1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
85 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 msgid "Paper Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 msgid "Headings &style:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2145 msgid "No &frames around links"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2150 msgid "C&olor links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3387 msgstr "Ignorer alle"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3422 msgid "&Display all"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3552 msgstr "&Lang tabell"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3564 msgstr "Innstillinger"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3824 msgstr "Standard avstand"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3828 msgstr "Liten avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3832 msgstr "Medium avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3836 msgstr "Stor avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3993 msgid "Corollary #:"
3994 msgstr "Korollar #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3997 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4004 msgstr "Proposisjon"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4007 msgid "Proposition #:"
4008 msgstr "Proposisjon #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4020 msgid "Conjecture #:"
4021 msgstr "Konjektur #:"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4029 msgid "Criterion #:"
4030 msgstr "Kriterie #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4051 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4061 msgid "Definition #:"
4062 msgstr "Definisjon #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4076 msgstr "Eksempel #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4081 msgstr "Forutsetning"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4084 msgid "Condition #:"
4085 msgstr "Forutsetning #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4124 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4155 msgstr "Notasjon #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4165 msgstr "tilfelle #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgstr "Underseksjon"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4243 msgstr "Underseksjon*"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4248 msgid "Subsubsection*"
4249 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4252 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4255 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4271 #: src/output_plaintext.cpp:133
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgstr "Sammendrag---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4284 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4292 msgid "Index Terms---"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4296 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4298 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4300 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4304 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4305 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4307 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4308 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4314 msgid "Bibliography"
4315 msgstr "Referanseliste"
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:462
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4327 msgstr "Appendikser"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4334 msgid "BiographyNoPhoto"
4335 msgstr "BiografiUtenFoto"
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4361 msgstr "Nummerert liste"
4363 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4372 msgstr "Beskrivelse"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4377 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4388 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4393 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4398 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4409 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4415 msgstr "Undertittel"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4420 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4422 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4428 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4460 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4464 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4472 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4473 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4477 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4481 msgid "Acknowledgement"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4485 msgid "Offprint Requests to:"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:178
4489 msgid "Correspondence to:"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4494 msgid "Acknowledgements."
4497 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4501 #: lib/layouts/aa.layout:349
4503 msgid "CharStyle:Institute"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:359
4508 msgid "CharStyle:E-Mail"
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4530 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4533 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4569 #: src/output_plaintext.cpp:145
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4582 msgid "TableComments"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4594 msgid "NoteToEditor"
4595 msgstr "Notat til redaktør"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Subject headings:"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4614 msgid "[Acknowledgements]"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4625 msgid "Place Figure here:"
4626 msgstr "Plassér figur her:"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4629 msgid "Place Table here:"
4630 msgstr "Plassér tabell her:"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4637 msgid "Note to Editor:"
4638 msgstr "Notat til redaktør:"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4641 msgid "References. ---"
4642 msgstr "Referanser. ---"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4668 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4680 msgid "\\arabic{section}"
4681 msgstr "\\arabic{section}"
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4684 msgid "Chapter Exercises"
4685 msgstr "Kapitteloppgave"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:50
4691 #: lib/layouts/apa.layout:59
4692 msgid "Right header:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:82
4697 msgstr "Sammendrag:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:91
4701 msgstr "Kort tittel"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:99
4704 msgid "Short title:"
4705 msgstr "Kort tittel:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:128
4709 msgstr "To forfattere"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:135
4712 msgid "ThreeAuthors"
4713 msgstr "Tre forfattere"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:142
4717 msgstr "Fire forfattere"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4721 msgid "Affiliation:"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:170
4725 msgid "TwoAffiliations"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:177
4729 msgid "ThreeAffiliations"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:184
4733 msgid "FourAffiliations"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4740 #: lib/layouts/apa.layout:205
4744 #: lib/layouts/apa.layout:233
4745 msgid "Acknowledgements:"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4750 #: lib/layouts/spie.layout:88
4751 msgid "Acknowledgments"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:247
4758 #: lib/layouts/apa.layout:257
4759 msgid "CenteredCaption"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4765 msgstr "Meningsløst!"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:277
4771 #: lib/layouts/apa.layout:283
4775 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4776 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4777 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4781 msgid "Subparagraph"
4782 msgstr "Underavsnitt"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4785 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4791 #: lib/layouts/apa.layout:390
4795 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4796 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4797 msgid "(\\alph{enumii})"
4798 msgstr "(\\alph{enumii})"
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4816 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4818 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4819 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4825 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4826 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4834 msgstr "Begynn ramme"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4837 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4842 msgid "Section \\arabic{section}"
4843 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4846 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4847 msgid "\\Alph{section}"
4848 msgstr "\\Alph{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4879 msgid "BeginPlainFrame"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4891 msgid "Again frame with label"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4896 msgstr "Slutt ramme"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4899 msgid "________________________________"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4903 msgid "FrameSubtitle"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4917 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4921 msgid "ColumnsCenterAligned"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4925 msgid "Columns (center aligned)"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4929 msgid "ColumnsTopAligned"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4933 msgid "Columns (top aligned)"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4947 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4968 msgid "Uncovered on slides"
4969 msgstr "Bare én kolonne"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4977 msgid "Only on slides"
4978 msgstr "Bare én kolonne"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4995 msgid "ExampleBlock"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5007 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5018 msgid "Title (Plain Frame)"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5031 msgid "TitleGraphic"
5032 msgstr "Tittelgrafikk"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5047 msgstr "Definisjon."
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5051 msgstr "Definisjoner"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5054 msgid "Definitions."
5055 msgstr "Definisjoner. "
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5108 msgid "CharStyle:Alert"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5118 msgid "CharStyle:Structure"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5126 msgid "Custom:ArticleMode"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5136 msgid "Custom:PresentationMode"
5137 msgstr "Orientering"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5141 msgid "Presentation"
5142 msgstr "Orientering"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5152 msgid "List of Tables"
5153 msgstr "Liste over tabeller"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5161 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5162 msgid "List of Figures"
5163 msgstr "Liste over figurer"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5171 msgstr "Sammenfatning"
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5178 msgid "ACT \\arabic{act}"
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5186 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5202 msgid "Parenthetical"
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5218 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5219 msgid "Right Address"
5220 msgstr "Adresse(høyre side)"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:35
5226 #: lib/layouts/chess.layout:42
5230 #: lib/layouts/chess.layout:60
5234 #: lib/layouts/chess.layout:64
5238 #: lib/layouts/chess.layout:70
5239 msgid "SubVariation"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:73
5243 msgid "Subvariation:"
5244 msgstr "Sub-variasjon:"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:79
5247 msgid "SubVariation2"
5248 msgstr "Sub-variasjon2"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:82
5251 msgid "Subvariation(2):"
5252 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:88
5255 msgid "SubVariation3"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:91
5259 msgid "Subvariation(3):"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:97
5263 msgid "SubVariation4"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:100
5267 msgid "Subvariation(4):"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:106
5271 msgid "SubVariation5"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:109
5275 msgid "Subvariation(5):"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:116
5282 #: lib/layouts/chess.layout:121
5286 #: lib/layouts/chess.layout:126
5290 #: lib/layouts/chess.layout:130
5291 msgid "[chessboard]"
5292 msgstr "[sjakkbrett]"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:139
5295 msgid "BoardCentered"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:144
5299 msgid "[centered board]"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:154
5306 #: lib/layouts/chess.layout:159
5308 msgstr "Høydepunkter:"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:174
5314 #: lib/layouts/chess.layout:179
5318 #: lib/layouts/chess.layout:185
5322 #: lib/layouts/chess.layout:190
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5329 msgstr "Min_adresse"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5336 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5337 msgid "Send To Address"
5338 msgstr "Til-adresse"
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Underskrift:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5423 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5428 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5429 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5433 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5437 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5442 #: lib/layouts/egs.layout:268
5444 msgstr "LaTeX Tittel"
5446 #: lib/layouts/egs.layout:301
5450 #: lib/layouts/egs.layout:310
5454 #: lib/layouts/egs.layout:323
5458 #: lib/layouts/egs.layout:345
5462 #: lib/layouts/egs.layout:354
5466 #: lib/layouts/egs.layout:368
5470 #: lib/layouts/egs.layout:378
5474 #: lib/layouts/egs.layout:391
5475 msgid "1st_author_surname:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5483 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5488 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5493 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5498 #: lib/layouts/egs.layout:444
5502 #: lib/layouts/egs.layout:457
5503 msgid "reprint_reqs_to:"
5506 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5508 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5511 msgstr "Sammendrag."
5513 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5515 msgid "Acknowledgement."
5516 msgstr "Bekreftelse."
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5519 msgid "Author Address"
5520 msgstr "Forfatteradresse"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5530 msgid "Author Email"
5531 msgstr "Forfatters E-post"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5539 msgstr "Forfatter URL"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5552 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5560 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5564 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5568 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5572 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5582 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5586 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5590 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5598 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5602 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5606 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5610 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5618 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5622 msgid "Case \\arabic{case}"
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5650 msgid "BulletedItem"
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5654 msgid "Bulleted Item:"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5666 msgid "PersonalInfo"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5670 msgid "Personal Info"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5674 msgid "MotherTongue"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5678 msgid "Mother Tongue:"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5686 msgid "Language Header:"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5694 msgid "LastLanguage"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5698 msgid "Last Language:"
5699 msgstr "Siste språk:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5706 msgid "Language Footer:"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5717 #: lib/layouts/foils.layout:42
5721 #: lib/layouts/foils.layout:61
5722 msgid "ShortFoilhead"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:67
5726 msgid "Rotatefoilhead"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:73
5730 msgid "ShortRotatefoilhead"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:82
5737 #: lib/layouts/foils.layout:97
5741 #: lib/layouts/foils.layout:101
5745 #: lib/layouts/foils.layout:116
5749 #: lib/layouts/foils.layout:160
5753 #: lib/layouts/foils.layout:168
5757 #: lib/layouts/foils.layout:177
5759 msgstr "Restriksjon"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:181
5762 msgid "Restriction:"
5763 msgstr "Restriksjon:"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5768 msgstr "Venstre hode"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5771 msgid "Left Header:"
5772 msgstr "Venstre hode:"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5776 msgid "Right Header"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5780 msgid "Right Header:"
5781 msgstr "Høyre hode:"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:201
5784 msgid "Right Footer"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:205
5788 msgid "Right Footer:"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5797 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5803 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5806 msgid "Corollary #."
5807 msgstr "Korollar #."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5811 msgid "Proposition #."
5812 msgstr "Proposisjon #."
5814 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5817 msgid "Definition #."
5818 msgstr "Definisjon #."
5820 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5825 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5830 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5835 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5840 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5842 msgid "Proposition*"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5847 msgid "Proposition."
5848 msgstr "Proposisjon."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5853 msgstr "Definisjon*"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5877 msgid "Unterschrift"
5878 msgstr "Underskrift"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5913 msgid "RetourAdresse"
5914 msgstr "Returadresse"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5917 msgid "RetourAdresse:"
5918 msgstr "Returadresse:"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5925 msgid "MeinZeichen:"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5937 msgid "IhrSchreiben"
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5941 msgid "IhrSchreiben:"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6015 msgid "Postvermerk:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6086 msgid "ReturnAddress"
6087 msgstr "Returadresse"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6090 msgid "ReturnAddress:"
6091 msgstr "Returadresse:"
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6138 msgid "BankAccount:"
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6142 msgid "PostalComment"
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6146 msgid "PostalComment:"
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6150 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6186 msgstr "Avslutning:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6249 msgid "AddressRowA:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6257 msgid "AddressRowB:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6265 msgid "AddressRowC:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6273 msgid "AddressRowD:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6281 msgid "AddressRowE:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6289 msgid "AddressRowF:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6293 msgid "TelephoneRowA"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6297 msgid "TelephoneRowA:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6301 msgid "TelephoneRowB"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6305 msgid "TelephoneRowB:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6309 msgid "TelephoneRowC"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6321 msgid "TelephoneRowD:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6325 msgid "TelephoneRowE"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6329 msgid "TelephoneRowE:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6333 msgid "TelephoneRowF"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6337 msgid "TelephoneRowF:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6341 msgid "InternetRowA"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6345 msgid "InternetRowA:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6349 msgid "InternetRowB"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6353 msgid "InternetRowB:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6357 msgid "InternetRowC"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6361 msgid "InternetRowC:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6365 msgid "InternetRowD"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6369 msgid "InternetRowD:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6373 msgid "InternetRowE"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6377 msgid "InternetRowE:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6381 msgid "InternetRowF"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6385 msgid "InternetRowF:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6446 msgstr "Merknader #."
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6473 msgid "(continuing)"
6474 msgstr "(forsettes)"
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6489 msgid "INTERCUT WITH:"
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6502 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6503 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6508 msgid "Classification Codes"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6513 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6521 msgid "Step \\thestep."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6526 msgid "Example \\theexample."
6527 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 msgid "Remark \\theremark."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6550 msgid "Lemma \\thelemma."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6555 msgid "Proposition \\theproposition."
6556 msgstr "Proposisjon #."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6563 msgid "Prop \\theprop."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6573 msgid "Question \\thequestion."
6574 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6577 msgid "Claim \\theclaim."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6581 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6585 msgid "Appendices Section"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6589 msgid "--- Appendices ---"
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6598 msgstr "Endringssporing"
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6636 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6644 msgid "submit to paper:"
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6649 msgid "Bibliography (plain)"
6650 msgstr "Referanseliste"
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6654 msgid "Bibliography heading"
6655 msgstr "Referanseliste"
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6670 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6674 msgid "AddressForOffprints"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6678 msgid "Address for Offprints:"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6682 msgid "RunningTitle"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6687 msgid "Running title:"
6688 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6691 msgid "RunningAuthor"
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6695 msgid "Running author:"
6698 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6703 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6705 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6710 msgid "Running LaTeX Title"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6719 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6722 msgid "Author Running"
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6726 msgid "Author Running:"
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6735 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6753 msgstr "Eksempel #."
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6773 msgstr "Egenskap #."
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6777 msgstr "Spørsmål #."
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6810 msgstr "Dikt-tittel"
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6814 msgstr "Dikt-tittel*"
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6874 msgstr "Undertittel"
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6906 msgid "Empty slide:"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6910 msgid "ItemizeType1"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6914 msgid "EnumerateType1"
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "Liste over algoritmer"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6926 msgid "AltAffiliation"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6934 msgid "Electronic Address:"
6935 msgstr "Elektronisk adresse:"
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6938 msgid "acknowledgments"
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6942 msgid "PACS number:"
6945 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6947 msgid "\\thechapter"
6948 msgstr "\\Alph{chapter}"
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6999 msgstr "Returadresse"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7002 msgid "Backaddress:"
7003 msgstr "Returadresse"
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7010 msgid "Specialmail:"
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7042 msgstr "Deres ref.:"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7049 msgid "Your letter of:"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7065 msgid "Customer no.:"
7066 msgstr "Kunde nr.: "
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7073 msgid "Invoice no.:"
7074 msgstr "Faktura nr.:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7078 msgstr "NesteAdresse:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7081 msgid "Next Address:"
7082 msgstr "Neste Adresse:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7085 msgid "Post Scriptum:"
7086 msgstr "Post Scriptum"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7089 msgid "Sender Name:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7093 msgid "SenderAddress"
7094 msgstr "Avsenderadresse"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Avsenderadresse:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7101 msgid "Sender Phone:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7117 msgid "Sender E-Mail:"
7118 msgstr "Avsender e-post"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7122 msgstr "Avsender URL:"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7139 msgid "End of letter"
7140 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7143 msgid "LandscapeSlide"
7144 msgstr "LiggendeLysark"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7147 msgid "Landscape Slide"
7148 msgstr "Liggende lysark"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7151 msgid "PortraitSlide"
7152 msgstr "StåendeLysark"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7155 msgid "Portrait Slide"
7156 msgstr "Stående lysark"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7163 msgid "SlideHeading"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7167 msgid "SlideSubHeading"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7171 msgid "ListOfSlides"
7172 msgstr "ListeOverLysark"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7175 msgid "List Of Slides"
7176 msgstr "Liste over lysark"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7179 msgid "SlideContents"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7183 msgid "Slidecontents"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7187 msgid "ProgressContents"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7191 msgid "Progress Contents"
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7208 msgid "AMS subject classifications."
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7215 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7219 #: lib/layouts/slides.layout:105
7223 #: lib/layouts/slides.layout:127
7227 #: lib/layouts/slides.layout:142
7228 msgid "New Overlay:"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:182
7233 msgstr "Nytt notat:"
7235 #: lib/layouts/slides.layout:207
7236 msgid "InvisibleText"
7239 #: lib/layouts/slides.layout:214
7240 msgid "<Invisible Text Follows>"
7243 #: lib/layouts/slides.layout:231
7247 #: lib/layouts/slides.layout:238
7248 msgid "<Visible Text Follows>"
7251 #: lib/layouts/spie.layout:53
7255 #: lib/layouts/spie.layout:65
7257 msgstr "Forfatterinfo:"
7259 #: lib/layouts/spie.layout:78
7263 #: lib/layouts/spie.layout:93
7264 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7277 msgid "Element:Firstname"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7287 msgid "Element:Fname"
7288 msgstr "Plassering:"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7297 msgid "Element:Surname"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7307 msgid "Element:Filename"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7311 msgid "Element:Literal"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7321 msgid "Element:Emph"
7322 msgstr "Plassering:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7330 msgid "Element:Abbrev"
7331 msgstr "breve aksent \\breve"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7336 msgstr "breve aksent \\breve"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7339 msgid "Element:Citation-number"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7343 msgid "Citation-number"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7348 msgid "Element:Volume"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7359 msgstr "Plassering:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7368 msgid "Element:Month"
7369 msgstr "Plassering:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7378 msgid "Element:Year"
7379 msgstr "Plassering:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7387 msgid "Element:Issue-number"
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7391 msgid "Issue-number"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7395 msgid "Element:Issue-day"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7403 msgid "Element:Issue-months"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7407 msgid "Issue-months"
7410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7411 msgid "Subsubparagraph"
7412 msgstr "Underunderavsnitt"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7419 msgid "-- Header --"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7423 msgid "Special-section"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7427 msgid "Special-section:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7435 msgid "AGU-journal:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7439 msgid "Citation-number:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7467 msgid "Index-terms..."
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7487 msgid "Supplementary"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7491 msgid "Supplementary..."
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7499 msgid "Sup-mat-note:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7535 msgid "Published-online:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7540 msgstr "Litteraturreferanse"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7547 msgid "Posting-order"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7551 msgid "Posting-order:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7596 msgid "Element:ISSN"
7597 msgstr "Plassering:"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7605 msgid "Element:CODEN"
7606 msgstr "Plassering:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7614 msgid "Element:SS-Code"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7624 msgid "Element:SS-Title"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7634 msgid "Element:CCC-Code"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7644 msgid "Element:Code"
7645 msgstr "Plassering:"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7649 msgid "Element:Dscr"
7650 msgstr "Plassering:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7659 msgid "Element:Keyword"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7664 msgid "Element:Orgdiv"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7674 msgid "Element:Orgname"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7684 msgid "Element:Street"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7689 msgid "Element:City"
7690 msgstr "Plassering:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7699 msgid "Element:State"
7700 msgstr "Plassering:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7704 msgid "Element:Postcode"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7714 msgid "Element:Country"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7743 msgid "Author Address:"
7744 msgstr "Forfatteradresse:"
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7751 msgid "Slug Comment:"
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7763 msgid "Table Caption"
7764 msgstr "Tabelltittel"
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7767 msgid "TableCaption"
7768 msgstr "Tabelltittel"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7771 msgid "Current Address"
7772 msgstr "Nåværende adresse"
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7775 msgid "Current address:"
7776 msgstr "Nåværende adresse:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7779 msgid "E-mail address:"
7780 msgstr "E-postadresse:"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7783 msgid "Key words and phrases:"
7784 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7792 msgstr "Dediserting:"
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7800 msgstr "Oversetter:"
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7803 msgid "Subjectclass"
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7807 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7812 msgid "Element:Directory"
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7822 msgid "Element:Email"
7823 msgstr "Plassering:"
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7827 msgid "Element:KeyCombo"
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7837 msgid "Element:KeyCap"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7846 msgid "Element:GuiMenu"
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7854 msgid "Element:GuiMenuItem"
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7862 msgid "Element:GuiButton"
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7870 msgid "Element:MenuChoice"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7882 msgid "Subparagraph*"
7883 msgstr "Underavsnitt*"
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7890 msgid "RevisionHistory"
7891 msgstr "Revisjonshistorie"
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7894 msgid "Revision History"
7895 msgstr "Revisjonshistorie"
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7902 msgid "RevisionRemark"
7903 msgstr "RevisjonsMerknad"
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7909 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7913 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7914 msgid "\\arabic{chapter}"
7915 msgstr "\\arabic{chapter}"
7917 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7918 msgid "\\Alph{chapter}"
7919 msgstr "\\Alph{chapter}"
7921 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7923 msgid "\\arabic{footnote}"
7924 msgstr "\\arabic{section}"
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7927 msgid "\\Roman{section}."
