]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Formating issues to get some sensible issue.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
85 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1962 msgid "Page Layout"
1963 msgstr "Sidestil"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Paper Format"
1968 msgstr "Datoformat"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 msgstr ""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Headings &style:"
1982 msgstr "Sidestil:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 msgid "&Landscape"
1986 msgstr "Liggende"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 msgid "&Portrait"
1990 msgstr "Stående"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 msgid "&Format:"
1996 msgstr "&Format:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2025 msgid "Ri&ght"
2026 msgstr "&Høyre"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2029 msgid "C&enter"
2030 msgstr "&Midstilt"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2033 msgid "&Left"
2034 msgstr "&Venstre"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "&Justert"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2046 msgid "Label Width"
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Enkel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2069 msgid "1.5"
2070 msgstr "1.5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2074 msgid "Double"
2075 msgstr "Dobbel"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "&Sentrert"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Tittel:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Author:"
2117 msgstr "Forfatter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Subject:"
2122 msgstr "Subset"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Keywords:"
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2130 #, fuzzy
2131 msgid "H&yperlinks"
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2139 #, fuzzy
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2144 #, fuzzy
2145 msgid "No &frames around links"
2146 msgstr "Uten ramme"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&olor links"
2151 msgstr "Farger"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Bookmarks"
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2173 #, fuzzy
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Delete Key"
3333 msgstr "Slett"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3342 msgid "C&lear"
3343 msgstr "Av"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Shortcut:"
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Function:"
3353 msgstr "Funksjoner"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3356 msgid ""
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3363 msgstr "Forslag:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3378 msgid "&Ignore"
3379 msgstr "Ignorer"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3386 msgid "I&gnore All"
3387 msgstr "Ignorer alle"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3395 msgstr "Ukjent ord"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3406 msgid ""
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3408 "full range."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Ca&tegory:"
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Display all"
3423 msgstr "&Visning:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3455 msgid "Justified"
3456 msgstr "Justert"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3475 msgid "Merge cells"
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3491 msgid "&Borders"
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3495 msgid "All Borders"
3496 msgstr "Alle"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3503 msgid "&Set"
3504 msgstr "På"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3515 msgid "Fo&rmal"
3516 msgstr "Formell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3523 msgid "De&fault"
3524 msgstr "&Standard"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3527 msgid "Set Borders"
3528 msgstr "Kantlinjer"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3551 msgid "&Longtable"
3552 msgstr "&Lang tabell"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3563 msgid "Settings"
3564 msgstr "Innstillinger"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3567 msgid "Status"
3568 msgstr "Status"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3572 msgstr "Strek over"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3579 msgid "Contents"
3580 msgstr "Innhold"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3583 msgid "Header:"
3584 msgstr "Hode:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3596 msgid "on"
3597 msgstr "på"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3607 msgid "double"
3608 msgstr "dobbel"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3624 msgid "is empty"
3625 msgstr "er tom"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3628 msgid "Footer:"
3629 msgstr "Fot:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3637 msgstr "Siste fot:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Caption:"
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "rad nr"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Kolonne nr"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3681 msgid "&Rescan"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3685 msgid ""
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3690 msgid "&View"
3691 msgstr "&Vis"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3714 msgid "Show &path"
3715 msgstr "Vis sti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3718 msgid "Spacing"
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3748 msgstr "&Innrykk"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3755 msgid "Index entry"
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3759 msgid "&Keyword:"
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3763 msgid "Entry"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3772 msgid "&Selection:"
3773 msgstr "Merking:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3786 msgid "..."
3787 msgstr "..."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr ""
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3812 "tilgjengelige"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3823 msgid "DefSkip"
3824 msgstr "Standard avstand"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3827 msgid "SmallSkip"
3828 msgstr "Liten avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3831 msgid "MedSkip"
3832 msgstr "Medium avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3835 msgid "BigSkip"
3836 msgstr "Stor avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3839 msgid "VFill"
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3856 #, fuzzy
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3861 #, fuzzy
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Inner"
3878 msgstr "Indre:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3885 msgid "Over&hang:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Overhang value"
3891 msgstr "Høydemål"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Bevis"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Bevis:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teorem"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teorem #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemma"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemma #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3989 msgid "Corollary"
3990 msgstr "Korollar"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3993 msgid "Corollary #:"
3994 msgstr "Korollar #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3997 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4003 msgid "Proposition"
4004 msgstr "Proposisjon"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4007 msgid "Proposition #:"
4008 msgstr "Proposisjon #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4016 msgid "Conjecture"
4017 msgstr "Konjektur"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4020 msgid "Conjecture #:"
4021 msgstr "Konjektur #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4025 msgid "Criterion"
4026 msgstr "Kriterie"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4029 msgid "Criterion #:"
4030 msgstr "Kriterie #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4034 msgid "Fact"
4035 msgstr "Faktum"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4038 msgid "Fact #:"
4039 msgstr "Faktum #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4042 msgid "Axiom"
4043 msgstr "Aksiom"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4046 msgid "Axiom #:"
4047 msgstr "Aksiom #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4051 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4057 msgid "Definition"
4058 msgstr "Definisjon"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4061 msgid "Definition #:"
4062 msgstr "Definisjon #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4071 msgid "Example"
4072 msgstr "Eksempel"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4075 msgid "Example #:"
4076 msgstr "Eksempel #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4080 msgid "Condition"
4081 msgstr "Forutsetning"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4084 msgid "Condition #:"
4085 msgstr "Forutsetning #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4092 msgid "Problem"
4093 msgstr "Problem"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4096 msgid "Problem #:"
4097 msgstr "Problem #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4103 msgid "Exercise"
4104 msgstr "Øvelse"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4107 msgid "Exercise #:"
4108 msgstr "Øvelse #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4116 msgid "Remark"
4117 msgstr "Merknad"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4120 msgid "Remark #:"
4121 msgstr "Merknad #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4124 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4129 msgid "Claim"
4130 msgstr "Påstand"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgid "Claim #:"
4134 msgstr "Påstand #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4141 msgid "Note"
4142 msgstr "Notis"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4145 msgid "Note #:"
4146 msgstr "Notis #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4150 msgid "Notation"
4151 msgstr "Notasjon"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 msgid "Notation #:"
4155 msgstr "Notasjon #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4160 msgid "Case"
4161 msgstr "Tilfelle"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4164 msgid "Case #:"
4165 msgstr "tilfelle #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 msgid "Section"
4190 msgstr "Seksjon"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4209 msgid "Subsection"
4210 msgstr "Underseksjon"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4235 msgid "Section*"
4236 msgstr "Seksjon*"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgid "Subsection*"
4243 msgstr "Underseksjon*"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4248 msgid "Subsubsection*"
4249 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4252 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4255 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4271 #: src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Sammendrag"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4276 msgid "Abstract---"
4277 msgstr "Sammendrag---"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4284 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4288 msgid "Keywords"
4289 msgstr "Nøkkelord"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4292 msgid "Index Terms---"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4296 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4298 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4300 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4304 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4305 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4307 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4308 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4314 msgid "Bibliography"
4315 msgstr "Referanseliste"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:462
4322 msgid "Appendix"
4323 msgstr "Appendiks"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4326 msgid "Appendices"
4327 msgstr "Appendikser"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4330 msgid "Biography"
4331 msgstr "Biografi"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4334 msgid "BiographyNoPhoto"
4335 msgstr "BiografiUtenFoto"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4338 msgid "Footernote"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4342 msgid "MarkBoth"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4351 msgid "Itemize"
4352 msgstr "Punktliste"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4360 msgid "Enumerate"
4361 msgstr "Nummerert liste"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4371 msgid "Description"
4372 msgstr "Beskrivelse"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4377 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4382 msgid "List"
4383 msgstr "Liste"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4388 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4393 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4398 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4406 msgid "Title"
4407 msgstr "Tittel"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4414 msgid "Subtitle"
4415 msgstr "Undertittel"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4420 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4422 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4428 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4434 msgid "Author"
4435 msgstr "Forfatter"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4447 msgid "Address"
4448 msgstr "Adresse"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4452 msgid "Offprint"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4457 msgid "Mail"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4464 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4472 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4473 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4474 msgid "Date"
4475 msgstr "Dato"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4481 msgid "Acknowledgement"
4482 msgstr "Takk til"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4485 msgid "Offprint Requests to:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:178
4489 msgid "Correspondence to:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4494 msgid "Acknowledgements."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4498 msgid "Key words."
4499 msgstr "Nøkkelord."
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:349
4502 #, fuzzy
4503 msgid "CharStyle:Institute"
4504 msgstr "Endring: "
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:359
4507 #, fuzzy
4508 msgid "CharStyle:E-Mail"
4509 msgstr "Endring: "
4510
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4513 msgid "LaTeX"
4514 msgstr "LaTeX"
4515
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4521 msgid "Email"
4522 msgstr "E-post"
4523
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4526 msgid "Thesaurus"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4530 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4533 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4539 msgid "Paragraph"
4540 msgstr "Avsnitt"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4546 msgid "Affiliation"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4550 msgid "And"
4551 msgstr "Og"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4569 #: src/output_plaintext.cpp:145
4570 msgid "References"
4571 msgstr "Referanser"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4574 msgid "PlaceFigure"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4578 msgid "PlaceTable"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4582 msgid "TableComments"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4586 msgid "TableRefs"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4590 msgid "MathLetters"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4594 msgid "NoteToEditor"
4595 msgstr "Notat til redaktør"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4598 msgid "Facility"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4602 msgid "Objectname"
4603 msgstr "Objektnavn"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4606 msgid "Dataset"
4607 msgstr "Datasett"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Subject headings:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4614 msgid "[Acknowledgements]"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4621 msgid "and"
4622 msgstr "og"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4625 msgid "Place Figure here:"
4626 msgstr "Plassér figur her:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4629 msgid "Place Table here:"
4630 msgstr "Plassér tabell her:"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4633 msgid "[Appendix]"
4634 msgstr "[Tillegg]"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4637 msgid "Note to Editor:"
4638 msgstr "Notat til redaktør:"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4641 msgid "References. ---"
4642 msgstr "Referanser. ---"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4645 msgid "Note. ---"
4646 msgstr "Notat. ---"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4649 msgid "FigCaption"
4650 msgstr "Figurtekst"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4653 msgid "Fig. ---"
4654 msgstr "Fig. ---"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4657 msgid "Facility:"
4658 msgstr "Fasilitet:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4661 msgid "Obj:"
4662 msgstr "Obj:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4665 msgid "Dataset:"
4666 msgstr "Datasett:"
4667
4668 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4674 #, fuzzy
4675 msgid "MainText"
4676 msgstr "Bare tekst"
4677
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4680 msgid "\\arabic{section}"
4681 msgstr "\\arabic{section}"
4682
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4684 msgid "Chapter Exercises"
4685 msgstr "Kapitteloppgave"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:50
4688 msgid "RightHeader"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:59
4692 msgid "Right header:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:82
4696 msgid "Abstract:"
4697 msgstr "Sammendrag:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:91
4700 msgid "ShortTitle"
4701 msgstr "Kort tittel"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:99
4704 msgid "Short title:"
4705 msgstr "Kort tittel:"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:128
4708 msgid "TwoAuthors"
4709 msgstr "To forfattere"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:135
4712 msgid "ThreeAuthors"
4713 msgstr "Tre forfattere"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:142
4716 msgid "FourAuthors"
4717 msgstr "Fire forfattere"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4721 msgid "Affiliation:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:170
4725 msgid "TwoAffiliations"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:177
4729 msgid "ThreeAffiliations"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:184
4733 msgid "FourAffiliations"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4737 msgid "Journal"
4738 msgstr "Journal"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:205
4741 msgid "CopNum"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:233
4745 msgid "Acknowledgements:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4750 #: lib/layouts/spie.layout:88
4751 msgid "Acknowledgments"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:247
4755 msgid "ThickLine"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:257
4759 msgid "CenteredCaption"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4764 msgid "Senseless!"
4765 msgstr "Meningsløst!"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:277
4768 msgid "FitFigure"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:283
4772 msgid "FitBitmap"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4776 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4777 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4781 msgid "Subparagraph"
4782 msgstr "Underavsnitt"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4785 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4788 msgid "*"
4789 msgstr "*"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:390
4792 msgid "Seriate"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4796 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4797 msgid "(\\alph{enumii})"
4798 msgstr "(\\alph{enumii})"
4799
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4801 msgid "LatinOn"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4805 msgid "Latin on"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4809 msgid "LatinOff"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4813 msgid "Latin off"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4818 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4819 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4822 msgid "Part"
4823 msgstr "Del"
4824
4825 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4826 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4828 msgid "Part*"
4829 msgstr "Del*"
4830
4831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4833 msgid "BeginFrame"
4834 msgstr "Begynn ramme"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4837 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4838 msgid "MM"
4839 msgstr "MM"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4842 msgid "Section \\arabic{section}"
4843 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4846 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4847 msgid "\\Alph{section}"
4848 msgstr "\\Alph{section}"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Unnumbered"
4857 msgstr "Nummerert"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Frames"
4872 msgstr "Innrammet"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4875 msgid "Frame"
4876 msgstr "Innrammet"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4879 msgid "BeginPlainFrame"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4887 msgid "AgainFrame"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4891 msgid "Again frame with label"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4895 msgid "EndFrame"
4896 msgstr "Slutt ramme"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4899 msgid "________________________________"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4903 msgid "FrameSubtitle"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4907 msgid "Column"
4908 msgstr "Kolonne"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4913 msgid "Columns"
4914 msgstr "Kolonner"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4917 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4921 msgid "ColumnsCenterAligned"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4925 msgid "Columns (center aligned)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4929 msgid "ColumnsTopAligned"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4933 msgid "Columns (top aligned)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4937 msgid "Pause"
4938 msgstr "Pause"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4943 msgid "Overlays"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4947 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4951 msgid "Overprint"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4955 msgid "OverlayArea"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4959 msgid "Overlayarea"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4963 msgid "Uncover"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Uncovered on slides"
4969 msgstr "Bare én kolonne"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4972 msgid "Only"
4973 msgstr "Bare"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Only on slides"
4978 msgstr "Bare én kolonne"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4981 msgid "Block"
4982 msgstr "Blokk"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Blocks"
4988 msgstr "Blokk"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4995 msgid "ExampleBlock"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5003 msgid "AlertBlock"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5007 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Titling"
5015 msgstr "«Listing»"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5018 msgid "Title (Plain Frame)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5023 msgid "Institute"
5024 msgstr "Institutt"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5027 msgid "BackMatter"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5031 msgid "TitleGraphic"
5032 msgstr "Tittelgrafikk"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Theorems"
5037 msgstr "Teorem"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5041 msgid "Corollary."
5042 msgstr "Korollar."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5046 msgid "Definition."
5047 msgstr "Definisjon."
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5050 msgid "Definitions"
5051 msgstr "Definisjoner"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5054 msgid "Definitions."
5055 msgstr "Definisjoner. "
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5058 msgid "Example."
5059 msgstr "Eksempel."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5062 msgid "Examples"
5063 msgstr "Eksempler"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5066 msgid "Examples."
5067 msgstr "Eksempler."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5070 msgid "Fact."
5071 msgstr "Faktum."
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5077 msgid "Proof."
5078 msgstr "Bevis."
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5082 msgid "Theorem."
5083 msgstr "Teorem."
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5086 msgid "Separator"
5087 msgstr "Separator"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5090 msgid "___"
5091 msgstr "___"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5095 msgid "LyX-Code"
5096 msgstr "LyX-Kode"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5099 msgid "NoteItem"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5103 msgid "Note:"
5104 msgstr "Notis:"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5107 #, fuzzy
5108 msgid "CharStyle:Alert"
5109 msgstr "Endring: "
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Alert"
5114 msgstr "Vert"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5117 #, fuzzy
5118 msgid "CharStyle:Structure"
5119 msgstr "Endring: "
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5122 msgid "Structure"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5126 msgid "Custom:ArticleMode"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Article"
5132 msgstr "Loddrett"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Custom:PresentationMode"
5137 msgstr "Orientering"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Presentation"
5142 msgstr "Orientering"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5147 msgid "Table"
5148 msgstr "Tabell"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5152 msgid "List of Tables"
5153 msgstr "Liste over tabeller"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5157 msgid "Figure"
5158 msgstr "Figur"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5161 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5162 msgid "List of Figures"
5163 msgstr "Liste over figurer"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5166 msgid "Dialogue"
5167 msgstr "Dialog"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5170 msgid "Narrative"
5171 msgstr "Sammenfatning"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5174 msgid "ACT"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5178 msgid "ACT \\arabic{act}"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5182 msgid "SCENE"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5186 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5190 msgid "SCENE*"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5194 msgid "AT RISE:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5198 msgid "Speaker"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5202 msgid "Parenthetical"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5206 msgid "("
5207 msgstr "("
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5210 msgid ")"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5214 msgid "CURTAIN"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5218 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5219 msgid "Right Address"
5220 msgstr "Adresse(høyre side)"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:35
5223 msgid "Mainline"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:42
5227 msgid "Mainline:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:60
5231 msgid "Variation"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:64
5235 msgid "Variation:"
5236 msgstr "Variasjon:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:70
5239 msgid "SubVariation"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:73
5243 msgid "Subvariation:"
5244 msgstr "Sub-variasjon:"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:79
5247 msgid "SubVariation2"
5248 msgstr "Sub-variasjon2"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:82
5251 msgid "Subvariation(2):"
5252 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:88
5255 msgid "SubVariation3"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:91
5259 msgid "Subvariation(3):"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:97
5263 msgid "SubVariation4"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:100
5267 msgid "Subvariation(4):"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:106
5271 msgid "SubVariation5"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:109
5275 msgid "Subvariation(5):"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:116
5279 msgid "HideMoves"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:121
5283 msgid "HideMoves:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:126
5287 msgid "ChessBoard"
5288 msgstr "Sjakkbrett"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:130
5291 msgid "[chessboard]"
5292 msgstr "[sjakkbrett]"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:139
5295 msgid "BoardCentered"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:144
5299 msgid "[centered board]"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:154
5303 msgid "HighLight"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:159
5307 msgid "Highlights:"
5308 msgstr "Høydepunkter:"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:174
5311 msgid "Arrow"
5312 msgstr "Pilspiss"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:179
5315 msgid "Arrow:"
5316 msgstr "Pilspiss:"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:185
5319 msgid "KnightMove"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:190
5323 msgid "KnightMove:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5328 msgid "My Address"
5329 msgstr "Min_adresse"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5332 msgid "Briefkopf:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5336 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5337 msgid "Send To Address"
5338 msgstr "Til-adresse"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5341 msgid "Adresse:"
5342 msgstr "Adresse:"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5347 msgid "Opening"
5348 msgstr "Åpning"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5351 msgid "Anrede:"
5352 msgstr "Åpning"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5357 msgid "Signature"
5358 msgstr "Signatur"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Underskrift:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5367 msgid "Closing"
5368 msgstr "Avslutning"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5371 msgid "Gruss:"
5372 msgstr "Hilsning:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5375 msgid "encl"
5376 msgstr "vedlegg"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5379 msgid "Anlagen:"
5380 msgstr "Vedlegg:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5383 msgid "ps"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5387 msgid "PS:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5392 msgid "cc"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5396 msgid "Verteiler:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5400 msgid "Betreff"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5404 msgid "Betreff:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5408 msgid "Stadt"
5409 msgstr "By"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5412 msgid "Stadt:"
5413 msgstr "By:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5416 msgid "Datum"
5417 msgstr "Dato"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5420 msgid "Datum:"
5421 msgstr "Dato:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5425 msgid "Quotation"
5426 msgstr "Sitering"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5429 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5430 msgid "Quote"
5431 msgstr "Sitat"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5434 msgid "00.00.0000"
5435 msgstr "00.00.0000"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5439 msgid "Verse"
5440 msgstr "Vers"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:268
5443 msgid "LaTeX Title"
5444 msgstr "LaTeX Tittel"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:301
5447 msgid "Author:"
5448 msgstr "Forfatter:"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:310
5451 msgid "Affil"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:323
5455 msgid "Affilation:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:345
5459 msgid "Journal:"
5460 msgstr "Journal:"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:354
5463 msgid "msnumber"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:368
5467 msgid "MS_number:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:378
5471 msgid "FirstAuthor"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:391
5475 msgid "1st_author_surname:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5480 msgid "Received"
5481 msgstr "Mottatt"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5485 msgid "Received:"
5486 msgstr "Mottatt:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5490 msgid "Accepted"
5491 msgstr "Akseptert"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5495 msgid "Accepted:"
5496 msgstr "Akseptert:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:444
5499 msgid "Offsets"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:457
5503 msgid "reprint_reqs_to:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5508 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5510 msgid "Abstract."
5511 msgstr "Sammendrag."
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5515 msgid "Acknowledgement."
5516 msgstr "Bekreftelse."
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5519 msgid "Author Address"
5520 msgstr "Forfatteradresse"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5526 msgid "Address:"
5527 msgstr "Adresse:"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5530 msgid "Author Email"
5531 msgstr "Forfatters E-post"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5534 msgid "Email:"
5535 msgstr "E-post:"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5538 msgid "Author URL"
5539 msgstr "Forfatter URL"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5543 msgid "URL:"
5544 msgstr "URL:"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5548 msgid "Thanks"
5549 msgstr "Takk"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5552 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5556 msgid "PROOF."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5560 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5564 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5568 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5572 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5578 msgid "Algorithm"
5579 msgstr "Algoritme"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5582 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5586 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5590 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5598 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5602 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5606 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5610 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5614 msgid "Summary"
5615 msgstr "Sammendrag"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5618 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5622 msgid "Case \\arabic{case}"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5630 msgid "FrontMatter"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5634 msgid "Keyword"
5635 msgstr "Nøkkelord"
5636
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5638 msgid "Key words:"
5639 msgstr "Nøkkelord:"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5642 msgid "Item"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5646 msgid "Item:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5650 msgid "BulletedItem"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5654 msgid "Bulleted Item:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5658 msgid "Begin"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5662 msgid "Begin of CV"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5666 msgid "PersonalInfo"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5670 msgid "Personal Info"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5674 msgid "MotherTongue"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5678 msgid "Mother Tongue:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5682 msgid "LangHeader"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5686 msgid "Language Header:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5690 msgid "Language:"
5691 msgstr "Språk:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5694 msgid "LastLanguage"
5695 msgstr "SisteSpråk"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5698 msgid "Last Language:"
5699 msgstr "Siste språk:"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5702 msgid "LangFooter"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5706 msgid "Language Footer:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5710 msgid "End"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5714 msgid "End of CV"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:42
5718 msgid "Foilhead"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:61
5722 msgid "ShortFoilhead"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:67
5726 msgid "Rotatefoilhead"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:73
5730 msgid "ShortRotatefoilhead"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:82
5734 msgid "TickList"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:97
5738 msgid "_/"
5739 msgstr "_/"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:101
5742 msgid "CrossList"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:116
5746 msgid "><"
5747 msgstr "><"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:160
5750 msgid "My Logo"
5751 msgstr "Min logo"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:168
5754 msgid "My Logo:"
5755 msgstr "Min logo:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:177
5758 msgid "Restriction"
5759 msgstr "Restriksjon"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:181
5762 msgid "Restriction:"
5763 msgstr "Restriksjon:"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5767 msgid "Left Header"
5768 msgstr "Venstre hode"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5771 msgid "Left Header:"
5772 msgstr "Venstre hode:"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5776 msgid "Right Header"
5777 msgstr "Høyre hode"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5780 msgid "Right Header:"
5781 msgstr "Høyre hode:"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:201
5784 msgid "Right Footer"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:205
5788 msgid "Right Footer:"
5789 msgstr "Høyre fot:"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5794 msgid "Theorem #."
5795 msgstr "Teorem #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5800 msgid "Lemma #."
5801 msgstr "Lemma #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5806 msgid "Corollary #."
5807 msgstr "Korollar #."
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5811 msgid "Proposition #."
5812 msgstr "Proposisjon #."
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5817 msgid "Definition #."
5818 msgstr "Definisjon #."
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5822 msgid "Theorem*"
5823 msgstr "Teorem*"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5827 msgid "Lemma*"
5828 msgstr "Lemma*"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5832 msgid "Lemma."
5833 msgstr "Lemma."
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5837 msgid "Corollary*"
5838 msgstr "Korollar*"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5842 msgid "Proposition*"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5847 msgid "Proposition."
