug.cpp:63
19774 msgid "RowPainter profiling"
19777 #: src/support/debug.cpp:64
19778 msgid "scrolling debugging"
19781 #: src/support/debug.cpp:65
19783 msgid "Math macros"
19784 msgstr "matte bakgrunn"
19786 #: src/support/debug.cpp:66
19790 #: src/support/debug.cpp:67
19791 msgid "Locale/Internationalisation"
19794 #: src/support/debug.cpp:68
19795 msgid "Developers' general debug messages"
19796 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19798 #: src/support/debug.cpp:69
19799 msgid "All debugging messages"
19800 msgstr "Alle debug meldinger"
19802 #: src/support/debug.cpp:114
19804 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19805 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19807 #: src/support/filetools.cpp:247
19808 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19811 #: src/support/os_win32.cpp:297
19812 msgid "System file not found"
19813 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19815 #: src/support/os_win32.cpp:298
19817 "Unable to load shfolder.dll\n"
19821 #: src/support/os_win32.cpp:303
19822 msgid "System function not found"
19823 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19825 #: src/support/os_win32.cpp:304
19827 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19828 "Don't know how to proceed. Sorry."
19831 #: src/support/userinfo.cpp:45
19832 msgid "Unknown user"
19833 msgstr "Ukjent bruker"
19835 #~ msgid "LyX binary not found"
19836 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19838 #~ msgid "File not found"
19839 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19841 #~ msgid "Directory not found"
19842 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19845 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19847 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19851 #~ msgid "Class not found"
19852 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19855 #~ "Layout had to be changed from\n"
19856 #~ "%1$s to %2$s\n"
19857 #~ "because of class conversion from\n"
19860 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19861 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19862 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19863 #~ "fra %3$s til %4$s."
19865 #~ msgid "Changed Layout"
19866 #~ msgstr "Endret stil"
19868 #~ msgid "Unknown layout"
19869 #~ msgstr "Ukjent stil"
19872 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19873 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19875 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
19876 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
19879 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19880 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19883 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19884 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19886 #~ msgid "Display image in LyX"
19887 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19889 #~ msgid "Screen display"
19890 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19892 #~ msgid "Monochrome"
19893 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19895 #~ msgid "Grayscale"
19896 #~ msgstr "Gråskala"
19899 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19904 #~ msgid "&Display:"
19905 #~ msgstr "&Visning:"
19908 #~ msgstr "Skalér:"
19911 #~ msgid "Scr&een Display:"
19912 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19914 #~ msgid "Do not display"
19915 #~ msgstr "Ikke vis"
19918 #~ msgid "Unknown Info: "
19919 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19922 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19923 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19926 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19927 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19930 #~ msgid "Clear group"
19931 #~ msgstr "Blank side"
19935 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19937 #~ msgid "Plain Text"
19938 #~ msgstr "Bare tekst"
19941 #~ msgid "Other floats: "
19942 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19945 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19946 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19948 #~ msgid "Edit the file externally"
19949 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19951 #~ msgid "&Edit File..."
19952 #~ msgstr "Rediger fil..."
19954 #~ msgid "LyX View"
19955 #~ msgstr "LyX-visning"
19958 #~ msgstr "Innstillinger"
19964 #~ msgid "<- C&lear"
19975 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19976 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19980 #~ msgstr "Legg til"
19988 #~ msgstr "&Innrammet"
19991 #~ msgstr "&Sentrert"
19994 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19995 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19998 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19999 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20002 #~ msgid " writing embedded files."
20003 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20006 #~ msgid " could not write embedded files!"
20007 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20010 #~ msgid "Failed to extract file"
20011 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20014 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20016 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20018 #~ "Vil du skrive over den?"
20021 #~ msgid "Copy file failure"
20022 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20026 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20027 #~ "Please check whether the path is writeable."
20029 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20030 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20034 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20035 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20037 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20038 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20041 #~ msgid "Failed to embed file"
20042 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20046 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20047 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20049 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20050 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20053 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20055 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20057 #~ "Vil du skrive over den?"
20060 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20061 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20065 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20066 #~ "Please check whether the source file is available"
20068 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20069 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20072 #~ msgid "Failed to open file"
20073 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20076 #~ msgid "Sync file failure"
20077 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20080 #~ msgid "Packing all files"
20081 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20084 #~ msgid "Failed to write file"
20085 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20088 #~ msgid "Save failure"
20089 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20093 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20094 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20096 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20097 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20100 #~ msgid "Embedded Files"
20101 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20104 #~ msgid "Embedded layout"
20105 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20108 #~ msgid "Extra embedded file"
20109 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20111 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20112 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20114 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20115 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20118 #~ msgid "Enspace|E"
20119 #~ msgstr "mellomrom"
20122 #~ msgid "Enskip|k"
20125 #~ msgid "Document could not be read"
20126 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20128 #~ msgid "%1$s could not be read."