7928 msgstr "\\Roman{section}."
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7935 msgid "\\Alph{subsection}."
7936 msgstr "\\Alph{subsection}."
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7939 msgid "\\arabic{subsection}."
7940 msgstr "\\arabic{subsection}."
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7943 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7944 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7947 msgid "\\alph{subsubsection}."
7948 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7951 msgid "\\alph{paragraph}."
7952 msgstr "\\alph{paragraph}."
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7960 msgstr "Ekstrakapittel"
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7964 msgstr "Ekstraseksjon"
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7968 msgstr "Ekstrakapittel*"
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7972 msgstr "Ekstraseksjon*"
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7976 msgstr "Miniseksjon"
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7991 msgid "Uppertitleback"
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7995 msgid "Lowertitleback"
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8000 msgstr "Ekstratittel"
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8003 msgid "Captionabove"
8004 msgstr "Bildetekst-over"
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8007 msgid "Captionbelow"
8008 msgstr "Bildetekst-under"
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8014 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8020 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8026 msgid "\\Roman{part}"
8027 msgstr "Del \\Roman{part}"
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8049 msgid "Note:Comment"
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8067 msgid "Note:Greyedout"
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8076 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8082 msgstr "Programlisting"
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8087 msgstr "Dokumentgren"
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8131 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8133 msgid "--Separator--"
8136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8138 msgid "--- Separate Environment ---"
8139 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8143 msgid "Part \\thepart"
8144 msgstr "Del \\Roman{part}"
8146 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8148 msgid "Chapter \\thechapter"
8149 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8151 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8153 msgid "Appendix \\thechapter"
8154 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8161 msgid "Headnote (optional):"
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8165 msgid "Corr Author:"
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8178 msgid "Corollary \\thetheorem."
8179 msgstr "Korollar #."
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8182 msgid "Lemma \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8187 msgid "Proposition \\thetheorem."
8188 msgstr "Proposisjon #."
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8193 msgstr "Konjektur #:"
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8196 msgid "Fact \\thetheorem."
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8201 msgid "Definition \\thetheorem."
8202 msgstr "Definisjon #."
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8206 msgid "Example \\thetheorem."
8207 msgstr "Eksempel #."
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8211 msgid "Problem \\thetheorem."
8212 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8216 msgid "Exercise \\thetheorem."
8217 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8221 msgid "Remark \\thetheorem."
8222 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8225 msgid "Claim \\thetheorem."
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8272 #: lib/layouts/braille.module:2
8277 #: lib/layouts/braille.module:5
8278 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8281 #: lib/layouts/braille.module:20
8283 msgid "Braille (default)"
8284 msgstr "LaTeX standard"
8286 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8291 #: lib/layouts/braille.module:42
8292 msgid "Braille (textsize)"
8295 #: lib/layouts/braille.module:64
8296 msgid "Braille (dots on)"
8299 #: lib/layouts/braille.module:79
8300 msgid "Braille_dots_on"
8303 #: lib/layouts/braille.module:87
8304 msgid "Braille (dots off)"
8307 #: lib/layouts/braille.module:102
8308 msgid "Braille_dots_off"
8311 #: lib/layouts/braille.module:110
8312 msgid "Braille (mirror on)"
8315 #: lib/layouts/braille.module:125
8316 msgid "Braille_mirror_on"
8319 #: lib/layouts/braille.module:133
8320 msgid "Braille (mirror off)"
8323 #: lib/layouts/braille.module:148
8324 msgid "Braille mirror off"
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8335 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8340 msgid "Custom:Endnote"
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8351 msgstr "Notat til redaktør:"
8353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8356 "where you want the endnotes to appear."
8359 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8364 #: lib/layouts/hanging.module:6
8366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8374 msgstr "Programlisting"
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8378 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8379 "glosses, semantic markup)."
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8383 msgid "Numbered Example (multiline)"
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8392 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8412 msgid "Custom:Glosse"
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8422 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8431 msgid "CharStyle:Expression"
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8441 msgid "CharStyle:Concepts"
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8451 msgid "CharStyle:Meaning"
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8461 msgid "Logical Markup"
8462 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8466 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8472 msgid "CharStyle:Noun"
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8482 msgid "CharStyle:Emph"
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8492 msgid "CharStyle:Strong"
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8502 msgid "CharStyle:Code"
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8510 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8512 msgid "Minimalistic"
8513 msgstr "Miniseksjon"
8515 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8516 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8520 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8528 "starred and non-starred forms."
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8533 msgid "Criterion \\thetheorem."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8547 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8548 msgstr "Algoritme #."
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8560 msgid "Axiom \\thetheorem."
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8574 msgid "Condition \\thetheorem."
8575 msgstr "Forutsetning."
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8579 msgstr "Forutsetning*"
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8583 msgstr "Forutsetning."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8586 msgid "Note \\thetheorem."
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8599 msgid "Notation \\thetheorem."
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8611 msgid "Summary \\thetheorem."
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8621 msgstr "Sammendrag."
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8625 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8626 msgstr "Bekreftelse."
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8629 msgid "Acknowledgement*"
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8638 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8639 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8643 msgstr "Konklusjon*"
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8647 msgstr "Konklusjon."
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8655 msgid "Assumption \\thetheorem."
8656 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8666 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8668 msgid "Theorems (AMS)"
8671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8673 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8674 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8676 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8683 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8685 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8686 "that provide a chapter environment."
8689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8690 msgid "Theorems (Order By Section)"
8693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8694 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8698 msgid "Theorems (Starred)"
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8703 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8704 "using the extended AMS machinery."
8707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8715 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8739 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8742 msgid "Arabic (Arabi)"
8743 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8751 msgid "Austrian (old spelling)"
8752 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8759 msgid "Bahasa Indonesia"
8763 msgid "Bahasa Malaysia"
8772 msgstr "Hviterussisk"
8775 msgid "Portuguese (Brazil)"
8776 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8795 msgid "French Canadian"
8796 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8803 msgid "Chinese (simplified)"
8804 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8807 msgid "Chinese (traditional)"
8808 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8824 msgstr "Nederlandsk"
8856 msgid "German (old spelling)"
8857 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8863 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8869 msgid "Greek (polytonic)"
8872 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8883 msgstr "Sett inn integral"
8899 msgid "Japanese (CJK)"
8904 msgstr "Kasakstansk"
8925 msgid "Lower Sorbian"
8947 msgstr "Portugisisk"
8971 msgid "Serbian (Latin)"
8988 msgid "Spanish (Mexico)"
8995 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9008 msgid "Upper Sorbian"
9021 msgid "Unicode (utf8)"
9025 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9029 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9033 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9037 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9041 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9047 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9056 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9072 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9073 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9076 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9080 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9084 msgid "DOS (CP 437)"
9088 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9092 msgid "Western European (CP 850)"
9096 msgid "Central European (CP 852)"
9101 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9105 msgid "Western European (CP 858)"
9109 msgid "Hebrew (CP 862)"
9114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9115 msgstr "Intet språk"
9119 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9123 msgid "Central European (CP 1250)"
9128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9129 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9132 msgid "Western European (CP 1252)"
9135 #: lib/encodings:101
9137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9138 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9140 #: lib/encodings:105
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9145 #: lib/encodings:108
9147 msgid "Baltic (CP 1257)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9150 #: lib/encodings:111
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9154 #: lib/encodings:114
9155 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9158 #: lib/encodings:117
9159 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9162 #: lib/encodings:120
9163 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9166 #: lib/encodings:145
9168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9169 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9171 #: lib/encodings:149
9173 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9174 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9176 #: lib/encodings:153
9178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9181 #: lib/encodings:157
9182 msgid "Korean (EUC-KR)"
9185 #: lib/encodings:161
9186 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9189 #: lib/encodings:165
9191 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9192 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9194 #: lib/encodings:169
9196 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9199 #: lib/encodings:176
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9204 #: lib/encodings:178
9206 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9209 #: lib/encodings:180
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9214 #: lib/encodings:187
9215 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9218 #: lib/encodings:192
9219 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9222 #: lib/encodings:196
9226 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9230 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9234 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9238 #: lib/ui/classic.ui:35
9242 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9246 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9250 #: lib/ui/classic.ui:38
9252 msgstr "Dokumenter|D"
9254 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9258 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9262 #: lib/ui/classic.ui:48
9263 msgid "New from Template...|T"
9264 msgstr "Ny med mal...|m"
9266 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9270 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9274 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9278 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9279 msgid "Save As...|A"
9280 msgstr "Lagre som|s"
9282 #: lib/ui/classic.ui:54
9284 msgstr "Angre all redigering"
9286 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9287 msgid "Version Control|V"
9288 msgstr "Versjonskontroll|k"
9290 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9294 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9296 msgstr "Eksporter|E"
9298 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9300 msgstr "Skriv ut...|u"
9302 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9306 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9310 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9311 msgid "Register...|R"
9312 msgstr "Registrer...|R"
9314 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9315 msgid "Check In Changes...|I"
9316 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9318 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9319 msgid "Check Out for Edit|O"
9320 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9322 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9324 msgid "Revert to Repository Version|R"
9325 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9327 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9328 msgid "Undo Last Check In|U"
9329 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9331 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9333 msgid "Show History...|H"
9334 msgstr "Vis Historie|H"
9336 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9338 msgstr "Egendefinert...|E"
9340 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9344 #: lib/ui/classic.ui:91
9348 #: lib/ui/classic.ui:93
9352 #: lib/ui/classic.ui:94
9356 #: lib/ui/classic.ui:95
9360 #: lib/ui/classic.ui:96
9361 msgid "Paste External Selection|x"
9362 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9364 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9365 msgid "Find & Replace...|F"
9366 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9368 #: lib/ui/classic.ui:100
9372 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9376 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9377 msgid "Spellchecker...|S"
9378 msgstr "Stavekontroll...|S"
9380 #: lib/ui/classic.ui:105
9381 msgid "Thesaurus..."
9382 msgstr "Synonymordbok"
9384 #: lib/ui/classic.ui:106
9386 msgid "Statistics...|i"
9389 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9391 msgstr "Sjekk TeX|j"
9393 #: lib/ui/classic.ui:108
9394 msgid "Change Tracking|g"
9395 msgstr "Spore endringer|S"
9397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9398 msgid "Preferences...|P"
9399 msgstr "Preferanser...|P"
9401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9402 msgid "Reconfigure|R"
9403 msgstr "Rekonfigurer|R"
9405 #: lib/ui/classic.ui:115
9406 msgid "Selection as Lines|L"
9407 msgstr "som linjer|l"
9409 #: lib/ui/classic.ui:116
9410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9411 msgstr "som avsnitt|a"
9413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9414 msgid "Multicolumn|M"
9415 msgstr "Multikolonne|M"
9417 #: lib/ui/classic.ui:122
9419 msgstr "Topp linje|T"
9421 #: lib/ui/classic.ui:123
9422 msgid "Line Bottom|B"
9423 msgstr "Bunn linje|B"
9425 #: lib/ui/classic.ui:124
9429 #: lib/ui/classic.ui:125
9430 msgid "Line Right|R"
9433 #: lib/ui/classic.ui:127
9435 msgstr "Justering|J"
9437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9439 msgstr "Legg til rad|a"
9441 #: lib/ui/classic.ui:130
9442 msgid "Delete Row|w"
9443 msgstr "Slett rad|l"
9445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9451 msgstr "Bytt om rader"
9453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9454 msgid "Add Column|u"
9455 msgstr "Legg til kolonne|n"
9457 #: lib/ui/classic.ui:135
9458 msgid "Delete Column|D"
9459 msgstr "Slett kolonne|S"
9461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9463 msgstr "Kopier kolonne"
9465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9466 msgid "Swap Columns"
9467 msgstr "Bytt om kolonner"
9469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9471 msgstr "Venstrejuster|V"
9473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9479 msgstr "Høyrejuster|H"
9481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9483 msgstr "Toppjustere rad|T"
9485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9487 msgstr "Midtjustere rad|M"
9489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9491 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9493 #: lib/ui/classic.ui:159
9494 msgid "Toggle Numbering|N"
9495 msgstr "Numerering av/på|N"
9497 #: lib/ui/classic.ui:160
9498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9499 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9502 msgid "Change Limits Type|L"
9503 msgstr "Endre grensetype"
9505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9506 msgid "Change Formula Type|F"
9507 msgstr "Endre formeltype"
9509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9511 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9513 #: lib/ui/classic.ui:168
9515 msgstr "Justering|J"
9517 #: lib/ui/classic.ui:170
9519 msgstr "Legg til rad|r"
9521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9522 msgid "Delete Row|D"
9523 msgstr "Slett rad|l"
9525 #: lib/ui/classic.ui:175
9526 msgid "Add Column|C"
9527 msgstr "Legg til kolonne|k"
9529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9530 msgid "Delete Column|e"
9531 msgstr "Slett kolonne|S"
9533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9545 #: lib/ui/classic.ui:188
9549 #: lib/ui/classic.ui:189
9553 #: lib/ui/classic.ui:190
9555 msgstr "Mathematica"
9557 #: lib/ui/classic.ui:192
9558 msgid "Maple, simplify"
9559 msgstr "Maple, simplify"
9561 #: lib/ui/classic.ui:193
9562 msgid "Maple, factor"
9563 msgstr "Maple, factor"
9565 #: lib/ui/classic.ui:194
9566 msgid "Maple, evalm"
9567 msgstr "Maple, evalm"
9569 #: lib/ui/classic.ui:195
9570 msgid "Maple, evalf"
9571 msgstr "Maple, evalf"
9573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9575 msgid "Inline Formula|I"
9576 msgstr "Formel i teksten|i"
9578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9579 msgid "Displayed Formula|D"
9580 msgstr "Fremhevet formel"
9582 #: lib/ui/classic.ui:201
9583 msgid "Eqnarray Environment|q"
9586 #: lib/ui/classic.ui:202
9587 msgid "Align Environment|A"
9590 #: lib/ui/classic.ui:203
9591 msgid "AlignAt Environment"
9594 #: lib/ui/classic.ui:204
9595 msgid "Flalign Environment|F"
9598 #: lib/ui/classic.ui:207
9599 msgid "Gather Environment"
9602 #: lib/ui/classic.ui:208
9603 msgid "Multline Environment"
9606 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9610 #: lib/ui/classic.ui:216
9611 msgid "Special Character|S"
9612 msgstr "Spesielt tegn|S"
9614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9615 msgid "Citation...|C"
9616 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9618 #: lib/ui/classic.ui:218
9619 msgid "Cross-reference...|r"
9620 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9622 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9624 msgstr "Referansemerke...|R"
9626 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9630 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9631 msgid "Marginal Note|M"
9632 msgstr "Margnotis|o"
9634 #: lib/ui/classic.ui:222
9636 msgstr "Kort tittel"
9638 #: lib/ui/classic.ui:223
9639 msgid "Index Entry|I"
9640 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9642 #: lib/ui/classic.ui:224
9643 msgid "Nomenclature Entry"
9644 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9646 #: lib/ui/classic.ui:225
9650 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9654 #: lib/ui/classic.ui:227
9655 msgid "Lists & TOC|O"
9656 msgstr "Lister & innhold|o"
9658 #: lib/ui/classic.ui:229
9662 #: lib/ui/classic.ui:230
9666 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9667 msgid "Graphics...|G"
9668 msgstr "Grafikk...|G"
9670 #: lib/ui/classic.ui:232
9671 msgid "Tabular Material...|b"
9672 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9674 #: lib/ui/classic.ui:233
9678 #: lib/ui/classic.ui:235
9679 msgid "Include File...|d"
9680 msgstr "Inkluder fil...|d"
9682 #: lib/ui/classic.ui:236
9683 msgid "Insert File|e"
9684 msgstr "Sett inn fil|e"
9686 #: lib/ui/classic.ui:237
9687 msgid "External Material...|x"
9688 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9690 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9692 msgid "Symbols...|b"
9695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9696 msgid "Superscript|S"
9697 msgstr "Hevet skrift|H"
9699 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9701 msgstr "Senket skrift|S"
9703 #: lib/ui/classic.ui:244
9704 msgid "Hyphenation Point|P"
9705 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9709 msgid "Protected Hyphen|y"
9710 msgstr "Hardt mellomrom"
9712 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9713 msgid "Ligature Break|k"
9714 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9716 #: lib/ui/classic.ui:247
9717 msgid "Protected Space|r"
9718 msgstr "Hardt mellomrom"
9720 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9721 msgid "Inter-word Space|w"
9722 msgstr "Ordmellomrom|O"
9724 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9725 msgid "Thin Space|T"
9726 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9728 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9730 msgid "Horizontal Space...|o"
9731 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9733 #: lib/ui/classic.ui:251
9734 msgid "Vertical Space..."
9735 msgstr "Loddrett avstand..."