5848 msgstr "Proposisjon."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5852 msgid "Definition*"
5853 msgstr "Definisjon*"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5856 msgid "Brieftext"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5860 msgid "Text:"
5861 msgstr "Tekst:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5867 msgid "Name"
5868 msgstr "Navn"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5873 msgid "Name:"
5874 msgstr "Navn:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5877 msgid "Unterschrift"
5878 msgstr "Underskrift"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5881 msgid "Strasse"
5882 msgstr "Gate"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5885 msgid "Strasse:"
5886 msgstr "Gate:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5889 msgid "Zusatz"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5893 msgid "Zusatz:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5897 msgid "Ort"
5898 msgstr "Sted"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5901 msgid "Ort:"
5902 msgstr "Sted:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5905 msgid "Land"
5906 msgstr "Land"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5909 msgid "Land:"
5910 msgstr "Land:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5913 msgid "RetourAdresse"
5914 msgstr "Returadresse"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5917 msgid "RetourAdresse:"
5918 msgstr "Returadresse:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5921 msgid "MeinZeichen"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5925 msgid "MeinZeichen:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5929 msgid "IhrZeichen"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5933 msgid "IhrZeichen:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5937 msgid "IhrSchreiben"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5941 msgid "IhrSchreiben:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5945 msgid "Telefon"
5946 msgstr "Telefon"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5949 msgid "Telefon:"
5950 msgstr "Telefon:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5953 msgid "Telefax"
5954 msgstr "Telefaks"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5957 msgid "Telefax:"
5958 msgstr "Telefaks:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5961 msgid "Telex"
5962 msgstr "Telex"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5965 msgid "Telex:"
5966 msgstr "Telex:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5969 msgid "EMail"
5970 msgstr "E-post"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5973 msgid "EMail:"
5974 msgstr "E-post:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5977 msgid "HTTP"
5978 msgstr "HTTP"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5981 msgid "HTTP:"
5982 msgstr "HTTP:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5986 msgid "Bank"
5987 msgstr "Bank"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5991 msgid "Bank:"
5992 msgstr "Bank:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5995 msgid "BLZ"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5999 msgid "BLZ:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6003 msgid "Konto"
6004 msgstr "Konto"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6007 msgid "Konto:"
6008 msgstr "Konto:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6011 msgid "Postvermerk"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6015 msgid "Postvermerk:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6019 msgid "Adresse"
6020 msgstr "Adresse"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6023 msgid "Anrede"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6027 msgid "Anlagen"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6031 msgid "Verteiler"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6035 msgid "Gruss"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6040 msgid "Letter"
6041 msgstr "Brev"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6044 msgid "Letter:"
6045 msgstr "Brev:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6050 msgid "Signature:"
6051 msgstr "Signatur:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6054 msgid "Street"
6055 msgstr "Gate"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6058 msgid "Street:"
6059 msgstr "Gate:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6062 msgid "Addition"
6063 msgstr "Tillegg"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6066 msgid "Addition:"
6067 msgstr "Tillegg:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6070 msgid "Town"
6071 msgstr "By"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6074 msgid "Town:"
6075 msgstr "By:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6078 msgid "State"
6079 msgstr "Stat"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6082 msgid "State:"
6083 msgstr "Stat:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6086 msgid "ReturnAddress"
6087 msgstr "Returadresse"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6090 msgid "ReturnAddress:"
6091 msgstr "Returadresse:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6094 msgid "MyRef"
6095 msgstr "Ref"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6098 msgid "MyRef:"
6099 msgstr "Ref:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6102 msgid "YourRef"
6103 msgstr "Deres ref"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6106 msgid "YourRef:"
6107 msgstr "Deres ref:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6110 msgid "YourMail"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6114 msgid "YourMail:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6118 msgid "Phone"
6119 msgstr "Telefon"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6122 msgid "Phone:"
6123 msgstr "Telefon:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6126 msgid "BankCode"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6130 msgid "BankCode:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6134 msgid "BankAccount"
6135 msgstr "Bankkonto"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6138 msgid "BankAccount:"
6139 msgstr "Bankkonto:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6142 msgid "PostalComment"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6146 msgid "PostalComment:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6150 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6153 msgid "Date:"
6154 msgstr "Dato:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6157 msgid "Reference"
6158 msgstr "Referanse"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6161 msgid "Reference:"
6162 msgstr "Referanse:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6166 msgid "Opening:"
6167 msgstr "Åpning:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6170 msgid "Encl."
6171 msgstr "Vedlegg"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6174 msgid "Encl.:"
6175 msgstr "Vedlegg:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6180 msgid "cc:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6185 msgid "Closing:"
6186 msgstr "Avslutning:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6189 msgid "NameRowA"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6193 msgid "NameRowA:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6197 msgid "NameRowB"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6201 msgid "NameRowB:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6205 msgid "NameRowC"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6209 msgid "NameRowC:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6213 msgid "NameRowD"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6217 msgid "NameRowD:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6221 msgid "NameRowE"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6225 msgid "NameRowE:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6229 msgid "NameRowF"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6233 msgid "NameRowF:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6237 msgid "NameRowG"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6241 msgid "NameRowG:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6245 msgid "AddressRowA"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6249 msgid "AddressRowA:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6253 msgid "AddressRowB"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6257 msgid "AddressRowB:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6261 msgid "AddressRowC"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6265 msgid "AddressRowC:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6269 msgid "AddressRowD"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6273 msgid "AddressRowD:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6277 msgid "AddressRowE"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6281 msgid "AddressRowE:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6285 msgid "AddressRowF"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6289 msgid "AddressRowF:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6293 msgid "TelephoneRowA"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6297 msgid "TelephoneRowA:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6301 msgid "TelephoneRowB"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6305 msgid "TelephoneRowB:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6309 msgid "TelephoneRowC"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6321 msgid "TelephoneRowD:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6325 msgid "TelephoneRowE"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6329 msgid "TelephoneRowE:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6333 msgid "TelephoneRowF"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6337 msgid "TelephoneRowF:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6341 msgid "InternetRowA"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6345 msgid "InternetRowA:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6349 msgid "InternetRowB"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6353 msgid "InternetRowB:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6357 msgid "InternetRowC"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6361 msgid "InternetRowC:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6365 msgid "InternetRowD"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6369 msgid "InternetRowD:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6373 msgid "InternetRowE"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6377 msgid "InternetRowE:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6381 msgid "InternetRowF"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6385 msgid "InternetRowF:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6389 msgid "BankRowA"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6393 msgid "BankRowA:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6397 msgid "BankRowB"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6401 msgid "BankRowB:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6405 msgid "BankRowC"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6409 msgid "BankRowC:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6413 msgid "BankRowD"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6417 msgid "BankRowD:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6421 msgid "BankRowE"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6425 msgid "BankRowE:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6429 msgid "BankRowF"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6433 msgid "BankRowF:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6437 msgid "Claim #."
6438 msgstr "Påstand #."
6439
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6441 msgid "Remarks"
6442 msgstr "Merknader"
6443
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6445 msgid "Remarks #."
6446 msgstr "Merknader #."
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6449 msgid "More"
6450 msgstr "Mer"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6453 msgid "(MORE)"
6454 msgstr "(MER)"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6457 msgid "FADE IN:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6461 msgid "INT."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6465 msgid "EXT."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6469 msgid "Continuing"
6470 msgstr "Fortsettes"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6473 msgid "(continuing)"
6474 msgstr "(forsettes)"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6477 msgid "Transition"
6478 msgstr "Overgang"
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6481 msgid "TITLE OVER:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6485 msgid "INTERCUT"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6489 msgid "INTERCUT WITH:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6493 msgid "FADE OUT"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6497 msgid "Scene"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6502 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6503 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6504 msgid "Keywords:"
6505 msgstr "Nøkkelord:"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6508 msgid "Classification Codes"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6517 msgid "Step"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6521 msgid "Step \\thestep."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Example \\theexample."
6527 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 msgid "Remark \\theremark."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6550 msgid "Lemma \\thelemma."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Proposition \\theproposition."
6556 msgstr "Proposisjon #."
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6559 msgid "Prop"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6563 msgid "Prop \\theprop."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6568 msgid "Question"
6569 msgstr "Spørsmål"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Question \\thequestion."
6574 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6577 msgid "Claim \\theclaim."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6581 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6585 msgid "Appendices Section"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6589 msgid "--- Appendices ---"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6597 msgid "Review"
6598 msgstr "Endringssporing"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Topical"
6603 msgstr "Sak"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6606 msgid "Comment"
6607 msgstr "Kommentar"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Paper"
6612 msgstr "Ark id:"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Prelim"
6617 msgstr "lim"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6620 msgid "Rapid"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6624 msgid "PACS"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6632 msgid "MSC"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6636 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6640 msgid "submitto"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6644 msgid "submit to paper:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Bibliography (plain)"
6650 msgstr "Referanseliste"
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Bibliography heading"
6655 msgstr "Referanseliste"
6656
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6658 msgid "ABSTRACT:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6662 msgid "KEY WORDS:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6666 msgid "Commission"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6670 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6674 msgid "AddressForOffprints"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6678 msgid "Address for Offprints:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6682 msgid "RunningTitle"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6687 msgid "Running title:"
6688 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6689
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6691 msgid "RunningAuthor"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6695 msgid "Running author:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6699 msgid "E-mail:"
6700 msgstr "E-post:"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6703 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6705 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6706 msgid "Chapter"
6707 msgstr "Kapittel"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6710 msgid "Running LaTeX Title"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6714 msgid "TOC Title"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6718 msgid "TOC title:"
6719 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6722 msgid "Author Running"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6726 msgid "Author Running:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6730 msgid "TOC Author"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6734 msgid "TOC Author:"
6735 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6739 msgid "Case #."
6740 msgstr "Sak #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6744 msgid "Claim."
6745 msgstr "Påstand."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6752 msgid "Example #."
6753 msgstr "Eksempel #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6756 msgid "Exercise #."
6757 msgstr "Øvelse #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6760 msgid "Note #."
6761 msgstr "Notis #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6764 msgid "Problem #."
6765 msgstr "Problem #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6768 msgid "Property"
6769 msgstr "Egenskap"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6772 msgid "Property #."
6773 msgstr "Egenskap #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6776 msgid "Question #."
6777 msgstr "Spørsmål #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6780 msgid "Remark #."
6781 msgstr "Merknad #."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6784 msgid "Solution"
6785 msgstr "Løsning"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6788 msgid "Solution #."
6789 msgstr "Løsning #."
6790
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6793 msgid "Code"
6794 msgstr "Kode"
6795
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6797 msgid "SGML"
6798 msgstr "SGML"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6805 msgid "Epigraph"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6809 msgid "Poemtitle"
6810 msgstr "Dikt-tittel"
6811
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6813 msgid "Poemtitle*"
6814 msgstr "Dikt-tittel*"
6815
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6817 msgid "Legend"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6821 msgid "Entry:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6825 msgid "ListItem"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6829 msgid "List Item:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6833 msgid "DoubleItem"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6841 msgid "Space"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6845 msgid "Space:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6849 msgid "Computer"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6853 msgid "Computer:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6873 msgid "SubTitle"
6874 msgstr "Undertittel"
6875
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6877 msgid "Institution"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6882 msgid "Slide"
6883 msgstr "Lysark"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6886 msgid "    "
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6890 msgid "EndSlide"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6894 msgid "~=~"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6898 msgid "WideSlide"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6902 msgid "EmptySlide"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6906 msgid "Empty slide:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6910 msgid "ItemizeType1"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6914 msgid "EnumerateType1"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "Liste over algoritmer"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6922 msgid "Preprint"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6926 msgid "AltAffiliation"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6930 msgid "Thanks:"
6931 msgstr "Takk:"
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6934 msgid "Electronic Address:"
6935 msgstr "Elektronisk adresse:"
6936
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6938 msgid "acknowledgments"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6942 msgid "PACS number:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6946 #, fuzzy
6947 msgid "\\thechapter"
6948 msgstr "\\Alph{chapter}"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6952 msgid "Labeling"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6956 msgid "L"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6960 msgid "O"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6964 msgid "PS"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6968 msgid "CC"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6972 msgid "Encl"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6977 msgid "encl:"
6978 msgstr "vedlegg:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6982 msgid "Telephone"
6983 msgstr "Telefon"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6986 msgid "Telephone:"
6987 msgstr "Telefon:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6990 msgid "Place"
6991 msgstr "Sted"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6994 msgid "Place:"
6995 msgstr "Sted:"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6998 msgid "Backaddress"
6999 msgstr "Returadresse"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7002 msgid "Backaddress:"
7003 msgstr "Returadresse"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7006 msgid "Specialmail"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7010 msgid "Specialmail:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7015 msgid "Location"
7016 msgstr "Sted"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7020 msgid "Location:"
7021 msgstr "Sted:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7024 msgid "Title:"
7025 msgstr "Tittel:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7029 msgid "Subject"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7033 msgid "Subject:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7037 msgid "Yourref"
7038 msgstr "Deres ref."
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7041 msgid "Your ref.:"
7042 msgstr "Deres ref.:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7045 msgid "Yourmail"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7049 msgid "Your letter of:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7053 msgid "Myref"
7054 msgstr "Min ref."
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7057 msgid "Our ref.:"
7058 msgstr "Vår ref.:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7061 msgid "Customer"
7062 msgstr "Kunde"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7065 msgid "Customer no.:"
7066 msgstr "Kunde nr.: "
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7069 msgid "Invoice"
7070 msgstr "Faktura"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7073 msgid "Invoice no.:"
7074 msgstr "Faktura nr.:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7077 msgid "NextAddress"
7078 msgstr "NesteAdresse:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7081 msgid "Next Address:"
7082 msgstr "Neste Adresse:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7085 msgid "Post Scriptum:"
7086 msgstr "Post Scriptum"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7089 msgid "Sender Name:"
7090 msgstr "Avsender:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7093 msgid "SenderAddress"
7094 msgstr "Avsenderadresse"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Avsenderadresse:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7101 msgid "Sender Phone:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7105 msgid "Fax"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7109 msgid "Sender Fax:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7113 msgid "E-Mail"
7114 msgstr "E-post"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7117 msgid "Sender E-Mail:"
7118 msgstr "Avsender e-post"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7121 msgid "Sender URL:"
7122 msgstr "Avsender URL:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7125 msgid "Logo"
7126 msgstr "Logo"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7129 msgid "Logo:"
7130 msgstr "Logo:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7133 #, fuzzy
7134 msgid "EndLetter"
7135 msgstr "Brev"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7138 #, fuzzy
7139 msgid "End of letter"
7140 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7143 msgid "LandscapeSlide"
7144 msgstr "LiggendeLysark"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7147 msgid "Landscape Slide"
7148 msgstr "Liggende lysark"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7151 msgid "PortraitSlide"
7152 msgstr "StåendeLysark"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7155 msgid "Portrait Slide"
7156 msgstr "Stående lysark"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7159 msgid "Slide*"
7160 msgstr "Lysark*"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7163 msgid "SlideHeading"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7167 msgid "SlideSubHeading"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7171 msgid "ListOfSlides"
7172 msgstr "ListeOverLysark"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7175 msgid "List Of Slides"
7176 msgstr "Liste over lysark"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7179 msgid "SlideContents"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7183 msgid "Slidecontents"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7187 msgid "ProgressContents"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7191 msgid "Progress Contents"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7195 msgid "."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7200 msgid "Paragraph*"
7201 msgstr "Avsnitt*"
7202
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7204 msgid "AMS"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7208 msgid "AMS subject classifications."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7212 msgid "Topic"
7213 msgstr "Sak"
7214
7215 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7216 msgid "MMMMM"
7217 msgstr "MMMMM"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:105
7220 msgid "New Slide:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:127
7224 msgid "Overlay"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/slides.layout:142
7228 msgid "New Overlay:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:182
7232 msgid "New Note:"
7233 msgstr "Nytt notat:"
7234
7235 #: lib/layouts/slides.layout:207
7236 msgid "InvisibleText"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/slides.layout:214
7240 msgid "<Invisible Text Follows>"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/slides.layout:231
7244 msgid "VisibleText"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/slides.layout:238
7248 msgid "<Visible Text Follows>"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/spie.layout:53
7252 msgid "Authorinfo"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/spie.layout:65
7256 msgid "Authorinfo:"
7257 msgstr "Forfatterinfo:"
7258
7259 #: lib/layouts/spie.layout:78
7260 msgid "ABSTRACT"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/spie.layout:93
7264 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7268 msgid "email:"
7269 msgstr "e-post:"
7270
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Element:Firstname"
7278 msgstr "Fornavn"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Firstname"
7283 msgstr "Fornavn"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Fname"
7288 msgstr "Plassering:"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Fname"
7293 msgstr "Innrammet"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Surname"
7298 msgstr "Etternavn"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7302 msgid "Surname"
7303 msgstr "Etternavn"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Element:Filename"
7308 msgstr "Filnavn"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7311 msgid "Element:Literal"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7316 msgid "Literal"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Element:Emph"
7322 msgstr "Plassering:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7325 msgid "Emph"
7326 msgstr "Uthevet "
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Abbrev"
7331 msgstr "breve aksent \\breve"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Abbrev"
7336 msgstr "breve aksent \\breve"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7339 msgid "Element:Citation-number"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7343 msgid "Citation-number"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Element:Volume"
7349 msgstr "Kolonne"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Volume"
7354 msgstr "Kolonne"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Day"
7359 msgstr "Plassering:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Day"
7364 msgstr "Visning"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Month"
7369 msgstr "Plassering:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Month"
7374 msgstr "Matte"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Year"
7379 msgstr "Plassering:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Year"
7384 msgstr "Av"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7387 msgid "Element:Issue-number"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7391 msgid "Issue-number"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7395 msgid "Element:Issue-day"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7399 msgid "Issue-day"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7403 msgid "Element:Issue-months"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7407 msgid "Issue-months"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7411 msgid "Subsubparagraph"
7412 msgstr "Underunderavsnitt"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7415 msgid "Header"
7416 msgstr "Hode"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7419 msgid "-- Header --"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7423 msgid "Special-section"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7427 msgid "Special-section:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7431 msgid "AGU-journal"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7435 msgid "AGU-journal:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7439 msgid "Citation-number:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7443 msgid "AGU-volume"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7447 msgid "AGU-volume:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7451 msgid "AGU-issue"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7455 msgid "AGU-issue:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7459 msgid "Copyright:"
7460 msgstr "Copyright:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7463 msgid "Index-terms"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7467 msgid "Index-terms..."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7471 msgid "Index-term"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7475 msgid "Index-term:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7479 msgid "Cross-term"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7483 msgid "Cross-term:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7487 msgid "Supplementary"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7491 msgid "Supplementary..."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7495 msgid "Supp-note"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7499 msgid "Sup-mat-note:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7503 msgid "Cite-other"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7507 msgid "Cite-other:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7511 msgid "Revised"
7512 msgstr "Revidert"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7515 msgid "Revised:"
7516 msgstr "Revidert:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7519 msgid "Ident-line"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7523 msgid "Ident-line:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7527 msgid "Runhead"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7531 msgid "Runhead:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7535 msgid "Published-online:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7539 msgid "Citation"
7540 msgstr "Litteraturreferanse"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7543 msgid "Citation:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7547 msgid "Posting-order"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7551 msgid "Posting-order:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7555 msgid "AGU-pages"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7559 msgid "AGU-pages:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7563 msgid "Words"
7564 msgstr "Ord"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7567 msgid "Words:"
7568 msgstr "Ord:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7571 msgid "Figures"
7572 msgstr "Figurer"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7575 msgid "Figures:"
7576 msgstr "Figurer:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7579 msgid "Tables"
7580 msgstr "Tabeller"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7583 msgid "Tables:"
7584 msgstr "Tabeller:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7587 msgid "Datasets"
7588 msgstr "Datasett"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7591 msgid "Datasets:"
7592 msgstr "Datasett:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:ISSN"
7597 msgstr "Plassering:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7600 msgid "ISSN"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Element:CODEN"
7606 msgstr "Plassering:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7609 msgid "CODEN"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Element:SS-Code"
7615 msgstr "Kode"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7618 #, fuzzy
7619 msgid "SS-Code"
7620 msgstr "Kode"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Element:SS-Title"
7625 msgstr "Tittel"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7628 #, fuzzy
7629 msgid "SS-Title"
7630 msgstr "Tittel"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Element:CCC-Code"
7635 msgstr "Kode"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7638 #, fuzzy
7639 msgid "CCC-Code"
7640 msgstr "Kode"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Code"
7645 msgstr "Plassering:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:Dscr"
7650 msgstr "Plassering:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Dscr"
7655 msgstr "&Forkast"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Element:Keyword"
7660 msgstr "Nøkkelord"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Orgdiv"
7665 msgstr "div"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Orgdiv"
7670 msgstr "div"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Orgname"
7675 msgstr "Etternavn"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Orgname"
7680 msgstr "Etternavn"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Street"
7685 msgstr "Gate"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:City"
7690 msgstr "Plassering:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7693 #, fuzzy
7694 msgid "City"
7695 msgstr "infty"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:State"
7700 msgstr "Plassering:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Postcode"
7705 msgstr "Lim inn"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Postcode"
7710 msgstr "Lim inn"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Country"
7715 msgstr "Telle ord"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Country"
7720 msgstr "Telle ord"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7723 msgid "CCC"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7727 msgid "CCC code:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7731 msgid "PaperId"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7735 msgid "Paper Id:"
7736 msgstr "Ark id:"
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7739 msgid "AuthorAddr"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7743 msgid "Author Address:"
7744 msgstr "Forfatteradresse:"
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7747 msgid "SlugComment"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7751 msgid "Slug Comment:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7755 msgid "Plate"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7759 msgid "Planotable"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7763 msgid "Table Caption"
7764 msgstr "Tabelltittel"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7767 msgid "TableCaption"
7768 msgstr "Tabelltittel"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7771 msgid "Current Address"
7772 msgstr "Nåværende adresse"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7775 msgid "Current address:"
7776 msgstr "Nåværende adresse:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7779 msgid "E-mail address:"
7780 msgstr "E-postadresse:"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7783 msgid "Key words and phrases:"
7784 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7787 msgid "Dedicatory"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7791 msgid "Dedication:"
7792 msgstr "Dediserting:"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7795 msgid "Translator"
7796 msgstr "Oversetter"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7799 msgid "Translator:"
7800 msgstr "Oversetter:"
7801
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7803 msgid "Subjectclass"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7807 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:Directory"
7813 msgstr "Foldere"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Directory"
7818 msgstr "Foldere"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Element:Email"
7823 msgstr "Plassering:"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:KeyCombo"
7828 msgstr "Tastatur"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7831 #, fuzzy
7832 msgid "KeyCombo"
7833 msgstr "Tastatur"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:KeyCap"
7838 msgstr "Cap"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7841 #, fuzzy
7842 msgid "KeyCap"
7843 msgstr "Cap"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7846 msgid "Element:GuiMenu"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7850 msgid "GuiMenu"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7854 msgid "Element:GuiMenuItem"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7858 msgid "GuiMenuItem"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7862 msgid "Element:GuiButton"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7866 msgid "GuiButton"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7870 msgid "Element:MenuChoice"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7874 msgid "MenuChoice"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7878 msgid "Chapter*"
7879 msgstr "Kapittel*"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7882 msgid "Subparagraph*"
7883 msgstr "Underavsnitt*"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7886 msgid "Authorgroup"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7890 msgid "RevisionHistory"
7891 msgstr "Revisjonshistorie"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7894 msgid "Revision History"
7895 msgstr "Revisjonshistorie"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7898 msgid "Revision"
7899 msgstr "Revisjon"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7902 msgid "RevisionRemark"
7903 msgstr "RevisjonsMerknad"
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7906 msgid "FirstName"
7907 msgstr "Fornavn"
7908
7909 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7910 msgid "Scrap"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7914 msgid "\\arabic{chapter}"
7915 msgstr "\\arabic{chapter}"
7916
7917 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7918 msgid "\\Alph{chapter}"
7919 msgstr "\\Alph{chapter}"
7920
7921 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7922 #, fuzzy
7923 msgid "\\arabic{footnote}"
7924 msgstr "\\arabic{section}"
7925
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7927 msgid "\\Roman{section}."
7928 msgstr "\\Roman{section}."
7929
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7933
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7935 msgid "\\Alph{subsection}."
7936 msgstr "\\Alph{subsection}."
7937
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7939 msgid "\\arabic{subsection}."
7940 msgstr "\\arabic{subsection}."
7941
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7943 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7944 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7945
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7947 msgid "\\alph{subsubsection}."
7948 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7949
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7951 msgid "\\alph{paragraph}."
7952 msgstr "\\alph{paragraph}."
7953
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7955 msgid "Addpart"
7956 msgstr "Ekstradel"
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7959 msgid "Addchap"
7960 msgstr "Ekstrakapittel"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7963 msgid "Addsec"
7964 msgstr "Ekstraseksjon"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7967 msgid "Addchap*"
7968 msgstr "Ekstrakapittel*"
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7971 msgid "Addsec*"
7972 msgstr "Ekstraseksjon*"
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7975 msgid "Minisec"
7976 msgstr "Miniseksjon"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7979 msgid "Publishers"
7980 msgstr "Forleggere"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7983 msgid "Dedication"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7987 msgid "Titlehead"
7988 msgstr "Tittelhode"
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7991 msgid "Uppertitleback"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7995 msgid "Lowertitleback"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7999 msgid "Extratitle"
8000 msgstr "Ekstratittel"
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8003 msgid "Captionabove"
8004 msgstr "Bildetekst-over"
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8007 msgid "Captionbelow"
8008 msgstr "Bildetekst-under"
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8011 msgid "Dictum"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8015 #, fuzzy
8016 msgid "CharStyle"
8017 msgstr "Endring: "
8018
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8020 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8021 msgid "UNDEFINED"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8025 #, fuzzy
8026 msgid "\\Roman{part}"
8027 msgstr "Del \\Roman{part}"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Marginal"
8032 msgstr "marg"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8035 msgid "margin"
8036 msgstr "marg"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Foot"
8041 msgstr "fot"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8044 msgid "foot"
8045 msgstr "fot"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Note:Comment"
8050 msgstr "Kommentar"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8053 msgid "comment"
8054 msgstr "kommentar"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Note:Note"
8059 msgstr "Notis:"
8060
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8062 msgid "note"
8063 msgstr "notis"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Note:Greyedout"
8068 msgstr "Grået ut"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8071 #, fuzzy
8072 msgid "greyedout"
8073 msgstr "Grået ut"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8076 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8077 msgid "ERT"
8078 msgstr "ERT"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8081 msgid "Listings"
8082 msgstr "Programlisting"
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8086 msgid "Branch"
8087 msgstr "Dokumentgren"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8091 msgid "Index"
8092 msgstr "Register"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Idx"
8097 msgstr "Nøkkelord"
8098
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8100 msgid "Box"
8101 msgstr "Boks|B"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Box:Shaded"
8106 msgstr "Skyggelagt"
8107
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8109 #, fuzzy
8110 msgid "figure"
8111 msgstr "Figur"
8112
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8114 #, fuzzy
8115 msgid "table"
8116 msgstr "Tabell"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8119 #, fuzzy
8120 msgid "algorithm"
8121 msgstr "Algoritme"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8124 msgid "OptArg"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8128 msgid "opt"
8129 msgstr "alt"
8130
8131 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8132 #, fuzzy
8133 msgid "--Separator--"
8134 msgstr "Separator"
8135
8136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8137 #, fuzzy
8138 msgid "--- Separate Environment ---"
8139 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8140
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Part \\thepart"
8144 msgstr "Del \\Roman{part}"
8145
8146 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Chapter \\thechapter"
8149 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8150
8151 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Appendix \\thechapter"
8154 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8155
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8157 msgid "Headnote"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8161 msgid "Headnote (optional):"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8165 msgid "Corr Author:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8169 msgid "Offprints"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8173 msgid "Offprints:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Corollary \\thetheorem."