20129 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20132 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20133 #~ msgstr "Register-kommando:"
20135 #~ msgid "All files (*)"
20136 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20139 #~ msgid "Properties...|P"
20140 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20143 #~ msgid "New Line|e"
20144 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20146 #~ msgid "Line Break|B"
20147 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20150 #~ msgid "line break"
20151 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20158 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20159 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20165 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20166 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20168 #~ msgid "Swap Rows|S"
20169 #~ msgstr "Bytt om rader"
20171 #~ msgid "Swap Columns|w"
20172 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20175 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20177 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20186 #~ msgstr "Tilfelle"
20190 #~ msgstr "flytende: "
20194 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20196 #~ msgid "S&ubfigure"
20197 #~ msgstr "S&ubfigur"
20199 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20200 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20202 #~ msgid "Ca&ption:"
20203 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20205 #~ msgid "Show ERT inline"
20206 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20209 #~ msgstr "&På linje"
20211 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20212 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20214 #~ msgid "Framed in box"
20215 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20218 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20220 #~ msgid "Paper Size"
20221 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20224 #~ msgstr "&Farger"
20226 #~ msgid "C&opiers"
20227 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20229 #~ msgid "&File formats"
20230 #~ msgstr "&Filformater"
20232 #~ msgid "F&ormat:"
20233 #~ msgstr "F&ormat:"
20235 #~ msgid "&GUI name:"
20236 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20238 #~ msgid "External Applications"
20239 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20241 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20242 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20244 #~ msgid "Save/restore window position"
20245 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20250 #~ msgid "Scrolling"
20251 #~ msgstr "Rullefelt"
20256 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20257 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20260 #~ msgstr "&Enhet:"
20262 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20263 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20265 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20266 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20268 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20269 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20271 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20272 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20274 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20275 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20278 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20279 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20281 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20282 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20285 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20287 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20288 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20290 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20291 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20293 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20294 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20296 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20297 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20299 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20300 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20302 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20303 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20309 #~ msgstr "Ungarsk"
20311 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20312 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20315 #~ msgid "Framed|F"
20316 #~ msgstr "Innrammet"
20319 #~ msgid "Shaded|S"
20320 #~ msgstr "Skyggelagt"
20322 #~ msgid "Insert URL"
20323 #~ msgstr "Sett inn URL"
20325 #~ msgid "Can't load document class"
20326 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20329 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20332 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20334 #~ msgid "Undefined character style"
20335 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20338 #~ "The document could not be converted\n"
20339 #~ "into the document class %1$s."
20341 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20342 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20344 #~ msgid "&Switch to document"
20345 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20348 #~ "Could not open the specified document\n"
20350 #~ "due to the error: %2$s"
20352 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20354 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20356 #~ msgid "Formatting document..."
20357 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20359 #~ msgid "Rectangular box"
20360 #~ msgstr "Rektangulær"
20362 #~ msgid "Shadow box"
20363 #~ msgstr "Med skygge"
20365 #~ msgid "Double box"
20366 #~ msgstr "Dobbel boks"
20368 #~ msgid "Index Entry"
20369 #~ msgstr "Nøkkelord"
20371 #~ msgid "Previous command"
20372 #~ msgstr "Forrige kommando"
20374 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20375 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20377 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20378 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20381 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20388 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20391 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20393 #~ msgid "Shadowbox"
20394 #~ msgstr "Med skygge"
20396 #~ msgid "Doublebox"
20397 #~ msgstr "Dobbel boks"
20400 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20401 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20404 #~ msgid "Unknown inset name: "
20405 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20407 #~ msgid "Program Listing "
20408 #~ msgstr "Programlisting "
20411 #~ msgstr "Innrammet"
20418 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20419 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20424 #~ msgid "HtmlUrl: "
20425 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20427 #~ msgid "Default (outer)"
20428 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20433 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20434 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20436 #~ msgid "%1$d words in selection."
20437 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20439 #~ msgid "%1$d words in document."
20440 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20442 #~ msgid "One word in selection."
20443 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20445 #~ msgid "One word in document."
20446 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20448 #~ msgid "Encoding error"
20449 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20455 #~ msgstr "&Les inn"
20457 #~ msgid "To &file:"
20458 #~ msgstr "Til &fil:"
20460 #~ msgid "Co&pies:"
20461 #~ msgstr "Kopier:"
20463 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20464 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20466 #~ msgid "Printer &name:"
20467 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20470 #~ msgid "Columns "
20471 #~ msgstr "Kolonner"
20474 #~ msgid "Overprint "
20475 #~ msgstr "Overskrive"
20477 #~ msgid "Font st&yle:"
20478 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20480 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20481 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20486 #~ msgid "columns "
20487 #~ msgstr "kolonner "
20489 #~ msgid "Corollary_"
20490 #~ msgstr "Korollar"
20492 #~ msgid "Definition. "
20493 #~ msgstr "Definisjon. "
20495 #~ msgid "Example. "
20496 #~ msgstr "Eksempel. "
20499 #~ msgstr "Faktum. "
20502 #~ msgstr "Bevis. "
20505 #~ msgstr "notis: "
20508 #~ msgstr "standard"
20511 #~ msgstr "Innhold"