9737 #: lib/ui/classic.ui:252
9738 msgid "Line Break|L"
9739 msgstr "Linjeskift|i"
9741 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9745 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9746 msgid "End of Sentence|E"
9747 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9749 #: lib/ui/classic.ui:255
9751 msgid "Protected Dash|D"
9752 msgstr "Hardt mellomrom"
9754 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9755 msgid "Breakable Slash|a"
9758 #: lib/ui/classic.ui:257
9759 msgid "Single Quote|Q"
9760 msgstr "Enkelt sitattegn"
9762 #: lib/ui/classic.ui:258
9763 msgid "Ordinary Quote|O"
9764 msgstr "\"Anførselstegn\""
9766 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9767 msgid "Menu Separator|M"
9768 msgstr "Menyseparator|M"
9770 #: lib/ui/classic.ui:260
9771 msgid "Horizontal Line"
9772 msgstr "Vannrett linje"
9774 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9778 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9779 msgid "Display Formula|D"
9780 msgstr "Fremhevet formel"
9782 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9784 msgid "Eqnarray Environment|E"
9787 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9789 msgid "AMS align Environment|a"
9792 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9794 msgid "AMS alignat Environment|t"
9797 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9799 msgid "AMS flalign Environment|f"
9802 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9804 msgid "AMS gather Environment|g"
9807 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9809 msgid "AMS multline Environment|m"
9812 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9813 msgid "Array Environment|y"
9816 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9817 msgid "Cases Environment|C"
9820 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9821 msgid "Split Environment|S"
9824 #: lib/ui/classic.ui:280
9825 msgid "Font Change|o"
9826 msgstr "Fontendring|o"
9828 #: lib/ui/classic.ui:284
9829 msgid "Math Normal Font"
9830 msgstr "Normal mattefont"
9832 #: lib/ui/classic.ui:286
9833 msgid "Math Calligraphic Family"
9834 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9836 #: lib/ui/classic.ui:287
9837 msgid "Math Fraktur Family"
9838 msgstr "Matte Fraktur"
9840 #: lib/ui/classic.ui:288
9841 msgid "Math Roman Family"
9842 msgstr "Matte Roman"
9844 #: lib/ui/classic.ui:289
9845 msgid "Math Sans Serif Family"
9846 msgstr "Matte Sans Serif"
9848 #: lib/ui/classic.ui:291
9849 msgid "Math Bold Series"
9852 #: lib/ui/classic.ui:293
9853 msgid "Text Normal Font"
9854 msgstr "Normal tekstfont"
9856 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9857 msgid "Text Roman Family"
9858 msgstr "Tekst Roman"
9860 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9861 msgid "Text Sans Serif Family"
9862 msgstr "Tekst Sans Serif"
9864 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9865 msgid "Text Typewriter Family"
9866 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9868 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9869 msgid "Text Bold Series"
9872 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9873 msgid "Text Medium Series"
9874 msgstr "Tekst Medium"
9876 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9877 msgid "Text Italic Shape"
9878 msgstr "Tekst Kursiv"
9880 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9881 msgid "Text Small Caps Shape"
9882 msgstr "Tekst Kapiteler"
9884 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9885 msgid "Text Slanted Shape"
9888 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9889 msgid "Text Upright Shape"
9890 msgstr "Tekst Stående"
9892 #: lib/ui/classic.ui:310
9893 msgid "Floatflt Figure"
9894 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9896 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9897 msgid "Table of Contents|C"
9898 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9900 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9901 msgid "Index List|I"
9904 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9905 msgid "Nomenclature|N"
9906 msgstr "Nomenklatur|N"
9908 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9909 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9910 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9912 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9913 msgid "LyX Document...|X"
9914 msgstr "LyX dokument...|X"
9916 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9917 msgid "Plain Text...|T"
9918 msgstr "Ren tekst...|t"
9920 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9921 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9922 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9924 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9925 msgid "Track Changes|T"
9926 msgstr "Spor endringer|S"
9928 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9929 msgid "Merge Changes...|M"
9930 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9932 #: lib/ui/classic.ui:330
9933 msgid "Accept All Changes|A"
9934 msgstr "Godta alle endringer|G"
9936 #: lib/ui/classic.ui:331
9937 msgid "Reject All Changes|R"
9938 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9940 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9941 msgid "Show Changes in Output|S"
9942 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9944 #: lib/ui/classic.ui:339
9945 msgid "Character...|C"
9948 #: lib/ui/classic.ui:340
9949 msgid "Paragraph...|P"
9950 msgstr "Avsnitt...|v"
9952 #: lib/ui/classic.ui:341
9953 msgid "Document...|D"
9954 msgstr "Dokument...|D"
9956 #: lib/ui/classic.ui:342
9957 msgid "Tabular...|T"
9958 msgstr "Tabell...|T"
9960 #: lib/ui/classic.ui:344
9961 msgid "Emphasize Style|E"
9962 msgstr "Uthevet stil|U"
9964 #: lib/ui/classic.ui:345
9965 msgid "Noun Style|N"
9966 msgstr "Substantiv stil|S"
9968 #: lib/ui/classic.ui:346
9969 msgid "Bold Style|B"
9972 #: lib/ui/classic.ui:349
9973 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9974 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9976 #: lib/ui/classic.ui:350
9977 msgid "Increase Environment Depth|i"
9978 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9980 #: lib/ui/classic.ui:351
9981 msgid "Start Appendix Here|S"
9982 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9984 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9985 msgid "Build Program|B"
9986 msgstr "Lag programm|o"
9988 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9992 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9994 msgstr "LaTeX Logg|L"
9996 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10000 #: lib/ui/classic.ui:365
10001 msgid "TeX Information|X"
10002 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10004 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10005 msgid "Next Note|N"
10006 msgstr "Neste notis|o"
10008 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10009 msgid "Go to Label|L"
10010 msgstr "Gå til merke"
10012 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10013 msgid "Bookmarks|B"
10014 msgstr "Bokmerker|B"
10016 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10017 msgid "Save Bookmark 1|S"
10018 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10020 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10021 msgid "Save Bookmark 2"
10022 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10024 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10025 msgid "Save Bookmark 3"
10026 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10028 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10029 msgid "Save Bookmark 4"
10030 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10032 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10033 msgid "Save Bookmark 5"
10034 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10036 #: lib/ui/classic.ui:390
10037 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10038 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10040 #: lib/ui/classic.ui:391
10041 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10042 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10044 #: lib/ui/classic.ui:392
10045 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10046 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10048 #: lib/ui/classic.ui:393
10049 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10050 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10052 #: lib/ui/classic.ui:394
10053 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10054 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10056 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10057 msgid "Introduction|I"
10058 msgstr "Introduksjon|I"
10060 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10062 msgstr "Innføring|f"
10064 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10065 msgid "User's Guide|U"
10066 msgstr "Brukermanual|B"
10068 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10069 msgid "Extended Features|E"
10070 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10072 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10073 msgid "Embedded Objects|m"
10074 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10076 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10077 msgid "Customization|C"
10078 msgstr "Tilpasning|T"
10080 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10084 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10085 msgid "Table of Contents|a"
10086 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10088 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10089 msgid "LaTeX Configuration|L"
10090 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10092 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10093 msgid "About LyX|X"
10096 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10100 #: lib/ui/classic.ui:429
10101 msgid "Preferences..."
10102 msgstr "Preferanser..."
10104 #: lib/ui/classic.ui:430
10106 msgstr "Avslutt LyX"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10109 msgid "Aligned Environment|l"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10113 msgid "AlignedAt Environment|v"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10117 msgid "Gathered Environment|h"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10122 msgid "Delimiters...|r"
10123 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10127 msgid "Matrix...|x"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10136 msgid "Equation Label|L"
10137 msgstr "Gå til merke"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10141 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10142 msgstr "Numerering av/på|N"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10145 msgid "Split Cell|C"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10151 msgstr "Sett inn|S"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10155 msgid "Add Line Above|o"
10156 msgstr "Ny linje over"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10159 msgid "Add Line Below|B"
10160 msgstr "Ny linje under"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10163 msgid "Delete Line Above|D"
10164 msgstr "Fjern linje over"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10167 msgid "Delete Line Below|e"
10168 msgstr "Fjern linje under"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10171 msgid "Add Line to Left"
10172 msgstr "Ny linje på venstre side"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10175 msgid "Add Line to Right"
10176 msgstr "Ny linje på høyre side"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10179 msgid "Delete Line to Left"
10180 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10183 msgid "Delete Line to Right"
10184 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10187 msgid "Toggle Math Toolbar"
10188 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10192 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10193 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10196 msgid "Toggle Table Toolbar"
10197 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10201 msgid "Next Cross-Reference|N"
10202 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10206 msgid "Go to Label|G"
10207 msgstr "Gå til merke"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10211 msgid "<reference>|r"
10212 msgstr "<referansenr>"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10216 msgid "(<reference>)|e"
10217 msgstr "(<referansenr>)"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10226 msgid "on page <page>|o"
10227 msgstr "på side <side>"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10231 msgid "<reference> on page <page>|f"
10232 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10236 msgid "Formatted reference|t"
10237 msgstr "Formattert referanse"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10246 msgid "Settings...|S"
10247 msgstr "Innstillinger...|I"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10250 msgid "Go back to Reference|G"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10255 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10256 msgstr "Rediger filen eksternt"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10260 msgid "Open Inset|O"
10261 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10265 msgid "Close Inset|C"
10266 msgstr "Steng alle objekter"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10272 msgid "Dissolve Inset|D"
10273 msgstr "Oppløs objekt|l"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10277 msgid "Toggle Label|L"
10278 msgstr "Flipp alle av/på"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10282 msgid "Frameless|l"
10283 msgstr "Uten ramme"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10287 msgid "Simple frame|f"
10288 msgstr "inset ramme"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10291 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10296 msgid "Oval, thin|O"
10297 msgstr "Avrundet, tynn"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10301 msgid "Oval, thick|v"
10302 msgstr "Avrundet, tykk"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10305 msgid "Drop Shadow|w"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10310 msgid "Shaded background|b"
10311 msgstr "notis bakgrunn"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10315 msgid "Double frame|D"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10324 msgstr "Kommentar|K"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10327 msgid "Greyed Out|G"
10328 msgstr "Grået ut|G"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10332 msgid "Interword Space|w"
10333 msgstr "Ordmellomrom|O"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10337 msgid "Protected Space|o"
10338 msgstr "Hardt mellomrom"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10342 msgid "Negative Thin Space|N"
10343 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10346 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10351 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10352 msgstr "Hardt mellomrom"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10355 msgid "Quad Space|Q"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10360 msgid "Double Quad Space|u"
10361 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10364 msgid "Horizontal Fill|F"
10365 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10369 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10370 msgstr "Vannrettt fyll"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10374 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10375 msgstr "Vannrettt fyll"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10379 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10380 msgstr "Vannrettt fyll"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10384 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10385 msgstr "Vannrettt fyll"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10389 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10390 msgstr "Vannrettt fyll"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10394 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10395 msgstr "Vannrettt fyll"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10399 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10400 msgstr "Vannrettt fyll"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10404 msgid "Custom Length|C"
10405 msgstr "Kommentar|K"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10410 msgstr "Standard avstand"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10414 msgid "SmallSkip|S"
10415 msgstr "Liten avstand"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10420 msgstr "Medium avstand"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10425 msgstr "Stor avstand"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10430 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10435 msgstr "Brukerdefinert"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10439 msgid "Settings...|e"
10440 msgstr "Innstillinger...|I"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10458 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10468 msgid "Edit included file...|E"
10469 msgstr "Inkluder fil...|d"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10477 msgid "Page Break|a"
10478 msgstr "Sideskift|e"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10481 msgid "Clear Page|C"
10482 msgstr "Blank side|B"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10485 msgid "Clear Double Page|D"
10486 msgstr "Doble blanke sider|D"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10490 msgid "Ragged Line Break|R"
10491 msgstr "Linjeskift|i"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10495 msgid "Justified Line Break|J"
10496 msgstr "Linjeskift|i"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10517 msgid "Paste Recent|e"
10518 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10522 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10523 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10526 msgid "Move Paragraph Up|o"
10527 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10530 msgid "Move Paragraph Down|v"
10531 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10535 msgid "Promote Section|r"
10536 msgstr "Notisinnstillinger"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10540 msgid "Demote Section|m"
10541 msgstr "Notisinnstillinger"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10545 msgid "Move Section down|d"
10546 msgstr "Steng vindu|d"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10549 msgid "Move Section up|u"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10554 msgid "Apply Last Text Style|A"
10555 msgstr "Tekststil|s"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10558 msgid "Text Style|S"
10559 msgstr "Tekststil|s"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10562 msgid "Paragraph Settings...|P"
10563 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10566 msgid "Fullscreen Mode"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10572 msgid "Append Parameter"
10573 msgstr "Fler parametre"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10578 msgid "Remove Last Parameter"
10579 msgstr "«Listing» parametre"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10583 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10588 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10594 msgid "Insert Optional Parameter"
10595 msgstr "«Listing» parametre"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10600 msgid "Remove Optional Parameter"
10601 msgstr "Åpen programlisting"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10605 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10610 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10615 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10620 msgid "Edit externally...|x"
10621 msgstr "Rediger filen eksternt"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10625 msgstr "Topplinje|T"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10628 msgid "Bottom Line|B"
10629 msgstr "Bunnlinje|B"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10632 msgid "Left Line|L"
10633 msgstr "Venstre linje|V"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10636 msgid "Right Line|R"
10637 msgstr "Høyre linje|H"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10641 msgstr "Kopier rad|o"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10644 msgid "Copy Column|p"
10645 msgstr "Kopier kolonne|p"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10649 msgstr "Dokument|D"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10656 msgid "New from Template...|m"
10657 msgstr "Ny med mal...|m"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10660 msgid "Open Recent|t"
10661 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10665 msgstr "Lagre alt|t"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10669 msgid "Revert to Saved|R"
10670 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10673 msgid "New Window|W"
10674 msgstr "Nytt vindu|y"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10677 msgid "Close Window|d"
10678 msgstr "Steng vindu|d"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10685 msgid "Paste Special"
10686 msgstr "Lim inn spesielt"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10697 msgid "Rows & Columns|C"
10698 msgstr "Rader og kolonner|k"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10701 msgid "Increase List Depth|I"
10702 msgstr "Øk listedybde|k"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10705 msgid "Decrease List Depth|D"
10706 msgstr "Minsk listedybde|M"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10709 msgid "Dissolve Inset|l"
10710 msgstr "Oppløs objekt|l"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10713 msgid "TeX Code Settings...|C"
10714 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10717 msgid "Float Settings...|a"
10718 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10721 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10722 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10725 msgid "Note Settings...|N"
10726 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10729 msgid "Branch Settings...|B"
10730 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10733 msgid "Box Settings...|x"
10734 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10737 msgid "Table Settings...|a"
10738 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10741 msgid "Plain Text|T"
10742 msgstr "Ren tekst|t"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10746 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10749 msgid "Selection|S"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10753 msgid "Selection, Join Lines|i"
10754 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10757 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10761 msgid "Paste As PDF"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10765 msgid "Paste As PNG"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10769 msgid "Paste As JPEG"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10774 msgid "Dissolve CharStyle"
10775 msgstr "Oppløs objekt|l"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10778 msgid "Customized...|C"
10779 msgstr "Egendefinert...|E"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10782 msgid "Capitalize|a"
10783 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10786 msgid "Uppercase|U"
10787 msgstr "Store bokstaver|o"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10790 msgid "Lowercase|L"
10791 msgstr "Små bokstaver|å"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10795 msgid "Number whole Formula|N"
10796 msgstr "Nummerert formel|N"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10800 msgid "Number this Line|u"
10801 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10805 msgid "Macro Definition"
10806 msgstr "Definisjon"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10809 msgid "Text Style|T"
10810 msgstr "Tekststil|T"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10813 msgid "Add Line Above|A"
10814 msgstr "Ny linje over"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10817 msgid "Math Normal Font|N"
10818 msgstr "Matte, normal font|n"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10821 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10822 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10825 msgid "Math Fraktur Family|F"
10826 msgstr "Matte Fraktur|a"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10829 msgid "Math Roman Family|R"
10830 msgstr "Matte Roman|R"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10833 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10834 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10837 msgid "Math Bold Series|B"
10838 msgstr "Matte Fet|F"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10841 msgid "Text Normal Font|T"
10842 msgstr "Tekst normal font|T"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10853 msgid "Mathematica|a"
10854 msgstr "Mathematica|a"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10857 msgid "Maple, simplify|s"
10858 msgstr "Maple, simplify|s"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10861 msgid "Maple, factor|f"
10862 msgstr "Maple, factor|f"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10865 msgid "Maple, evalm|e"
10866 msgstr "Maple, evalm|e"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10869 msgid "Maple, evalf|v"
10870 msgstr "Maple, evalf|v"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10873 msgid "Open All Insets|O"
10874 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10877 msgid "Close All Insets|C"
10878 msgstr "Steng alle objekter"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10881 msgid "Unfold Math Macro"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10886 msgid "Fold Math Macro"
10887 msgstr "matte bakgrunn"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10890 msgid "View Source|S"
10891 msgstr "Vis kode|s"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10894 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10898 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10902 msgid "Close Tab Group|G"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10906 msgid "Fullscreen|l"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10911 msgstr "Verktøylinjer|V"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10914 msgid "Special Character|p"
10915 msgstr "Spesielt tegn|p"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10918 msgid "Formatting|o"
10919 msgstr "Formatering|e"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10922 msgid "List / TOC|i"
10923 msgstr "Lister & innhold|i"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10927 msgstr "Flytende (Float)|a"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10931 msgstr "Dokumentgren|D"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10935 msgid "Custom insets"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10943 msgid "Box[[Menu]]"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10947 msgid "Cross-Reference...|R"
10948 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10952 msgstr "Bildetekst"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10955 msgid "Index Entry|d"
10956 msgstr "Nøkkelord|ø"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10959 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10960 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10964 msgstr "Tabell...|T"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10967 msgid "Hyperlink|k"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10971 msgid "Short Title|S"
10972 msgstr "Kort tittel"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10976 msgstr "TeX-kode|X"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10980 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10981 msgstr "Programlisting"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10984 msgid "Ordinary Quote|Q"
10985 msgstr "Vanlig sitattegn"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10988 msgid "Single Quote|S"
10989 msgstr "Enkelt sitattegn"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10993 msgid "Phonetic Symbols|P"
10994 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10997 msgid "Protected Space|P"
10998 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11001 msgid "Horizontal Line|L"
11002 msgstr "Vannrett linje|l"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11005 msgid "Vertical Space...|V"
11006 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11009 msgid "Hyphenation Point|H"
11010 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11013 msgid "Numbered Formula|N"
11014 msgstr "Nummerert formel|N"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11018 msgid "Figure Wrap Float|F"
11019 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11023 msgid "Table Wrap Float|T"
11024 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11027 msgid "External Material...|M"
11028 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11031 msgid "Child Document...|d"
11032 msgstr "Underdokument...|d"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11035 msgid "Change Tracking|C"
11036 msgstr "Spore endringer"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11039 msgid "Start Appendix Here|A"
11040 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11043 msgid "Save in Bundled Format|F"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11047 msgid "Compressed|m"
11048 msgstr "Komprimert|m"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11051 msgid "Accept Change|A"
11052 msgstr "Godta endring|G"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11055 msgid "Reject Change|R"
11056 msgstr "Forkast endring|k"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11059 msgid "Accept All Changes|c"
11060 msgstr "Godta alle endringer|a"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11063 msgid "Reject All Changes|e"
11064 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11067 msgid "Next Change|C"
11068 msgstr "Neste endring|N"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11071 msgid "Next Cross-Reference|R"
11072 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11075 msgid "Clear Bookmarks|C"
11076 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11079 msgid "Thesaurus...|T"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11084 msgid "Statistics...|a"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11088 msgid "TeX Information|I"
11089 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11093 msgid "Shortcuts|S"
11094 msgstr "&Hurtigtast:"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11097 msgid "New document"
11098 msgstr "Nytt dokument"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11101 msgid "Open document"
11102 msgstr "Åpne dokument"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11105 msgid "Save document"
11106 msgstr "Lagre dokumentet"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11109 msgid "Print document"
11110 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11113 msgid "Check spelling"
11114 msgstr "Stavesjekk"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11122 msgstr "Gjør omigjen"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11125 msgid "Find and replace"
11126 msgstr "Finn og erstatt"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11129 msgid "Toggle emphasis"
11130 msgstr "Uthevet av/på"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11133 msgid "Toggle noun"
11134 msgstr "Substantiv stil av/på"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11138 msgstr "Bruk siste"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11141 msgid "Insert math"
11142 msgstr "Sett inn formel"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11145 msgid "Insert graphics"
11146 msgstr "Sett inn grafikk"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11149 msgid "Insert table"
11150 msgstr "Sett inn tabell"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11153 msgid "Toggle Outline"
11154 msgstr "Innhold av/på"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11161 msgid "Numbered list"
11162 msgstr "Nummerert liste"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11165 msgid "Itemized list"
11166 msgstr "Punktliste"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11169 msgid "Increase depth"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11173 msgid "Decrease depth"
11174 msgstr "Minsk dybden"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11177 msgid "Insert figure float"
11178 msgstr "Sett inn flytende figur"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11181 msgid "Insert table float"
11182 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11185 msgid "Insert label"
11186 msgstr "Sett inn referansemerke"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11189 msgid "Insert cross-reference"
11190 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11193 msgid "Insert citation"
11194 msgstr "Sett inn sitat"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11197 msgid "Insert index entry"
11198 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11201 msgid "Insert nomenclature entry"
11202 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11205 msgid "Insert footnote"
11206 msgstr "Sett inn fotnote"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11209 msgid "Insert margin note"
11210 msgstr "Sett inn margnotis"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11213 msgid "Insert note"
11214 msgstr "Sett inn notis"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11219 msgstr "Sett inn notis"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11223 msgid "Insert Hyperlink"
11224 msgstr "&Lag hyperlink"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11227 msgid "Insert TeX code"
11228 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11232 msgid "Insert math macro"
11233 msgstr "Sett inn formel"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11236 msgid "Include file"
11237 msgstr "Inkluder fil"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11244 msgid "Paragraph settings"
11245 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11249 msgstr "Legg til rad"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11253 msgstr "Legg til kolonne"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11260 msgid "Delete column"
11261 msgstr "Slett kolonne"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11264 msgid "Set top line"
11265 msgstr "Toppstrek på/av"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11268 msgid "Set bottom line"
11269 msgstr "Bunnstrek på/av"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11272 msgid "Set left line"
11273 msgstr "Venstre strek på/av"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11276 msgid "Set right line"
11277 msgstr "Høyre strek på/av"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11281 msgid "Set border lines"
11282 msgstr "Kantlinjer"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11285 msgid "Set all lines"
11286 msgstr "Alle linjer på"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11289 msgid "Unset all lines"
11290 msgstr "Alle linjer av"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11294 msgstr "Venstrejuster"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11297 msgid "Align center"
11298 msgstr "Midtjuster"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11301 msgid "Align right"
11302 msgstr "Høyrejuster"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11306 msgstr "Toppjuster rad"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11309 msgid "Align middle"
11310 msgstr "Midtjuster rad"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11313 msgid "Align bottom"
11314 msgstr "Bunnjuster rad"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11317 msgid "Rotate cell"
11318 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11321 msgid "Rotate table"
11322 msgstr "Vri tabellen 90°"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11325 msgid "Set multi-column"
11326 msgstr "Multikolonne|M"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11333 msgid "Set display mode"
11334 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11338 msgstr "Senket skrift"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11341 msgid "Superscript"
11342 msgstr "Hevet skrift"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11345 msgid "Insert square root"
11346 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11349 msgid "Insert root"
11350 msgstr "Sett inn n-rot"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11353 msgid "Insert standard fraction"
11354 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11358 msgstr "Sett inn sum"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11361 msgid "Insert integral"
11362 msgstr "Sett inn integral"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11365 msgid "Insert product"
11366 msgstr "Sett inn produkt"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11370 msgstr "Sett inn ( )"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11374 msgstr "Sett inn [ ]"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11378 msgstr "Sett inn { }"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11381 msgid "Insert delimiters"
11382 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11385 msgid "Insert matrix"
11386 msgstr "Sett inn matrise"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11389 msgid "Insert cases environment"
11390 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11393 msgid "Toggle Math Panels"
11394 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11398 msgid "Math Macros"
11399 msgstr "matte bakgrunn"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11402 msgid "Command Buffer"
11403 msgstr "Kommandolinje"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11406 msgid "Review[[Toolbar]]"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11410 msgid "Track changes"
11411 msgstr "Spor endringer"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11414 msgid "Show changes in output"
11415 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11418 msgid "Next change"
11419 msgstr "Neste endring"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11423 msgid "Accept change inside selection"
11424 msgstr "Godta endring"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11428 msgid "Reject change inside selection"
11429 msgstr "Forkast endring"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11432 msgid "Merge changes"
11433 msgstr "Flett inn endringer"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11436 msgid "Accept all changes"
11437 msgstr "Godta alle endringer"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11440 msgid "Reject all changes"
11441 msgstr "Forkast alle endringer"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11445 msgstr "Neste notis"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11448 msgid "View/Update"
11449 msgstr "Vis/Oppdatér"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11457 msgstr "Oppdater DVI"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11460 msgid "View PDF (pdflatex)"
11461 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11464 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11465 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11468 msgid "View PostScript"
11469 msgstr "Vis postscript"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11472 msgid "Update PostScript"
11473 msgstr "Oppdater postscript"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11476 msgid "Math Panels"
11477 msgstr "Mattepanel"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11480 msgid "Math Spacings"
11481 msgstr "Matte-mellomrom"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11498 msgstr "Funksjoner"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11637 msgid "Thin space\t\\,"
11638 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11641 msgid "Medium space\t\\:"
11642 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11645 msgid "Thick space\t\\;"
11646 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11649 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11650 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11653 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11654 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11657 msgid "Negative space\t\\!"