8179 msgstr "Korollar #."
8180
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8182 msgid "Lemma \\thetheorem."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Proposition \\thetheorem."
8188 msgstr "Proposisjon #."
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8193 msgstr "Konjektur #:"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8196 msgid "Fact \\thetheorem."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Definition \\thetheorem."
8202 msgstr "Definisjon #."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Example \\thetheorem."
8207 msgstr "Eksempel #."
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Problem \\thetheorem."
8212 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Exercise \\thetheorem."
8217 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Remark \\thetheorem."
8222 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8225 msgid "Claim \\thetheorem."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8229 msgid "Conjecture*"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8233 msgid "Example*"
8234 msgstr "Eksempel"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8237 msgid "Problem*"
8238 msgstr "Problem*"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8241 msgid "Exercise*"
8242 msgstr "Øvelse*"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8245 msgid "Remark*"
8246 msgstr "Merknad*"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8249 msgid "Claim*"
8250 msgstr "Påstand*"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8253 msgid "Conjecture."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8257 msgid "Fact*"
8258 msgstr "Fakta*"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8261 msgid "Problem."
8262 msgstr "Problem."
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8265 msgid "Exercise."
8266 msgstr "Øvelse."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8269 msgid "Remark."
8270 msgstr "Merknad."
8271
8272 #: lib/layouts/braille.module:2
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Braille"
8275 msgstr "parallel"
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:5
8278 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:20
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Braille (default)"
8284 msgstr "LaTeX standard"
8285
8286 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Braille:"
8289 msgstr "Mindre:"
8290
8291 #: lib/layouts/braille.module:42
8292 msgid "Braille (textsize)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/braille.module:64
8296 msgid "Braille (dots on)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/braille.module:79
8300 msgid "Braille_dots_on"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/braille.module:87
8304 msgid "Braille (dots off)"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/braille.module:102
8308 msgid "Braille_dots_off"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/braille.module:110
8312 msgid "Braille (mirror on)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/braille.module:125
8316 msgid "Braille_mirror_on"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/braille.module:133
8320 msgid "Braille (mirror off)"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/braille.module:148
8324 msgid "Braille mirror off"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Endnote"
8330 msgstr "notis"
8331
8332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8333 msgid ""
8334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8335 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Custom:Endnote"
8341 msgstr "notis"
8342
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8344 #, fuzzy
8345 msgid "endnote"
8346 msgstr "notis"
8347
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Foot to End"
8351 msgstr "Notat til redaktør:"
8352
8353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8354 msgid ""
8355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8356 "where you want the endnotes to appear."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Hanging"
8362 msgstr "marg"
8363
8364 #: lib/layouts/hanging.module:6
8365 msgid ""
8366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8368 "are indented."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Linguistics"
8374 msgstr "Programlisting"
8375
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8377 msgid ""
8378 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8379 "glosses, semantic markup)."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8383 msgid "Numbered Example (multiline)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Example:"
8389 msgstr "Eksempel"
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8392 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Examples:"
8398 msgstr "Eksempler"
8399
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Subexample"
8403 msgstr "Eksempel"
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Subexample:"
8408 msgstr "Eksempel"
8409
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Custom:Glosse"
8413 msgstr "Kunde"
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Glosse"
8418 msgstr "Lukk"
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8423 msgstr "Kunde"
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8426 msgid "Tri-Glosse"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8430 #, fuzzy
8431 msgid "CharStyle:Expression"
8432 msgstr "Endring: "
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8435 #, fuzzy
8436 msgid "expr."
8437 msgstr "exp"
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8440 #, fuzzy
8441 msgid "CharStyle:Concepts"
8442 msgstr "Endring: "
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8445 #, fuzzy
8446 msgid "concept"
8447 msgstr "&Aksepter"
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8450 #, fuzzy
8451 msgid "CharStyle:Meaning"
8452 msgstr "Endring: "
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8455 #, fuzzy
8456 msgid "meaning"
8457 msgstr "Åpning"
8458
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Logical Markup"
8462 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8463
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8465 msgid ""
8466 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8467 "code."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8471 #, fuzzy
8472 msgid "CharStyle:Noun"
8473 msgstr "Endring: "
8474
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8476 #, fuzzy
8477 msgid "noun"
8478 msgstr "ingen"
8479
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8481 #, fuzzy
8482 msgid "CharStyle:Emph"
8483 msgstr "Endring: "
8484
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8486 #, fuzzy
8487 msgid "emph"
8488 msgstr "Uthevet "
8489
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8491 #, fuzzy
8492 msgid "CharStyle:Strong"
8493 msgstr "Endring: "
8494
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8496 #, fuzzy
8497 msgid "strong"
8498 msgstr "«Listing»"
8499
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8501 #, fuzzy
8502 msgid "CharStyle:Code"
8503 msgstr "Endring: "
8504
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8506 #, fuzzy
8507 msgid "code"
8508 msgstr "Kode"
8509
8510 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Minimalistic"
8513 msgstr "Miniseksjon"
8514
8515 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8516 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8520 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8524 msgid ""
8525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8528 "starred and non-starred forms."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Criterion \\thetheorem."
8534 msgstr "Kriterium."
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Criterion*"
8539 msgstr "Kriterie"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8542 msgid "Criterion."
8543 msgstr "Kriterium."
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8548 msgstr "Algoritme #."
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Algorithm*"
8553 msgstr "Algoritme"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8556 msgid "Algorithm."
8557 msgstr "Algoritme."
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8560 msgid "Axiom \\thetheorem."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Axiom*"
8566 msgstr "Aksiom"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8569 msgid "Axiom."
8570 msgstr "Aksiom."
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Condition \\thetheorem."
8575 msgstr "Forutsetning."
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8578 msgid "Condition*"
8579 msgstr "Forutsetning*"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8582 msgid "Condition."
8583 msgstr "Forutsetning."
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8586 msgid "Note \\thetheorem."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8590 msgid "Note*"
8591 msgstr "Notis*"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8594 msgid "Note."
8595 msgstr "Notis."
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Notation \\thetheorem."
8600 msgstr "Notasjon."
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8603 msgid "Notation*"
8604 msgstr "Notasjon*"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8607 msgid "Notation."
8608 msgstr "Notasjon."
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8611 msgid "Summary \\thetheorem."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Summary*"
8617 msgstr "Sammendrag"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8620 msgid "Summary."
8621 msgstr "Sammendrag."
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8626 msgstr "Bekreftelse."
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8629 msgid "Acknowledgement*"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8633 msgid "Conclusion"
8634 msgstr "Konklusjon"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8639 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8642 msgid "Conclusion*"
8643 msgstr "Konklusjon*"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8646 msgid "Conclusion."
8647 msgstr "Konklusjon."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8650 msgid "Assumption"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Assumption \\thetheorem."
8656 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8659 msgid "Assumption*"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8663 msgid "Assumption."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Theorems (AMS)"
8669 msgstr "Teorem. "
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8672 msgid ""
8673 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8674 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8676 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8684 msgid ""
8685 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8686 "that provide a chapter environment."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8690 msgid "Theorems (Order By Section)"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8694 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8698 msgid "Theorems (Starred)"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8702 msgid ""
8703 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8704 "using the extended AMS machinery."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8708 msgid ""
8709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8715 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8716 msgid "Ignore"
8717 msgstr "Ignorer"
8718
8719 #: lib/languages:4
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Latex"
8722 msgstr "Dato"
8723
8724 #: lib/languages:6
8725 msgid "Afrikaans"
8726 msgstr "Afrikaans"
8727
8728 #: lib/languages:7
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Albanian"
8731 msgstr "Armensk"
8732
8733 #: lib/languages:8
8734 msgid "American"
8735 msgstr "Amerikansk"
8736
8737 #: lib/languages:10
8738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8739 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8740
8741 #: lib/languages:11
8742 msgid "Arabic (Arabi)"
8743 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8744
8745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8746 msgid "Armenian"
8747 msgstr "Armensk"
8748
8749 #: lib/languages:13
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Austrian (old spelling)"
8752 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8753
8754 #: lib/languages:14
8755 msgid "Austrian"
8756 msgstr "Østerisk"
8757
8758 #: lib/languages:15
8759 msgid "Bahasa Indonesia"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/languages:16
8763 msgid "Bahasa Malaysia"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/languages:17
8767 msgid "Basque"
8768 msgstr "Baskisk"
8769
8770 #: lib/languages:18
8771 msgid "Belarusian"
8772 msgstr "Hviterussisk"
8773
8774 #: lib/languages:19
8775 msgid "Portuguese (Brazil)"
8776 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8777
8778 #: lib/languages:20
8779 msgid "Breton"
8780 msgstr "Bretonsk"
8781
8782 #: lib/languages:21
8783 msgid "British"
8784 msgstr "Britisk"
8785
8786 #: lib/languages:22
8787 msgid "Bulgarian"
8788 msgstr "Bulgarsk"
8789
8790 #: lib/languages:23
8791 msgid "Canadian"
8792 msgstr "Kanadisk"
8793
8794 #: lib/languages:24
8795 msgid "French Canadian"
8796 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8797
8798 #: lib/languages:25
8799 msgid "Catalan"
8800 msgstr "Katalansk"
8801
8802 #: lib/languages:26
8803 msgid "Chinese (simplified)"
8804 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8805
8806 #: lib/languages:27
8807 msgid "Chinese (traditional)"
8808 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8809
8810 #: lib/languages:28
8811 msgid "Croatian"
8812 msgstr "Kroatisk"
8813
8814 #: lib/languages:29
8815 msgid "Czech"
8816 msgstr "Tsjekkisk"
8817
8818 #: lib/languages:30
8819 msgid "Danish"
8820 msgstr "Dansk"
8821
8822 #: lib/languages:31
8823 msgid "Dutch"
8824 msgstr "Nederlandsk"
8825
8826 #: lib/languages:32
8827 msgid "English"
8828 msgstr "Engelsk"
8829
8830 #: lib/languages:34
8831 msgid "Esperanto"
8832 msgstr "Esperanto"
8833
8834 #: lib/languages:35
8835 msgid "Estonian"
8836 msgstr "Estlandsk"
8837
8838 #: lib/languages:37
8839 msgid "Farsi"
8840 msgstr "Farsi"
8841
8842 #: lib/languages:38
8843 msgid "Finnish"
8844 msgstr "Finsk"
8845
8846 #: lib/languages:40
8847 msgid "French"
8848 msgstr "Fransk"
8849
8850 #: lib/languages:41
8851 msgid "Galician"
8852 msgstr "Gælisk"
8853
8854 #: lib/languages:42
8855 #, fuzzy
8856 msgid "German (old spelling)"
8857 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8858
8859 #: lib/languages:43
8860 msgid "German"
8861 msgstr "Tysk"
8862
8863 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8865 msgid "Greek"
8866 msgstr "Gresk"
8867
8868 #: lib/languages:45
8869 msgid "Greek (polytonic)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8873 msgid "Hebrew"
8874 msgstr "Hebraisk"
8875
8876 #: lib/languages:50
8877 msgid "Icelandic"
8878 msgstr "Islandsk"
8879
8880 #: lib/languages:52
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Interlingua"
8883 msgstr "Sett inn integral"
8884
8885 #: lib/languages:53
8886 msgid "Irish"
8887 msgstr "Irsk"
8888
8889 #: lib/languages:54
8890 msgid "Italian"
8891 msgstr "Italiensk"
8892
8893 #: lib/languages:55
8894 msgid "Japanese"
8895 msgstr "Japansk"
8896
8897 #: lib/languages:56
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Japanese (CJK)"
8900 msgstr "Japansk"
8901
8902 #: lib/languages:57
8903 msgid "Kazakh"
8904 msgstr "Kasakstansk"
8905
8906 #: lib/languages:59
8907 msgid "Korean"
8908 msgstr "Koreansk"
8909
8910 #: lib/languages:61
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Latin"
8913 msgstr "Latvisk"
8914
8915 #: lib/languages:62
8916 msgid "Latvian"
8917 msgstr "Latvisk"
8918
8919 #: lib/languages:63
8920 msgid "Lithuanian"
8921 msgstr "Litauisk"
8922
8923 #: lib/languages:64
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Lower Sorbian"
8926 msgstr "Serbisk"
8927
8928 #: lib/languages:65
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Hungarian"
8931 msgstr "Bulgarsk"
8932
8933 #: lib/languages:66
8934 msgid "Norsk"
8935 msgstr "Norsk"
8936
8937 #: lib/languages:67
8938 msgid "Nynorsk"
8939 msgstr "Nynorsk"
8940
8941 #: lib/languages:68
8942 msgid "Polish"
8943 msgstr "Polsk"
8944
8945 #: lib/languages:69
8946 msgid "Portuguese"
8947 msgstr "Portugisisk"
8948
8949 #: lib/languages:70
8950 msgid "Romanian"
8951 msgstr "Rumensk"
8952
8953 #: lib/languages:71
8954 msgid "Russian"
8955 msgstr "Russisk"
8956
8957 #: lib/languages:72
8958 msgid "North Sami"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/languages:73
8962 msgid "Scottish"
8963 msgstr "Skotsk"
8964
8965 #: lib/languages:74
8966 msgid "Serbian"
8967 msgstr "Serbisk"
8968
8969 #: lib/languages:75
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Serbian (Latin)"
8972 msgstr "Serbisk"
8973
8974 #: lib/languages:76
8975 msgid "Slovak"
8976 msgstr "Slovakisk"
8977
8978 #: lib/languages:77
8979 msgid "Slovene"
8980 msgstr "Slovensk"
8981
8982 #: lib/languages:78
8983 msgid "Spanish"
8984 msgstr "Spansk"
8985
8986 #: lib/languages:79
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Spanish (Mexico)"
8989 msgstr "Spansk"
8990
8991 #: lib/languages:80
8992 msgid "Swedish"
8993 msgstr "Svensk"
8994
8995 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8996 msgid "Thai"
8997 msgstr "Thai"
8998
8999 #: lib/languages:82
9000 msgid "Turkish"
9001 msgstr "Tyrkisk"
9002
9003 #: lib/languages:83
9004 msgid "Ukrainian"
9005 msgstr "Ukrainsk"
9006
9007 #: lib/languages:84
9008 msgid "Upper Sorbian"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/languages:85
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Vietnamese"
9014 msgstr "Filnavn"
9015
9016 #: lib/languages:86
9017 msgid "Welsh"
9018 msgstr "Walisisk"
9019
9020 #: lib/encodings:14
9021 msgid "Unicode (utf8)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/encodings:19
9025 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/encodings:23
9029 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/encodings:26
9033 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/encodings:29
9037 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/encodings:32
9041 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/encodings:35
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9047 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9048
9049 #: lib/encodings:38
9050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/encodings:42
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9056 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9057
9058 #: lib/encodings:45
9059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/encodings:48
9063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/encodings:51
9067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/encodings:55
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9073 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9074
9075 #: lib/encodings:58
9076 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:61
9080 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:64
9084 msgid "DOS (CP 437)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/encodings:68
9088 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:71
9092 msgid "Western European (CP 850)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:74
9096 msgid "Central European (CP 852)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:77
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9103
9104 #: lib/encodings:80
9105 msgid "Western European (CP 858)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:83
9109 msgid "Hebrew (CP 862)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:86
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9115 msgstr "Intet språk"
9116
9117 #: lib/encodings:89
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9121
9122 #: lib/encodings:92
9123 msgid "Central European (CP 1250)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:95
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9129 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9130
9131 #: lib/encodings:98
9132 msgid "Western European (CP 1252)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:101
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9138 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9139
9140 #: lib/encodings:105
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9144
9145 #: lib/encodings:108
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Baltic (CP 1257)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9149
9150 #: lib/encodings:111
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:114
9155 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:117
9159 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:120
9163 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:145
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9169 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9170
9171 #: lib/encodings:149
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9174 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9175
9176 #: lib/encodings:153
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9179 msgstr "Japansk"
9180
9181 #: lib/encodings:157
9182 msgid "Korean (EUC-KR)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:161
9186 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:165
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9192 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9193
9194 #: lib/encodings:169
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9197 msgstr "Japansk"
9198
9199 #: lib/encodings:176
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9202 msgstr "Japansk"
9203
9204 #: lib/encodings:178
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9207 msgstr "Japansk"
9208
9209 #: lib/encodings:180
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9212 msgstr "Japansk"
9213
9214 #: lib/encodings:187
9215 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:192
9219 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:196
9223 msgid "ASCII"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9227 msgid "File|F"
9228 msgstr "Fil|F"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9231 msgid "Edit|E"
9232 msgstr "Rediger|R"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9235 msgid "Insert|I"
9236 msgstr "Sett inn|S"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:35
9239 msgid "Layout|L"
9240 msgstr "Stil|S"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9243 msgid "View|V"
9244 msgstr "Vis|V"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9247 msgid "Navigate|N"
9248 msgstr "Naviger|N"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:38
9251 msgid "Documents|D"
9252 msgstr "Dokumenter|D"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9255 msgid "Help|H"
9256 msgstr "Hjelp|H"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9259 msgid "New|N"
9260 msgstr "Ny|N"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:48
9263 msgid "New from Template...|T"
9264 msgstr "Ny med mal...|m"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9267 msgid "Open...|O"
9268 msgstr "Åpne...|p"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9271 msgid "Close|C"
9272 msgstr "Lukk|L"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9275 msgid "Save|S"
9276 msgstr "Lagre|a"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9279 msgid "Save As...|A"
9280 msgstr "Lagre som|s"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:54
9283 msgid "Revert|R"
9284 msgstr "Angre all redigering"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9287 msgid "Version Control|V"
9288 msgstr "Versjonskontroll|k"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9291 msgid "Import|I"
9292 msgstr "Importer|I"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9295 msgid "Export|E"
9296 msgstr "Eksporter|E"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9299 msgid "Print...|P"
9300 msgstr "Skriv ut...|u"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9303 msgid "Fax...|F"
9304 msgstr "Faks...|F"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9307 msgid "Exit|x"
9308 msgstr "Avslutt|v"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9311 msgid "Register...|R"
9312 msgstr "Registrer...|R"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9315 msgid "Check In Changes...|I"
9316 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9319 msgid "Check Out for Edit|O"
9320 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Revert to Repository Version|R"
9325 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9328 msgid "Undo Last Check In|U"
9329 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Show History...|H"
9334 msgstr "Vis Historie|H"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9337 msgid "Custom...|C"
9338 msgstr "Egendefinert...|E"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9341 msgid "Undo|U"
9342 msgstr "Angre|A"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:91
9345 msgid "Redo|d"
9346 msgstr "Gjør om|G"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:93
9349 msgid "Cut|C"
9350 msgstr "Klipp|K"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:94
9353 msgid "Copy|o"
9354 msgstr "Kopier|o"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:95
9357 msgid "Paste|a"
9358 msgstr "Lim inn|L"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:96
9361 msgid "Paste External Selection|x"
9362 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9365 msgid "Find & Replace...|F"
9366 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:100
9369 msgid "Tabular|T"
9370 msgstr "Tabell|T"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9373 msgid "Math|M"
9374 msgstr "Matte|M"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9377 msgid "Spellchecker...|S"
9378 msgstr "Stavekontroll...|S"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:105
9381 msgid "Thesaurus..."
9382 msgstr "Synonymordbok"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:106
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Statistics...|i"
9387 msgstr "Status"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9390 msgid "Check TeX|h"
9391 msgstr "Sjekk TeX|j"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:108
9394 msgid "Change Tracking|g"
9395 msgstr "Spore endringer|S"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9398 msgid "Preferences...|P"
9399 msgstr "Preferanser...|P"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9402 msgid "Reconfigure|R"
9403 msgstr "Rekonfigurer|R"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:115
9406 msgid "Selection as Lines|L"
9407 msgstr "som linjer|l"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:116
9410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9411 msgstr "som avsnitt|a"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9414 msgid "Multicolumn|M"
9415 msgstr "Multikolonne|M"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:122
9418 msgid "Line Top|T"
9419 msgstr "Topp linje|T"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:123
9422 msgid "Line Bottom|B"
9423 msgstr "Bunn linje|B"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:124
9426 msgid "Line Left|L"
9427 msgstr "Venstre|V"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:125
9430 msgid "Line Right|R"
9431 msgstr "Høyre|H"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:127
9434 msgid "Alignment|i"
9435 msgstr "Justering|J"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9438 msgid "Add Row|A"
9439 msgstr "Legg til rad|a"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:130
9442 msgid "Delete Row|w"
9443 msgstr "Slett rad|l"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9446 msgid "Copy Row"
9447 msgstr "Kopier rad"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9450 msgid "Swap Rows"
9451 msgstr "Bytt om rader"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9454 msgid "Add Column|u"
9455 msgstr "Legg til kolonne|n"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:135
9458 msgid "Delete Column|D"
9459 msgstr "Slett kolonne|S"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9462 msgid "Copy Column"
9463 msgstr "Kopier kolonne"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9466 msgid "Swap Columns"
9467 msgstr "Bytt om kolonner"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9470 msgid "Left|L"
9471 msgstr "Venstrejuster|V"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9474 msgid "Center|C"
9475 msgstr "Sentrer"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9478 msgid "Right|R"
9479 msgstr "Høyrejuster|H"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9482 msgid "Top|T"
9483 msgstr "Toppjustere rad|T"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9486 msgid "Middle|M"
9487 msgstr "Midtjustere rad|M"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9490 msgid "Bottom|B"
9491 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:159
9494 msgid "Toggle Numbering|N"
9495 msgstr "Numerering av/på|N"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:160
9498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9499 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9502 msgid "Change Limits Type|L"
9503 msgstr "Endre grensetype"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9506 msgid "Change Formula Type|F"
9507 msgstr "Endre formeltype"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9511 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:168
9514 msgid "Alignment|A"
9515 msgstr "Justering|J"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:170
9518 msgid "Add Row|R"
9519 msgstr "Legg til rad|r"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9522 msgid "Delete Row|D"
9523 msgstr "Slett rad|l"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:175
9526 msgid "Add Column|C"
9527 msgstr "Legg til kolonne|k"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9530 msgid "Delete Column|e"
9531 msgstr "Slett kolonne|S"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9534 msgid "Default|t"
9535 msgstr "Standard|t"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9538 msgid "Display|D"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9542 msgid "Inline|I"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:188
9546 msgid "Octave"
9547 msgstr "Octave"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:189
9550 msgid "Maxima"
9551 msgstr "Maxima"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:190
9554 msgid "Mathematica"
9555 msgstr "Mathematica"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:192
9558 msgid "Maple, simplify"
9559 msgstr "Maple, simplify"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:193
9562 msgid "Maple, factor"
9563 msgstr "Maple, factor"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:194
9566 msgid "Maple, evalm"
9567 msgstr "Maple, evalm"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:195
9570 msgid "Maple, evalf"
9571 msgstr "Maple, evalf"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9575 msgid "Inline Formula|I"
9576 msgstr "Formel i teksten|i"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9579 msgid "Displayed Formula|D"
9580 msgstr "Fremhevet formel"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:201
9583 msgid "Eqnarray Environment|q"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:202
9587 msgid "Align Environment|A"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:203
9591 msgid "AlignAt Environment"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:204
9595 msgid "Flalign Environment|F"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:207
9599 msgid "Gather Environment"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:208
9603 msgid "Multline Environment"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9607 msgid "Math|h"
9608 msgstr "Matte|M"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:216
9611 msgid "Special Character|S"
9612 msgstr "Spesielt tegn|S"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9615 msgid "Citation...|C"
9616 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:218
9619 msgid "Cross-reference...|r"
9620 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9623 msgid "Label...|L"
9624 msgstr "Referansemerke...|R"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9627 msgid "Footnote|F"
9628 msgstr "Fotnote|n"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9631 msgid "Marginal Note|M"
9632 msgstr "Margnotis|o"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:222
9635 msgid "Short Title"
9636 msgstr "Kort tittel"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:223
9639 msgid "Index Entry|I"
9640 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:224
9643 msgid "Nomenclature Entry"
9644 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:225
9647 msgid "URL...|U"
9648 msgstr "URL...|U"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9651 msgid "Note|N"
9652 msgstr "Notis|s"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:227
9655 msgid "Lists & TOC|O"
9656 msgstr "Lister & innhold|o"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:229
9659 msgid "TeX Code|T"
9660 msgstr "TeX Kode|T"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:230
9663 msgid "Minipage|p"
9664 msgstr "Miniside|s"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9667 msgid "Graphics...|G"
9668 msgstr "Grafikk...|G"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:232
9671 msgid "Tabular Material...|b"
9672 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:233
9675 msgid "Floats|a"
9676 msgstr "Floats|a"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:235
9679 msgid "Include File...|d"
9680 msgstr "Inkluder fil...|d"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:236
9683 msgid "Insert File|e"
9684 msgstr "Sett inn fil|e"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:237
9687 msgid "External Material...|x"
9688 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Symbols...|b"
9693 msgstr "Symbol"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9696 msgid "Superscript|S"
9697 msgstr "Hevet skrift|H"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9700 msgid "Subscript|u"
9701 msgstr "Senket skrift|S"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:244
9704 msgid "Hyphenation Point|P"
9705 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Protected Hyphen|y"
9710 msgstr "Hardt mellomrom"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9713 msgid "Ligature Break|k"
9714 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:247
9717 msgid "Protected Space|r"
9718 msgstr "Hardt mellomrom"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9721 msgid "Inter-word Space|w"
9722 msgstr "Ordmellomrom|O"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9725 msgid "Thin Space|T"
9726 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Horizontal Space...|o"
9731 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:251
9734 msgid "Vertical Space..."