11658 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11661 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11665 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11669 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11677 msgid "Square root\t\\sqrt"
11678 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11681 msgid "Other root\t\\root"
11682 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11685 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11686 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11689 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11690 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11693 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11694 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11697 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11698 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11701 msgid "Standard\t\\frac"
11702 msgstr "Standard\t\\frac"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11706 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11707 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11711 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11712 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11715 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11719 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11724 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11725 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11729 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11730 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11734 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11735 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11739 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11740 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11743 msgid "Binomial\t\\binom"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11747 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11751 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11755 msgid "Roman\t\\mathrm"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11759 msgid "Bold\t\\mathbf"
11760 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11763 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11767 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11771 msgid "Italic\t\\mathit"
11772 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11775 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11776 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11779 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11783 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11787 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11788 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11791 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11792 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11815 msgid "Frame Decorations"
11816 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11820 msgstr "hatt \\hat"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11824 msgstr "tilde \\tilde"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11828 msgstr "strek \\bar"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11832 msgstr "gravis aksent \\grave"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11836 msgstr "prikk \\dot"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11840 msgstr "caron \\check"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11844 msgstr "bred hatt \\widehat"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11848 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11852 msgstr "vektor \\vec"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11856 msgstr "akutt aksent \\acute"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11860 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11864 msgstr "breve aksent \\breve"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11868 msgstr "strek over \\overline"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11872 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11875 msgid "overleftarrow"
11876 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11879 msgid "overrightarrow"
11880 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11883 msgid "overleftrightarrow"
11884 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11888 msgstr "overtekst \\overset"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11892 msgstr "strek under \\underline"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11896 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11899 msgid "underleftarrow"
11900 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11903 msgid "underrightarrow"
11904 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11907 msgid "underleftrightarrow"
11908 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11912 msgstr "undertekst \\underset"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11920 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11924 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11928 msgstr "pil ned \\downarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11932 msgstr "pil opp \\uparrow"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11935 msgid "updownarrow"
11936 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11939 msgid "leftrightarrow"
11940 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11944 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11948 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11952 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11956 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11959 msgid "Updownarrow"
11960 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11963 msgid "Leftrightarrow"
11964 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11967 msgid "Longleftrightarrow"
11968 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11971 msgid "Longleftarrow"
11972 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11975 msgid "Longrightarrow"
11976 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11979 msgid "longleftrightarrow"
11980 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11983 msgid "longleftarrow"
11984 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11987 msgid "longrightarrow"
11988 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11991 msgid "leftharpoondown"
11992 msgstr "leftharpoondown"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11995 msgid "rightharpoondown"
11996 msgstr "rightharpoondown"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12004 msgstr "longmapsto"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12012 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12015 msgid "leftharpoonup"
12016 msgstr "leftharpoonup"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12019 msgid "rightharpoonup"
12020 msgstr "rightharpoonup"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12023 msgid "hookleftarrow"
12024 msgstr "hookleftarrow"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12027 msgid "hookrightarrow"
12028 msgstr "hookrightarrow"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12032 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12036 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12039 msgid "rightleftharpoons"
12040 msgstr "rightleftharpoons"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12044 msgstr "Operatorer"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12071 msgid "bigtriangleup"
12072 msgstr "bigtriangleup"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12087 msgid "bigtriangledown"
12088 msgstr "bigtriangledown"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12103 msgid "triangleright"
12104 msgstr "triangleright"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12119 msgid "triangleleft"
12120 msgstr "triangleleft"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12172 msgstr "Relasjoner"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12272 msgstr "sqsubseteq"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12276 msgstr "sqsupseteq"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12336 msgstr "varepsilon"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12475 msgid "Miscellaneous"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12579 msgid "diamondsuit"
12580 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12584 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12588 msgstr "kløver \\clubsuit"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12592 msgstr "spar \\spadesuit"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12595 msgid "textrm \\AA"
12596 msgstr "textrm \\AA"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12600 msgstr "textrm \\O"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12603 msgid "mathcircumflex"
12604 msgstr "mathcircumflex"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12655 msgid "Big Operators"
12656 msgstr "Store operatorer"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12715 msgid "ointctrclockwiseop"
12716 msgstr "ointctrclockwiseop"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12719 msgid "ointctrclockwise"
12720 msgstr "ointctrclockwise"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12723 msgid "ointclockwiseop"
12724 msgstr "ointclockwiseop"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12727 msgid "ointclockwise"
12728 msgstr "ointclockwise"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12795 msgid "AMS Miscellaneous"
12796 msgstr "AMS diverse"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12839 msgid "vartriangle"
12840 msgstr "vartriangle"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12843 msgid "triangledown"
12844 msgstr "triangledown"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12859 msgid "measuredangle"
12860 msgstr "measuredangle"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12888 msgstr "varnothing"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12891 msgid "blacktriangle"
12892 msgstr "blacktriangle"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12895 msgid "blacktriangledown"
12896 msgstr "blacktriangledown"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12899 msgid "blacksquare"
12900 msgstr "blacksquare"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12903 msgid "blacklozenge"
12904 msgstr "blacklozenge"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12911 msgid "sphericalangle"
12912 msgstr "sphericalangle"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12916 msgstr "complement"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12935 msgid "dashleftarrow"
12936 msgstr "dashleftarrow"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12939 msgid "dashrightarrow"
12940 msgstr "dashrightarrow"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12943 msgid "leftleftarrows"
12944 msgstr "leftleftarrows"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12947 msgid "leftrightarrows"
12948 msgstr "leftrightarrows"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12951 msgid "rightrightarrows"
12952 msgstr "rightrightarrows"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12955 msgid "rightleftarrows"
12956 msgstr "rightleftarrows"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12960 msgstr "Lleftarrow"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12963 msgid "Rrightarrow"
12964 msgstr "Rrightarrow"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12967 msgid "twoheadleftarrow"
12968 msgstr "twoheadleftarrow"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12971 msgid "twoheadrightarrow"
12972 msgstr "twoheadrightarrow"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12975 msgid "leftarrowtail"
12976 msgstr "leftarrowtail"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12979 msgid "rightarrowtail"
12980 msgstr "rightarrowtail"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12983 msgid "looparrowleft"
12984 msgstr "looparrowleft"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12987 msgid "looparrowright"
12988 msgstr "looparrowright"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12991 msgid "curvearrowleft"
12992 msgstr "curvearrowleft"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12995 msgid "curvearrowright"
12996 msgstr "curvearrowright"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12999 msgid "circlearrowleft"
13000 msgstr "circlearrowleft"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13003 msgid "circlearrowright"
13004 msgstr "circlearrowright"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13016 msgstr "upuparrows"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13019 msgid "downdownarrows"
13020 msgstr "downdownarrows"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13023 msgid "upharpoonleft"
13024 msgstr "upharpoonleft"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13027 msgid "upharpoonright"
13028 msgstr "upharpoonright"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13031 msgid "downharpoonleft"
13032 msgstr "downharpoonleft"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13035 msgid "downharpoonright"
13036 msgstr "downharpoonright"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13039 msgid "leftrightharpoons"
13040 msgstr "leftrightharpoons"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13043 msgid "rightsquigarrow"
13044 msgstr "rightsquigarrow"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13047 msgid "leftrightsquigarrow"
13048 msgstr "leftrightsquigarrow"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13052 msgstr "nleftarrow"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13055 msgid "nrightarrow"
13056 msgstr "nrightarrow"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13059 msgid "nleftrightarrow"
13060 msgstr "nleftrightarrow"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13064 msgstr "nLeftarrow"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13067 msgid "nRightarrow"
13068 msgstr "nRightarrow"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13071 msgid "nLeftrightarrow"
13072 msgstr "nLeftrightarrow"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13079 msgid "AMS Relations"
13080 msgstr "AMS relasjoner"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13099 msgid "eqslantless"
13100 msgstr "eqslantless"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13104 msgstr "eqslantgtr"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13116 msgstr "lessapprox"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13164 msgstr "lesseqqgtr"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13168 msgstr "gtreqqless"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13183 msgid "thickapprox"
13184 msgstr "thickapprox"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13219 msgid "preccurlyeq"
13220 msgstr "preccurlyeq"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13223 msgid "succcurlyeq"
13224 msgstr "succcurlyeq"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13227 msgid "curlyeqprec"
13228 msgstr "curlyeqprec"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13231 msgid "curlyeqsucc"
13232 msgstr "curlyeqsucc"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13244 msgstr "precapprox"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13248 msgstr "succapprox"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13251 msgid "vartriangleleft"
13252 msgstr "vartriangleleft"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13255 msgid "vartriangleright"
13256 msgstr "vartriangleright"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13259 msgid "trianglelefteq"
13260 msgstr "trianglelefteq"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13263 msgid "trianglerighteq"
13264 msgstr "trianglerighteq"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13279 msgid "risingdotseq"
13280 msgstr "risingdotseq"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13283 msgid "fallingdotseq"
13284 msgstr "fallingdotseq"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13303 msgid "shortparallel"
13304 msgstr "shortparallel"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13308 msgstr "smallsmile"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13312 msgstr "smallfrown"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13315 msgid "blacktriangleleft"
13316 msgstr "blacktriangleleft"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13319 msgid "blacktriangleright"
13320 msgstr "blacktriangleright"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13331 msgid "backepsilon"
13332 msgstr "backepsilon"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13347 msgid "AMS Negative Relations"
13348 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13447 msgid "precnapprox"
13448 msgstr "precnapprox"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13451 msgid "succnapprox"
13452 msgstr "succnapprox"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13464 msgstr "subsetneqq"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13468 msgstr "supsetneqq"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13480 msgstr "nsupseteqq"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13495 msgid "varsubsetneq"
13496 msgstr "varsubsetneq"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13499 msgid "varsupsetneq"
13500 msgstr "varsupsetneq"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13503 msgid "varsubsetneqq"
13504 msgstr "varsubsetneqq"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13507 msgid "varsupsetneqq"
13508 msgstr "varsupsetneqq"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13511 msgid "ntriangleleft"
13512 msgstr "ntriangleleft"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13515 msgid "ntriangleright"
13516 msgstr "ntriangleright"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13519 msgid "ntrianglelefteq"
13520 msgstr "ntrianglelefteq"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13523 msgid "ntrianglerighteq"
13524 msgstr "ntrianglerighteq"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13547 msgid "nshortparallel"
13548 msgstr "nshortparallel"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13551 msgid "AMS Operators"
13552 msgstr "AMS operatorer"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13559 msgid "smallsetminus"
13560 msgstr "smallsetminus"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13579 msgid "doublebarwedge"
13580 msgstr "doublebarwedge"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13599 msgid "divideontimes"
13600 msgstr "divideontimes"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13611 msgid "leftthreetimes"
13612 msgstr "leftthreetimes"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13615 msgid "rightthreetimes"
13616 msgstr "rightthreetimes"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13620 msgstr "curlywedge"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13627 msgid "circleddash"
13628 msgstr "circleddash"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13632 msgstr "circledast"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13635 msgid "circledcirc"
13636 msgstr "circledcirc"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13646 #: lib/external_templates:37
13647 msgid "RasterImage"
13648 msgstr "RasterImage"
13650 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13651 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13654 #: lib/external_templates:45
13655 msgid "A bitmap file.\n"
13656 msgstr "Et bilde.\n"
13658 #: lib/external_templates:109
13662 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13663 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13666 #: lib/external_templates:112
13667 msgid "An Xfig figure.\n"
13668 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13670 #: lib/external_templates:162
13671 msgid "ChessDiagram"
13672 msgstr "Sjakkbrett"
13674 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13675 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13678 #: lib/external_templates:165
13680 "A chess position diagram.\n"
13681 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13682 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13683 "the position that you want to display.\n"
13684 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13685 "and remember to type in a relative path\n"
13686 "to the LyX document location.\n"
13687 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13688 "to enable general editing of the board.\n"
13689 "You might also check out the\n"
13690 "'Options->Test legality' option, and\n"
13691 "remember to middle and right click to\n"
13692 "insert new material in the board.\n"
13693 "In order for this to work, you have to\n"
13694 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13695 "that TeX will find it, and you will need\n"
13696 "to install the skak package from CTAN.\n"
13699 #: lib/external_templates:208
13703 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13704 msgid "Lilypond typeset music"
13705 msgstr "Lilypond noteark"
13707 #: lib/external_templates:211
13709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13714 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13715 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13716 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13717 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13719 #: lib/external_templates:257
13724 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13725 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13728 #: lib/external_templates:260
13730 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13731 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13732 "which must be inserted to Options.\n"
13734 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13735 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13736 "* pages=- (to include all pages)\n"
13737 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13738 "for further options and details.\n"
13741 #: lib/external_templates:300
13744 "Read 'info date' for more information.\n"
13747 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13749 #: lib/configure.py:236
13753 #: lib/configure.py:239
13757 #: lib/configure.py:242
13762 #: lib/configure.py:245
13766 #: lib/configure.py:249
13770 #: lib/configure.py:250
13774 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13778 #: lib/configure.py:252
13782 #: lib/configure.py:253
13786 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13790 #: lib/configure.py:255
13794 #: lib/configure.py:256
13798 #: lib/configure.py:257
13802 #: lib/configure.py:258
13806 #: lib/configure.py:263
13807 msgid "Plain text (chess output)"
13810 #: lib/configure.py:264
13812 msgid "Plain text (image)"
13815 #: lib/configure.py:265
13816 msgid "Plain text (Xfig output)"
13819 #: lib/configure.py:266
13821 msgid "date (output)"
13822 msgstr "Tilpass utskrift"
13824 #: lib/configure.py:267
13828 #: lib/configure.py:267
13831 msgstr "Bokmerker|B"
13833 #: lib/configure.py:268
13834 msgid "Docbook (XML)"
13837 #: lib/configure.py:269
13839 msgid "Graphviz Dot"
13842 #: lib/configure.py:270
13847 #: lib/configure.py:270
13852 #: lib/configure.py:271
13854 msgid "LilyPond music"
13857 #: lib/configure.py:272
13859 msgid "LaTeX (plain)"
13860 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13862 #: lib/configure.py:272
13864 msgid "LaTeX (plain)|L"
13865 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13867 #: lib/configure.py:273
13871 #: lib/configure.py:273
13875 #: lib/configure.py:274
13877 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13878 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13880 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13884 #: lib/configure.py:275
13886 msgid "Plain text|a"
13889 #: lib/configure.py:276
13891 msgid "Plain text (pstotext)"
13894 #: lib/configure.py:277
13896 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13899 #: lib/configure.py:278
13901 msgid "Plain text (catdvi)"
13904 #: lib/configure.py:279
13905 msgid "Plain Text, Join Lines"
13906 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13908 #: lib/configure.py:286
13913 #: lib/configure.py:291
13917 #: lib/configure.py:292
13920 msgstr "Post Scriptum"
13922 #: lib/configure.py:292
13924 msgid "Postscript|t"
13925 msgstr "Post Scriptum"
13927 #: lib/configure.py:296
13928 msgid "PDF (ps2pdf)"
13931 #: lib/configure.py:296
13932 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13935 #: lib/configure.py:297
13937 msgid "PDF (pdflatex)"
13938 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13940 #: lib/configure.py:297
13942 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13943 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13945 #: lib/configure.py:298
13946 msgid "PDF (dvipdfm)"
13949 #: lib/configure.py:298
13950 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13953 #: lib/configure.py:301
13957 #: lib/configure.py:301
13961 #: lib/configure.py:304
13966 #: lib/configure.py:307
13970 #: lib/configure.py:307
13974 #: lib/configure.py:310
13977 msgstr "Notat til redaktør"
13979 #: lib/configure.py:313
13981 msgid "OpenDocument"
13982 msgstr "Åpne dokument"
13984 #: lib/configure.py:316
13986 msgid "date command"
13987 msgstr "Neste kommando"
13989 #: lib/configure.py:317
13991 msgid "Table (CSV)"
13994 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13999 #: lib/configure.py:320
14003 #: lib/configure.py:321
14007 #: lib/configure.py:322
14011 #: lib/configure.py:323
14012 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14015 #: lib/configure.py:324
14016 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14019 #: lib/configure.py:325
14020 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14023 #: lib/configure.py:326
14025 msgid "LyX Preview"
14026 msgstr "Forhåndsvisning"
14028 #: lib/configure.py:327
14032 #: lib/configure.py:328
14035 msgstr "Programlisting"
14037 #: lib/configure.py:329
14041 #: lib/configure.py:330
14043 msgid "Rich Text Format"
14044 msgstr "Normal tekstfont"
14046 #: lib/configure.py:331
14047 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14050 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14052 msgid "Windows Metafile"
14053 msgstr "Skriv til fil"
14055 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14056 msgid "Enhanced Metafile"
14059 #: lib/configure.py:334
14064 #: lib/configure.py:334
14067 msgstr "Tell ord|T"
14069 #: lib/configure.py:335
14070 msgid "HTML (MS Word)"
14073 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14075 msgid "%1$s and %2$s"
14076 msgstr "%1$s og %2$s"
14078 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14080 msgid "%1$s et al."
14081 msgstr "%1$s m.fl."
14083 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14085 msgstr "Uten årstall"
14087 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14089 msgid "Add to bibliography only."
14090 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14092 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14096 #: src/Buffer.cpp:236
14097 msgid "Disk Error: "
14100 #: src/Buffer.cpp:237
14103 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14104 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14106 #: src/Buffer.cpp:290
14107 msgid "Could not remove temporary directory"
14108 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14110 #: src/Buffer.cpp:291
14112 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14113 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14115 #: src/Buffer.cpp:505
14116 msgid "Unknown document class"
14117 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14119 #: src/Buffer.cpp:506
14121 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14122 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14124 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14126 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14127 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14129 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14130 msgid "Document header error"
14131 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14133 #: src/Buffer.cpp:520
14134 msgid "\\begin_header is missing"
14135 msgstr "\\begin_header mangler"
14137 #: src/Buffer.cpp:540
14138 msgid "\\begin_document is missing"
14139 msgstr "\\begin_document mangler"
14141 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14142 #: src/BufferView.cpp:1146
14143 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14146 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14148 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14149 "xcolor/soul are installed.\n"
14150 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14154 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14156 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14157 "xcolor and soul are not installed.\n"
14158 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14162 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14163 msgid "Document format failure"
14164 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14166 #: src/Buffer.cpp:705
14168 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14169 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14171 #: src/Buffer.cpp:742
14172 msgid "Conversion failed"
14173 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14175 #: src/Buffer.cpp:743
14178 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14179 "it could not be created."
14181 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14182 "konvertering kunne ikke bli laget."
14184 #: src/Buffer.cpp:752
14185 msgid "Conversion script not found"
14186 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14188 #: src/Buffer.cpp:753
14191 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14192 "could not be found."
14194 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14197 #: src/Buffer.cpp:772
14198 msgid "Conversion script failed"
14199 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14201 #: src/Buffer.cpp:773
14204 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14207 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14208 "mislyktes med konverteringen."
14210 #: src/Buffer.cpp:788
14212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14213 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14215 #: src/Buffer.cpp:821
14216 msgid "Backup failure"
14217 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14219 #: src/Buffer.cpp:822
14222 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14223 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14225 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14226 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14228 #: src/Buffer.cpp:832
14231 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14232 "overwrite this file?"
14234 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14236 #: src/Buffer.cpp:834
14237 msgid "Overwrite modified file?"
14238 msgstr "Overskrive endret fil?"
14240 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14244 msgstr "&Overskrive"
14246 #: src/Buffer.cpp:859
14248 msgid "Saving document %1$s..."
14249 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14251 #: src/Buffer.cpp:872
14253 msgid " could not write file!"
14254 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14256 #: src/Buffer.cpp:879
14260 #: src/Buffer.cpp:958
14261 msgid "Iconv software exception Detected"
14264 #: src/Buffer.cpp:958
14267 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14271 #: src/Buffer.cpp:980
14273 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14276 #: src/Buffer.cpp:983
14278 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14279 "chosen encoding.\n"
14280 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14283 #: src/Buffer.cpp:990
14285 msgid "iconv conversion failed"
14286 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14288 #: src/Buffer.cpp:995
14290 msgid "conversion failed"
14291 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14293 #: src/Buffer.cpp:1267
14294 msgid "Running chktex..."
14295 msgstr "Kjører chktex..."
14297 #: src/Buffer.cpp:1280
14298 msgid "chktex failure"
14299 msgstr "chktex mislyktes"
14301 #: src/Buffer.cpp:1281
14302 msgid "Could not run chktex successfully."
14303 msgstr "Mislyktes med chktex."
14305 #: src/Buffer.cpp:2111
14306 msgid "Preview source code"
14307 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14309 #: src/Buffer.cpp:2123
14311 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14312 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14314 #: src/Buffer.cpp:2127
14316 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14317 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14319 #: src/Buffer.cpp:2226
14321 msgid "Auto-saving %1$s"
14322 msgstr "Autolagrer %1$s"
14324 #: src/Buffer.cpp:2270
14325 msgid "Autosave failed!"
14326 msgstr "Autolagring feilet!"
14328 #: src/Buffer.cpp:2293
14329 msgid "Autosaving current document..."
14330 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14332 #: src/Buffer.cpp:2341
14333 msgid "Couldn't export file"
14334 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14336 #: src/Buffer.cpp:2342
14338 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14339 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14341 #: src/Buffer.cpp:2379
14342 msgid "File name error"
14343 msgstr "Feil med filnavnet"
14345 #: src/Buffer.cpp:2380
14346 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14347 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14349 #: src/Buffer.cpp:2422
14350 msgid "Document export cancelled."
14351 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14353 #: src/Buffer.cpp:2428
14355 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14356 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14358 #: src/Buffer.cpp:2434
14360 msgid "Document exported as %1$s"
14361 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14363 #: src/Buffer.cpp:2504
14366 "The specified document\n"
14368 "could not be read."
14370 "Dokumentet %1$s\n"
14373 #: src/Buffer.cpp:2506
14374 msgid "Could not read document"
14375 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14377 #: src/Buffer.cpp:2516
14380 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14382 "Recover emergency save?"
14384 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14386 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14388 #: src/Buffer.cpp:2519
14389 msgid "Load emergency save?"
14390 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14392 #: src/Buffer.cpp:2520
14394 msgstr "&Gjenopprett"
14396 #: src/Buffer.cpp:2520
14397 msgid "&Load Original"
14398 msgstr "&Åpne originalen"
14400 #: src/Buffer.cpp:2540
14403 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14405 "Load the backup instead?"
14407 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14409 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14411 #: src/Buffer.cpp:2543
14412 msgid "Load backup?"
14413 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14415 #: src/Buffer.cpp:2544
14416 msgid "&Load backup"
14417 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14419 #: src/Buffer.cpp:2544
14420 msgid "Load &original"
14421 msgstr "Åpne &originalen"
14423 #: src/Buffer.cpp:2577
14425 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14426 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14428 #: src/Buffer.cpp:2579
14429 msgid "Retrieve from version control?"
14430 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14432 #: src/Buffer.cpp:2580
14436 #: src/BufferList.cpp:220
14438 msgid "No file open!"
14439 msgstr "Ingen fil funnet!"
14441 #: src/BufferList.cpp:230
14443 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14444 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14446 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14448 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14449 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14451 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14453 msgid " Save failed! Trying...\n"
14454 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14456 #: src/BufferList.cpp:271
14457 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14458 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14460 #: src/BufferParams.cpp:475
14463 "The layout file requested by this document,\n"
14465 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14466 "class or style file required by it is not\n"
14467 "available. See the Customization documentation\n"
14468 "for more information.\n"
14471 #: src/BufferParams.cpp:481
14472 msgid "Document class not available"
14473 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14475 #: src/BufferParams.cpp:482
14476 msgid "LyX will not be able to produce output."
14477 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14479 #: src/BufferParams.cpp:1422
14482 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14483 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14484 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14487 #: src/BufferParams.cpp:1427
14489 msgid "Document class not found"
14490 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14492 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14494 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14496 "Dokumentet %1$s\n"
14499 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14501 msgid "Could not load class"
14502 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14504 #: src/BufferParams.cpp:1475
14507 "The module %1$s has been requested by\n"
14508 "this document but has not been found in the list of\n"
14509 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14510 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14513 #: src/BufferParams.cpp:1479
14515 msgid "Module not available"
14516 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14518 #: src/BufferParams.cpp:1480
14520 msgid "Some layouts may not be available."
14521 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14523 #: src/BufferParams.cpp:1487
14526 "The module %1$s requires a package that is\n"
14527 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14528 "may not be possible.\n"
14531 #: src/BufferParams.cpp:1490
14533 msgid "Package not available"
14534 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14536 #: src/BufferParams.cpp:1495
14538 msgid "Error reading module %1$s\n"
14541 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14546 #: src/BufferParams.cpp:1501
14548 msgid "Error reading internal layout information"
14549 msgstr "Generel informasjon"
14551 #: src/BufferView.cpp:178
14552 msgid "No more insets"
14553 msgstr "Ingen flere insets"
14555 #: src/BufferView.cpp:672
14556 msgid "Save bookmark"
14557 msgstr "Lagre bokmerke"
14559 #: src/BufferView.cpp:1024
14560 msgid "No further undo information"
14561 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14563 #: src/BufferView.cpp:1033
14564 msgid "No further redo information"
14565 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14567 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14568 msgid "String not found!"
14569 msgstr "Streng ikke funnet!"
14571 #: src/BufferView.cpp:1218
14573 msgstr "Merke slått av"
14575 #: src/BufferView.cpp:1225
14579 #: src/BufferView.cpp:1232
14580 msgid "Mark removed"
14581 msgstr "Fjernet merke"
14583 #: src/BufferView.cpp:1235
14585 msgstr "Merke satt"
14587 #: src/BufferView.cpp:1282
14589 msgid "Statistics for the selection:"
14590 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14592 #: src/BufferView.cpp:1284
14594 msgid "Statistics for the document:"
14595 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14597 #: src/BufferView.cpp:1287
14600 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14602 #: src/BufferView.cpp:1289
14607 #: src/BufferView.cpp:1292
14609 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14612 #: src/BufferView.cpp:1295
14613 msgid "One character (including blanks)"
14616 #: src/BufferView.cpp:1298
14618 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14621 #: src/BufferView.cpp:1301
14622 msgid "One character (excluding blanks)"
14625 #: src/BufferView.cpp:1303
14630 #: src/BufferView.cpp:2039
14632 msgid "Inserting document %1$s..."
14633 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14635 #: src/BufferView.cpp:2050
14637 msgid "Document %1$s inserted."
14638 msgstr "Satt inn document %1$s."
14640 #: src/BufferView.cpp:2052
14642 msgid "Could not insert document %1$s"
14643 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14645 #: src/BufferView.cpp:2280
14648 "Could not read the specified document\n"
14650 "due to the error: %2$s"
14652 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14654 "på grunn av feilen: %2$s"
14656 #: src/BufferView.cpp:2282
14657 msgid "Could not read file"
14658 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14660 #: src/BufferView.cpp:2289
14664 " is not readable."
14665 msgstr "%1$s var uleselig"
14667 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14668 msgid "Could not open file"
14669 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14671 #: src/BufferView.cpp:2297
14672 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14675 #: src/BufferView.cpp:2298
14677 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14678 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14679 "If this does not give the correct result\n"
14680 "then please change the encoding of the file\n"
14681 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14684 #: src/Chktex.cpp:63
14686 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14687 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14689 #: src/Chktex.cpp:65
14690 msgid "ChkTeX warning id # "
14691 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14693 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14698 #: src/Color.cpp:96
14702 #: src/Color.cpp:97
14706 #: src/Color.cpp:98
14710 #: src/Color.cpp:99
14714 #: src/Color.cpp:100
14718 #: src/Color.cpp:101
14722 #: src/Color.cpp:102
14726 #: src/Color.cpp:103
14730 #: src/Color.cpp:104
14734 #: src/Color.cpp:105
14738 #: src/Color.cpp:106
14742 #: src/Color.cpp:107
14746 #: src/Color.cpp:108
14748 msgid "selected text"
14749 msgstr "slettet tekst"
14751 #: src/Color.cpp:110
14753 msgstr "LaTeX tekst"
14755 #: src/Color.cpp:111
14757 msgid "inline completion"
14758 msgstr "L&isting i tekst"
14760 #: src/Color.cpp:113
14762 msgid "non-unique inline completion"
14763 msgstr "L&isting i tekst"
14765 #: src/Color.cpp:115
14766 msgid "previewed snippet"
14767 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14769 #: src/Color.cpp:116
14774 #: src/Color.cpp:117
14775 msgid "note background"
14776 msgstr "notis bakgrunn"
14778 #: src/Color.cpp:118
14780 msgid "comment label"
14783 #: src/Color.cpp:119
14784 msgid "comment background"
14785 msgstr "kommentar bakgrunn"
14787 #: src/Color.cpp:120
14789 msgid "greyedout inset label"
14790 msgstr "notis, grået ut"
14792 #: src/Color.cpp:121
14793 msgid "greyedout inset background"
14794 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14796 #: src/Color.cpp:122
14798 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14800 #: src/Color.cpp:123
14802 msgid "branch label"
14803 msgstr "Dokumentgren"
14805 #: src/Color.cpp:124
14807 msgid "footnote label"
14810 #: src/Color.cpp:125
14812 msgid "index label"
14813 msgstr "Sett inn referansemerke"
14815 #: src/Color.cpp:126
14817 msgid "margin note label"
14818 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14820 #: src/Color.cpp:127
14825 #: src/Color.cpp:128
14830 #: src/Color.cpp:129
14832 msgstr "dybdemarkør"
14834 #: src/Color.cpp:130
14838 #: src/Color.cpp:131
14839 msgid "command inset"
14840 msgstr "kommando-objekt"
14842 #: src/Color.cpp:132
14843 msgid "command inset background"
14844 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14846 #: src/Color.cpp:133
14847 msgid "command inset frame"
14848 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14850 #: src/Color.cpp:134
14851 msgid "special character"
14852 msgstr "spesielle tegn"
14854 #: src/Color.cpp:135
14858 #: src/Color.cpp:136
14859 msgid "math background"
14860 msgstr "matte bakgrunn"
14862 #: src/Color.cpp:137
14863 msgid "graphics background"
14864 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14866 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14867 msgid "Math macro background"
14868 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14870 #: src/Color.cpp:139
14872 msgstr "matte ramme"
14874 #: src/Color.cpp:140
14876 msgid "math corners"
14877 msgstr "matte linje"
14879 #: src/Color.cpp:141
14881 msgstr "matte linje"
14883 #: src/Color.cpp:143
14885 msgid "Math macro hovered background"
14886 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14888 #: src/Color.cpp:144
14890 msgid "Math macro label"
14891 msgstr "matte bakgrunn"
14893 #: src/Color.cpp:145
14895 msgid "Math macro frame"
14896 msgstr "matte ramme"
14898 #: src/Color.cpp:146
14900 msgid "Math macro blended out"
14901 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14903 #: src/Color.cpp:147
14905 msgid "Math macro old parameter"
14906 msgstr "matte ramme"
14908 #: src/Color.cpp:148
14910 msgid "Math macro new parameter"
14911 msgstr "matte ramme"
14913 #: src/Color.cpp:149
14914 msgid "caption frame"
14915 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14917 #: src/Color.cpp:150
14918 msgid "collapsable inset text"
14919 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14921 #: src/Color.cpp:151
14922 msgid "collapsable inset frame"
14923 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14925 #: src/Color.cpp:152
14926 msgid "inset background"
14927 msgstr "inset bakgrunn"
14929 #: src/Color.cpp:153
14930 msgid "inset frame"
14931 msgstr "inset ramme"
14933 #: src/Color.cpp:154
14934 msgid "LaTeX error"
14935 msgstr "LaTeX feil"
14937 #: src/Color.cpp:155
14938 msgid "end-of-line marker"
14939 msgstr "linjesluttmerke"
14941 #: src/Color.cpp:156
14942 msgid "appendix marker"
14943 msgstr "appendiksmarkering"
14945 #: src/Color.cpp:157
14947 msgstr "endringsmerke"
14949 #: src/Color.cpp:158
14950 msgid "Deleted text"
14951 msgstr "slettet tekst"
14953 #: src/Color.cpp:159
14955 msgstr "tillagt tekst"
14957 #: src/Color.cpp:160
14958 msgid "added space markers"
14959 msgstr "avstandsmarkering"
14961 #: src/Color.cpp:161
14962 msgid "top/bottom line"
14963 msgstr "topp/bunn linje"
14965 #: src/Color.cpp:162
14967 msgstr "tabell-linje"
14969 #: src/Color.cpp:163
14970 msgid "table on/off line"
14971 msgstr "tabell-linje, avslått"
14973 #: src/Color.cpp:165
14974 msgid "bottom area"
14975 msgstr "bunnområde"
14977 #: src/Color.cpp:166
14980 msgstr "på side <side>"
14982 #: src/Color.cpp:167
14984 msgid "page break / line break"
14987 #: src/Color.cpp:168
14988 msgid "frame of button"
14989 msgstr "knappramme"
14991 #: src/Color.cpp:169
14992 msgid "button background"
14993 msgstr "knappebakgrunn"
14995 #: src/Color.cpp:170
14996 msgid "button background under focus"
14997 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14999 #: src/Color.cpp:171
15003 #: src/Color.cpp:172
15007 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15008 #: src/Converter.cpp:514
15009 msgid "Cannot convert file"
15010 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15012 #: src/Converter.cpp:306
15015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15016 "Define a converter in the preferences."
15018 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15019 "Definer en konvertering i preferansene."
15021 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15022 msgid "Executing command: "
15023 msgstr "Eksekverer kommando: "
15025 #: src/Converter.cpp:443
15026 msgid "Build errors"
15027 msgstr "'Build'-feil"
15029 #: src/Converter.cpp:444
15030 msgid "There were errors during the build process."
15031 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15033 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15035 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15036 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15038 #: src/Converter.cpp:472
15040 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15041 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15043 #: src/Converter.cpp:516
15045 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15046 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15048 #: src/Converter.cpp:517
15050 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15051 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15053 #: src/Converter.cpp:573
15054 msgid "Running LaTeX..."
15055 msgstr "Kjører LaTeX..."
15057 #: src/Converter.cpp:591
15060 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15062 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15064 #: src/Converter.cpp:594
15065 msgid "LaTeX failed"
15066 msgstr "LaTeX mislyktes"
15068 #: src/Converter.cpp:596
15069 msgid "Output is empty"
15070 msgstr "Ingen utdata"
15072 #: src/Converter.cpp:597
15073 msgid "An empty output file was generated."
15074 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15076 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15079 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15082 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15085 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15087 msgid "Undefined flex inset"
15088 msgstr "Åpnet text inset"
15090 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15093 "The file %1$s already exists.\n"
15095 "Do you want to overwrite that file?"
15097 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15099 "Vil du skrive over den?"
15101 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15103 msgid "Overwrite file?"
15104 msgstr "Overskrive filen?"
15106 #: src/Exporter.cpp:49
15108 msgid "Overwrite &all"
15109 msgstr "Overskrive &alt"
15111 #: src/Exporter.cpp:50
15112 msgid "&Cancel export"
15113 msgstr "&Avbryt eksport"
15115 #: src/Exporter.cpp:90
15116 msgid "Couldn't copy file"
15117 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15119 #: src/Exporter.cpp:91
15121 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15122 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15124 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15134 msgstr "Sans Serif"
15136 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15140 msgstr "Skrivemaskin"
15146 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15151 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15155 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15159 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15163 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15167 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15175 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15179 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15187 #: src/Font.cpp:173
15189 msgid "Emphasis %1$s, "
15190 msgstr "Uthevet %1$s, "
15192 #: src/Font.cpp:176
15194 msgid "Underline %1$s, "
15195 msgstr "Understreket %1$s, "
15197 #: src/Font.cpp:179
15199 msgid "Noun %1$s, "
15200 msgstr "Substantiv %1$s, "
15202 #: src/Font.cpp:193
15204 msgid "Language: %1$s, "
15205 msgstr "Språk: %1$s, "
15207 #: src/Font.cpp:196
15209 msgid " Number %1$s"
15210 msgstr " Nummer %1s"
15212 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15213 msgid "Cannot view file"
15214 msgstr "Kan ikke vise fil"
15216 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15218 msgid "File does not exist: %1$s"
15219 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15221 #: src/Format.cpp:267
15223 msgid "No information for viewing %1$s"
15224 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15226 #: src/Format.cpp:277
15228 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15229 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15231 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15232 #: src/Format.cpp:383
15233 msgid "Cannot edit file"
15234 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15236 #: src/Format.cpp:337
15237 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15240 #: src/Format.cpp:350
15242 msgid "No information for editing %1$s"
15243 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15245 #: src/Format.cpp:361
15247 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15248 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15250 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15251 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15252 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15254 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15255 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15256 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15258 #: src/ISpell.cpp:267
15260 "Could not create an ispell process.\n"
15261 "You may not have the right languages installed."