9735 msgstr "Loddrett avstand..."
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:252
9738 msgid "Line Break|L"
9739 msgstr "Linjeskift|i"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9742 msgid "Ellipsis|i"
9743 msgstr "Ellipse|i"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9746 msgid "End of Sentence|E"
9747 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:255
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Protected Dash|D"
9752 msgstr "Hardt mellomrom"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9755 msgid "Breakable Slash|a"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:257
9759 msgid "Single Quote|Q"
9760 msgstr "Enkelt sitattegn"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:258
9763 msgid "Ordinary Quote|O"
9764 msgstr "\"Anførselstegn\""
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9767 msgid "Menu Separator|M"
9768 msgstr "Menyseparator|M"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:260
9771 msgid "Horizontal Line"
9772 msgstr "Vannrett linje"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9775 msgid "Page Break"
9776 msgstr "Sideskift"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9779 msgid "Display Formula|D"
9780 msgstr "Fremhevet formel"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9784 msgid "Eqnarray Environment|E"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9789 msgid "AMS align Environment|a"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9794 msgid "AMS alignat Environment|t"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9799 msgid "AMS flalign Environment|f"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9804 msgid "AMS gather Environment|g"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9809 msgid "AMS multline Environment|m"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9813 msgid "Array Environment|y"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9817 msgid "Cases Environment|C"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9821 msgid "Split Environment|S"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:280
9825 msgid "Font Change|o"
9826 msgstr "Fontendring|o"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:284
9829 msgid "Math Normal Font"
9830 msgstr "Normal mattefont"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:286
9833 msgid "Math Calligraphic Family"
9834 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:287
9837 msgid "Math Fraktur Family"
9838 msgstr "Matte Fraktur"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:288
9841 msgid "Math Roman Family"
9842 msgstr "Matte Roman"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:289
9845 msgid "Math Sans Serif Family"
9846 msgstr "Matte Sans Serif"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:291
9849 msgid "Math Bold Series"
9850 msgstr "Matte Fet"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:293
9853 msgid "Text Normal Font"
9854 msgstr "Normal tekstfont"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9857 msgid "Text Roman Family"
9858 msgstr "Tekst Roman"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9861 msgid "Text Sans Serif Family"
9862 msgstr "Tekst Sans Serif"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9865 msgid "Text Typewriter Family"
9866 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9869 msgid "Text Bold Series"
9870 msgstr "Tekst Fet"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9873 msgid "Text Medium Series"
9874 msgstr "Tekst Medium"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9877 msgid "Text Italic Shape"
9878 msgstr "Tekst Kursiv"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9881 msgid "Text Small Caps Shape"
9882 msgstr "Tekst Kapiteler"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9885 msgid "Text Slanted Shape"
9886 msgstr "Tekst Skrå"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9889 msgid "Text Upright Shape"
9890 msgstr "Tekst Stående"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:310
9893 msgid "Floatflt Figure"
9894 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9897 msgid "Table of Contents|C"
9898 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9901 msgid "Index List|I"
9902 msgstr "Register|R"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9905 msgid "Nomenclature|N"
9906 msgstr "Nomenklatur|N"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9909 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9910 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9913 msgid "LyX Document...|X"
9914 msgstr "LyX dokument...|X"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9917 msgid "Plain Text...|T"
9918 msgstr "Ren tekst...|t"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9921 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9922 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9925 msgid "Track Changes|T"
9926 msgstr "Spor endringer|S"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9929 msgid "Merge Changes...|M"
9930 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:330
9933 msgid "Accept All Changes|A"
9934 msgstr "Godta alle endringer|G"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:331
9937 msgid "Reject All Changes|R"
9938 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9941 msgid "Show Changes in Output|S"
9942 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:339
9945 msgid "Character...|C"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:340
9949 msgid "Paragraph...|P"
9950 msgstr "Avsnitt...|v"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:341
9953 msgid "Document...|D"
9954 msgstr "Dokument...|D"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:342
9957 msgid "Tabular...|T"
9958 msgstr "Tabell...|T"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:344
9961 msgid "Emphasize Style|E"
9962 msgstr "Uthevet stil|U"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:345
9965 msgid "Noun Style|N"
9966 msgstr "Substantiv stil|S"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:346
9969 msgid "Bold Style|B"
9970 msgstr "Fet stil|F"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:349
9973 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9974 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:350
9977 msgid "Increase Environment Depth|i"
9978 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:351
9981 msgid "Start Appendix Here|S"
9982 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9985 msgid "Build Program|B"
9986 msgstr "Lag programm|o"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9989 msgid "Update|U"
9990 msgstr "Oppdater|O"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9993 msgid "LaTeX Log|L"
9994 msgstr "LaTeX Logg|L"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9997 msgid "Outline|O"
9998 msgstr "Innhold|n"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:365
10001 msgid "TeX Information|X"
10002 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10005 msgid "Next Note|N"
10006 msgstr "Neste notis|o"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10009 msgid "Go to Label|L"
10010 msgstr "Gå til merke"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10013 msgid "Bookmarks|B"
10014 msgstr "Bokmerker|B"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10017 msgid "Save Bookmark 1|S"
10018 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10021 msgid "Save Bookmark 2"
10022 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10025 msgid "Save Bookmark 3"
10026 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10029 msgid "Save Bookmark 4"
10030 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10033 msgid "Save Bookmark 5"
10034 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:390
10037 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10038 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:391
10041 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10042 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:392
10045 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10046 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:393
10049 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10050 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:394
10053 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10054 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10057 msgid "Introduction|I"
10058 msgstr "Introduksjon|I"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10061 msgid "Tutorial|T"
10062 msgstr "Innføring|f"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10065 msgid "User's Guide|U"
10066 msgstr "Brukermanual|B"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10069 msgid "Extended Features|E"
10070 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10073 msgid "Embedded Objects|m"
10074 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10077 msgid "Customization|C"
10078 msgstr "Tilpasning|T"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10081 msgid "FAQ|F"
10082 msgstr "FAQ|Q"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10085 msgid "Table of Contents|a"
10086 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10089 msgid "LaTeX Configuration|L"
10090 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10093 msgid "About LyX|X"
10094 msgstr "Om LyX|X"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10097 msgid "About LyX"
10098 msgstr "Om LyX"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:429
10101 msgid "Preferences..."
10102 msgstr "Preferanser..."
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:430
10105 msgid "Quit LyX"
10106 msgstr "Avslutt LyX"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10109 msgid "Aligned Environment|l"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10113 msgid "AlignedAt Environment|v"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10117 msgid "Gathered Environment|h"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Delimiters...|r"
10123 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Matrix...|x"
10128 msgstr "Matrise|r"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10131 msgid "Macro|o"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Equation Label|L"
10137 msgstr "Gå til merke"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10142 msgstr "Numerering av/på|N"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10145 msgid "Split Cell|C"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Insert|n"
10151 msgstr "Sett inn|S"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Add Line Above|o"
10156 msgstr "Ny linje over"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10159 msgid "Add Line Below|B"
10160 msgstr "Ny linje under"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10163 msgid "Delete Line Above|D"
10164 msgstr "Fjern linje over"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10167 msgid "Delete Line Below|e"
10168 msgstr "Fjern linje under"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10171 msgid "Add Line to Left"
10172 msgstr "Ny linje på venstre side"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10175 msgid "Add Line to Right"
10176 msgstr "Ny linje på høyre side"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10179 msgid "Delete Line to Left"
10180 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10183 msgid "Delete Line to Right"
10184 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10187 msgid "Toggle Math Toolbar"
10188 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10193 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10196 msgid "Toggle Table Toolbar"
10197 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Next Cross-Reference|N"
10202 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Go to Label|G"
10207 msgstr "Gå til merke"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10210 #, fuzzy
10211 msgid "<reference>|r"
10212 msgstr "<referansenr>"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10215 #, fuzzy
10216 msgid "(<reference>)|e"
10217 msgstr "(<referansenr>)"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10220 #, fuzzy
10221 msgid "<page>|p"
10222 msgstr "<side>"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10225 #, fuzzy
10226 msgid "on page <page>|o"
10227 msgstr "på side <side>"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10230 #, fuzzy
10231 msgid "<reference> on page <page>|f"
10232 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Formatted reference|t"
10237 msgstr "Formattert referanse"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10246 msgid "Settings...|S"
10247 msgstr "Innstillinger...|I"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10250 msgid "Go back to Reference|G"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10256 msgstr "Rediger filen eksternt"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Open Inset|O"
10261 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Close Inset|C"
10266 msgstr "Steng alle objekter"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Dissolve Inset|D"
10273 msgstr "Oppløs objekt|l"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Toggle Label|L"
10278 msgstr "Flipp alle av/på"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Frameless|l"
10283 msgstr "Uten ramme"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Simple frame|f"
10288 msgstr "inset ramme"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10291 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Oval, thin|O"
10297 msgstr "Avrundet, tynn"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Oval, thick|v"
10302 msgstr "Avrundet, tykk"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10305 msgid "Drop Shadow|w"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Shaded background|b"
10311 msgstr "notis bakgrunn"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Double frame|D"
10316 msgstr "dobbel"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10319 msgid "LyX Note|N"
10320 msgstr "Notis|N"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10323 msgid "Comment|C"
10324 msgstr "Kommentar|K"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10327 msgid "Greyed Out|G"
10328 msgstr "Grået ut|G"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Interword Space|w"
10333 msgstr "Ordmellomrom|O"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Protected Space|o"
10338 msgstr "Hardt mellomrom"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Negative Thin Space|N"
10343 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10346 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10352 msgstr "Hardt mellomrom"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10355 msgid "Quad Space|Q"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Double Quad Space|u"
10361 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10364 msgid "Horizontal Fill|F"
10365 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10370 msgstr "Vannrettt fyll"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10375 msgstr "Vannrettt fyll"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10380 msgstr "Vannrettt fyll"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10385 msgstr "Vannrettt fyll"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10390 msgstr "Vannrettt fyll"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10395 msgstr "Vannrettt fyll"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10400 msgstr "Vannrettt fyll"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Custom Length|C"
10405 msgstr "Kommentar|K"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10408 #, fuzzy
10409 msgid "DefSkip|D"
10410 msgstr "Standard avstand"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10413 #, fuzzy
10414 msgid "SmallSkip|S"
10415 msgstr "Liten avstand"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10418 #, fuzzy
10419 msgid "MedSkip|M"
10420 msgstr "Medium avstand"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10423 #, fuzzy
10424 msgid "BigSkip|B"
10425 msgstr "Stor avstand"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10428 #, fuzzy
10429 msgid "VFill|F"
10430 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Custom|C"
10435 msgstr "Brukerdefinert"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Settings...|e"
10440 msgstr "Innstillinger...|I"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Include|c"
10445 msgstr "Inkluder"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Input|p"
10450 msgstr "Input"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Verbatim|V"
10455 msgstr "Verbatim"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10458 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Listing|L"
10464 msgstr "«Listing»"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Edit included file...|E"
10469 msgstr "Inkluder fil...|d"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10472 #, fuzzy
10473 msgid "New Page|N"
10474 msgstr "Ny|N"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10477 msgid "Page Break|a"
10478 msgstr "Sideskift|e"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10481 msgid "Clear Page|C"
10482 msgstr "Blank side|B"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10485 msgid "Clear Double Page|D"
10486 msgstr "Doble blanke sider|D"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Ragged Line Break|R"
10491 msgstr "Linjeskift|i"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Justified Line Break|J"
10496 msgstr "Linjeskift|i"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10501 msgid "Cut"
10502 msgstr "Klipp"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10507 msgid "Copy"
10508 msgstr "Kopier"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10513 msgid "Paste"
10514 msgstr "Lim inn"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10517 msgid "Paste Recent|e"
10518 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10523 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10526 msgid "Move Paragraph Up|o"
10527 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10530 msgid "Move Paragraph Down|v"
10531 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Promote Section|r"
10536 msgstr "Notisinnstillinger"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Demote Section|m"
10541 msgstr "Notisinnstillinger"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Move Section down|d"
10546 msgstr "Steng vindu|d"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10549 msgid "Move Section up|u"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Apply Last Text Style|A"
10555 msgstr "Tekststil|s"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10558 msgid "Text Style|S"
10559 msgstr "Tekststil|s"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10562 msgid "Paragraph Settings...|P"
10563 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10566 msgid "Fullscreen Mode"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Append Parameter"
10573 msgstr "Fler parametre"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Remove Last Parameter"
10579 msgstr "«Listing» parametre"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10583 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10588 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Insert Optional Parameter"
10595 msgstr "«Listing» parametre"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Remove Optional Parameter"
10601 msgstr "Åpen programlisting"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10605 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10610 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10615 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Edit externally...|x"
10621 msgstr "Rediger filen eksternt"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10624 msgid "Top Line|T"
10625 msgstr "Topplinje|T"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10628 msgid "Bottom Line|B"
10629 msgstr "Bunnlinje|B"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10632 msgid "Left Line|L"
10633 msgstr "Venstre linje|V"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10636 msgid "Right Line|R"
10637 msgstr "Høyre linje|H"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10640 msgid "Copy Row|o"
10641 msgstr "Kopier rad|o"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10644 msgid "Copy Column|p"
10645 msgstr "Kopier kolonne|p"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10648 msgid "Document|D"
10649 msgstr "Dokument|D"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10652 msgid "Tools|T"
10653 msgstr "Verktøy|t"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10656 msgid "New from Template...|m"
10657 msgstr "Ny med mal...|m"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10660 msgid "Open Recent|t"
10661 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10664 msgid "Save All|l"
10665 msgstr "Lagre alt|t"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Revert to Saved|R"
10670 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10673 msgid "New Window|W"
10674 msgstr "Nytt vindu|y"
10675
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10677 msgid "Close Window|d"
10678 msgstr "Steng vindu|d"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10681 msgid "Redo|R"
10682 msgstr "Gjør om|G"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10685 msgid "Paste Special"
10686 msgstr "Lim inn spesielt"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10689 msgid "Select All"
10690 msgstr "Velg alt"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10693 msgid "Table|T"
10694 msgstr "Tabell|T"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10697 msgid "Rows & Columns|C"
10698 msgstr "Rader og kolonner|k"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10701 msgid "Increase List Depth|I"
10702 msgstr "Øk listedybde|k"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10705 msgid "Decrease List Depth|D"
10706 msgstr "Minsk listedybde|M"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10709 msgid "Dissolve Inset|l"
10710 msgstr "Oppløs objekt|l"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10713 msgid "TeX Code Settings...|C"
10714 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10717 msgid "Float Settings...|a"
10718 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10721 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10722 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10725 msgid "Note Settings...|N"
10726 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10729 msgid "Branch Settings...|B"
10730 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10733 msgid "Box Settings...|x"
10734 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10737 msgid "Table Settings...|a"
10738 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10741 msgid "Plain Text|T"
10742 msgstr "Ren tekst|t"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10746 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10749 msgid "Selection|S"
10750 msgstr "Utvalg|U"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10753 msgid "Selection, Join Lines|i"
10754 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10757 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10761 msgid "Paste As PDF"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10765 msgid "Paste As PNG"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10769 msgid "Paste As JPEG"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Dissolve CharStyle"
10775 msgstr "Oppløs objekt|l"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10778 msgid "Customized...|C"
10779 msgstr "Egendefinert...|E"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10782 msgid "Capitalize|a"
10783 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10786 msgid "Uppercase|U"
10787 msgstr "Store bokstaver|o"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10790 msgid "Lowercase|L"
10791 msgstr "Små bokstaver|å"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Number whole Formula|N"
10796 msgstr "Nummerert formel|N"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Number this Line|u"
10801 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Macro Definition"
10806 msgstr "Definisjon"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10809 msgid "Text Style|T"
10810 msgstr "Tekststil|T"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10813 msgid "Add Line Above|A"
10814 msgstr "Ny linje over"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10817 msgid "Math Normal Font|N"
10818 msgstr "Matte, normal font|n"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10821 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10822 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10825 msgid "Math Fraktur Family|F"
10826 msgstr "Matte Fraktur|a"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10829 msgid "Math Roman Family|R"
10830 msgstr "Matte Roman|R"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10833 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10834 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10837 msgid "Math Bold Series|B"
10838 msgstr "Matte Fet|F"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10841 msgid "Text Normal Font|T"
10842 msgstr "Tekst normal font|T"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10845 msgid "Octave|O"
10846 msgstr "Octave|O"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10849 msgid "Maxima|M"
10850 msgstr "Maxima|M"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10853 msgid "Mathematica|a"
10854 msgstr "Mathematica|a"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10857 msgid "Maple, simplify|s"
10858 msgstr "Maple, simplify|s"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10861 msgid "Maple, factor|f"
10862 msgstr "Maple, factor|f"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10865 msgid "Maple, evalm|e"
10866 msgstr "Maple, evalm|e"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10869 msgid "Maple, evalf|v"
10870 msgstr "Maple, evalf|v"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10873 msgid "Open All Insets|O"
10874 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10877 msgid "Close All Insets|C"
10878 msgstr "Steng alle objekter"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10881 msgid "Unfold Math Macro"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Fold Math Macro"
10887 msgstr "matte bakgrunn"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10890 msgid "View Source|S"
10891 msgstr "Vis kode|s"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10894 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10898 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10902 msgid "Close Tab Group|G"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10906 msgid "Fullscreen|l"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10910 msgid "Toolbars|b"
10911 msgstr "Verktøylinjer|V"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10914 msgid "Special Character|p"
10915 msgstr "Spesielt tegn|p"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10918 msgid "Formatting|o"
10919 msgstr "Formatering|e"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10922 msgid "List / TOC|i"
10923 msgstr "Lister & innhold|i"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10926 msgid "Float|a"
10927 msgstr "Flytende (Float)|a"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10930 msgid "Branch|B"
10931 msgstr "Dokumentgren|D"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Custom insets"
10936 msgstr "Kunde"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10939 msgid "File|e"
10940 msgstr "Fil|F"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10943 msgid "Box[[Menu]]"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10947 msgid "Cross-Reference...|R"
10948 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10951 msgid "Caption"
10952 msgstr "Bildetekst"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10955 msgid "Index Entry|d"
10956 msgstr "Nøkkelord|ø"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10959 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10960 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10963 msgid "Table...|T"
10964 msgstr "Tabell...|T"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10967 msgid "Hyperlink|k"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10971 msgid "Short Title|S"
10972 msgstr "Kort tittel"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10975 msgid "TeX Code|X"
10976 msgstr "TeX-kode|X"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10981 msgstr "Programlisting"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10984 msgid "Ordinary Quote|Q"
10985 msgstr "Vanlig sitattegn"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10988 msgid "Single Quote|S"
10989 msgstr "Enkelt sitattegn"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Phonetic Symbols|P"
10994 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10997 msgid "Protected Space|P"
10998 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11001 msgid "Horizontal Line|L"
11002 msgstr "Vannrett linje|l"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11005 msgid "Vertical Space...|V"
11006 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11009 msgid "Hyphenation Point|H"
11010 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11013 msgid "Numbered Formula|N"
11014 msgstr "Nummerert formel|N"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Figure Wrap Float|F"
11019 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Table Wrap Float|T"
11024 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11027 msgid "External Material...|M"
11028 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11031 msgid "Child Document...|d"
11032 msgstr "Underdokument...|d"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11035 msgid "Change Tracking|C"
11036 msgstr "Spore endringer"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11039 msgid "Start Appendix Here|A"
11040 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11043 msgid "Save in Bundled Format|F"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11047 msgid "Compressed|m"
11048 msgstr "Komprimert|m"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11051 msgid "Accept Change|A"
11052 msgstr "Godta endring|G"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11055 msgid "Reject Change|R"
11056 msgstr "Forkast endring|k"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11059 msgid "Accept All Changes|c"
11060 msgstr "Godta alle endringer|a"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11063 msgid "Reject All Changes|e"
11064 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11067 msgid "Next Change|C"
11068 msgstr "Neste endring|N"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11071 msgid "Next Cross-Reference|R"
11072 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11075 msgid "Clear Bookmarks|C"
11076 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11079 msgid "Thesaurus...|T"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Statistics...|a"
11085 msgstr "Status"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11088 msgid "TeX Information|I"
11089 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Shortcuts|S"
11094 msgstr "&Hurtigtast:"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11097 msgid "New document"
11098 msgstr "Nytt dokument"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11101 msgid "Open document"
11102 msgstr "Åpne dokument"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11105 msgid "Save document"
11106 msgstr "Lagre dokumentet"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11109 msgid "Print document"
11110 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11113 msgid "Check spelling"
11114 msgstr "Stavesjekk"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11117 msgid "Undo"
11118 msgstr "Angre"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11121 msgid "Redo"
11122 msgstr "Gjør omigjen"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11125 msgid "Find and replace"
11126 msgstr "Finn og erstatt"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11129 msgid "Toggle emphasis"
11130 msgstr "Uthevet av/på"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11133 msgid "Toggle noun"
11134 msgstr "Substantiv stil av/på"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11137 msgid "Apply last"
11138 msgstr "Bruk siste"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11141 msgid "Insert math"
11142 msgstr "Sett inn formel"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11145 msgid "Insert graphics"
11146 msgstr "Sett inn grafikk"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11149 msgid "Insert table"
11150 msgstr "Sett inn tabell"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11153 msgid "Toggle Outline"
11154 msgstr "Innhold av/på"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11157 msgid "Extra"
11158 msgstr "Ekstra"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11161 msgid "Numbered list"
11162 msgstr "Nummerert liste"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11165 msgid "Itemized list"
11166 msgstr "Punktliste"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11169 msgid "Increase depth"
11170 msgstr "Øk dybden"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11173 msgid "Decrease depth"
11174 msgstr "Minsk dybden"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11177 msgid "Insert figure float"
11178 msgstr "Sett inn flytende figur"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11181 msgid "Insert table float"
11182 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11185 msgid "Insert label"
11186 msgstr "Sett inn referansemerke"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11189 msgid "Insert cross-reference"
11190 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11193 msgid "Insert citation"
11194 msgstr "Sett inn sitat"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11197 msgid "Insert index entry"
11198 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11201 msgid "Insert nomenclature entry"
11202 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11205 msgid "Insert footnote"
11206 msgstr "Sett inn fotnote"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11209 msgid "Insert margin note"
11210 msgstr "Sett inn margnotis"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11213 msgid "Insert note"
11214 msgstr "Sett inn notis"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Insert box"
11219 msgstr "Sett inn notis"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Insert Hyperlink"
11224 msgstr "&Lag hyperlink"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11227 msgid "Insert TeX code"
11228 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Insert math macro"
11233 msgstr "Sett inn formel"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11236 msgid "Include file"
11237 msgstr "Inkluder fil"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11240 msgid "Text style"
11241 msgstr "Tekststil"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11244 msgid "Paragraph settings"
11245 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11248 msgid "Add row"
11249 msgstr "Legg til rad"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11252 msgid "Add column"
11253 msgstr "Legg til kolonne"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11256 msgid "Delete row"
11257 msgstr "Slett rad"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11260 msgid "Delete column"
11261 msgstr "Slett kolonne"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11264 msgid "Set top line"
11265 msgstr "Toppstrek på/av"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11268 msgid "Set bottom line"
11269 msgstr "Bunnstrek på/av"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11272 msgid "Set left line"
11273 msgstr "Venstre strek på/av"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11276 msgid "Set right line"
11277 msgstr "Høyre strek på/av"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Set border lines"
11282 msgstr "Kantlinjer"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11285 msgid "Set all lines"
11286 msgstr "Alle linjer på"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11289 msgid "Unset all lines"
11290 msgstr "Alle linjer av"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11293 msgid "Align left"
11294 msgstr "Venstrejuster"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11297 msgid "Align center"
11298 msgstr "Midtjuster"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11301 msgid "Align right"
11302 msgstr "Høyrejuster"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11305 msgid "Align top"
11306 msgstr "Toppjuster rad"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11309 msgid "Align middle"
11310 msgstr "Midtjuster rad"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11313 msgid "Align bottom"
11314 msgstr "Bunnjuster rad"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11317 msgid "Rotate cell"
11318 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11321 msgid "Rotate table"
11322 msgstr "Vri tabellen 90°"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11325 msgid "Set multi-column"
11326 msgstr "Multikolonne|M"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11329 msgid "Math"
11330 msgstr "Matte"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11333 msgid "Set display mode"
11334 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11337 msgid "Subscript"
11338 msgstr "Senket skrift"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11341 msgid "Superscript"
11342 msgstr "Hevet skrift"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11345 msgid "Insert square root"
11346 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11349 msgid "Insert root"
11350 msgstr "Sett inn n-rot"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11353 msgid "Insert standard fraction"
11354 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11357 msgid "Insert sum"
11358 msgstr "Sett inn sum"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11361 msgid "Insert integral"
11362 msgstr "Sett inn integral"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11365 msgid "Insert product"
11366 msgstr "Sett inn produkt"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11369 msgid "Insert ( )"
11370 msgstr "Sett inn ( )"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11373 msgid "Insert [ ]"
11374 msgstr "Sett inn [ ]"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11377 msgid "Insert { }"
11378 msgstr "Sett inn { }"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11381 msgid "Insert delimiters"
11382 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11385 msgid "Insert matrix"
11386 msgstr "Sett inn matrise"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11389 msgid "Insert cases environment"
11390 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11393 msgid "Toggle Math Panels"
11394 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Math Macros"
11399 msgstr "matte bakgrunn"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11402 msgid "Command Buffer"
11403 msgstr "Kommandolinje"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11406 msgid "Review[[Toolbar]]"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11410 msgid "Track changes"
11411 msgstr "Spor endringer"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11414 msgid "Show changes in output"
11415 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11418 msgid "Next change"
11419 msgstr "Neste endring"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Accept change inside selection"
11424 msgstr "Godta endring"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Reject change inside selection"
11429 msgstr "Forkast endring"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11432 msgid "Merge changes"
11433 msgstr "Flett inn endringer"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11436 msgid "Accept all changes"
11437 msgstr "Godta alle endringer"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11440 msgid "Reject all changes"
11441 msgstr "Forkast alle endringer"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11444 msgid "Next note"
11445 msgstr "Neste notis"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11448 msgid "View/Update"
11449 msgstr "Vis/Oppdatér"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11452 msgid "View DVI"
11453 msgstr "Vis DVI"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11456 msgid "Update DVI"
11457 msgstr "Oppdater DVI"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11460 msgid "View PDF (pdflatex)"
11461 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11464 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11465 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11468 msgid "View PostScript"
11469 msgstr "Vis postscript"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11472 msgid "Update PostScript"
11473 msgstr "Oppdater postscript"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11476 msgid "Math Panels"
11477 msgstr "Mattepanel"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11480 msgid "Math Spacings"
11481 msgstr "Matte-mellomrom"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11484 msgid "Styles"
11485 msgstr "Stiler"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11488 msgid "Fractions"
11489 msgstr "Brøker"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11493 msgid "Fonts"
11494 msgstr "Fonter"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11497 msgid "Functions"
11498 msgstr "Funksjoner"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11501 msgid "arccos"
11502 msgstr "arccos"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11505 msgid "arcsin"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11509 msgid "arctan"
11510 msgstr "arctan"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11513 msgid "arg"
11514 msgstr "arg"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11517 msgid "bmod"
11518 msgstr "bmod"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11521 msgid "cos"
11522 msgstr "cos"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11525 msgid "cosh"
11526 msgstr "cosh"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11529 msgid "cot"
11530 msgstr "cot"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11533 msgid "coth"
11534 msgstr "coth"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11537 msgid "csc"
11538 msgstr "csc"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11541 msgid "deg"
11542 msgstr "deg"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11545 msgid "det"
11546 msgstr "det"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11549 msgid "dim"
11550 msgstr "dim"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11553 msgid "exp"
11554 msgstr "exp"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11557 msgid "gcd"
11558 msgstr "gcd"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11561 msgid "hom"
11562 msgstr "hom"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11565 msgid "inf"
11566 msgstr "inf"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11569 msgid "ker"
11570 msgstr "ker"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11573 msgid "lg"
11574 msgstr "lg"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11577 msgid "lim"
11578 msgstr "lim"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11581 msgid "liminf"
11582 msgstr "liminf"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11585 msgid "limsup"
11586 msgstr "limsup"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11589 msgid "ln"
11590 msgstr "ln"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11593 msgid "log"
11594 msgstr "log"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11597 msgid "max"
11598 msgstr "max"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11601 msgid "min"
11602 msgstr "min"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11605 msgid "sec"
11606 msgstr "sec"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11609 msgid "sin"
11610 msgstr "sin"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11613 msgid "sinh"
11614 msgstr "sinh"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11617 msgid "sup"
11618 msgstr "sup"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11621 msgid "tan"
11622 msgstr "tan"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11625 msgid "tanh"
11626 msgstr "tanh"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11629 msgid "Pr"
11630 msgstr "Pr"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11633 msgid "Spacings"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11637 msgid "Thin space\t\\,"
11638 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11641 msgid "Medium space\t\\:"
11642 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11645 msgid "Thick space\t\\;"
11646 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11649 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11650 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11653 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11654 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11657 msgid "Negative space\t\\!"