15263 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15264 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15266 #: src/ISpell.cpp:290
15268 "The ispell process returned an error.\n"
15269 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15271 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15272 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15274 #: src/ISpell.cpp:395
15277 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15280 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15281 "tegnkodingen `%2$s'."
15283 #: src/ISpell.cpp:406
15284 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15285 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15287 #: src/ISpell.cpp:466
15290 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15293 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15294 "tegnkodingen `%2$s'."
15296 #: src/ISpell.cpp:481
15299 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15302 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15303 "tegnkodingen `%2$s'."
15305 #: src/KeySequence.cpp:167
15307 msgstr " opsjoner: "
15309 #: src/LaTeX.cpp:61
15311 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15312 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15314 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15315 msgid "Running MakeIndex."
15316 msgstr "Kjører MakeIndex."
15318 #: src/LaTeX.cpp:284
15319 msgid "Running BibTeX."
15320 msgstr "Kjører BibTeX."
15322 #: src/LaTeX.cpp:418
15323 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15324 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15327 msgid "Could not read configuration file"
15328 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15330 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15333 "Error while reading the configuration file\n"
15335 "Please check your installation."
15337 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15339 "Sjekk om LyX er rett installert."
15342 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15343 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15351 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15352 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15356 msgid "Cannot remove temporary directory"
15357 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15361 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15362 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15365 msgid "Unable to remove temporary directory"
15366 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15370 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15371 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15375 msgid "No textclass is found"
15376 msgstr "Fil ikke funnet"
15380 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15381 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15385 msgid "&Reconfigure"
15386 msgstr "&Rekonfigurer"
15390 msgid "&Use Default"
15393 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15395 msgstr "&Avslutt LyX"
15397 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15402 msgid "Could not create temporary directory"
15403 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15408 "Could not create a temporary directory in\n"
15410 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15412 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15413 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15414 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15417 msgid "Missing user LyX directory"
15418 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15423 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15424 "It is needed to keep your own configuration."
15426 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15427 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15430 msgid "&Create directory"
15431 msgstr "&Opprett mappe"
15434 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15435 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15439 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15440 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15443 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15444 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15447 msgid "List of supported debug flags:"
15448 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15452 msgid "Setting debug level to %1$s"
15453 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15458 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15459 "Command line switches (case sensitive):\n"
15460 "\t-help summarize LyX usage\n"
15461 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15462 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15463 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15465 " select the features to debug.\n"
15466 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15467 "\t-x [--execute] command\n"
15468 " where command is a lyx command.\n"
15469 "\t-e [--export] fmt\n"
15470 " where fmt is the export format of choice.\n"
15471 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15472 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15473 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15474 " where fmt is the import format of choice\n"
15475 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15476 "\t-version summarize version and build info\n"
15477 "Check the LyX man page for more details."
15479 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15480 "Parametre (små bokstaver):\n"
15481 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15482 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15483 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15484 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15486 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15487 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15488 "\t-x [--execute] kommando\n"
15489 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15490 "\t-e [--export] fmt\n"
15491 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15492 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15493 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15494 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15495 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15496 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15498 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15500 msgid "No system directory"
15501 msgstr "Bruker folder: "
15504 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15505 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15507 #: src/LyX.cpp:1005
15509 msgid "No user directory"
15510 msgstr "Bruker folder: "
15512 #: src/LyX.cpp:1006
15513 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15514 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15516 #: src/LyX.cpp:1017
15517 msgid "Incomplete command"
15518 msgstr "Ikke komplett kommando"
15520 #: src/LyX.cpp:1018
15521 msgid "Missing command string after --execute switch"
15522 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15524 #: src/LyX.cpp:1029
15525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15526 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15528 #: src/LyX.cpp:1042
15529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15530 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15532 #: src/LyX.cpp:1047
15533 msgid "Missing filename for --import"
15534 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15536 #: src/LyXFunc.cpp:113
15537 msgid "Running configure..."
15538 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15540 #: src/LyXFunc.cpp:124
15541 msgid "Reloading configuration..."
15542 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15544 #: src/LyXFunc.cpp:130
15546 msgid "System reconfiguration failed"
15547 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15549 #: src/LyXFunc.cpp:131
15551 "The system reconfiguration has failed.\n"
15552 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15553 "Please reconfigure again if needed."
15556 #: src/LyXFunc.cpp:137
15557 msgid "System reconfigured"
15558 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15560 #: src/LyXFunc.cpp:138
15562 "The system has been reconfigured.\n"
15563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15564 "updated document class specifications."
15566 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15567 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15568 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15570 #: src/LyXFunc.cpp:362
15571 msgid "Unknown function."
15572 msgstr "Ukjent funksjon."
15574 #: src/LyXFunc.cpp:391
15575 msgid "Nothing to do"
15576 msgstr "Ingenting å utføre"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:410
15579 msgid "Unknown action"
15580 msgstr "Ukjent operasjon"
15582 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15583 msgid "Command disabled"
15584 msgstr "Det går ikke her og nå"
15586 #: src/LyXFunc.cpp:423
15587 msgid "Command not allowed without any document open"
15588 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15590 #: src/LyXFunc.cpp:633
15591 msgid "Document is read-only"
15592 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15594 #: src/LyXFunc.cpp:642
15595 msgid "This portion of the document is deleted."
15596 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15598 #: src/LyXFunc.cpp:661
15601 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15603 "Do you want to save the document?"
15605 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15607 "Vil du lagre dokumentet?"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15610 msgid "Save changed document?"
15611 msgstr "Lagre dokumentet?"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:679
15616 "Could not print the document %1$s.\n"
15617 "Check that your printer is set up correctly."
15619 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15620 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15622 #: src/LyXFunc.cpp:682
15623 msgid "Print document failed"
15624 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15626 #: src/LyXFunc.cpp:799
15629 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15630 "version of the document %1$s?"
15632 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15633 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:801
15636 msgid "Revert to saved document?"
15637 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15639 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15641 msgstr "&Tilbake til lagret"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15644 msgid "Missing argument"
15645 msgstr "Mangler argument"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15649 msgid "Opening help file %1$s..."
15650 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15652 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15654 msgid "Opening child document %1$s..."
15655 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15657 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15659 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15660 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15663 msgid "Unable to save document defaults"
15664 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15666 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15668 msgid "Document %1$s reloaded."
15669 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15671 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15673 msgid "Could not reload document %1$s"
15674 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15676 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15677 msgid "Welcome to LyX!"
15678 msgstr "Velkommen til LyX!"
15680 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15681 msgid "Converting document to new document class..."
15682 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2414
15686 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15688 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15690 #: src/LyXRC.cpp:2419
15692 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15694 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2423
15698 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15699 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15700 "specified, an internal routine is used."
15703 #: src/LyXRC.cpp:2431
15705 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15706 "automatically by what you type."
15708 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2435
15713 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15716 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2439
15720 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15721 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2446
15725 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15726 "the backup file in the same directory as the original file."
15728 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15729 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2450
15733 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15734 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2454
15739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15740 "its global and local bind/ directories."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2458
15744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2462
15749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2472
15755 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15756 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15758 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15759 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2476
15762 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15765 #: src/LyXRC.cpp:2480
15767 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15771 #: src/LyXRC.cpp:2491
15774 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15775 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2495
15780 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15781 "look in its global and local commands/ directories."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2499
15785 msgid "New documents will be assigned this language."
15786 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2503
15789 msgid "Specify the default paper size."
15790 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2507
15794 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15795 "shown after the change has been made.)"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2511
15799 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15800 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2515
15804 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15805 "LyX was started from."
15807 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15810 #: src/LyXRC.cpp:2520
15811 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2524
15817 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15818 "value selects the directory LyX was started from."
15820 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15823 #: src/LyXRC.cpp:2528
15825 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15826 "recommended for non-English languages."
15828 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15831 #: src/LyXRC.cpp:2535
15833 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15834 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15835 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15838 #: src/LyXRC.cpp:2544
15840 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15841 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2548
15845 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2552
15850 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15853 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15854 "begynneløsen av dokumentet."
15856 #: src/LyXRC.cpp:2556
15858 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15860 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15863 #: src/LyXRC.cpp:2560
15865 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15866 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15867 "name of the second language."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2564
15872 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15873 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2568
15877 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15878 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2572
15882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15886 #: src/LyXRC.cpp:2576
15888 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15889 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2580
15894 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15895 "document is the default language."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2584
15899 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2588
15903 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2592
15907 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2596
15912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15916 #: src/LyXRC.cpp:2600
15917 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2605
15922 msgid "The completion popup delay."
15923 msgstr "L&isting i tekst"
15925 #: src/LyXRC.cpp:2609
15926 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2613
15930 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2617
15935 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2621
15940 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15944 #: src/LyXRC.cpp:2625
15946 msgid "The inline completion delay."
15947 msgstr "L&isting i tekst"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2629
15950 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2633
15954 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2637
15958 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2641
15963 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15965 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15966 "opptil %1$d dokumenter."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2646
15970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15971 "variable. Use the OS native format."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2653
15977 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15978 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15980 #: src/LyXRC.cpp:2657
15981 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15984 #: src/LyXRC.cpp:2661
15985 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15988 #: src/LyXRC.cpp:2665
15989 msgid "Scale the preview size to suit."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2669
15994 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15995 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2673
15999 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16000 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2677
16004 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16005 "environment variable PRINTER."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2681
16009 msgid "The option to print only even pages."
16010 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16012 #: src/LyXRC.cpp:2685
16014 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16015 "the filename of the DVI file to be printed."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2689
16019 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2693
16024 msgid "The option to print out in landscape."
16025 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16027 #: src/LyXRC.cpp:2697
16029 msgid "The option to print only odd pages."
16030 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16032 #: src/LyXRC.cpp:2701
16034 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2705
16039 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16040 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2709
16044 msgid "The option to specify paper type."
16045 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16047 #: src/LyXRC.cpp:2713
16048 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16049 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2717
16053 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16054 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16058 #: src/LyXRC.cpp:2721
16060 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16061 "prepended along with the printer name after the spool command."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2725
16066 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16067 msgstr "Utskrift til fil"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2729
16071 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16072 msgstr "Utskrift til fil"
16074 #: src/LyXRC.cpp:2733
16076 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16080 #: src/LyXRC.cpp:2737
16081 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2745
16086 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2749
16091 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16092 "wrong, override the setting here."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2755
16096 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2764
16101 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16102 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16103 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2768
16107 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2773
16113 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16114 "roughly the same size as on paper."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2777
16118 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2781
16123 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16124 "\".out\". Only for advanced users."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2788
16128 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2792
16132 msgid "What command runs the spellchecker?"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2796
16137 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16138 "when you quit LyX."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2800
16144 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16145 "value selects the directory LyX was started from."
16147 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16150 #: src/LyXRC.cpp:2810
16152 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16153 "will look in its global and local ui/ directories."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2823
16158 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16159 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16160 "may not work with all dictionaries."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2827
16164 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2831
16169 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2838
16173 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16176 #: src/LyXVC.cpp:100
16177 msgid "Document not saved"
16178 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16180 #: src/LyXVC.cpp:101
16181 msgid "You must save the document before it can be registered."
16182 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16184 #: src/LyXVC.cpp:133
16185 msgid "LyX VC: Initial description"
16186 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16188 #: src/LyXVC.cpp:134
16189 msgid "(no initial description)"
16190 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16192 #: src/LyXVC.cpp:149
16193 msgid "LyX VC: Log Message"
16194 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16196 #: src/LyXVC.cpp:152
16197 msgid "(no log message)"
16198 msgstr "(ingen logg melding)"
16200 #: src/LyXVC.cpp:175
16203 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16206 "Do you want to revert to the older version?"
16208 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16210 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16212 #: src/LyXVC.cpp:178
16213 msgid "Revert to stored version of document?"
16214 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16216 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16217 msgid "Senseless with this layout!"
16218 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16220 #: src/Paragraph.cpp:1571
16221 msgid "Alignment not permitted"
16224 #: src/Paragraph.cpp:1572
16226 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16227 "Setting to default."
16230 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16231 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16232 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16234 msgid "LyX Warning: "
16235 msgstr "LyX Versjon "
16237 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16238 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16240 msgid "uncodable character"
16241 msgstr "spesielle tegn"
16243 #: src/SpellBase.cpp:51
16244 msgid "Native OS API not yet supported."
16247 #: src/Text.cpp:146
16249 msgid "Unknown Inset"
16250 msgstr "Ukjent bruker"
16252 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16253 msgid "Change tracking error"
16254 msgstr "Feil i endringssporing"
16256 #: src/Text.cpp:220
16258 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16261 #: src/Text.cpp:233
16263 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16266 #: src/Text.cpp:240
16268 msgid "Unknown token"
16269 msgstr "Ukjent operasjon"
16271 #: src/Text.cpp:522
16273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16276 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16278 #: src/Text.cpp:533
16279 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16281 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16283 #: src/Text.cpp:1343
16284 msgid "[Change Tracking] "
16285 msgstr "[Endringssporing] "
16287 #: src/Text.cpp:1349
16291 #: src/Text.cpp:1353
16296 #: src/Text.cpp:1363
16299 msgstr "Font: %1$s"
16301 #: src/Text.cpp:1368
16303 msgid ", Depth: %1$d"
16304 msgstr ", Dybde: %1$d"
16306 #: src/Text.cpp:1374
16307 msgid ", Spacing: "
16308 msgstr ", Linjeavstand: "
16310 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16314 #: src/Text.cpp:1386
16318 #: src/Text.cpp:1395
16323 #: src/Text.cpp:1396
16324 msgid ", Paragraph: "
16325 msgstr ", Avsnitt: "
16327 #: src/Text.cpp:1397
16331 #: src/Text.cpp:1398
16332 msgid ", Position: "
16333 msgstr ", Posisjon : "
16335 #: src/Text.cpp:1404
16339 #: src/Text.cpp:1406
16340 msgid ", Boundary: "
16343 #: src/Text2.cpp:373
16345 msgid "No font change defined."
16346 msgstr "Gå til neste endring"
16348 #: src/Text2.cpp:413
16349 msgid "Nothing to index!"
16350 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16352 #: src/Text2.cpp:415
16353 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16354 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16356 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16357 msgid "Math editor mode"
16358 msgstr "Matte editerings modus"
16360 #: src/Text3.cpp:797
16361 msgid "Unknown spacing argument: "
16362 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16364 #: src/Text3.cpp:1038
16368 #: src/Text3.cpp:1039
16372 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16373 msgid "Character set"
16376 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16377 msgid "Paragraph layout set"
16378 msgstr "Avsnittstil satt"
16380 #: src/TextClass.cpp:140
16382 msgid "Plain Layout"
16385 #: src/TextClass.cpp:571
16387 msgid "Missing File"
16388 msgstr "Mangler argument"
16390 #: src/TextClass.cpp:572
16391 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16394 #: src/TextClass.cpp:575
16396 msgid "Corrupt File"
16397 msgstr "Kort tittel"
16399 #: src/TextClass.cpp:576
16400 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16403 #: src/Thesaurus.cpp:60
16405 msgid "Thesaurus failure"
16406 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16408 #: src/Thesaurus.cpp:61
16411 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16416 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16418 msgid "Revision control error."
16419 msgstr "Versjonskontroll"
16421 #: src/VCBackend.cpp:47
16424 "Some problem occured while running the command:\n"
16426 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16428 #: src/VCBackend.cpp:469
16430 "Error when commiting to repository.\n"
16431 "You have to manually resolve the problem.\n"
16432 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16435 #: src/VCBackend.cpp:516
16438 "Error when updating from repository.\n"
16439 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16442 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16445 #: src/VSpace.cpp:472
16446 msgid "Default skip"
16447 msgstr "standard avstand"
16449 #: src/VSpace.cpp:475
16451 msgstr "liten avstand"
16453 #: src/VSpace.cpp:478
16454 msgid "Medium skip"
16455 msgstr "medium avstand"
16457 #: src/VSpace.cpp:481
16459 msgstr "stor avstand"
16461 #: src/VSpace.cpp:484
16462 msgid "Vertical fill"
16463 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16465 #: src/VSpace.cpp:491
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16472 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16473 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16475 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16477 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16481 msgid "Reload saved document?"
16482 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16491 msgid "&Keep Changes"
16492 msgstr "Revidere endringer"
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16496 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16499 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16501 msgid "File not readable!"
16502 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16507 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16509 "Do you want to create a new document?"
16511 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16513 "Vil du lage et nytt dokument?"
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16516 msgid "Create new document?"
16517 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16523 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16526 "The specified document template\n"
16528 "could not be read."
16531 "kunne ikke leses."
16533 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16534 msgid "Could not read template"
16535 msgstr "Uleselig mal"
16537 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16538 msgid "\\arabic{enumi}."
16539 msgstr "\\arabic{enumi}."
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16542 msgid "\\roman{enumiii}."
16543 msgstr "\\roman{enumiii}."
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16546 msgid "\\Alph{enumiv}."
16547 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16550 msgid "Senseless!!! "
16551 msgstr "Gir ikke mening!"
16553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16554 msgid "Standard[[Bullets]]"
16557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16577 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16578 msgid "Directories"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16582 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16583 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16586 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16587 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16590 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16591 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16596 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16597 "1995-2008 LyX Team"
16599 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16600 "1995-2006 LyX Team"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16604 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16605 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16606 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16607 "any later version."
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16612 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16613 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16614 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16615 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16616 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16617 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16618 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16620 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16621 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16622 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16623 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16626 msgid "LyX Version "
16627 msgstr "LyX Versjon "
16629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16630 msgid "Library directory: "
16631 msgstr "Library directory: "
16633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16634 msgid "User directory: "
16635 msgstr "Bruker folder: "
16637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16651 msgid "Preferences"
16652 msgstr "Preferanser"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16656 msgid "Reconfigure"
16657 msgstr "Rekonfigurer|R"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16662 msgstr "Avslutt LyX"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16666 msgstr "Avslutter."
16668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16679 msgid "The current document was closed."
16680 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16684 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16685 "documents and exit.\n"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16692 msgid "Software exception Detected"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16697 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16698 "unsaved documents and exit."
16701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16703 msgid "Could not find UI definition file"
16704 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16707 msgid "Bibliography Entry Settings"
16708 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16711 msgid "BibTeX Bibliography"
16712 msgstr "BibTeX referanseliste"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16720 msgid "Documents|#o#O"
16721 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16724 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16725 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16728 msgid "Select a BibTeX database to add"
16729 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16732 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16733 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16736 msgid "Select a BibTeX style"
16737 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16742 msgstr "Uten ramme"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16746 msgid "Simple rectangular frame"
16747 msgstr "inset ramme"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16751 msgid "Oval frame, thin"
16752 msgstr "Avrundet, tynn"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16756 msgid "Oval frame, thick"
16757 msgstr "Avrundet, tykk"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16760 msgid "Drop shadow"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16765 msgid "Shaded background"
16766 msgstr "notis bakgrunn"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16770 msgid "Double rectangular frame"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16786 msgid "Total Height"
16787 msgstr "Total høyde"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16795 msgid "Box Settings"
16796 msgstr "Boksinnstillinger"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16799 msgid "Branch Settings"
16800 msgstr "Gren-innstillinger"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16819 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16820 msgid "Merge Changes"
16821 msgstr "Revidere endringer"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16829 "Endring av %1$s\n"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16834 msgid "Change made at %1$s\n"
16835 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16843 msgstr "Ingen endring"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16855 msgstr "Tilbakestill"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16859 msgstr "Understreket"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16863 msgstr "Substantiv "
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16911 msgid "LinkBack PDF"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16926 msgstr "%1$s og %2$s"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16930 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16931 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16942 msgid "Overwrite external file?"