11658 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11661 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11665 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11669 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11673 msgid "Roots"
11674 msgstr "Røtter"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11677 msgid "Square root\t\\sqrt"
11678 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11681 msgid "Other root\t\\root"
11682 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11685 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11686 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11689 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11690 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11693 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11694 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11697 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11698 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11701 msgid "Standard\t\\frac"
11702 msgstr "Standard\t\\frac"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11705 #, fuzzy
11706 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11707 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11712 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11715 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11719 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11725 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11730 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11735 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11740 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11743 msgid "Binomial\t\\binom"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11747 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11751 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11755 msgid "Roman\t\\mathrm"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11759 msgid "Bold\t\\mathbf"
11760 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11763 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11767 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11771 msgid "Italic\t\\mathit"
11772 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11775 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11776 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11779 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11783 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11787 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11788 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11791 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11792 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11795 msgid "Dots"
11796 msgstr "Prikker"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11799 msgid "ldots"
11800 msgstr "ldots"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11803 msgid "cdots"
11804 msgstr "cdots"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11807 msgid "vdots"
11808 msgstr "vdots"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11811 msgid "ddots"
11812 msgstr "ddots"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11815 msgid "Frame Decorations"
11816 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11819 msgid "hat"
11820 msgstr "hatt \\hat"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11823 msgid "tilde"
11824 msgstr "tilde \\tilde"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11827 msgid "bar"
11828 msgstr "strek \\bar"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11831 msgid "grave"
11832 msgstr "gravis aksent \\grave"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11835 msgid "dot"
11836 msgstr "prikk \\dot"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11839 msgid "check"
11840 msgstr "caron \\check"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11843 msgid "widehat"
11844 msgstr "bred hatt \\widehat"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11847 msgid "widetilde"
11848 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11851 msgid "vec"
11852 msgstr "vektor \\vec"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11855 msgid "acute"
11856 msgstr "akutt aksent \\acute"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11859 msgid "ddot"
11860 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11863 msgid "breve"
11864 msgstr "breve aksent \\breve"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11867 msgid "overline"
11868 msgstr "strek over \\overline"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11871 msgid "overbrace"
11872 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11875 msgid "overleftarrow"
11876 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11879 msgid "overrightarrow"
11880 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11883 msgid "overleftrightarrow"
11884 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11887 msgid "overset"
11888 msgstr "overtekst \\overset"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11891 msgid "underline"
11892 msgstr "strek under \\underline"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11895 msgid "underbrace"
11896 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11899 msgid "underleftarrow"
11900 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11903 msgid "underrightarrow"
11904 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11907 msgid "underleftrightarrow"
11908 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11911 msgid "underset"
11912 msgstr "undertekst \\underset"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11915 msgid "Arrows"
11916 msgstr "Piler"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11919 msgid "leftarrow"
11920 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11923 msgid "rightarrow"
11924 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11927 msgid "downarrow"
11928 msgstr "pil ned \\downarrow"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11931 msgid "uparrow"
11932 msgstr "pil opp \\uparrow"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11935 msgid "updownarrow"
11936 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11939 msgid "leftrightarrow"
11940 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11943 msgid "Leftarrow"
11944 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11947 msgid "Rightarrow"
11948 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11951 msgid "Downarrow"
11952 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11955 msgid "Uparrow"
11956 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11959 msgid "Updownarrow"
11960 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11963 msgid "Leftrightarrow"
11964 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11967 msgid "Longleftrightarrow"
11968 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11971 msgid "Longleftarrow"
11972 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11975 msgid "Longrightarrow"
11976 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11979 msgid "longleftrightarrow"
11980 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11983 msgid "longleftarrow"
11984 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11987 msgid "longrightarrow"
11988 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11991 msgid "leftharpoondown"
11992 msgstr "leftharpoondown"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11995 msgid "rightharpoondown"
11996 msgstr "rightharpoondown"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11999 msgid "mapsto"
12000 msgstr "mapsto"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12003 msgid "longmapsto"
12004 msgstr "longmapsto"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12007 msgid "nwarrow"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12011 msgid "nearrow"
12012 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12015 msgid "leftharpoonup"
12016 msgstr "leftharpoonup"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12019 msgid "rightharpoonup"
12020 msgstr "rightharpoonup"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12023 msgid "hookleftarrow"
12024 msgstr "hookleftarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12027 msgid "hookrightarrow"
12028 msgstr "hookrightarrow"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12031 msgid "swarrow"
12032 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12035 msgid "searrow"
12036 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12039 msgid "rightleftharpoons"
12040 msgstr "rightleftharpoons"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12043 msgid "Operators"
12044 msgstr "Operatorer"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12047 msgid "pm"
12048 msgstr "pm"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12051 msgid "cap"
12052 msgstr "cap"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12055 msgid "diamond"
12056 msgstr "diamond"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12059 msgid "oplus"
12060 msgstr "oplus"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12063 msgid "mp"
12064 msgstr "mp"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12067 msgid "cup"
12068 msgstr "cup"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12071 msgid "bigtriangleup"
12072 msgstr "bigtriangleup"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12075 msgid "ominus"
12076 msgstr "ominus"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12079 msgid "times"
12080 msgstr "times"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12083 msgid "uplus"
12084 msgstr "uplus"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12087 msgid "bigtriangledown"
12088 msgstr "bigtriangledown"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12091 msgid "otimes"
12092 msgstr "otimes"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12095 msgid "div"
12096 msgstr "div"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12099 msgid "sqcap"
12100 msgstr "sqcap"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12103 msgid "triangleright"
12104 msgstr "triangleright"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12107 msgid "oslash"
12108 msgstr "oslash"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12111 msgid "cdot"
12112 msgstr "cdot"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12115 msgid "sqcup"
12116 msgstr "sqcup"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12119 msgid "triangleleft"
12120 msgstr "triangleleft"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12123 msgid "odot"
12124 msgstr "odot"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12127 msgid "star"
12128 msgstr "star"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12131 msgid "vee"
12132 msgstr "vee"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12135 msgid "amalg"
12136 msgstr "amalg"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12139 msgid "bigcirc"
12140 msgstr "bigcirc"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12143 msgid "setminus"
12144 msgstr "setminus"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12147 msgid "wedge"
12148 msgstr "wedge"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12151 msgid "dagger"
12152 msgstr "dagger"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12155 msgid "circ"
12156 msgstr "circ"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12159 msgid "bullet"
12160 msgstr "bullet"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12163 msgid "wr"
12164 msgstr "wr"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12167 msgid "ddagger"
12168 msgstr "ddagger"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12171 msgid "Relations"
12172 msgstr "Relasjoner"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12175 msgid "leq"
12176 msgstr "leq"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12179 msgid "geq"
12180 msgstr "geq"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12183 msgid "equiv"
12184 msgstr "equiv"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12187 msgid "models"
12188 msgstr "models"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12191 msgid "prec"
12192 msgstr "prec"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12195 msgid "succ"
12196 msgstr "succ"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12199 msgid "sim"
12200 msgstr "sim"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12203 msgid "perp"
12204 msgstr "perp"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12207 msgid "preceq"
12208 msgstr "preceq"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12211 msgid "succeq"
12212 msgstr "succeq"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12215 msgid "simeq"
12216 msgstr "simeq"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12219 msgid "mid"
12220 msgstr "mid"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12223 msgid "ll"
12224 msgstr "ll"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12227 msgid "gg"
12228 msgstr "gg"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12231 msgid "asymp"
12232 msgstr "asymp"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12235 msgid "parallel"
12236 msgstr "parallel"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12239 msgid "subset"
12240 msgstr "subset"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12243 msgid "supset"
12244 msgstr "supset"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12247 msgid "approx"
12248 msgstr "approx"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12251 msgid "smile"
12252 msgstr "smile"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12255 msgid "subseteq"
12256 msgstr "subseteq"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12259 msgid "supseteq"
12260 msgstr "supseteq"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12263 msgid "cong"
12264 msgstr "cong"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12267 msgid "frown"
12268 msgstr "frown"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12271 msgid "sqsubseteq"
12272 msgstr "sqsubseteq"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12275 msgid "sqsupseteq"
12276 msgstr "sqsupseteq"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12279 msgid "doteq"
12280 msgstr "doteq"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12283 msgid "neq"
12284 msgstr "neq"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12287 msgid "in"
12288 msgstr "in"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12291 msgid "ni"
12292 msgstr "ni"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12295 msgid "propto"
12296 msgstr "propto"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12299 msgid "notin"
12300 msgstr "notin"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12303 msgid "vdash"
12304 msgstr "vdash"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12307 msgid "dashv"
12308 msgstr "dashv"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12311 msgid "bowtie"
12312 msgstr "bowtie"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12315 msgid "alpha"
12316 msgstr "alpha"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12319 msgid "beta"
12320 msgstr "beta"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12323 msgid "gamma"
12324 msgstr "gamma"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12327 msgid "delta"
12328 msgstr "delta"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12331 msgid "epsilon"
12332 msgstr "epsilon"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12335 msgid "varepsilon"
12336 msgstr "varepsilon"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12339 msgid "zeta"
12340 msgstr "zeta"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12343 msgid "eta"
12344 msgstr "eta"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12347 msgid "theta"
12348 msgstr "theta"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12351 msgid "vartheta"
12352 msgstr "vartheta"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12355 msgid "iota"
12356 msgstr "iota"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12359 msgid "kappa"
12360 msgstr "kappa"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12363 msgid "lambda"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12367 msgid "mu"
12368 msgstr "mu"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12371 msgid "nu"
12372 msgstr "nu"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12375 msgid "xi"
12376 msgstr "xi"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12379 msgid "pi"
12380 msgstr "pi"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12383 msgid "varpi"
12384 msgstr "varpi"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12387 msgid "rho"
12388 msgstr "rho"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12391 msgid "varrho"
12392 msgstr "varrho"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12395 msgid "sigma"
12396 msgstr "sigma"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12399 msgid "varsigma"
12400 msgstr "varsigma"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12403 msgid "tau"
12404 msgstr "tau"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12407 msgid "upsilon"
12408 msgstr "upsilon"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12411 msgid "phi"
12412 msgstr "phi"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12415 msgid "varphi"
12416 msgstr "varphi"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12419 msgid "chi"
12420 msgstr "chi"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12423 msgid "psi"
12424 msgstr "psi"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12427 msgid "omega"
12428 msgstr "omega"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12431 msgid "Gamma"
12432 msgstr "Gamma"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12435 msgid "Delta"
12436 msgstr "Delta"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12439 msgid "Theta"
12440 msgstr "Theta"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12443 msgid "Lambda"
12444 msgstr "Lambda"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12447 msgid "Xi"
12448 msgstr "Xi"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12451 msgid "Pi"
12452 msgstr "Pi"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12455 msgid "Sigma"
12456 msgstr "Sigma"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12459 msgid "Upsilon"
12460 msgstr "Upsilon"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12463 msgid "Phi"
12464 msgstr "Phi"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12467 msgid "Psi"
12468 msgstr "Psi"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12471 msgid "Omega"
12472 msgstr "Omega"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12475 msgid "Miscellaneous"
12476 msgstr "Diverse"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12479 msgid "nabla"
12480 msgstr "nabla"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12483 msgid "partial"
12484 msgstr "partial"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12487 msgid "infty"
12488 msgstr "infty"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12491 msgid "prime"
12492 msgstr "prime"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12495 msgid "ell"
12496 msgstr "ell"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12499 msgid "emptyset"
12500 msgstr "emptyset"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12503 msgid "exists"
12504 msgstr "exists"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12507 msgid "forall"
12508 msgstr "forall"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12511 msgid "imath"
12512 msgstr "imath"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12515 msgid "jmath"
12516 msgstr "jmath"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12519 msgid "Re"
12520 msgstr "Re"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12523 msgid "Im"
12524 msgstr "Im"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12527 msgid "aleph"
12528 msgstr "aleph"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12531 msgid "wp"
12532 msgstr "wp"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12535 msgid "hbar"
12536 msgstr "hbar"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12539 msgid "angle"
12540 msgstr "angle"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12543 msgid "top"
12544 msgstr "top"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12547 msgid "bot"
12548 msgstr "bot"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12551 msgid "Vert"
12552 msgstr "Vert"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12555 msgid "neg"
12556 msgstr "neg"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12559 msgid "flat"
12560 msgstr "flat"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12563 msgid "natural"
12564 msgstr "natural"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12567 msgid "sharp"
12568 msgstr "sharp"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12571 msgid "surd"
12572 msgstr "surd"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12575 msgid "triangle"
12576 msgstr "triangle"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12579 msgid "diamondsuit"
12580 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12583 msgid "heartsuit"
12584 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12587 msgid "clubsuit"
12588 msgstr "kløver \\clubsuit"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12591 msgid "spadesuit"
12592 msgstr "spar \\spadesuit"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12595 msgid "textrm \\AA"
12596 msgstr "textrm \\AA"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12599 msgid "textrm \\O"
12600 msgstr "textrm \\O"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12603 msgid "mathcircumflex"
12604 msgstr "mathcircumflex"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12607 msgid "_"
12608 msgstr "_"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12611 msgid "mathrm T"
12612 msgstr "mathrm T"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12615 msgid "mathbb N"
12616 msgstr "mathbb N"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12619 msgid "mathbb Z"
12620 msgstr "mathbb Z"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12623 msgid "mathbb Q"
12624 msgstr "mathbb Q"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12627 msgid "mathbb R"
12628 msgstr "mathbb R"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12631 msgid "mathbb C"
12632 msgstr "mathbb C"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12635 msgid "mathbb H"
12636 msgstr "mathbb H"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12639 msgid "mathcal F"
12640 msgstr "mathcal F"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12643 msgid "mathcal L"
12644 msgstr "mathcal L"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12647 msgid "mathcal H"
12648 msgstr "mathcal H"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12651 msgid "mathcal O"
12652 msgstr "mathcal O"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12655 msgid "Big Operators"
12656 msgstr "Store operatorer"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12659 msgid "intop"
12660 msgstr "intop"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12663 msgid "int"
12664 msgstr "int"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12667 msgid "iint"
12668 msgstr "iint"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12671 msgid "iintop"
12672 msgstr "iintop"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12675 msgid "iiint"
12676 msgstr "iiint"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12679 msgid "iiintop"
12680 msgstr "iiintop"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12683 msgid "iiiint"
12684 msgstr "iiiint"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12687 msgid "iiiintop"
12688 msgstr "iiiintop"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12691 msgid "dotsint"
12692 msgstr "dotsint"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12695 msgid "dotsintop"
12696 msgstr "dotsintop"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12699 msgid "oint"
12700 msgstr "oint"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12703 msgid "ointop"
12704 msgstr "ointop"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12707 msgid "oiint"
12708 msgstr "oiint"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12711 msgid "oiintop"
12712 msgstr "oiintop"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12715 msgid "ointctrclockwiseop"
12716 msgstr "ointctrclockwiseop"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12719 msgid "ointctrclockwise"
12720 msgstr "ointctrclockwise"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12723 msgid "ointclockwiseop"
12724 msgstr "ointclockwiseop"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12727 msgid "ointclockwise"
12728 msgstr "ointclockwise"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12731 msgid "sqint"
12732 msgstr "sqint"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12735 msgid "sqintop"
12736 msgstr "sqintop"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12739 msgid "sqiint"
12740 msgstr "sqiint"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12743 msgid "sqiintop"
12744 msgstr "sqiintop"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12747 msgid "sum"
12748 msgstr "sum"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12751 msgid "prod"
12752 msgstr "prod"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12755 msgid "coprod"
12756 msgstr "coprod"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12759 msgid "bigsqcup"
12760 msgstr "bigsqcup"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12763 msgid "bigotimes"
12764 msgstr "bigotimes"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12767 msgid "bigodot"
12768 msgstr "bigodot"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12771 msgid "bigoplus"
12772 msgstr "bigoplus"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12775 msgid "bigcap"
12776 msgstr "bigcap"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12779 msgid "bigcup"
12780 msgstr "bigcup"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12783 msgid "biguplus"
12784 msgstr "biguplus"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12787 msgid "bigvee"
12788 msgstr "bigvee"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12791 msgid "bigwedge"
12792 msgstr "bigwedge"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12795 msgid "AMS Miscellaneous"
12796 msgstr "AMS diverse"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12799 msgid "digamma"
12800 msgstr "digamma"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12803 msgid "varkappa"
12804 msgstr "varkappa"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12807 msgid "beth"
12808 msgstr "beth"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12811 msgid "daleth"
12812 msgstr "daleth"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12815 msgid "gimel"
12816 msgstr "gimel"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12819 msgid "ulcorner"
12820 msgstr "ulcorner"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12823 msgid "urcorner"
12824 msgstr "urcorner"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12827 msgid "llcorner"
12828 msgstr "llcorner"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12831 msgid "lrcorner"
12832 msgstr "lrcorner"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12835 msgid "hslash"
12836 msgstr "hslash"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12839 msgid "vartriangle"
12840 msgstr "vartriangle"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12843 msgid "triangledown"
12844 msgstr "triangledown"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12847 msgid "square"
12848 msgstr "square"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12851 msgid "lozenge"
12852 msgstr "lozenge"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12855 msgid "circledS"
12856 msgstr "circledS"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12859 msgid "measuredangle"
12860 msgstr "measuredangle"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12863 msgid "nexists"
12864 msgstr "nexists"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12867 msgid "mho"
12868 msgstr "mho"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12871 msgid "Finv"
12872 msgstr "Finv"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12875 msgid "Game"
12876 msgstr "Game"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12879 msgid "Bbbk"
12880 msgstr "Bbbk"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12883 msgid "backprime"
12884 msgstr "backprime"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12887 msgid "varnothing"
12888 msgstr "varnothing"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12891 msgid "blacktriangle"
12892 msgstr "blacktriangle"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12895 msgid "blacktriangledown"
12896 msgstr "blacktriangledown"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12899 msgid "blacksquare"
12900 msgstr "blacksquare"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12903 msgid "blacklozenge"
12904 msgstr "blacklozenge"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12907 msgid "bigstar"
12908 msgstr "bigstar"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12911 msgid "sphericalangle"
12912 msgstr "sphericalangle"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12915 msgid "complement"
12916 msgstr "complement"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12919 msgid "eth"
12920 msgstr "eth"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12923 msgid "diagup"
12924 msgstr "diagup"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12927 msgid "diagdown"
12928 msgstr "diagdown"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12931 msgid "AMS Arrows"
12932 msgstr "AMS piler"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12935 msgid "dashleftarrow"
12936 msgstr "dashleftarrow"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12939 msgid "dashrightarrow"
12940 msgstr "dashrightarrow"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12943 msgid "leftleftarrows"
12944 msgstr "leftleftarrows"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12947 msgid "leftrightarrows"
12948 msgstr "leftrightarrows"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12951 msgid "rightrightarrows"
12952 msgstr "rightrightarrows"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12955 msgid "rightleftarrows"
12956 msgstr "rightleftarrows"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12959 msgid "Lleftarrow"
12960 msgstr "Lleftarrow"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12963 msgid "Rrightarrow"
12964 msgstr "Rrightarrow"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12967 msgid "twoheadleftarrow"
12968 msgstr "twoheadleftarrow"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12971 msgid "twoheadrightarrow"
12972 msgstr "twoheadrightarrow"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12975 msgid "leftarrowtail"
12976 msgstr "leftarrowtail"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12979 msgid "rightarrowtail"
12980 msgstr "rightarrowtail"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12983 msgid "looparrowleft"
12984 msgstr "looparrowleft"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12987 msgid "looparrowright"
12988 msgstr "looparrowright"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12991 msgid "curvearrowleft"
12992 msgstr "curvearrowleft"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12995 msgid "curvearrowright"
12996 msgstr "curvearrowright"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12999 msgid "circlearrowleft"
13000 msgstr "circlearrowleft"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13003 msgid "circlearrowright"
13004 msgstr "circlearrowright"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13007 msgid "Lsh"
13008 msgstr "Lsh"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13011 msgid "Rsh"
13012 msgstr "Rsh"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13015 msgid "upuparrows"
13016 msgstr "upuparrows"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13019 msgid "downdownarrows"
13020 msgstr "downdownarrows"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13023 msgid "upharpoonleft"
13024 msgstr "upharpoonleft"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13027 msgid "upharpoonright"
13028 msgstr "upharpoonright"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13031 msgid "downharpoonleft"
13032 msgstr "downharpoonleft"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13035 msgid "downharpoonright"
13036 msgstr "downharpoonright"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13039 msgid "leftrightharpoons"
13040 msgstr "leftrightharpoons"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13043 msgid "rightsquigarrow"
13044 msgstr "rightsquigarrow"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13047 msgid "leftrightsquigarrow"
13048 msgstr "leftrightsquigarrow"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13051 msgid "nleftarrow"
13052 msgstr "nleftarrow"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13055 msgid "nrightarrow"
13056 msgstr "nrightarrow"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13059 msgid "nleftrightarrow"
13060 msgstr "nleftrightarrow"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13063 msgid "nLeftarrow"
13064 msgstr "nLeftarrow"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13067 msgid "nRightarrow"
13068 msgstr "nRightarrow"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13071 msgid "nLeftrightarrow"
13072 msgstr "nLeftrightarrow"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13075 msgid "multimap"
13076 msgstr "multimap"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13079 msgid "AMS Relations"
13080 msgstr "AMS relasjoner"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13083 msgid "leqq"
13084 msgstr "leqq"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13087 msgid "geqq"
13088 msgstr "geqq"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13091 msgid "leqslant"
13092 msgstr "leqslant"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13095 msgid "geqslant"
13096 msgstr "geqslant"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13099 msgid "eqslantless"
13100 msgstr "eqslantless"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13103 msgid "eqslantgtr"
13104 msgstr "eqslantgtr"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13107 msgid "lesssim"
13108 msgstr "lesssim"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13111 msgid "gtrsim"
13112 msgstr "gtrsim"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13115 msgid "lessapprox"
13116 msgstr "lessapprox"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13119 msgid "gtrapprox"
13120 msgstr "gtrapprox"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13123 msgid "approxeq"
13124 msgstr "approxeq"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13127 msgid "triangleq"
13128 msgstr "triangleq"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13131 msgid "lessdot"
13132 msgstr "lessdot"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13135 msgid "gtrdot"
13136 msgstr "gtrdot"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13139 msgid "lll"
13140 msgstr "lll"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13143 msgid "ggg"
13144 msgstr "ggg"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13147 msgid "lessgtr"
13148 msgstr "lessgtr"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13151 msgid "gtrless"
13152 msgstr "gtrless"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13155 msgid "lesseqgtr"
13156 msgstr "lesseqgtr"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13159 msgid "gtreqless"
13160 msgstr "gtreqless"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13163 msgid "lesseqqgtr"
13164 msgstr "lesseqqgtr"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13167 msgid "gtreqqless"
13168 msgstr "gtreqqless"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13171 msgid "eqcirc"
13172 msgstr "eqcirc"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13175 msgid "circeq"
13176 msgstr "circeq"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13179 msgid "thicksim"
13180 msgstr "thicksim"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13183 msgid "thickapprox"
13184 msgstr "thickapprox"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13187 msgid "backsim"
13188 msgstr "backsim"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13191 msgid "backsimeq"
13192 msgstr "backsimeq"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13195 msgid "subseteqq"
13196 msgstr "subseteqq"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13199 msgid "supseteqq"
13200 msgstr "supseteqq"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13203 msgid "Subset"
13204 msgstr "Subset"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13207 msgid "Supset"
13208 msgstr "Supset"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13211 msgid "sqsubset"
13212 msgstr "sqsubset"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13215 msgid "sqsupset"
13216 msgstr "sqsupset"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13219 msgid "preccurlyeq"
13220 msgstr "preccurlyeq"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13223 msgid "succcurlyeq"
13224 msgstr "succcurlyeq"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13227 msgid "curlyeqprec"
13228 msgstr "curlyeqprec"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13231 msgid "curlyeqsucc"
13232 msgstr "curlyeqsucc"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13235 msgid "precsim"
13236 msgstr "precsim"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13239 msgid "succsim"
13240 msgstr "succsim"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13243 msgid "precapprox"
13244 msgstr "precapprox"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13247 msgid "succapprox"
13248 msgstr "succapprox"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13251 msgid "vartriangleleft"
13252 msgstr "vartriangleleft"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13255 msgid "vartriangleright"
13256 msgstr "vartriangleright"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13259 msgid "trianglelefteq"
13260 msgstr "trianglelefteq"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13263 msgid "trianglerighteq"
13264 msgstr "trianglerighteq"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13267 msgid "bumpeq"
13268 msgstr "bumpeq"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13271 msgid "Bumpeq"
13272 msgstr "Bumpeq"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13275 msgid "doteqdot"
13276 msgstr "doteqdot"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13279 msgid "risingdotseq"
13280 msgstr "risingdotseq"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13283 msgid "fallingdotseq"
13284 msgstr "fallingdotseq"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13287 msgid "vDash"
13288 msgstr "vDash"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13291 msgid "Vvdash"
13292 msgstr "Vvdash"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13295 msgid "Vdash"
13296 msgstr "Vdash"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13299 msgid "shortmid"
13300 msgstr "shortmid"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13303 msgid "shortparallel"
13304 msgstr "shortparallel"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13307 msgid "smallsmile"
13308 msgstr "smallsmile"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13311 msgid "smallfrown"
13312 msgstr "smallfrown"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13315 msgid "blacktriangleleft"
13316 msgstr "blacktriangleleft"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13319 msgid "blacktriangleright"
13320 msgstr "blacktriangleright"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13323 msgid "because"
13324 msgstr "because"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13327 msgid "therefore"
13328 msgstr "therefore"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13331 msgid "backepsilon"
13332 msgstr "backepsilon"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13335 msgid "varpropto"
13336 msgstr "varpropto"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13339 msgid "between"
13340 msgstr "between"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13343 msgid "pitchfork"
13344 msgstr "pitchfork"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13347 msgid "AMS Negative Relations"
13348 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13351 msgid "nless"
13352 msgstr "nless"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13355 msgid "ngtr"
13356 msgstr "ngtr"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13359 msgid "nleq"
13360 msgstr "nleq"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13363 msgid "ngeq"
13364 msgstr "ngeq"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13367 msgid "nleqslant"
13368 msgstr "nleqslant"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13371 msgid "ngeqslant"
13372 msgstr "ngeqslant"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13375 msgid "nleqq"
13376 msgstr "nleqq"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13379 msgid "ngeqq"
13380 msgstr "ngeqq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13383 msgid "lneq"
13384 msgstr "lneq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13387 msgid "gneq"
13388 msgstr "gneq"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13391 msgid "lneqq"
13392 msgstr "lneqq"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13395 msgid "gneqq"
13396 msgstr "gneqq"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13399 msgid "lvertneqq"
13400 msgstr "lvertneqq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13403 msgid "gvertneqq"
13404 msgstr "gvertneqq"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13407 msgid "lnsim"
13408 msgstr "lnsim"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13411 msgid "gnsim"
13412 msgstr "gnsim"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13415 msgid "lnapprox"
13416 msgstr "lnapprox"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13419 msgid "gnapprox"
13420 msgstr "gnapprox"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13423 msgid "nprec"
13424 msgstr "nprec"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13427 msgid "nsucc"
13428 msgstr "nsucc"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13431 msgid "npreceq"
13432 msgstr "npreceq"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13435 msgid "nsucceq"
13436 msgstr "nsucceq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13439 msgid "precnsim"
13440 msgstr "precnsim"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13443 msgid "succnsim"
13444 msgstr "succnsim"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13447 msgid "precnapprox"
13448 msgstr "precnapprox"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13451 msgid "succnapprox"
13452 msgstr "succnapprox"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13455 msgid "subsetneq"
13456 msgstr "subsetneq"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13459 msgid "supsetneq"
13460 msgstr "supsetneq"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13463 msgid "subsetneqq"
13464 msgstr "subsetneqq"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13467 msgid "supsetneqq"
13468 msgstr "supsetneqq"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13471 msgid "nsubseteq"
13472 msgstr "nsubseteq"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13475 msgid "nsupseteq"
13476 msgstr "nsupseteq"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13479 msgid "nsupseteqq"
13480 msgstr "nsupseteqq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13483 msgid "nvdash"
13484 msgstr "nvdash"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13487 msgid "nvDash"
13488 msgstr "nvDash"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13491 msgid "nVDash"
13492 msgstr "nVDash"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13495 msgid "varsubsetneq"
13496 msgstr "varsubsetneq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13499 msgid "varsupsetneq"
13500 msgstr "varsupsetneq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13503 msgid "varsubsetneqq"
13504 msgstr "varsubsetneqq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13507 msgid "varsupsetneqq"
13508 msgstr "varsupsetneqq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13511 msgid "ntriangleleft"
13512 msgstr "ntriangleleft"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13515 msgid "ntriangleright"
13516 msgstr "ntriangleright"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13519 msgid "ntrianglelefteq"
13520 msgstr "ntrianglelefteq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13523 msgid "ntrianglerighteq"
13524 msgstr "ntrianglerighteq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13527 msgid "ncong"
13528 msgstr "ncong"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13531 msgid "nsim"
13532 msgstr "nsim"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13535 msgid "nmid"
13536 msgstr "nmid"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13539 msgid "nshortmid"
13540 msgstr "nshortmid"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13543 msgid "nparallel"
13544 msgstr "nparallel"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13547 msgid "nshortparallel"
13548 msgstr "nshortparallel"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13551 msgid "AMS Operators"
13552 msgstr "AMS operatorer"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13555 msgid "dotplus"
13556 msgstr "dotplus"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13559 msgid "smallsetminus"
13560 msgstr "smallsetminus"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13563 msgid "Cap"
13564 msgstr "Cap"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13567 msgid "Cup"
13568 msgstr "Cup"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13571 msgid "barwedge"
13572 msgstr "barwedge"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13575 msgid "veebar"
13576 msgstr "veebar"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13579 msgid "doublebarwedge"
13580 msgstr "doublebarwedge"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13583 msgid "boxminus"
13584 msgstr "boxminus"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13587 msgid "boxtimes"
13588 msgstr "boxtimes"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13591 msgid "boxdot"
13592 msgstr "boxdot"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13595 msgid "boxplus"
13596 msgstr "boxplus"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13599 msgid "divideontimes"
13600 msgstr "divideontimes"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13603 msgid "ltimes"
13604 msgstr "ltimes"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13607 msgid "rtimes"
13608 msgstr "rtimes"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13611 msgid "leftthreetimes"
13612 msgstr "leftthreetimes"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13615 msgid "rightthreetimes"
13616 msgstr "rightthreetimes"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13619 msgid "curlywedge"
13620 msgstr "curlywedge"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13623 msgid "curlyvee"
13624 msgstr "curlyvee"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13627 msgid "circleddash"
13628 msgstr "circleddash"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13631 msgid "circledast"
13632 msgstr "circledast"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13635 msgid "circledcirc"
13636 msgstr "circledcirc"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13639 msgid "centerdot"
13640 msgstr "centerdot"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13643 msgid "intercal"
13644 msgstr "intercal"
13645
13646 #: lib/external_templates:37
13647 msgid "RasterImage"
13648 msgstr "RasterImage"
13649
13650 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13651 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/external_templates:45
13655 msgid "A bitmap file.\n"
13656 msgstr "Et bilde.\n"
13657
13658 #: lib/external_templates:109
13659 msgid "XFig"
13660 msgstr "XFig"
13661
13662 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13663 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/external_templates:112
13667 msgid "An Xfig figure.\n"
13668 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13669
13670 #: lib/external_templates:162
13671 msgid "ChessDiagram"
13672 msgstr "Sjakkbrett"
13673
13674 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13675 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/external_templates:165
13679 msgid ""
13680 "A chess position diagram.\n"
13681 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13682 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13683 "the position that you want to display.\n"
13684 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13685 "and remember to type in a relative path\n"
13686 "to the LyX document location.\n"
13687 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13688 "to enable general editing of the board.\n"
13689 "You might also check out the\n"
13690 "'Options->Test legality' option, and\n"
13691 "remember to middle and right click to\n"
13692 "insert new material in the board.\n"
13693 "In order for this to work, you have to\n"
13694 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13695 "that TeX will find it, and you will need\n"
13696 "to install the skak package from CTAN.\n"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/external_templates:208
13700 msgid "LilyPond"
13701 msgstr "LilyPond"
13702
13703 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13704 msgid "Lilypond typeset music"
13705 msgstr "Lilypond noteark"
13706
13707 #: lib/external_templates:211
13708 msgid ""
13709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13713 msgstr ""
13714 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13715 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13716 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13717 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13718
13719 #: lib/external_templates:257
13720 #, fuzzy
13721 msgid "PDFPages"
13722 msgstr "Sider"
13723
13724 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13725 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/external_templates:260
13729 msgid ""
13730 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13731 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13732 "which must be inserted to Options.\n"
13733 "Examples:\n"
13734 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13735 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13736 "* pages=- (to include all pages)\n"
13737 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13738 "for further options and details.\n"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/external_templates:300
13742 msgid ""
13743 "Today's date.\n"
13744 "Read 'info date' for more information.\n"
13745 msgstr ""
13746 "Dagens dato.\n"
13747 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13748
13749 #: lib/configure.py:236
13750 msgid "Tgif"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/configure.py:239
13754 msgid "FIG"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/configure.py:242
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Grace"
13760 msgstr "Gråskala"
13761
13762 #: lib/configure.py:245
13763 msgid "FEN"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/configure.py:249
13767 msgid "BMP"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/configure.py:250
13771 msgid "GIF"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13775 msgid "JPEG"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/configure.py:252
13779 msgid "PBM"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/configure.py:253
13783 msgid "PGM"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13787 msgid "PNG"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/configure.py:255
13791 msgid "PPM"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/configure.py:256
13795 msgid "TIFF"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/configure.py:257
13799 msgid "XBM"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/configure.py:258
13803 msgid "XPM"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/configure.py:263
13807 msgid "Plain text (chess output)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/configure.py:264
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Plain text (image)"
13813 msgstr "Ren tekst"
13814
13815 #: lib/configure.py:265
13816 msgid "Plain text (Xfig output)"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/configure.py:266
13820 #, fuzzy
13821 msgid "date (output)"
13822 msgstr "Tilpass utskrift"
13823
13824 #: lib/configure.py:267
13825 msgid "DocBook"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/configure.py:267
13829 #, fuzzy
13830 msgid "DocBook|B"
13831 msgstr "Bokmerker|B"
13832
13833 #: lib/configure.py:268
13834 msgid "Docbook (XML)"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:269
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Graphviz Dot"
13840 msgstr "Grafikk"
13841
13842 #: lib/configure.py:270
13843 #, fuzzy
13844 msgid "NoWeb"
13845 msgstr "Ingen"
13846
13847 #: lib/configure.py:270
13848 #, fuzzy
13849 msgid "NoWeb|N"
13850 msgstr "Notis|s"
13851
13852 #: lib/configure.py:271
13853 #, fuzzy
13854 msgid "LilyPond music"
13855 msgstr "LilyPond"
13856
13857 #: lib/configure.py:272
13858 #, fuzzy
13859 msgid "LaTeX (plain)"
13860 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13861
13862 #: lib/configure.py:272
13863 #, fuzzy
13864 msgid "LaTeX (plain)|L"
13865 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13866
13867 #: lib/configure.py:273
13868 msgid "LinuxDoc"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/configure.py:273
13872 msgid "LinuxDoc|x"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/configure.py:274
13876 #, fuzzy
13877 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13878 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13879
13880 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13881 msgid "Plain text"
13882 msgstr "Ren tekst"
13883
13884 #: lib/configure.py:275
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Plain text|a"
13887 msgstr "Ren tekst"
13888
13889 #: lib/configure.py:276
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Plain text (pstotext)"
13892 msgstr "Ren tekst"
13893
13894 #: lib/configure.py:277
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13897 msgstr "Ren tekst"
13898
13899 #: lib/configure.py:278
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Plain text (catdvi)"
13902 msgstr "Ren tekst"
13903
13904 #: lib/configure.py:279
13905 msgid "Plain Text, Join Lines"
13906 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13907
13908 #: lib/configure.py:286
13909 #, fuzzy
13910 msgid "BibTeX"
13911 msgstr "LaTeX"
13912
13913 #: lib/configure.py:291
13914 msgid "EPS"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:292
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Postscript"
13920 msgstr "Post Scriptum"
13921
13922 #: lib/configure.py:292
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Postscript|t"
13925 msgstr "Post Scriptum"
13926
13927 #: lib/configure.py:296
13928 msgid "PDF (ps2pdf)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/configure.py:296
13932 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:297
13936 #, fuzzy
13937 msgid "PDF (pdflatex)"
13938 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13939
13940 #: lib/configure.py:297
13941 #, fuzzy
13942 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13943 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13944
13945 #: lib/configure.py:298
13946 msgid "PDF (dvipdfm)"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/configure.py:298
13950 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:301
13954 msgid "DVI"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/configure.py:301
13958 msgid "DVI|D"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/configure.py:304
13962 #, fuzzy
13963 msgid "DraftDVI"
13964 msgstr "Kladd"
13965
13966 #: lib/configure.py:307
13967 msgid "HTML"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/configure.py:307
13971 msgid "HTML|H"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/configure.py:310
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Noteedit"
13977 msgstr "Notat til redaktør"
13978
13979 #: lib/configure.py:313
13980 #, fuzzy
13981 msgid "OpenDocument"
13982 msgstr "Åpne dokument"
13983
13984 #: lib/configure.py:316
13985 #, fuzzy
13986 msgid "date command"
13987 msgstr "Neste kommando"
13988
13989 #: lib/configure.py:317
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Table (CSV)"
13992 msgstr "Tabell"
13993
13994 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13996 msgid "LyX"
13997 msgstr "LyX"
13998
13999 #: lib/configure.py:320
14000 msgid "LyX 1.3.x"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/configure.py:321
14004 msgid "LyX 1.4.x"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/configure.py:322
14008 msgid "LyX 1.5.x"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/configure.py:323
14012 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/configure.py:324
14016 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/configure.py:325
14020 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/configure.py:326
14024 #, fuzzy
14025 msgid "LyX Preview"
14026 msgstr "Forhåndsvisning"
14027
14028 #: lib/configure.py:327
14029 msgid "PDFTEX"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/configure.py:328
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Program"
14035 msgstr "Programlisting"
14036
14037 #: lib/configure.py:329
14038 msgid "PSTEX"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/configure.py:330
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Rich Text Format"
14044 msgstr "Normal tekstfont"
14045
14046 #: lib/configure.py:331
14047 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Windows Metafile"
14053 msgstr "Skriv til fil"
14054
14055 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14056 msgid "Enhanced Metafile"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/configure.py:334
14060 #, fuzzy
14061 msgid "MS Word"
14062 msgstr "Ord"
14063
14064 #: lib/configure.py:334
14065 #, fuzzy
14066 msgid "MS Word|W"
14067 msgstr "Tell ord|T"
14068
14069 #: lib/configure.py:335
14070 msgid "HTML (MS Word)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14074 #, c-format
14075 msgid "%1$s and %2$s"
14076 msgstr "%1$s og %2$s"
14077
14078 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14079 #, c-format
14080 msgid "%1$s et al."
14081 msgstr "%1$s m.fl."
14082
14083 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14084 msgid "No year"
14085 msgstr "Uten årstall"
14086
14087 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Add to bibliography only."
14090 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14091
14092 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14093 msgid "before"
14094 msgstr "før"
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:236
14097 msgid "Disk Error: "
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:237
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid ""
14103 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14104 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14105
14106 #: src/Buffer.cpp:290
14107 msgid "Could not remove temporary directory"
14108 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:291
14111 #, c-format
14112 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14113 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14114
14115 #: src/Buffer.cpp:505
14116 msgid "Unknown document class"
14117 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14118
14119 #: src/Buffer.cpp:506
14120 #, c-format
14121 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14122 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14123
14124 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14125 #, c-format
14126 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14127 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14128
14129 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14130 msgid "Document header error"
14131 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:520
14134 msgid "\\begin_header is missing"
14135 msgstr "\\begin_header mangler"
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:540
14138 msgid "\\begin_document is missing"
14139 msgstr "\\begin_document mangler"
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14142 #: src/BufferView.cpp:1146
14143 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14147 msgid ""
14148 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14149 "xcolor/soul are installed.\n"
14150 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14151 "LaTeX preamble."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14155 msgid ""
14156 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14157 "xcolor and soul are not installed.\n"
14158 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14159 "LaTeX preamble."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14163 msgid "Document format failure"
14164 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14165
14166 #: src/Buffer.cpp:705
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14169 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:742
14172 msgid "Conversion failed"
14173 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:743
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14179 "it could not be created."
14180 msgstr ""
14181 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14182 "konvertering kunne ikke bli laget."
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:752
14185 msgid "Conversion script not found"
14186 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:753
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14192 "could not be found."
14193 msgstr ""
14194 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14195 "ikke å finne."
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:772
14198 msgid "Conversion script failed"
14199 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:773
14202 #, c-format
14203 msgid ""
14204 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14205 "convert it."
14206 msgstr ""
14207 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14208 "mislyktes med konverteringen."
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:788
14211 #, c-format
14212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14213 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:821
14216 msgid "Backup failure"
14217 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:822
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14223 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14224 msgstr ""
14225 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14226 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:832
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14232 "overwrite this file?"
14233 msgstr ""
14234 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:834
14237 msgid "Overwrite modified file?"
14238 msgstr "Overskrive endret fil?"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14243 msgid "&Overwrite"
14244 msgstr "&Overskrive"
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:859
14247 #, c-format
14248 msgid "Saving document %1$s..."
14249 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:872
14252 #, fuzzy
14253 msgid " could not write file!"
14254 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:879
14257 msgid " done."
14258 msgstr "ferdig."
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:958
14261 msgid "Iconv software exception Detected"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:958
14265 #, c-format
14266 msgid ""
14267 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14268 "installed"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/Buffer.cpp:980
14272 #, c-format
14273 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:983
14277 msgid ""
14278 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14279 "chosen encoding.\n"
14280 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:990
14284 #, fuzzy
14285 msgid "iconv conversion failed"
14286 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:995
14289 #, fuzzy
14290 msgid "conversion failed"
14291 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:1267
14294 msgid "Running chktex..."
14295 msgstr "Kjører chktex..."
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:1280
14298 msgid "chktex failure"
14299 msgstr "chktex mislyktes"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:1281
14302 msgid "Could not run chktex successfully."
14303 msgstr "Mislyktes med chktex."
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:2111
14306 msgid "Preview source code"
14307 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:2123
14310 #, fuzzy, c-format
14311 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14312 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:2127
14315 #, c-format
14316 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14317 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:2226
14320 #, c-format
14321 msgid "Auto-saving %1$s"
14322 msgstr "Autolagrer %1$s"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:2270
14325 msgid "Autosave failed!"
14326 msgstr "Autolagring feilet!"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:2293
14329 msgid "Autosaving current document..."
14330 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:2341
14333 msgid "Couldn't export file"
14334 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:2342
14337 #, c-format
14338 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14339 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:2379
14342 msgid "File name error"
14343 msgstr "Feil med filnavnet"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:2380
14346 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14347 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:2422
14350 msgid "Document export cancelled."
14351 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:2428
14354 #, c-format
14355 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14356 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:2434
14359 #, c-format
14360 msgid "Document exported as %1$s"
14361 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:2504
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "The specified document\n"
14367 "%1$s\n"
14368 "could not be read."
14369 msgstr ""
14370 "Dokumentet %1$s\n"
14371 "var uleselig."
14372
14373 #: src/Buffer.cpp:2506
14374 msgid "Could not read document"
14375 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:2516
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14381 "\n"
14382 "Recover emergency save?"
14383 msgstr ""
14384 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14385 "\n"
14386 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:2519
14389 msgid "Load emergency save?"
14390 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:2520
14393 msgid "&Recover"
14394 msgstr "&Gjenopprett"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:2520
14397 msgid "&Load Original"
14398 msgstr "&Åpne originalen"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:2540
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14404 "\n"
14405 "Load the backup instead?"
14406 msgstr ""
14407 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14408 "\n"
14409 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:2543
14412 msgid "Load backup?"
14413 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:2544
14416 msgid "&Load backup"
14417 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:2544
14420 msgid "Load &original"
14421 msgstr "Åpne &originalen"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:2577
14424 #, c-format
14425 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14426 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:2579
14429 msgid "Retrieve from version control?"
14430 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2580
14433 msgid "&Retrieve"
14434 msgstr "&Hent"
14435
14436 #: src/BufferList.cpp:220
14437 #, fuzzy
14438 msgid "No file open!"
14439 msgstr "Ingen fil funnet!"
14440
14441 #: src/BufferList.cpp:230
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14444 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14445
14446 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14447 #, fuzzy
14448 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14449 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14450
14451 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14452 #, fuzzy
14453 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14454 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14455
14456 #: src/BufferList.cpp:271
14457 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14458 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14459
14460 #: src/BufferParams.cpp:475
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "The layout file requested by this document,\n"
14464 "%1$s.layout,\n"
14465 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14466 "class or style file required by it is not\n"
14467 "available. See the Customization documentation\n"
14468 "for more information.\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/BufferParams.cpp:481
14472 msgid "Document class not available"
14473 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14474
14475 #: src/BufferParams.cpp:482
14476 msgid "LyX will not be able to produce output."
14477 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14478
14479 #: src/BufferParams.cpp:1422
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14483 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14484 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/BufferParams.cpp:1427
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Document class not found"
14490 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14491
14492 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14493 #, fuzzy, c-format
14494 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14495 msgstr ""
14496 "Dokumentet %1$s\n"
14497 "var uleselig."
14498
14499 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Could not load class"
14502 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14503
14504 #: src/BufferParams.cpp:1475
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "The module %1$s has been requested by\n"
14508 "this document but has not been found in the list of\n"
14509 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14510 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/BufferParams.cpp:1479
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Module not available"
14516 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14517
14518 #: src/BufferParams.cpp:1480
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Some layouts may not be available."
14521 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14522
14523 #: src/BufferParams.cpp:1487
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "The module %1$s requires a package that is\n"
14527 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14528 "may not be possible.\n"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/BufferParams.cpp:1490
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Package not available"
14534 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14535
14536 #: src/BufferParams.cpp:1495
14537 #, c-format
14538 msgid "Error reading module %1$s\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Read Error"
14544 msgstr "Søkefeil"
14545
14546 #: src/BufferParams.cpp:1501
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Error reading internal layout information"
14549 msgstr "Generel informasjon"
14550
14551 #: src/BufferView.cpp:178
14552 msgid "No more insets"
14553 msgstr "Ingen flere insets"
14554
14555 #: src/BufferView.cpp:672
14556 msgid "Save bookmark"
14557 msgstr "Lagre bokmerke"
14558
14559 #: src/BufferView.cpp:1024
14560 msgid "No further undo information"
14561 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14562
14563 #: src/BufferView.cpp:1033
14564 msgid "No further redo information"
14565 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14566
14567 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14568 msgid "String not found!"
14569 msgstr "Streng ikke funnet!"