16943 msgstr "Overskrive filen?"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16947 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16949 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16951 "Vil du skrive over den?"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16954 msgid "Next command"
16955 msgstr "Neste kommando"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16958 msgid "big[[delimiter size]]"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16962 msgid "Big[[delimiter size]]"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16966 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16970 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16974 msgid "Math Delimiter"
16975 msgstr "Parenteser og klammer"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16987 msgid "Computer Modern Roman"
16988 msgstr "Computer Modern Roman"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16991 msgid "Latin Modern Roman"
16992 msgstr "Latin Modern Roman"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16995 msgid "AE (Almost European)"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16999 msgid "Times Roman"
17000 msgstr "Times Roman"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17007 msgid "Bitstream Charter"
17008 msgstr "Bitstream Charter"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17011 msgid "New Century Schoolbook"
17012 msgstr "New Century Schoolbook"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17024 msgstr "Bera Serif"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17027 msgid "Concrete Roman"
17028 msgstr "Concrete Roman"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17031 msgid "Zapf Chancery"
17032 msgstr "Zapf Chancery"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17035 msgid "Computer Modern Sans"
17036 msgstr "Computer Modern Sans"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17039 msgid "Latin Modern Sans"
17040 msgstr "Latin Modern Sans"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17047 msgid "Avant Garde"
17048 msgstr "Avant Garde"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17059 msgid "Computer Modern Typewriter"
17060 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17063 msgid "Latin Modern Typewriter"
17064 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17079 msgid "CM Typewriter Light"
17080 msgstr "CM Typewriter Light"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17084 msgid "Module not found!"
17085 msgstr "Fil ikke funnet"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17088 msgid "Document Settings"
17089 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17095 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17097 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17106 msgid " (not installed)"
17107 msgstr " (ikke installert)"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17132 msgstr "Innstillinger"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17147 msgid "LaTeX default"
17148 msgstr "LaTeX standard"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17179 msgid "Appears in TOC"
17180 msgstr "I innholdsliste"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17183 msgid "Author-year"
17184 msgstr "Forfatter-år"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17192 msgid "Unavailable: %1$s"
17193 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17196 msgid "Document Class"
17197 msgstr "Dokumentklasse"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17200 msgid "Text Layout"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17204 msgid "Page Margins"
17205 msgstr "Tekstmarger"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17208 msgid "Numbering & TOC"
17209 msgstr "Seksjonsnumre"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17213 msgid "PDF Properties"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17217 msgid "Math Options"
17218 msgstr "Matte-innstillinger"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17221 msgid "Float Placement"
17222 msgstr "\"Float\"-plassering"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17230 msgstr "Dokumentgrener"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17235 msgid "LaTeX Preamble"
17236 msgstr "LaTeX mislyktes"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17240 msgid "Layouts|#o#O"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17245 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17246 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17251 msgid "Local layout file"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17256 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17257 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17258 "document may not work with this layout if you do not\n"
17259 "keep the layout file in the document directory."
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17264 msgid "&Set Layout"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17276 msgid "Unable to read local layout file."
17277 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17281 msgid "Select master document"
17282 msgstr "Hoveddokument"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17286 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17287 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17292 msgid "Unable to set document class."
17293 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17298 msgid "Unapplied changes"
17299 msgstr "Spor endringer"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17304 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17305 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17316 msgstr "%1$s og %2$s"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17320 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17321 msgstr "%1$s og %2$s"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17325 msgid "Package(s) required: %1$s."
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17335 msgid "Module required: %1$s."
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17340 msgid "Modules excluded: %1$s."
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17344 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17349 msgid "Can't set layout!"
17350 msgstr "Endret stil"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17354 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17355 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17360 msgstr "Vises ikke."
17362 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17363 msgid "TeX Code Settings"
17364 msgstr "TeX innstillinger"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17369 msgstr "Programlisting"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17373 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17374 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17378 msgstr "Øverst til venstre"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17381 msgid "Bottom left"
17382 msgstr "Nederst til venstre"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17385 msgid "Baseline left"
17386 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17390 msgstr "Midt på øverst"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17393 msgid "Bottom center"
17394 msgstr "Midt på nederst"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17397 msgid "Baseline center"
17398 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17402 msgstr "Øverst til høyre"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17405 msgid "Bottom right"
17406 msgstr "Nederst til høyre"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17409 msgid "Baseline right"
17410 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17413 msgid "External Material"
17414 msgstr "Eksternt materiale"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17421 msgid "Select external file"
17422 msgstr "Velg ekstern fil"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17425 msgid "Float Settings"
17426 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17433 msgid "Select graphics file"
17434 msgstr "Velg grafikkfil"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17437 msgid "Clipart|#C#c"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17442 msgid "Horizontal Space Settings"
17443 msgstr "Loddrett avstand"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17447 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17448 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17449 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17455 msgstr "&Lag hyperlink"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17458 msgid "Child Document"
17459 msgstr "Underdokument"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17465 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17467 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17471 msgid "Select document to include"
17472 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17475 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17476 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17486 msgstr "&Hurtigtast:"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17491 msgstr "&Hurtigtast:"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17527 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17532 msgid "No language"
17533 msgstr "Intet språk"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17536 msgid "Program Listing Settings"
17537 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17541 msgstr "Ingen dialekt"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17545 msgstr "LaTeX logg"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17549 msgid "Literate Programming Build Log"
17550 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17553 msgid "lyx2lyx Error Log"
17554 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17557 msgid "Version Control Log"
17558 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17561 msgid "No LaTeX log file found."
17562 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17565 msgid "No literate programming build log file found."
17566 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17569 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17570 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17573 msgid "No version control log file found."
17574 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17576 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17577 msgid "Math Matrix"
17578 msgstr "Matte, matrise"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17582 msgid "Nomenclature"
17583 msgstr "Nomenklatur|N"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17586 msgid "Note Settings"
17587 msgstr "Notisinnstillinger"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17590 msgid "Paragraph Settings"
17591 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17595 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17596 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17598 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17599 "the items is used."
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17603 msgid "System files|#S#s"
17604 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17607 msgid "User files|#U#u"
17608 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17612 msgid "Look & Feel"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17617 msgid "Language Settings"
17618 msgstr "Språkinnstillinger"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17627 msgid "File Handling"
17628 msgstr "Font håndtering"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17631 msgid "Date format"
17632 msgstr "Datoformat"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17636 msgid "Keyboard/Mouse"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17641 msgid "Input Completion"
17642 msgstr "Bildetekst"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17645 msgid "Screen fonts"
17646 msgstr "Skjermfonter"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17658 msgid "Select directory for example files"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17662 msgid "Select a document templates directory"
17663 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17666 msgid "Select a temporary directory"
17667 msgstr "Velg en temporær folder"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17670 msgid "Select a backups directory"
17671 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17674 msgid "Select a document directory"
17675 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17678 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17683 msgid "Spellchecker"
17684 msgstr "Stavekontroll"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17699 msgid "pspell (library)"
17700 msgstr "pspell (bibliotek)"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17703 msgid "aspell (library)"
17704 msgstr "aspell (bibliotek)"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17708 msgstr "Konvertere"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17711 msgid "File formats"
17712 msgstr "Filformater"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17715 msgid "Format in use"
17716 msgstr "Formater i bruk"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17719 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17721 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17725 msgid "LyX needs to be restarted!"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17730 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17739 msgid "User interface"
17740 msgstr "Brukergrensesnitt"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17750 msgstr "&Hurtigtast:"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17755 msgstr "Funksjoner"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17760 msgstr "&Hurtigtast:"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17763 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17768 msgid "Mathematical Symbols"
17769 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17773 msgid "Document and Window"
17774 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17777 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17782 msgid "System and Miscellaneous"
17783 msgstr "AMS diverse"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17788 msgstr "&Tilbakestill"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17793 msgid "Failed to create shortcut"
17794 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17798 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17799 msgstr "Ukjent funksjon."
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17802 msgid "Invalid or empty key sequence"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17806 msgid "Shortcut is already defined"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17811 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17812 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17819 msgid "Choose bind file"
17820 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17823 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17824 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17827 msgid "Choose UI file"
17828 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17831 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17832 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17835 msgid "Choose keyboard map"
17836 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17839 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17840 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17843 msgid "Choose personal dictionary"
17844 msgstr "Velg personlig ordliste"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17855 msgid "Print Document"
17856 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17859 msgid "Print to file"
17860 msgstr "Skriv til fil"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17863 msgid "PostScript files (*.ps)"
17864 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17867 msgid "Cross-reference"
17868 msgstr "Kryssreferanse"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17876 msgstr "Gå tilbake igjen"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17879 msgid "Jump to label"
17880 msgstr "Gå til referanse"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17883 msgid "Find and Replace"
17884 msgstr "Finn og Erstatt"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17887 msgid "Send Document to Command"
17888 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17894 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17896 msgid "Error -> Cannot load file!"
17897 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17900 msgid "Spellchecker error"
17901 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17904 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17905 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17909 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17910 "Maybe it has been killed."
17912 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17913 "Det er mulig den har blitt drept."
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17916 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17917 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17920 msgid "The spellchecker has failed"
17921 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17925 msgid "%1$d words checked."
17926 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17929 msgid "One word checked."
17930 msgstr "Ett ord kontrollert."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17933 msgid "Spelling check completed"
17934 msgstr "Stavekontroll fullført"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17938 msgid "Basic Latin"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17942 msgid "Latin-1 Supplement"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17946 msgid "Latin Extended-A"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17950 msgid "Latin Extended-B"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17955 msgid "IPA Extensions"
17956 msgstr "Etternavn på fil:"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17959 msgid "Spacing Modifier Letters"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17963 msgid "Combining Diacritical Marks"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17973 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18029 msgid "Hangul Jamo"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18034 msgid "Phonetic Extensions"
18035 msgstr "Etternavn på fil:"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18038 msgid "Latin Extended Additional"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18042 msgid "Greek Extended"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18047 msgid "General Punctuation"
18048 msgstr "Generel informasjon"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18052 msgid "Superscripts and Subscripts"
18053 msgstr "Hevet skrift|H"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18057 msgid "Currency Symbols"
18058 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18061 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18066 msgid "Letterlike Symbols"
18067 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18071 msgid "Number Forms"
18072 msgstr "Antall rader"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18076 msgid "Mathematical Operators"
18077 msgstr "Mathematica|a"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18081 msgid "Miscellaneous Technical"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18086 msgid "Control Pictures"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18090 msgid "Optical Character Recognition"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18094 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18099 msgid "Box Drawing"
18100 msgstr "Boksinnstillinger"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18104 msgid "Block Elements"
18105 msgstr "\"Float\"-plassering"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18109 msgid "Geometric Shapes"
18110 msgstr "Tekst Kursiv"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18114 msgid "Miscellaneous Symbols"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18124 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18128 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18143 msgstr "&Under raden:"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18146 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18155 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18159 msgid "CJK Compatibility"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18163 msgid "CJK Unified Ideographs"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18167 msgid "Hangul Syllables"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18171 msgid "High Surrogates"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18175 msgid "Private Use High Surrogates"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18179 msgid "Low Surrogates"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18183 msgid "Private Use Area"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18187 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18191 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18196 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18197 msgstr "Orientering"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18200 msgid "Combining Half Marks"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18204 msgid "CJK Compatibility Forms"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18208 msgid "Small Form Variants"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18213 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18214 msgstr "Orientering"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18217 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18223 msgstr "Lim inn spesielt"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18227 msgid "Linear B Syllabary"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18231 msgid "Linear B Ideograms"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18236 msgid "Aegean Numbers"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18241 msgid "Ancient Greek Numbers"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18259 msgid "Old Persian"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18265 msgstr "Tilbakestill"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18278 msgid "Cypriot Syllabary"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18284 msgstr "varnothing"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18289 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18293 msgid "Musical Symbols"
18294 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18297 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18301 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18306 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18307 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18310 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18314 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18323 msgid "Variation Selectors Supplement"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18327 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18331 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18336 msgid "Character: "
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18340 msgid "Code Point: "
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18349 msgid "Table Settings"
18350 msgstr "Tabellinstillinger"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18353 msgid "Insert Table"
18354 msgstr "Sett inn tabell"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18357 msgid "TeX Information"
18358 msgstr "TeX informasjon"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18365 msgid "Filtering layouts with \""
18368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18369 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18372 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18381 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18385 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18387 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18391 msgid "Vertical Space Settings"
18392 msgstr "Loddrett avstand"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18400 msgid "unknown version"
18401 msgstr "ukjent versjon"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18404 msgid "Small-sized icons"
18405 msgstr "Små ikoner"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18408 msgid "Normal-sized icons"
18409 msgstr "Normale ikoner"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18412 msgid "Big-sized icons"
18413 msgstr "Store ikoner"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18417 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18418 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18421 msgid "Select template file"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18425 msgid "Templates|#T#t"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18430 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18431 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18435 msgid "Document not loaded."
18436 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18439 msgid "Select document to open"
18440 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18444 msgid "Examples|#E#e"
18445 msgstr "Eksempler|#E#e"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18449 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18450 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18454 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18455 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18459 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18460 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18464 msgid "Opening document %1$s..."
18465 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18469 msgid "Document %1$s opened."
18470 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18474 msgid "Could not open document %1$s"
18475 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18478 msgid "Couldn't import file"
18479 msgstr "Kan ikke importere fil"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18483 msgid "No information for importing the format %1$s."
18484 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18488 msgid "Select %1$s file to import"
18489 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18494 "The document %1$s already exists.\n"
18496 "Do you want to overwrite that document?"
18498 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18500 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18503 msgid "Overwrite document?"
18504 msgstr "OVerskrive dokument?"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18508 msgid "Importing %1$s..."
18509 msgstr "Importerer %1$s..."
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18513 msgstr "importert."
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18517 msgid "file not imported!"
18518 msgstr "Fil ikke funnet"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18521 msgid "Select LyX document to insert"
18522 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18525 msgid "Select file to insert"
18526 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18529 msgid "Choose a filename to save document as"
18530 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18534 msgstr "&Bytte navn"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18539 "The document %1$s could not be saved.\n"
18541 "Do you want to rename the document and try again?"
18543 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18545 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18548 msgid "Rename and save?"
18549 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18554 msgstr "&Tilbakestill"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18561 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18563 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18565 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18572 msgid "Saving all documents..."
18573 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18576 msgid "All documents saved."
18577 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18581 msgid "%1$s unknown command!"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18586 msgid "LaTeX Source"
18587 msgstr "LaTeX kildekode"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18591 msgid "DocBook Source"
18592 msgstr "Bokmerker|B"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18596 msgid "Literate Source"
18597 msgstr "LaTeX kildekode"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18603 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18604 msgid " (read only)"
18605 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18617 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18622 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18624 msgid "Wrap Float Settings"
18625 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18627 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18628 msgid "Click to detach"
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18637 msgid "No Documents Open!"
18638 msgstr "Intet åpent dokument!"
18640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18644 msgid "No Document Open!"
18645 msgstr "Intet åpent dokument!"
18647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18648 msgid "Master Document"
18649 msgstr "Hoveddokument"
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18652 msgid "Open Navigator..."
18655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18657 msgid "Other Lists"
18658 msgstr "Andre font innstillinger"
18660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18661 msgid "No Table of contents"
18662 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18666 msgid "Other Toolbars"
18667 msgstr "Verktøylinjer|V"
18669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18670 msgid "No Branch in Document!"
18671 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18675 msgid "No Citation in Scope!"
18676 msgstr "Gå til neste endring"
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18680 msgid "No action defined!"
18681 msgstr "Gå til neste endring"
18683 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18687 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18690 msgid "Invalid filename"
18691 msgstr "Ugyldig filnavn"
18693 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18695 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18700 msgid "Could not update TeX information"
18701 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18705 msgid "The script `%s' failed."
18706 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18711 msgstr "Alle filer (*)"
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18714 msgid "Table of Contents"
18715 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18719 msgid "Child Documents"
18720 msgstr "Underdokument"
18722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18724 msgid "List of Graphics"
18725 msgstr "Liste over tabeller"
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18729 msgid "List of Equations"
18730 msgstr "Liste over figurer"
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18734 msgid "List of Footnotes"
18735 msgstr "Liste over figurer"
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18739 msgid "List of Listings"
18740 msgstr "Liste over figurer"
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18744 msgid "List of Indexes"
18745 msgstr "Liste over tabeller"
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18749 msgid "List of Marginal notes"
18750 msgstr "Liste over tabeller"
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18754 msgid "List of Notes"
18755 msgstr "Liste over tabeller"
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18759 msgid "List of Citations"
18760 msgstr "Liste over figurer"
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18764 msgid "Labels and References"
18765 msgstr "alle usiterte referanser"
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18769 msgid "List of Branches"
18770 msgstr "Liste over tabeller"
18772 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18775 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18776 "file through LaTeX: "
18779 #: src/insets/Inset.cpp:333
18780 msgid "Opened inset"
18781 msgstr "Åpnet inset"
18783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18784 msgid "Keys must be unique!"
18787 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18790 "The key %1$s already exists,\n"
18791 "it will be changed to %2$s."
18794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18797 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18798 "If you proceed, all of them will be opened."
18801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18803 msgid "Open Databases?"
18804 msgstr "Databa&ser"
18806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18811 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18812 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18817 msgstr "Databa&ser"
18819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18821 msgid "Style File:"
18824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18830 msgid "included in TOC"
18833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18834 msgid "Export Warning!"
18835 msgstr "Eksport-advarsel!"
18837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18839 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18840 "BibTeX will be unable to find them."
18842 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18843 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18847 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18848 "BibTeX will be unable to find it."
18850 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18851 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18853 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18855 msgid "simple frame"
18856 msgstr "inset ramme"
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18861 msgstr "Uten ramme"
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18865 msgid "simple frame, page breaks"
18866 msgstr "inset ramme"
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18871 msgstr "Avrundet, tynn"
18873 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18875 msgid "oval, thick"
18876 msgstr "Avrundet, tykk"
18878 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18879 msgid "drop shadow"
18882 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18884 msgid "shaded background"
18885 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18887 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18889 msgid "double frame"
18892 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18893 msgid "Opened Box Inset"
18894 msgstr "Åpnet box inset"
18896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18897 msgid "Opened Branch Inset"
18898 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18912 msgstr "Dokumentgren"
18914 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18916 msgid "Opened Caption Inset"
18917 msgstr "Åpen programlisting"
18919 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18924 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18929 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18930 msgid "Left-click to collapse the inset"
18933 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18934 msgid "Left-click to open the inset"
18937 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18939 msgid "LaTeX Command: "
18940 msgstr "TeX-kode: "
18942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18944 msgid "InsetCommand Error: "
18945 msgstr "Register-kommando:"
18947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18949 msgid "Incompatible command name."
18950 msgstr "Ikke komplett kommando"
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18954 msgid "InsetCommandParams Error: "
18955 msgstr "Register-kommando:"
18957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18959 msgid "InsetCommandParams: "
18960 msgstr "Register-kommando:"
18962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18964 msgid "Unknown parameter name: "
18965 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18968 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18971 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18972 msgid "Opened ERT Inset"
18973 msgstr "Åpnet ERT inset"
18975 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18977 msgid "External template %1$s is not installed"
18978 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18980 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18982 msgid "Opened Flex Inset"
18983 msgstr "Åpnet text inset"
18985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18988 msgstr "flytende: "
18990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18991 msgid "Opened Float Inset"
18992 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18997 msgstr "flytende: "
18999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19000 msgid " (sideways)"
19003 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19006 msgstr "flytende: "
19008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19010 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19014 msgid "List of %1$s"
19015 msgstr "Liste over %1$s"
19017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19018 msgid "Opened Footnote Inset"
19019 msgstr "Åpnet fotnote"
19021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19028 "Could not copy the file\n"
19030 "into the temporary directory."
19032 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19034 "inn i midlertidig mappe."
19036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19039 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19043 msgid "Graphics file: %1$s"
19044 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19047 msgid "Verbatim Input"
19048 msgstr "Sett inn Verbatim"
19050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19052 msgid "Verbatim Input*"
19053 msgstr "Sett inn Verbatim"
19055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19056 msgid "Recursive input"
19059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19061 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19067 "Included file `%1$s'\n"
19068 "has textclass `%2$s'\n"
19069 "while parent file has textclass `%3$s'."
19071 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19072 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19073 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19076 msgid "Different textclasses"
19077 msgstr "Ulike tekstklasser"
19079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19082 "Included file `%1$s'\n"
19083 "uses module `%2$s'\n"
19084 "which is not used in parent file."
19086 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19087 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19088 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19092 msgid "Module not found"
19093 msgstr "Fil ikke funnet"
19095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19097 msgid "Information regarding "
19098 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19112 msgid "Unknown buffer info"
19113 msgstr "Ukjent bruker"
19115 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19116 msgid "Label names must be unique!"