14570
14571 #: src/BufferView.cpp:1218
14572 msgid "Mark off"
14573 msgstr "Merke slått av"
14574
14575 #: src/BufferView.cpp:1225
14576 msgid "Mark on"
14577 msgstr "Merke på"
14578
14579 #: src/BufferView.cpp:1232
14580 msgid "Mark removed"
14581 msgstr "Fjernet merke"
14582
14583 #: src/BufferView.cpp:1235
14584 msgid "Mark set"
14585 msgstr "Merke satt"
14586
14587 #: src/BufferView.cpp:1282
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Statistics for the selection:"
14590 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14591
14592 #: src/BufferView.cpp:1284
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Statistics for the document:"
14595 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14596
14597 #: src/BufferView.cpp:1287
14598 #, fuzzy, c-format
14599 msgid "%1$d words"
14600 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:1289
14603 #, fuzzy
14604 msgid "One word"
14605 msgstr "Nøkkelord"
14606
14607 #: src/BufferView.cpp:1292
14608 #, c-format
14609 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/BufferView.cpp:1295
14613 msgid "One character (including blanks)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/BufferView.cpp:1298
14617 #, c-format
14618 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/BufferView.cpp:1301
14622 msgid "One character (excluding blanks)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/BufferView.cpp:1303
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Statistics"
14628 msgstr "Status"
14629
14630 #: src/BufferView.cpp:2039
14631 #, c-format
14632 msgid "Inserting document %1$s..."
14633 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14634
14635 #: src/BufferView.cpp:2050
14636 #, c-format
14637 msgid "Document %1$s inserted."
14638 msgstr "Satt inn document %1$s."
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:2052
14641 #, c-format
14642 msgid "Could not insert document %1$s"
14643 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14644
14645 #: src/BufferView.cpp:2280
14646 #, c-format
14647 msgid ""
14648 "Could not read the specified document\n"
14649 "%1$s\n"
14650 "due to the error: %2$s"
14651 msgstr ""
14652 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14653 "%1$s.\n"
14654 "på grunn av feilen: %2$s"
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:2282
14657 msgid "Could not read file"
14658 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14659
14660 #: src/BufferView.cpp:2289
14661 #, fuzzy, c-format
14662 msgid ""
14663 "%1$s\n"
14664 " is not readable."
14665 msgstr "%1$s var uleselig"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14668 msgid "Could not open file"
14669 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:2297
14672 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:2298
14676 msgid ""
14677 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14678 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14679 "If this does not give the correct result\n"
14680 "then please change the encoding of the file\n"
14681 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/Chktex.cpp:63
14685 #, c-format
14686 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14687 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14688
14689 #: src/Chktex.cpp:65
14690 msgid "ChkTeX warning id # "
14691 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14692
14693 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14695 msgid "none"
14696 msgstr "ingen"
14697
14698 #: src/Color.cpp:96
14699 msgid "black"
14700 msgstr "sort"
14701
14702 #: src/Color.cpp:97
14703 msgid "white"
14704 msgstr "hvit"
14705
14706 #: src/Color.cpp:98
14707 msgid "red"
14708 msgstr "rød"
14709
14710 #: src/Color.cpp:99
14711 msgid "green"
14712 msgstr "grønn"
14713
14714 #: src/Color.cpp:100
14715 msgid "blue"
14716 msgstr "blå"
14717
14718 #: src/Color.cpp:101
14719 msgid "cyan"
14720 msgstr "cyan"
14721
14722 #: src/Color.cpp:102
14723 msgid "magenta"
14724 msgstr "magenta"
14725
14726 #: src/Color.cpp:103
14727 msgid "yellow"
14728 msgstr "gul"
14729
14730 #: src/Color.cpp:104
14731 msgid "cursor"
14732 msgstr "markør"
14733
14734 #: src/Color.cpp:105
14735 msgid "background"
14736 msgstr "bakgrunn"
14737
14738 #: src/Color.cpp:106
14739 msgid "text"
14740 msgstr "tekst"
14741
14742 #: src/Color.cpp:107
14743 msgid "selection"
14744 msgstr "merket"
14745
14746 #: src/Color.cpp:108
14747 #, fuzzy
14748 msgid "selected text"
14749 msgstr "slettet tekst"
14750
14751 #: src/Color.cpp:110
14752 msgid "LaTeX text"
14753 msgstr "LaTeX tekst"
14754
14755 #: src/Color.cpp:111
14756 #, fuzzy
14757 msgid "inline completion"
14758 msgstr "L&isting i tekst"
14759
14760 #: src/Color.cpp:113
14761 #, fuzzy
14762 msgid "non-unique inline completion"
14763 msgstr "L&isting i tekst"
14764
14765 #: src/Color.cpp:115
14766 msgid "previewed snippet"
14767 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14768
14769 #: src/Color.cpp:116
14770 #, fuzzy
14771 msgid "note label"
14772 msgstr "fotnote"
14773
14774 #: src/Color.cpp:117
14775 msgid "note background"
14776 msgstr "notis bakgrunn"
14777
14778 #: src/Color.cpp:118
14779 #, fuzzy
14780 msgid "comment label"
14781 msgstr "kommentar"
14782
14783 #: src/Color.cpp:119
14784 msgid "comment background"
14785 msgstr "kommentar bakgrunn"
14786
14787 #: src/Color.cpp:120
14788 #, fuzzy
14789 msgid "greyedout inset label"
14790 msgstr "notis, grået ut"
14791
14792 #: src/Color.cpp:121
14793 msgid "greyedout inset background"
14794 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14795
14796 #: src/Color.cpp:122
14797 msgid "shaded box"
14798 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14799
14800 #: src/Color.cpp:123
14801 #, fuzzy
14802 msgid "branch label"
14803 msgstr "Dokumentgren"
14804
14805 #: src/Color.cpp:124
14806 #, fuzzy
14807 msgid "footnote label"
14808 msgstr "fotnote"
14809
14810 #: src/Color.cpp:125
14811 #, fuzzy
14812 msgid "index label"
14813 msgstr "Sett inn referansemerke"
14814
14815 #: src/Color.cpp:126
14816 #, fuzzy
14817 msgid "margin note label"
14818 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14819
14820 #: src/Color.cpp:127
14821 #, fuzzy
14822 msgid "URL label"
14823 msgstr "Merke"
14824
14825 #: src/Color.cpp:128
14826 #, fuzzy
14827 msgid "URL text"
14828 msgstr "tekst"
14829
14830 #: src/Color.cpp:129
14831 msgid "depth bar"
14832 msgstr "dybdemarkør"
14833
14834 #: src/Color.cpp:130
14835 msgid "language"
14836 msgstr "språk"
14837
14838 #: src/Color.cpp:131
14839 msgid "command inset"
14840 msgstr "kommando-objekt"
14841
14842 #: src/Color.cpp:132
14843 msgid "command inset background"
14844 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14845
14846 #: src/Color.cpp:133
14847 msgid "command inset frame"
14848 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14849
14850 #: src/Color.cpp:134
14851 msgid "special character"
14852 msgstr "spesielle tegn"
14853
14854 #: src/Color.cpp:135
14855 msgid "math"
14856 msgstr "matte"
14857
14858 #: src/Color.cpp:136
14859 msgid "math background"
14860 msgstr "matte bakgrunn"
14861
14862 #: src/Color.cpp:137
14863 msgid "graphics background"
14864 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14865
14866 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14867 msgid "Math macro background"
14868 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14869
14870 #: src/Color.cpp:139
14871 msgid "math frame"
14872 msgstr "matte ramme"
14873
14874 #: src/Color.cpp:140
14875 #, fuzzy
14876 msgid "math corners"
14877 msgstr "matte linje"
14878
14879 #: src/Color.cpp:141
14880 msgid "math line"
14881 msgstr "matte linje"
14882
14883 #: src/Color.cpp:143
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Math macro hovered background"
14886 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14887
14888 #: src/Color.cpp:144
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Math macro label"
14891 msgstr "matte bakgrunn"
14892
14893 #: src/Color.cpp:145
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Math macro frame"
14896 msgstr "matte ramme"
14897
14898 #: src/Color.cpp:146
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Math macro blended out"
14901 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14902
14903 #: src/Color.cpp:147
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Math macro old parameter"
14906 msgstr "matte ramme"
14907
14908 #: src/Color.cpp:148
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Math macro new parameter"
14911 msgstr "matte ramme"
14912
14913 #: src/Color.cpp:149
14914 msgid "caption frame"
14915 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14916
14917 #: src/Color.cpp:150
14918 msgid "collapsable inset text"
14919 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14920
14921 #: src/Color.cpp:151
14922 msgid "collapsable inset frame"
14923 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14924
14925 #: src/Color.cpp:152
14926 msgid "inset background"
14927 msgstr "inset bakgrunn"
14928
14929 #: src/Color.cpp:153
14930 msgid "inset frame"
14931 msgstr "inset ramme"
14932
14933 #: src/Color.cpp:154
14934 msgid "LaTeX error"
14935 msgstr "LaTeX feil"
14936
14937 #: src/Color.cpp:155
14938 msgid "end-of-line marker"
14939 msgstr "linjesluttmerke"
14940
14941 #: src/Color.cpp:156
14942 msgid "appendix marker"
14943 msgstr "appendiksmarkering"
14944
14945 #: src/Color.cpp:157
14946 msgid "change bar"
14947 msgstr "endringsmerke"
14948
14949 #: src/Color.cpp:158
14950 msgid "Deleted text"
14951 msgstr "slettet tekst"
14952
14953 #: src/Color.cpp:159
14954 msgid "Added text"
14955 msgstr "tillagt tekst"
14956
14957 #: src/Color.cpp:160
14958 msgid "added space markers"
14959 msgstr "avstandsmarkering"
14960
14961 #: src/Color.cpp:161
14962 msgid "top/bottom line"
14963 msgstr "topp/bunn linje"
14964
14965 #: src/Color.cpp:162
14966 msgid "table line"
14967 msgstr "tabell-linje"
14968
14969 #: src/Color.cpp:163
14970 msgid "table on/off line"
14971 msgstr "tabell-linje, avslått"
14972
14973 #: src/Color.cpp:165
14974 msgid "bottom area"
14975 msgstr "bunnområde"
14976
14977 #: src/Color.cpp:166
14978 #, fuzzy
14979 msgid "new page"
14980 msgstr "på side <side>"
14981
14982 #: src/Color.cpp:167
14983 #, fuzzy
14984 msgid "page break / line break"
14985 msgstr "sidebrekk"
14986
14987 #: src/Color.cpp:168
14988 msgid "frame of button"
14989 msgstr "knappramme"
14990
14991 #: src/Color.cpp:169
14992 msgid "button background"
14993 msgstr "knappebakgrunn"
14994
14995 #: src/Color.cpp:170
14996 msgid "button background under focus"
14997 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14998
14999 #: src/Color.cpp:171
15000 msgid "inherit"
15001 msgstr "arv"
15002
15003 #: src/Color.cpp:172
15004 msgid "ignore"
15005 msgstr "ignorer"
15006
15007 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15008 #: src/Converter.cpp:514
15009 msgid "Cannot convert file"
15010 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15011
15012 #: src/Converter.cpp:306
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15016 "Define a converter in the preferences."
15017 msgstr ""
15018 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15019 "Definer en konvertering i preferansene."
15020
15021 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15022 msgid "Executing command: "
15023 msgstr "Eksekverer kommando: "
15024
15025 #: src/Converter.cpp:443
15026 msgid "Build errors"
15027 msgstr "'Build'-feil"
15028
15029 #: src/Converter.cpp:444
15030 msgid "There were errors during the build process."
15031 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15032
15033 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15034 #, c-format
15035 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15036 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15037
15038 #: src/Converter.cpp:472
15039 #, c-format
15040 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15041 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15042
15043 #: src/Converter.cpp:516
15044 #, c-format
15045 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15046 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15047
15048 #: src/Converter.cpp:517
15049 #, c-format
15050 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15051 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15052
15053 #: src/Converter.cpp:573
15054 msgid "Running LaTeX..."
15055 msgstr "Kjører LaTeX..."
15056
15057 #: src/Converter.cpp:591
15058 #, c-format
15059 msgid ""
15060 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15061 "log %1$s."
15062 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15063
15064 #: src/Converter.cpp:594
15065 msgid "LaTeX failed"
15066 msgstr "LaTeX mislyktes"
15067
15068 #: src/Converter.cpp:596
15069 msgid "Output is empty"
15070 msgstr "Ingen utdata"
15071
15072 #: src/Converter.cpp:597
15073 msgid "An empty output file was generated."
15074 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15075
15076 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15077 #, fuzzy, c-format
15078 msgid ""
15079 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15080 "%2$s to %3$s"
15081 msgstr ""
15082 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15083 "%2$s til %3$s"
15084
15085 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Undefined flex inset"
15088 msgstr "Åpnet text inset"
15089
15090 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid ""
15093 "The file %1$s already exists.\n"
15094 "\n"
15095 "Do you want to overwrite that file?"
15096 msgstr ""
15097 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15098 "\n"
15099 "Vil du skrive over den?"
15100
15101 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Overwrite file?"
15104 msgstr "Overskrive filen?"
15105
15106 #: src/Exporter.cpp:49
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Overwrite &all"
15109 msgstr "Overskrive &alt"
15110
15111 #: src/Exporter.cpp:50
15112 msgid "&Cancel export"
15113 msgstr "&Avbryt eksport"
15114
15115 #: src/Exporter.cpp:90
15116 msgid "Couldn't copy file"
15117 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15118
15119 #: src/Exporter.cpp:91
15120 #, c-format
15121 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15122 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15123
15124 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15127 msgid "Roman"
15128 msgstr "Roman"
15129
15130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15133 msgid "Sans Serif"
15134 msgstr "Sans Serif"
15135
15136 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15139 msgid "Typewriter"
15140 msgstr "Skrivemaskin"
15141
15142 #: src/Font.cpp:49
15143 msgid "Symbol"
15144 msgstr "Symbol"
15145
15146 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15147 #: src/Font.cpp:66
15148 msgid "Inherit"
15149 msgstr "Arv"
15150
15151 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15152 msgid "Medium"
15153 msgstr "Medium"
15154
15155 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15156 msgid "Bold"
15157 msgstr "Fet"
15158
15159 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15160 msgid "Upright"
15161 msgstr "Stående"
15162
15163 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15164 msgid "Italic"
15165 msgstr "Kursiv"
15166
15167 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15168 msgid "Slanted"
15169 msgstr "Skråstilt"
15170
15171 #: src/Font.cpp:57
15172 msgid "Smallcaps"
15173 msgstr "Kapiteler"
15174
15175 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15176 msgid "Increase"
15177 msgstr "Øk"
15178
15179 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15180 msgid "Decrease"
15181 msgstr "Minsk"
15182
15183 #: src/Font.cpp:66
15184 msgid "Toggle"
15185 msgstr "Bytt"
15186
15187 #: src/Font.cpp:173
15188 #, c-format
15189 msgid "Emphasis %1$s, "
15190 msgstr "Uthevet %1$s, "
15191
15192 #: src/Font.cpp:176
15193 #, c-format
15194 msgid "Underline %1$s, "
15195 msgstr "Understreket %1$s, "
15196
15197 #: src/Font.cpp:179
15198 #, c-format
15199 msgid "Noun %1$s, "
15200 msgstr "Substantiv %1$s, "
15201
15202 #: src/Font.cpp:193
15203 #, c-format
15204 msgid "Language: %1$s, "
15205 msgstr "Språk: %1$s, "
15206
15207 #: src/Font.cpp:196
15208 #, c-format
15209 msgid "  Number %1$s"
15210 msgstr "  Nummer %1s"
15211
15212 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15213 msgid "Cannot view file"
15214 msgstr "Kan ikke vise fil"
15215
15216 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15217 #, c-format
15218 msgid "File does not exist: %1$s"
15219 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15220
15221 #: src/Format.cpp:267
15222 #, c-format
15223 msgid "No information for viewing %1$s"
15224 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15225
15226 #: src/Format.cpp:277
15227 #, c-format
15228 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15229 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15230
15231 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15232 #: src/Format.cpp:383
15233 msgid "Cannot edit file"
15234 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15235
15236 #: src/Format.cpp:337
15237 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/Format.cpp:350
15241 #, c-format
15242 msgid "No information for editing %1$s"
15243 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15244
15245 #: src/Format.cpp:361
15246 #, c-format
15247 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15248 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15249
15250 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15251 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15252 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15253
15254 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15255 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15256 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15257
15258 #: src/ISpell.cpp:267
15259 msgid ""
15260 "Could not create an ispell process.\n"
15261 "You may not have the right languages installed."
15262 msgstr ""
15263 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15264 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15265
15266 #: src/ISpell.cpp:290
15267 msgid ""
15268 "The ispell process returned an error.\n"
15269 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15270 msgstr ""
15271 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15272 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15273
15274 #: src/ISpell.cpp:395
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15278 "$s'."
15279 msgstr ""
15280 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15281 "tegnkodingen `%2$s'."
15282
15283 #: src/ISpell.cpp:406
15284 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15285 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15286
15287 #: src/ISpell.cpp:466
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15291 "2$s'."
15292 msgstr ""
15293 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15294 "tegnkodingen `%2$s'."
15295
15296 #: src/ISpell.cpp:481
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15300 "2$s'."
15301 msgstr ""
15302 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15303 "tegnkodingen `%2$s'."
15304
15305 #: src/KeySequence.cpp:167
15306 msgid "   options: "
15307 msgstr "   opsjoner: "
15308
15309 #: src/LaTeX.cpp:61
15310 #, c-format
15311 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15312 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15313
15314 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15315 msgid "Running MakeIndex."
15316 msgstr "Kjører MakeIndex."
15317
15318 #: src/LaTeX.cpp:284
15319 msgid "Running BibTeX."
15320 msgstr "Kjører BibTeX."
15321
15322 #: src/LaTeX.cpp:418
15323 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15324 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15325
15326 #: src/LyX.cpp:101
15327 msgid "Could not read configuration file"
15328 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15329
15330 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "Error while reading the configuration file\n"
15334 "%1$s.\n"
15335 "Please check your installation."
15336 msgstr ""
15337 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15338 "%1$s.\n"
15339 "Sjekk om LyX er rett installert."
15340
15341 #: src/LyX.cpp:111
15342 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15343 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15344
15345 #: src/LyX.cpp:115
15346 msgid "Done!"
15347 msgstr "Ferdig!"
15348
15349 #: src/LyX.cpp:373
15350 #, fuzzy, c-format
15351 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15352 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15353
15354 #: src/LyX.cpp:375
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Cannot remove temporary directory"
15357 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15358
15359 #: src/LyX.cpp:381
15360 #, c-format
15361 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15362 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15363
15364 #: src/LyX.cpp:383
15365 msgid "Unable to remove temporary directory"
15366 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15367
15368 #: src/LyX.cpp:412
15369 #, c-format
15370 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15371 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15372
15373 #: src/LyX.cpp:486
15374 #, fuzzy
15375 msgid "No textclass is found"
15376 msgstr "Fil ikke funnet"
15377
15378 #: src/LyX.cpp:487
15379 msgid ""
15380 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15381 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyX.cpp:491
15385 msgid "&Reconfigure"
15386 msgstr "&Rekonfigurer"
15387
15388 #: src/LyX.cpp:492
15389 #, fuzzy
15390 msgid "&Use Default"
15391 msgstr "&Standard"
15392
15393 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15394 msgid "&Exit LyX"
15395 msgstr "&Avslutt LyX"
15396
15397 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15398 msgid "LyX: "
15399 msgstr "LyX: "
15400
15401 #: src/LyX.cpp:765
15402 msgid "Could not create temporary directory"
15403 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15404
15405 #: src/LyX.cpp:766
15406 #, fuzzy, c-format
15407 msgid ""
15408 "Could not create a temporary directory in\n"
15409 "\"%1$s\"\n"
15410 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15411 msgstr ""
15412 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15413 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15414 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15415
15416 #: src/LyX.cpp:849
15417 msgid "Missing user LyX directory"
15418 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15419
15420 #: src/LyX.cpp:850
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15424 "It is needed to keep your own configuration."
15425 msgstr ""
15426 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15427 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15428
15429 #: src/LyX.cpp:855
15430 msgid "&Create directory"
15431 msgstr "&Opprett mappe"
15432
15433 #: src/LyX.cpp:857
15434 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15435 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15436
15437 #: src/LyX.cpp:861
15438 #, c-format
15439 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15440 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15441
15442 #: src/LyX.cpp:866
15443 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15444 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15445
15446 #: src/LyX.cpp:938
15447 msgid "List of supported debug flags:"
15448 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15449
15450 #: src/LyX.cpp:942
15451 #, c-format
15452 msgid "Setting debug level to %1$s"
15453 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15454
15455 #: src/LyX.cpp:953
15456 #, fuzzy
15457 msgid ""
15458 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15459 "Command line switches (case sensitive):\n"
15460 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15461 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15462 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15463 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15465 "                  select the features to debug.\n"
15466 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15467 "\t-x [--execute] command\n"
15468 "                  where command is a lyx command.\n"
15469 "\t-e [--export] fmt\n"
15470 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15471 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15472 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15473 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15474 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15475 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15476 "\t-version        summarize version and build info\n"
15477 "Check the LyX man page for more details."
15478 msgstr ""
15479 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15480 "Parametre (små bokstaver):\n"
15481 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15482 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15483 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15484 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15486 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15487 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15488 "\t-x [--execute] kommando\n"
15489 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15490 "\t-e [--export] fmt\n"
15491 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15492 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15493 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15494 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15495 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15496 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15497
15498 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15499 #, fuzzy
15500 msgid "No system directory"
15501 msgstr "Bruker folder: "
15502
15503 #: src/LyX.cpp:994
15504 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15505 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15506
15507 #: src/LyX.cpp:1005
15508 #, fuzzy
15509 msgid "No user directory"
15510 msgstr "Bruker folder: "
15511
15512 #: src/LyX.cpp:1006
15513 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15514 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15515
15516 #: src/LyX.cpp:1017
15517 msgid "Incomplete command"
15518 msgstr "Ikke komplett kommando"
15519
15520 #: src/LyX.cpp:1018
15521 msgid "Missing command string after --execute switch"
15522 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15523
15524 #: src/LyX.cpp:1029
15525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15526 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:1042
15529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15530 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15531
15532 #: src/LyX.cpp:1047
15533 msgid "Missing filename for --import"
15534 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:113
15537 msgid "Running configure..."
15538 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15539
15540 #: src/LyXFunc.cpp:124
15541 msgid "Reloading configuration..."
15542 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15543
15544 #: src/LyXFunc.cpp:130
15545 #, fuzzy
15546 msgid "System reconfiguration failed"
15547 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15548
15549 #: src/LyXFunc.cpp:131
15550 msgid ""
15551 "The system reconfiguration has failed.\n"
15552 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15553 "Please reconfigure again if needed."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:137
15557 msgid "System reconfigured"
15558 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:138
15561 msgid ""
15562 "The system has been reconfigured.\n"
15563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15564 "updated document class specifications."
15565 msgstr ""
15566 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15567 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15568 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:362
15571 msgid "Unknown function."
15572 msgstr "Ukjent funksjon."
15573
15574 #: src/LyXFunc.cpp:391
15575 msgid "Nothing to do"
15576 msgstr "Ingenting å utføre"
15577
15578 #: src/LyXFunc.cpp:410
15579 msgid "Unknown action"
15580 msgstr "Ukjent operasjon"
15581
15582 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15583 msgid "Command disabled"
15584 msgstr "Det går ikke her og nå"
15585
15586 #: src/LyXFunc.cpp:423
15587 msgid "Command not allowed without any document open"
15588 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15589
15590 #: src/LyXFunc.cpp:633
15591 msgid "Document is read-only"
15592 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15593
15594 #: src/LyXFunc.cpp:642
15595 msgid "This portion of the document is deleted."
15596 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15597
15598 #: src/LyXFunc.cpp:661
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15602 "\n"
15603 "Do you want to save the document?"
15604 msgstr ""
15605 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15606 "\n"
15607 "Vil du lagre dokumentet?"
15608
15609 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15610 msgid "Save changed document?"
15611 msgstr "Lagre dokumentet?"
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:679
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "Could not print the document %1$s.\n"
15617 "Check that your printer is set up correctly."
15618 msgstr ""
15619 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15620 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:682
15623 msgid "Print document failed"
15624 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15625
15626 #: src/LyXFunc.cpp:799
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15630 "version of the document %1$s?"
15631 msgstr ""
15632 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15633 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15634
15635 #: src/LyXFunc.cpp:801
15636 msgid "Revert to saved document?"
15637 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15638
15639 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15640 msgid "&Revert"
15641 msgstr "&Tilbake til lagret"
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15644 msgid "Missing argument"
15645 msgstr "Mangler argument"
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15648 #, c-format
15649 msgid "Opening help file %1$s..."
15650 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15651
15652 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15653 #, c-format
15654 msgid "Opening child document %1$s..."
15655 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15658 #, c-format
15659 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15660 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15661
15662 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15663 msgid "Unable to save document defaults"
15664 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15665
15666 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15667 #, fuzzy, c-format
15668 msgid "Document %1$s reloaded."
15669 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15670
15671 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid "Could not reload document %1$s"
15674 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15675
15676 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15677 msgid "Welcome to LyX!"
15678 msgstr "Velkommen til LyX!"
15679
15680 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15681 msgid "Converting document to new document class..."
15682 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2414
15685 msgid ""
15686 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15687 "legal words?"
15688 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2419
15691 msgid ""
15692 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15693 "document."
15694 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2423
15697 msgid ""
15698 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15699 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15700 "specified, an internal routine is used."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/LyXRC.cpp:2431
15704 msgid ""
15705 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15706 "automatically by what you type."
15707 msgstr ""
15708 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2435
15711 #, fuzzy
15712 msgid ""
15713 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15714 "class change."
15715 msgstr ""
15716 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2439
15719 msgid ""
15720 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15721 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2446
15724 msgid ""
15725 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15726 "the backup file in the same directory as the original file."