19119 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19122 "The label %1$s already exists,\n"
19123 "it will be changed to %2$s."
19126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19127 msgid "DUPLICATE: "
19130 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19131 msgid "Opened Listing Inset"
19132 msgstr "Åpen programlisting"
19134 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19135 msgid "no more lstline delimiters available"
19138 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19140 msgid "Running out of delimiters"
19141 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19143 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19145 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19146 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19147 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19148 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19149 "must investigate!"
19152 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19154 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19155 msgstr "spesielle tegn"
19157 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19160 "The following characters in one of the program listings are\n"
19161 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19167 msgid "A value is expected."
19168 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19176 msgid "Unbalanced braces!"
19177 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19180 msgid "Please specify true or false."
19181 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19184 msgid "Only true or false is allowed."
19185 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19188 msgid "Please specify an integer value."
19189 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19192 msgid "An integer is expected."
19193 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19196 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19197 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19200 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19201 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19205 msgid "Please specify one of %1$s."
19206 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19210 msgid "Try one of %1$s."
19211 msgstr "Prøv en av %1s."
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19215 msgid "I guess you mean %1$s."
19216 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19220 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19221 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19225 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19226 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19230 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19231 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19235 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19241 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19242 "right, bottom left and top left corner."
19244 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19245 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19248 msgid "Enter something like \\color{white}"
19249 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19252 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19253 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19256 msgid "auto, last or a number"
19257 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19262 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19263 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19264 "defining a listing inset)"
19266 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19267 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19272 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19273 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19276 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19277 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19280 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19281 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19285 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19286 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19290 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19291 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19295 msgid "Parameter %1$s: "
19296 msgstr "Parameter %1$s: "
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19300 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19301 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19305 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19306 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19308 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19310 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19311 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19313 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19316 msgstr "Blank side"
19318 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19320 msgstr "Blank side"
19322 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19323 msgid "Clear Double Page"
19324 msgstr "Dobbelt blank side"
19326 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19331 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19332 msgid "Note[[InsetNote]]"
19335 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19339 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19341 msgid "Opened Note Inset"
19342 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19344 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19346 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19347 msgstr "Åpen programlisting"
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19353 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19357 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19361 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19363 msgstr "Formelref: "
19365 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19366 msgid "Page Number"
19369 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19373 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19374 msgid "Textual Page Number"
19377 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19382 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19384 msgid "Standard+Textual Page"
19387 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19392 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19396 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19398 msgid "FormatRef: "
19401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19403 msgid "Interword Space"
19404 msgstr "Ordmellomrom|O"
19406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19408 msgid "Protected Space"
19409 msgstr "Hardt mellomrom"
19411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19414 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19419 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19423 msgid "QQuad Space"
19424 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19438 msgid "Negative Thin Space"
19439 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19443 msgid "Protected Horizontal Fill"
19444 msgstr "Vannrettt fyll"
19446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19448 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19449 msgstr "Vannrettt fyll"
19451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19453 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19454 msgstr "Vannrettt fyll"
19456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19458 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19459 msgstr "Vannrettt fyll"
19461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19463 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19464 msgstr "Vannrettt fyll"
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19468 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19469 msgstr "Vannrettt fyll"
19471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19473 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19474 msgstr "Vannrettt fyll"
19476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19478 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19479 msgstr "Vannrett linje"
19481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19483 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19484 msgstr "Hardt mellomrom"
19486 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19488 msgid "Unknown TOC type"
19489 msgstr "Ukjent bruker"
19491 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19492 msgid "Opened table"
19493 msgstr "Åpen tabell"
19495 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19496 msgid "Opened Text Inset"
19497 msgstr "Åpnet text inset"
19499 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19500 msgid "Vertical Space"
19501 msgstr "Loddrett avstand"
19503 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19505 msgstr "tekstbryting: "
19507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19509 msgid "Opened Wrap Inset"
19510 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19515 msgstr "tekstbryting: "
19517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19519 msgstr "Vises ikke."
19521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19526 msgid "Converting to loadable format..."
19527 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19530 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19531 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19534 msgid "Scaling etc..."
19535 msgstr "Skalering etc..."
19537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19538 msgid "Ready to display"
19539 msgstr "Klar for visning"
19541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19542 msgid "No file found!"
19543 msgstr "Ingen fil funnet!"
19545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19546 msgid "Error converting to loadable format"
19547 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19550 msgid "Error loading file into memory"
19551 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19554 msgid "Error generating the pixmap"
19555 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19559 msgstr "Intet bilde"
19561 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19562 msgid "Preview loading"
19563 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19566 msgid "Preview ready"
19567 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19570 msgid "Preview failed"
19571 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19573 #: src/lengthcommon.cpp:37
19577 #: src/lengthcommon.cpp:37
19581 #: src/lengthcommon.cpp:37
19585 #: src/lengthcommon.cpp:37
19589 #: src/lengthcommon.cpp:37
19593 #: src/lengthcommon.cpp:37
19597 #: src/lengthcommon.cpp:38
19598 msgid "cc[[unit of measure]]"
19601 #: src/lengthcommon.cpp:38
19605 #: src/lengthcommon.cpp:38
19609 #: src/lengthcommon.cpp:38
19613 #: src/lengthcommon.cpp:39
19614 msgid "Text Width %"
19615 msgstr "Tekstbredde %"
19617 #: src/lengthcommon.cpp:39
19618 msgid "Column Width %"
19619 msgstr "Kolonnebredde %"
19621 #: src/lengthcommon.cpp:39
19622 msgid "Page Width %"
19623 msgstr "Sidebredde %"
19625 #: src/lengthcommon.cpp:39
19626 msgid "Line Width %"
19627 msgstr "Linjelengde %"
19629 #: src/lengthcommon.cpp:40
19630 msgid "Text Height %"
19631 msgstr "Teksthøyde %"
19633 #: src/lengthcommon.cpp:40
19634 msgid "Page Height %"
19635 msgstr "Sidehøyde %"
19637 #: src/lyxfind.cpp:115
19638 msgid "Search error"
19641 #: src/lyxfind.cpp:115
19642 msgid "Search string is empty"
19643 msgstr "Ingenting å finne"
19645 #: src/lyxfind.cpp:299
19646 msgid "String has been replaced."
19647 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19649 #: src/lyxfind.cpp:302
19650 msgid " strings have been replaced."
19651 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19653 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19654 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19656 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19659 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19661 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19665 msgid "Only one row"
19666 msgstr "Bare én rad"
19668 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19669 msgid "Only one column"
19670 msgstr "Bare én kolonne"
19672 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19673 msgid "No hline to delete"
19674 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19676 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19677 msgid "No vline to delete"
19678 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19682 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19683 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19697 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19702 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19707 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19711 msgid "create new math text environment ($...$)"
19714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19716 msgid "entered math text mode (textrm)"
19717 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19719 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19720 msgid "Standard[[mathref]]"
19723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19728 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19733 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19736 msgstr "matte bakgrunn"
19738 #: src/output.cpp:37
19741 "Could not open the specified document\n"
19744 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19747 #: src/output_plaintext.cpp:136
19749 msgstr "Sammendrag: "
19751 #: src/output_plaintext.cpp:148
19752 msgid "References: "
19753 msgstr "Referanser: "
19755 #: src/support/Package.cpp:435
19756 msgid "LyX binary not found"
19757 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19759 #: src/support/Package.cpp:436
19762 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19765 #: src/support/Package.cpp:555
19768 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19770 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19771 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19774 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
19775 msgid "File not found"
19776 msgstr "Fil ikke funnet"
19778 #: src/support/Package.cpp:639
19781 "Invalid %1$s switch.\n"
19782 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19785 #: src/support/Package.cpp:666
19788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19789 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19792 #: src/support/Package.cpp:690
19795 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19796 "%2$s is not a directory."
19799 #: src/support/Package.cpp:692
19800 msgid "Directory not found"
19801 msgstr "Folder ikke funnet"
19803 #: src/support/debug.cpp:38
19804 msgid "No debugging message"
19805 msgstr "Ingen debug meldinge"
19807 #: src/support/debug.cpp:39
19808 msgid "General information"
19809 msgstr "Generel informasjon"
19811 #: src/support/debug.cpp:40
19812 msgid "Program initialisation"
19813 msgstr "Initialisering av programmet"
19815 #: src/support/debug.cpp:41
19816 msgid "Keyboard events handling"
19817 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19819 #: src/support/debug.cpp:42
19820 msgid "GUI handling"
19821 msgstr "GUI håndtering"
19823 #: src/support/debug.cpp:43
19824 msgid "Lyxlex grammar parser"
19825 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19827 #: src/support/debug.cpp:44
19828 msgid "Configuration files reading"
19829 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19831 #: src/support/debug.cpp:45
19832 msgid "Custom keyboard definition"
19833 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19835 #: src/support/debug.cpp:46
19836 msgid "LaTeX generation/execution"
19837 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19839 #: src/support/debug.cpp:47
19840 msgid "Math editor"
19841 msgstr "Matte editor"
19843 #: src/support/debug.cpp:48
19844 msgid "Font handling"
19845 msgstr "Font håndtering"
19847 #: src/support/debug.cpp:49
19848 msgid "Textclass files reading"
19849 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19851 #: src/support/debug.cpp:50
19852 msgid "Version control"
19853 msgstr "Versjonskontroll"
19855 #: src/support/debug.cpp:51
19856 msgid "External control interface"
19857 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19859 #: src/support/debug.cpp:52
19860 msgid "Keep *roff temporary files"
19861 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19863 #: src/support/debug.cpp:53
19864 msgid "User commands"
19865 msgstr "Bruker kommandoer"
19867 #: src/support/debug.cpp:54
19868 msgid "The LyX Lexxer"
19871 #: src/support/debug.cpp:55
19872 msgid "Dependency information"
19873 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19875 #: src/support/debug.cpp:56
19877 msgstr "LyX \"insets\""
19879 #: src/support/debug.cpp:57
19880 msgid "Files used by LyX"
19881 msgstr "Filer brukt av LyX"
19883 #: src/support/debug.cpp:58
19884 msgid "Workarea events"
19885 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19887 #: src/support/debug.cpp:59
19888 msgid "Insettext/tabular messages"
19889 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19891 #: src/support/debug.cpp:60
19892 msgid "Graphics conversion and loading"
19893 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19895 #: src/support/debug.cpp:61
19896 msgid "Change tracking"
19897 msgstr "Spore endringer"
19899 #: src/support/debug.cpp:62
19901 msgid "External template/inset messages"
19902 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19904 #: src/support/debug.cpp:63
19905 msgid "RowPainter profiling"
19908 #: src/support/debug.cpp:64
19909 msgid "scrolling debugging"
19912 #: src/support/debug.cpp:65
19914 msgid "Math macros"
19915 msgstr "matte bakgrunn"
19917 #: src/support/debug.cpp:66
19921 #: src/support/debug.cpp:67
19922 msgid "Locale/Internationalisation"
19925 #: src/support/debug.cpp:68
19927 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19928 msgstr "som linjer|l"
19930 #: src/support/debug.cpp:69
19931 msgid "Developers' general debug messages"
19932 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19934 #: src/support/debug.cpp:70
19935 msgid "All debugging messages"
19936 msgstr "Alle debug meldinger"
19938 #: src/support/debug.cpp:115
19940 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19941 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19943 #: src/support/filetools.cpp:247
19944 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19947 #: src/support/os_win32.cpp:297
19948 msgid "System file not found"
19949 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19951 #: src/support/os_win32.cpp:298
19953 "Unable to load shfolder.dll\n"
19957 #: src/support/os_win32.cpp:303
19958 msgid "System function not found"
19959 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19961 #: src/support/os_win32.cpp:304
19963 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19964 "Don't know how to proceed. Sorry."
19967 #: src/support/userinfo.cpp:45
19968 msgid "Unknown user"
19969 msgstr "Ukjent bruker"
19971 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19972 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19975 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19977 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19981 #~ msgid "Class not found"
19982 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19985 #~ "Layout had to be changed from\n"
19986 #~ "%1$s to %2$s\n"
19987 #~ "because of class conversion from\n"
19990 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19991 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19992 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19993 #~ "fra %3$s til %4$s."
19995 #~ msgid "Changed Layout"
19996 #~ msgstr "Endret stil"
19998 #~ msgid "Unknown layout"
19999 #~ msgstr "Ukjent stil"
20002 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20003 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20005 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20006 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20009 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20010 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20013 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20014 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20016 #~ msgid "Display image in LyX"
20017 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20019 #~ msgid "Screen display"
20020 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20022 #~ msgid "Monochrome"
20023 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20025 #~ msgid "Grayscale"
20026 #~ msgstr "Gråskala"
20029 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20034 #~ msgid "&Display:"
20035 #~ msgstr "&Visning:"
20038 #~ msgstr "Skalér:"
20041 #~ msgid "Scr&een Display:"
20042 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20044 #~ msgid "Do not display"
20045 #~ msgstr "Ikke vis"
20048 #~ msgid "Unknown Info: "
20049 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20052 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20053 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20056 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20057 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20060 #~ msgid "Clear group"
20061 #~ msgstr "Blank side"
20065 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20067 #~ msgid "Plain Text"
20068 #~ msgstr "Bare tekst"
20071 #~ msgid "Other floats: "
20072 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20075 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20076 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20078 #~ msgid "Edit the file externally"
20079 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20081 #~ msgid "&Edit File..."
20082 #~ msgstr "Rediger fil..."
20084 #~ msgid "LyX View"
20085 #~ msgstr "LyX-visning"
20088 #~ msgstr "Innstillinger"
20094 #~ msgid "<- C&lear"
20105 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20106 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20110 #~ msgstr "Legg til"
20118 #~ msgstr "&Innrammet"
20121 #~ msgstr "&Sentrert"
20124 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20125 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20128 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20129 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20132 #~ msgid " writing embedded files."
20133 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20136 #~ msgid " could not write embedded files!"
20137 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20140 #~ msgid "Failed to extract file"
20141 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20144 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20146 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20148 #~ "Vil du skrive over den?"
20151 #~ msgid "Copy file failure"
20152 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20156 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20157 #~ "Please check whether the path is writeable."
20159 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20160 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20164 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20165 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20167 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20168 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20171 #~ msgid "Failed to embed file"
20172 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20176 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20177 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20179 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20180 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20183 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20185 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20187 #~ "Vil du skrive over den?"
20190 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20191 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20196 #~ "Please check whether the source file is available"
20198 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20199 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20202 #~ msgid "Failed to open file"
20203 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20206 #~ msgid "Sync file failure"
20207 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20210 #~ msgid "Packing all files"
20211 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20214 #~ msgid "Failed to write file"
20215 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20218 #~ msgid "Save failure"
20219 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20223 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20224 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20226 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20227 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20230 #~ msgid "Embedded Files"
20231 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20234 #~ msgid "Embedded layout"
20235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20238 #~ msgid "Extra embedded file"
20239 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20241 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20242 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20244 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20245 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20248 #~ msgid "Enspace|E"
20249 #~ msgstr "mellomrom"
20252 #~ msgid "Enskip|k"
20255 #~ msgid "Document could not be read"
20256 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20258 #~ msgid "%1$s could not be read."
20259 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20262 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20263 #~ msgstr "Register-kommando:"
20265 #~ msgid "All files (*)"
20266 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20269 #~ msgid "Properties...|P"
20270 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20273 #~ msgid "New Line|e"
20274 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20276 #~ msgid "Line Break|B"
20277 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20280 #~ msgid "line break"
20281 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20288 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20289 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20295 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20296 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20298 #~ msgid "Swap Rows|S"
20299 #~ msgstr "Bytt om rader"
20301 #~ msgid "Swap Columns|w"
20302 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20305 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20307 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20316 #~ msgstr "Tilfelle"
20320 #~ msgstr "flytende: "
20324 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20326 #~ msgid "S&ubfigure"
20327 #~ msgstr "S&ubfigur"
20329 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20330 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20332 #~ msgid "Ca&ption:"
20333 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20335 #~ msgid "Show ERT inline"
20336 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20339 #~ msgstr "&På linje"
20341 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20342 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20344 #~ msgid "Framed in box"
20345 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20348 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20350 #~ msgid "Paper Size"
20351 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20354 #~ msgstr "&Farger"
20356 #~ msgid "C&opiers"
20357 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20359 #~ msgid "&File formats"
20360 #~ msgstr "&Filformater"
20362 #~ msgid "F&ormat:"
20363 #~ msgstr "F&ormat:"
20365 #~ msgid "&GUI name:"
20366 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20368 #~ msgid "External Applications"
20369 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20371 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20372 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20374 #~ msgid "Save/restore window position"
20375 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20380 #~ msgid "Scrolling"
20381 #~ msgstr "Rullefelt"
20386 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20387 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20390 #~ msgstr "&Enhet:"
20392 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20393 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20395 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20398 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20399 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20401 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20402 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20404 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20405 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20408 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20409 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20411 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20412 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20414 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20415 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20417 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20418 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20420 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20421 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20423 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20424 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20426 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20427 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20429 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20430 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20432 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20433 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20439 #~ msgstr "Ungarsk"
20441 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20442 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20445 #~ msgid "Framed|F"
20446 #~ msgstr "Innrammet"
20449 #~ msgid "Shaded|S"
20450 #~ msgstr "Skyggelagt"
20452 #~ msgid "Insert URL"
20453 #~ msgstr "Sett inn URL"
20455 #~ msgid "Can't load document class"
20456 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20459 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20462 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20464 #~ msgid "Undefined character style"
20465 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20468 #~ "The document could not be converted\n"
20469 #~ "into the document class %1$s."
20471 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20472 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20474 #~ msgid "&Switch to document"
20475 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20478 #~ "Could not open the specified document\n"
20480 #~ "due to the error: %2$s"
20482 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20484 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20486 #~ msgid "Formatting document..."
20487 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20489 #~ msgid "Rectangular box"
20490 #~ msgstr "Rektangulær"
20492 #~ msgid "Shadow box"
20493 #~ msgstr "Med skygge"
20495 #~ msgid "Double box"
20496 #~ msgstr "Dobbel boks"
20498 #~ msgid "Index Entry"
20499 #~ msgstr "Nøkkelord"
20501 #~ msgid "Previous command"
20502 #~ msgstr "Forrige kommando"
20504 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20505 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20507 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20508 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20511 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20518 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20521 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20523 #~ msgid "Shadowbox"
20524 #~ msgstr "Med skygge"
20526 #~ msgid "Doublebox"
20527 #~ msgstr "Dobbel boks"
20530 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20531 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20534 #~ msgid "Unknown inset name: "
20535 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20537 #~ msgid "Program Listing "
20538 #~ msgstr "Programlisting "
20541 #~ msgstr "Innrammet"
20548 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20549 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20554 #~ msgid "HtmlUrl: "
20555 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20557 #~ msgid "Default (outer)"
20558 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20563 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20564 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20566 #~ msgid "%1$d words in selection."
20567 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20569 #~ msgid "%1$d words in document."
20570 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20572 #~ msgid "One word in selection."
20573 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20575 #~ msgid "One word in document."
20576 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20578 #~ msgid "Encoding error"
20579 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20585 #~ msgstr "&Les inn"
20587 #~ msgid "To &file:"
20588 #~ msgstr "Til &fil:"
20590 #~ msgid "Co&pies:"
20591 #~ msgstr "Kopier:"
20593 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20594 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20596 #~ msgid "Printer &name:"
20597 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20600 #~ msgid "Columns "
20601 #~ msgstr "Kolonner"
20604 #~ msgid "Overprint "
20605 #~ msgstr "Overskrive"
20607 #~ msgid "Font st&yle:"
20608 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20610 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20611 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20616 #~ msgid "columns "
20617 #~ msgstr "kolonner "
20619 #~ msgid "Corollary_"
20620 #~ msgstr "Korollar"
20622 #~ msgid "Definition. "
20623 #~ msgstr "Definisjon. "
20625 #~ msgid "Example. "
20626 #~ msgstr "Eksempel. "
20629 #~ msgstr "Faktum. "
20632 #~ msgstr "Bevis. "
20635 #~ msgstr "notis: "
20638 #~ msgstr "standard"
20641 #~ msgstr "Innhold"