15727 msgstr ""
15728 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15729 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2450
15732 msgid ""
15733 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15734 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2454
15738 msgid ""
15739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15740 "its global and local bind/ directories."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2458
15744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:2462
15748 msgid ""
15749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2472
15754 msgid ""
15755 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15756 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15757 msgstr ""
15758 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15759 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2476
15762 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/LyXRC.cpp:2480
15766 msgid ""
15767 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15768 "inside."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2491
15772 #, no-c-format
15773 msgid ""
15774 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15775 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2495
15779 msgid ""
15780 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15781 "look in its global and local commands/ directories."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2499
15785 msgid "New documents will be assigned this language."
15786 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2503
15789 msgid "Specify the default paper size."
15790 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2507
15793 msgid ""
15794 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15795 "shown after the change has been made.)"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2511
15799 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15800 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2515
15803 msgid ""
15804 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15805 "LyX was started from."
15806 msgstr ""
15807 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15808 "fra."
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2520
15811 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2524
15815 #, fuzzy
15816 msgid ""
15817 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15818 "value selects the directory LyX was started from."
15819 msgstr ""
15820 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15821 "fra."
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2528
15824 msgid ""
15825 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15826 "recommended for non-English languages."
15827 msgstr ""
15828 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15829 "engelske språk."
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2535
15832 msgid ""
15833 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15834 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15835 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2544
15839 msgid ""
15840 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15841 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2548
15845 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2552
15849 msgid ""
15850 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15851 "document."
15852 msgstr ""
15853 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15854 "begynneløsen av dokumentet."
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2556
15857 msgid ""
15858 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15859 msgstr ""
15860 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15861 "av dokumentet."
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2560
15864 msgid ""
15865 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15866 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15867 "name of the second language."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2564
15871 #, fuzzy
15872 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15873 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2568
15876 #, fuzzy
15877 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15878 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2572
15881 msgid ""
15882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15883 "\\documentclass."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2576
15887 msgid ""
15888 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15889 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2580
15893 msgid ""
15894 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15895 "document is the default language."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2584
15899 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2588
15903 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2592
15907 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2596
15911 msgid ""
15912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15913 "of the document."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2600
15917 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2605
15921 #, fuzzy
15922 msgid "The completion popup delay."
15923 msgstr "L&isting i tekst"
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2609
15926 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2613
15930 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2617
15934 msgid ""
15935 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2621
15939 msgid ""
15940 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15941 "available."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2625
15945 #, fuzzy
15946 msgid "The inline completion delay."
15947 msgstr "L&isting i tekst"
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2629
15950 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2633
15954 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2637
15958 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2641
15962 #, c-format
15963 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15964 msgstr ""
15965 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15966 "opptil %1$d dokumenter."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2646
15969 msgid ""
15970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15971 "variable. Use the OS native format."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2653
15975 #, fuzzy
15976 msgid ""
15977 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15978 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2657
15981 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2661
15985 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2665
15989 msgid "Scale the preview size to suit."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2669
15993 #, fuzzy
15994 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15995 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2673
15998 #, fuzzy
15999 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16000 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2677
16003 msgid ""
16004 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16005 "environment variable PRINTER."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2681
16009 msgid "The option to print only even pages."
16010 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2685
16013 msgid ""
16014 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16015 "the filename of the DVI file to be printed."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2689
16019 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2693
16023 #, fuzzy
16024 msgid "The option to print out in landscape."
16025 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2697
16028 #, fuzzy
16029 msgid "The option to print only odd pages."
16030 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2701
16033 #, fuzzy
16034 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2705
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16040 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2709
16043 #, fuzzy
16044 msgid "The option to specify paper type."
16045 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2713
16048 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16049 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2717
16052 msgid ""
16053 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16054 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16055 "arguments."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2721
16059 msgid ""
16060 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16061 "prepended along with the printer name after the spool command."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2725
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16067 msgstr "Utskrift til fil"
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2729
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16072 msgstr "Utskrift til fil"
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2733
16075 msgid ""
16076 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16077 "command."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2737
16081 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2745
16085 msgid ""
16086 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2749
16090 msgid ""
16091 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16092 "wrong, override the setting here."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2755
16096 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2764
16100 msgid ""
16101 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16102 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16103 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2768
16107 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2773
16111 #, no-c-format
16112 msgid ""
16113 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16114 "roughly the same size as on paper."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2777
16118 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2781
16122 msgid ""
16123 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16124 "\".out\". Only for advanced users."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2788
16128 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2792
16132 msgid "What command runs the spellchecker?"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2796
16136 msgid ""
16137 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16138 "when you quit LyX."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2800
16142 #, fuzzy
16143 msgid ""
16144 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16145 "value selects the directory LyX was started from."
16146 msgstr ""
16147 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16148 "fra."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2810
16151 msgid ""
16152 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16153 "will look in its global and local ui/ directories."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2823
16157 msgid ""
16158 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16159 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16160 "may not work with all dictionaries."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2827
16164 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2831
16168 msgid ""
16169 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2838
16173 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXVC.cpp:100
16177 msgid "Document not saved"
16178 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16179
16180 #: src/LyXVC.cpp:101
16181 msgid "You must save the document before it can be registered."
16182 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16183
16184 #: src/LyXVC.cpp:133
16185 msgid "LyX VC: Initial description"
16186 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16187
16188 #: src/LyXVC.cpp:134
16189 msgid "(no initial description)"
16190 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16191
16192 #: src/LyXVC.cpp:149
16193 msgid "LyX VC: Log Message"
16194 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16195
16196 #: src/LyXVC.cpp:152
16197 msgid "(no log message)"
16198 msgstr "(ingen logg melding)"
16199
16200 #: src/LyXVC.cpp:175
16201 #, fuzzy, c-format
16202 msgid ""
16203 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16204 "changes.\n"
16205 "\n"
16206 "Do you want to revert to the older version?"
16207 msgstr ""
16208 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16209 "\n"
16210 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16211
16212 #: src/LyXVC.cpp:178
16213 msgid "Revert to stored version of document?"
16214 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16215
16216 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16217 msgid "Senseless with this layout!"
16218 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16219
16220 #: src/Paragraph.cpp:1571
16221 msgid "Alignment not permitted"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/Paragraph.cpp:1572
16225 msgid ""
16226 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16227 "Setting to default."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16231 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16232 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16233 #, fuzzy
16234 msgid "LyX Warning: "
16235 msgstr "LyX Versjon "
16236
16237 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16238 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16239 #, fuzzy
16240 msgid "uncodable character"
16241 msgstr "spesielle tegn"
16242
16243 #: src/SpellBase.cpp:51
16244 msgid "Native OS API not yet supported."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/Text.cpp:146
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Unknown Inset"
16250 msgstr "Ukjent bruker"
16251
16252 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16253 msgid "Change tracking error"
16254 msgstr "Feil i endringssporing"
16255
16256 #: src/Text.cpp:220
16257 #, c-format
16258 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/Text.cpp:233
16262 #, c-format
16263 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/Text.cpp:240
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Unknown token"
16269 msgstr "Ukjent operasjon"
16270
16271 #: src/Text.cpp:522
16272 msgid ""
16273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16274 "Tutorial."
16275 msgstr ""
16276 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16277
16278 #: src/Text.cpp:533
16279 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16280 msgstr ""
16281 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16282
16283 #: src/Text.cpp:1343
16284 msgid "[Change Tracking] "
16285 msgstr "[Endringssporing] "
16286
16287 #: src/Text.cpp:1349
16288 msgid "Change: "
16289 msgstr "Endring: "
16290
16291 #: src/Text.cpp:1353
16292 #, fuzzy
16293 msgid " at "
16294 msgstr "Del "
16295
16296 #: src/Text.cpp:1363
16297 #, c-format
16298 msgid "Font: %1$s"
16299 msgstr "Font: %1$s"
16300
16301 #: src/Text.cpp:1368
16302 #, c-format
16303 msgid ", Depth: %1$d"
16304 msgstr ", Dybde: %1$d"
16305
16306 #: src/Text.cpp:1374
16307 msgid ", Spacing: "
16308 msgstr ", Linjeavstand: "
16309
16310 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16311 msgid "OneHalf"
16312 msgstr "Halvannen"
16313
16314 #: src/Text.cpp:1386
16315 msgid "Other ("
16316 msgstr "Annet ("
16317
16318 #: src/Text.cpp:1395
16319 #, fuzzy
16320 msgid ", Inset: "
16321 msgstr ", Id: "
16322
16323 #: src/Text.cpp:1396
16324 msgid ", Paragraph: "
16325 msgstr ", Avsnitt: "
16326
16327 #: src/Text.cpp:1397
16328 msgid ", Id: "
16329 msgstr ", Id: "
16330
16331 #: src/Text.cpp:1398
16332 msgid ", Position: "
16333 msgstr ", Posisjon : "
16334
16335 #: src/Text.cpp:1404
16336 msgid ", Char: 0x"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/Text.cpp:1406
16340 msgid ", Boundary: "
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/Text2.cpp:373
16344 #, fuzzy
16345 msgid "No font change defined."
16346 msgstr "Gå til neste endring"
16347
16348 #: src/Text2.cpp:413
16349 msgid "Nothing to index!"
16350 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16351
16352 #: src/Text2.cpp:415
16353 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16354 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16355
16356 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16357 msgid "Math editor mode"
16358 msgstr "Matte editerings modus"
16359
16360 #: src/Text3.cpp:797
16361 msgid "Unknown spacing argument: "
16362 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16363
16364 #: src/Text3.cpp:1038
16365 msgid "Layout "
16366 msgstr "Stil "
16367
16368 #: src/Text3.cpp:1039
16369 msgid " not known"
16370 msgstr " ukjent"
16371
16372 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16373 msgid "Character set"
16374 msgstr "Tegnsett"
16375
16376 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16377 msgid "Paragraph layout set"
16378 msgstr "Avsnittstil satt"
16379
16380 #: src/TextClass.cpp:140
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Plain Layout"
16383 msgstr "Sidestil"
16384
16385 #: src/TextClass.cpp:571
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Missing File"
16388 msgstr "Mangler argument"
16389
16390 #: src/TextClass.cpp:572
16391 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/TextClass.cpp:575
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Corrupt File"
16397 msgstr "Kort tittel"
16398
16399 #: src/TextClass.cpp:576
16400 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/Thesaurus.cpp:60
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Thesaurus failure"
16406 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16407
16408 #: src/Thesaurus.cpp:61
16409 #, c-format
16410 msgid ""
16411 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16412 "\n"
16413 "%1$s."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Revision control error."
16419 msgstr "Versjonskontroll"
16420
16421 #: src/VCBackend.cpp:47
16422 #, fuzzy, c-format
16423 msgid ""
16424 "Some problem occured while running the command:\n"
16425 "'%1$s'."
16426 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16427
16428 #: src/VCBackend.cpp:469
16429 msgid ""
16430 "Error when commiting to repository.\n"
16431 "You have to manually resolve the problem.\n"
16432 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/VCBackend.cpp:516
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "Error when updating from repository.\n"
16439 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16440 "'%1$s'.\n"
16441 "\n"
16442 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/VSpace.cpp:472
16446 msgid "Default skip"
16447 msgstr "standard avstand"
16448
16449 #: src/VSpace.cpp:475
16450 msgid "Small skip"
16451 msgstr "liten avstand"
16452
16453 #: src/VSpace.cpp:478
16454 msgid "Medium skip"
16455 msgstr "medium avstand"
16456
16457 #: src/VSpace.cpp:481
16458 msgid "Big skip"
16459 msgstr "stor avstand"
16460
16461 #: src/VSpace.cpp:484
16462 msgid "Vertical fill"
16463 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16464
16465 #: src/VSpace.cpp:491
16466 msgid "protected"
16467 msgstr "beskyttet"
16468
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16470 #, fuzzy, c-format
16471 msgid ""
16472 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16473 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16474 msgstr ""
16475 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16476 "\n"
16477 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16478
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Reload saved document?"
16482 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16483
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16485 #, fuzzy
16486 msgid "&Reload"
16487 msgstr "&Erstatt"
16488
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16490 #, fuzzy
16491 msgid "&Keep Changes"
16492 msgstr "Revidere endringer"
16493
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16495 #, c-format
16496 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16500 #, fuzzy
16501 msgid "File not readable!"
16502 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16503
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16505 #, c-format
16506 msgid ""
16507 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16508 "\n"
16509 "Do you want to create a new document?"
16510 msgstr ""
16511 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16512 "\n"
16513 "Vil du lage et nytt dokument?"
16514
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16516 msgid "Create new document?"
16517 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16518
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16520 msgid "&Create"
16521 msgstr "&Nytt"
16522
16523 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "The specified document template\n"
16527 "%1$s\n"
16528 "could not be read."
16529 msgstr ""
16530 "Malfilen %1$s\n"
16531 "kunne ikke leses."
16532
16533 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16534 msgid "Could not read template"
16535 msgstr "Uleselig mal"
16536
16537 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16538 msgid "\\arabic{enumi}."
16539 msgstr "\\arabic{enumi}."
16540
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16542 msgid "\\roman{enumiii}."
16543 msgstr "\\roman{enumiii}."
16544
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16546 msgid "\\Alph{enumiv}."
16547 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16548
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16550 msgid "Senseless!!! "
16551 msgstr "Gir ikke mening!"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16554 msgid "Standard[[Bullets]]"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16558 msgid "Maths"
16559 msgstr "Matte"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16562 msgid "Dings 1"
16563 msgstr "Dings 1"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16566 msgid "Dings 2"
16567 msgstr "Dings 2"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16570 msgid "Dings 3"
16571 msgstr "Dings 3"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16574 msgid "Dings 4"
16575 msgstr "Dings 4"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16578 msgid "Directories"
16579 msgstr "Foldere"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16582 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16583 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16586 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16587 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16590 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16591 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16594 #, fuzzy
16595 msgid ""
16596 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16597 "1995-2008 LyX Team"
16598 msgstr ""
16599 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16600 "1995-2006 LyX Team"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16603 msgid ""
16604 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16605 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16606 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16607 "any later version."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16611 msgid ""
16612 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16613 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16614 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16615 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16616 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16617 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16618 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16619 msgstr ""
16620 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16621 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16622 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16623 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16626 msgid "LyX Version "
16627 msgstr "LyX Versjon "
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16630 msgid "Library directory: "
16631 msgstr "Library directory: "
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16634 msgid "User directory: "
16635 msgstr "Bruker folder: "
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16640 #, c-format
16641 msgid "LyX: %1$s"
16642 msgstr "LyX: %1$s"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16645 #, fuzzy
16646 msgid "About %1"
16647 msgstr "Om LyX"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16651 msgid "Preferences"
16652 msgstr "Preferanser"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Reconfigure"
16657 msgstr "Rekonfigurer|R"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Quit %1"
16662 msgstr "Avslutt LyX"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16665 msgid "Exiting."
16666 msgstr "Avslutter."
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16673 #, c-format
16674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16678 #, fuzzy
16679 msgid "The current document was closed."
16680 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16683 msgid ""
16684 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16685 "documents and exit.\n"
16686 "\n"
16687 "Exception: "
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16692 msgid "Software exception Detected"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16696 msgid ""
16697 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16698 "unsaved documents and exit."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Could not find UI definition file"
16704 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16707 msgid "Bibliography Entry Settings"
16708 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16711 msgid "BibTeX Bibliography"
16712 msgstr "BibTeX referanseliste"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16720 msgid "Documents|#o#O"
16721 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16724 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16725 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16728 msgid "Select a BibTeX database to add"
16729 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16732 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16733 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16736 msgid "Select a BibTeX style"
16737 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16740 #, fuzzy
16741 msgid "No frame"
16742 msgstr "Uten ramme"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Simple rectangular frame"
16747 msgstr "inset ramme"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Oval frame, thin"
16752 msgstr "Avrundet, tynn"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Oval frame, thick"
16757 msgstr "Avrundet, tykk"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16760 msgid "Drop shadow"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Shaded background"
16766 msgstr "notis bakgrunn"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Double rectangular frame"
16771 msgstr "dobbel"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16775 msgid "Height"
16776 msgstr "Høyde"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16780 msgid "Depth"
16781 msgstr "Dybde"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16786 msgid "Total Height"
16787 msgstr "Total høyde"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16791 msgid "Width"
16792 msgstr "Bredde"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16795 msgid "Box Settings"
16796 msgstr "Boksinnstillinger"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16799 msgid "Branch Settings"
16800 msgstr "Gren-innstillinger"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16803 msgid "Activated"
16804 msgstr "Aktivert"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16807 msgid "Color"
16808 msgstr "Farge"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16812 msgid "Yes"
16813 msgstr "Ja"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16816 msgid "No"
16817 msgstr "Nei"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16820 msgid "Merge Changes"
16821 msgstr "Revidere endringer"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16824 #, c-format
16825 msgid ""
16826 "Change by %1$s\n"
16827 "\n"
16828 msgstr ""
16829 "Endring av %1$s\n"
16830 "\n"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16833 #, c-format
16834 msgid "Change made at %1$s\n"
16835 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16842 msgid "No change"
16843 msgstr "Ingen endring"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16846 msgid "Small Caps"
16847 msgstr "Kapiteler"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16854 msgid "Reset"
16855 msgstr "Tilbakestill"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16858 msgid "Underbar"
16859 msgstr "Understreket"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16862 msgid "Noun"
16863 msgstr "Substantiv "
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16866 msgid "No color"
16867 msgstr "No color"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16870 msgid "Black"
16871 msgstr "Sort"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16874 msgid "White"
16875 msgstr "Hvit"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16878 msgid "Red"
16879 msgstr "Rød"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16882 msgid "Green"
16883 msgstr "Grønn"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16886 msgid "Blue"
16887 msgstr "Blå"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16890 msgid "Cyan"
16891 msgstr "Cyanblå"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16894 msgid "Magenta"
16895 msgstr "Magenta"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16898 msgid "Yellow"
16899 msgstr "Gul"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16902 msgid "Text Style"
16903 msgstr "Tekststil"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Keys"
16908 msgstr "&Nøkkel:"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16911 msgid "LinkBack PDF"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16915 msgid "PDF"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16919 #, fuzzy
16920 msgid "pasted"
16921 msgstr "Lim inn"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "%1$s Files"
16926 msgstr "%1$s og %2$s"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16931 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16937 msgid "Canceled."
16938 msgstr "Avbrutt."
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Overwrite external file?"
16943 msgstr "Overskrive filen?"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16948 msgstr ""
16949 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16950 "\n"
16951 "Vil du skrive over den?"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16954 msgid "Next command"
16955 msgstr "Neste kommando"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16958 msgid "big[[delimiter size]]"
16959 msgstr "stor"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16962 msgid "Big[[delimiter size]]"
16963 msgstr "Stor"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16966 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16967 msgstr "enorm"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16970 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16971 msgstr "Enorm"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16974 msgid "Math Delimiter"
16975 msgstr "Parenteser og klammer"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16979 msgid "(None)"
16980 msgstr "(Ingen)"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16983 msgid "Variable"
16984 msgstr "Variabel"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16987 msgid "Computer Modern Roman"
16988 msgstr "Computer Modern Roman"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16991 msgid "Latin Modern Roman"
16992 msgstr "Latin Modern Roman"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16995 msgid "AE (Almost European)"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16999 msgid "Times Roman"
17000 msgstr "Times Roman"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17003 msgid "Palatino"
17004 msgstr "Palatino"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17007 msgid "Bitstream Charter"
17008 msgstr "Bitstream Charter"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17011 msgid "New Century Schoolbook"
17012 msgstr "New Century Schoolbook"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17015 msgid "Bookman"
17016 msgstr "Bookman"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17019 msgid "Utopia"
17020 msgstr "Utopia"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17023 msgid "Bera Serif"
17024 msgstr "Bera Serif"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17027 msgid "Concrete Roman"
17028 msgstr "Concrete Roman"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17031 msgid "Zapf Chancery"
17032 msgstr "Zapf Chancery"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17035 msgid "Computer Modern Sans"
17036 msgstr "Computer Modern Sans"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17039 msgid "Latin Modern Sans"
17040 msgstr "Latin Modern Sans"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17043 msgid "Helvetica"
17044 msgstr "Helvetica"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17047 msgid "Avant Garde"
17048 msgstr "Avant Garde"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17051 msgid "Bera Sans"
17052 msgstr "Bera Sans"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17055 msgid "CM Bright"
17056 msgstr "CM Bright"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17059 msgid "Computer Modern Typewriter"
17060 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17063 msgid "Latin Modern Typewriter"
17064 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17067 msgid "Courier"
17068 msgstr "Courier"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17071 msgid "Bera Mono"
17072 msgstr "Bera Mono"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17075 msgid "LuxiMono"
17076 msgstr "LuxiMono"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17079 msgid "CM Typewriter Light"
17080 msgstr "CM Typewriter Light"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Module not found!"
17085 msgstr "Fil ikke funnet"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17088 msgid "Document Settings"
17089 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17093 #, fuzzy
17094 msgid ""
17095 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17096 msgstr ""
17097 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17098 "parametre."
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17101 msgid "Length"
17102 msgstr "Lengde"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17106 msgid " (not installed)"
17107 msgstr " (ikke installert)"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17110 msgid "10"
17111 msgstr "10"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17114 msgid "11"
17115 msgstr "11"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17118 msgid "12"
17119 msgstr "12"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17122 msgid "empty"
17123 msgstr "tom"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17126 msgid "plain"
17127 msgstr "enkel"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17130 #, fuzzy
17131 msgid "headings"
17132 msgstr "Innstillinger"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17135 msgid "fancy"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17139 msgid "B3"
17140 msgstr "B3"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17143 msgid "B4"
17144 msgstr "B4"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17147 msgid "LaTeX default"
17148 msgstr "LaTeX standard"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17151 msgid "``text''"
17152 msgstr "“tekst”"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17155 msgid "''text''"
17156 msgstr "”tekst”"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17159 msgid ",,text``"
17160 msgstr "„text“"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17163 msgid ",,text''"
17164 msgstr "„tekst”"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17167 msgid "<<text>>"
17168 msgstr "«tekst»"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17171 msgid ">>text<<"
17172 msgstr "»tekst«"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17175 msgid "Numbered"
17176 msgstr "Nummerert"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17179 msgid "Appears in TOC"
17180 msgstr "I innholdsliste"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17183 msgid "Author-year"
17184 msgstr "Forfatter-år"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17187 msgid "Numerical"
17188 msgstr "Numerisk"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17191 #, c-format
17192 msgid "Unavailable: %1$s"
17193 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17196 msgid "Document Class"
17197 msgstr "Dokumentklasse"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17200 msgid "Text Layout"
17201 msgstr "Tekststil"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17204 msgid "Page Margins"
17205 msgstr "Tekstmarger"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17208 msgid "Numbering & TOC"
17209 msgstr "Seksjonsnumre"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17212 #, fuzzy
17213 msgid "PDF Properties"
17214 msgstr "Egenskap"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17217 msgid "Math Options"
17218 msgstr "Matte-innstillinger"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17221 msgid "Float Placement"
17222 msgstr "\"Float\"-plassering"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17225 msgid "Bullets"
17226 msgstr "Bomber"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17229 msgid "Branches"
17230 msgstr "Dokumentgrener"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17234 #, fuzzy
17235 msgid "LaTeX Preamble"
17236 msgstr "LaTeX mislyktes"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Layouts|#o#O"
17241 msgstr "Stil|S"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17244 #, fuzzy
17245 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17246 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Local layout file"
17252 msgstr "Tekststil"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17255 msgid ""
17256 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17257 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17258 "document may not work with this layout if you do not\n"
17259 "keep the layout file in the document directory."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17263 #, fuzzy
17264 msgid "&Set Layout"
17265 msgstr "Tekststil"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Error"
17272 msgstr "Pilspiss"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Unable to read local layout file."
17277 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Select master document"
17282 msgstr "Hoveddokument"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17285 #, fuzzy
17286 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17287 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Unable to set document class."
17293 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Unapplied changes"
17299 msgstr "Spor endringer"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17303 msgid ""
17304 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17305 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17310 msgid "&Dismiss"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17314 #, fuzzy, c-format
17315 msgid "%1$s, %2$s"
17316 msgstr "%1$s og %2$s"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17319 #, fuzzy, c-format
17320 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17321 msgstr "%1$s og %2$s"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17324 #, c-format
17325 msgid "Package(s) required: %1$s."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17329 #, fuzzy
17330 msgid "or"
17331 msgstr "Mer"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17334 #, c-format
17335 msgid "Module required: %1$s."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17339 #, c-format
17340 msgid "Modules excluded: %1$s."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17344 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Can't set layout!"
17350 msgstr "Endret stil"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17355 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Not Found"
17360 msgstr "Vises ikke."
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17363 msgid "TeX Code Settings"
17364 msgstr "TeX innstillinger"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Error List"
17369 msgstr "Programlisting"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17372 #, c-format
17373 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17374 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17377 msgid "Top left"
17378 msgstr "Øverst til venstre"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17381 msgid "Bottom left"
17382 msgstr "Nederst til venstre"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17385 msgid "Baseline left"
17386 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17389 msgid "Top center"
17390 msgstr "Midt på øverst"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17393 msgid "Bottom center"
17394 msgstr "Midt på nederst"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17397 msgid "Baseline center"
17398 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17401 msgid "Top right"
17402 msgstr "Øverst til høyre"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17405 msgid "Bottom right"
17406 msgstr "Nederst til høyre"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17409 msgid "Baseline right"
17410 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17413 msgid "External Material"
17414 msgstr "Eksternt materiale"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17417 msgid "Scale%"
17418 msgstr "Skaler%"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17421 msgid "Select external file"
17422 msgstr "Velg ekstern fil"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17425 msgid "Float Settings"
17426 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17429 msgid "Graphics"
17430 msgstr "Grafikk"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17433 msgid "Select graphics file"
17434 msgstr "Velg grafikkfil"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17437 msgid "Clipart|#C#c"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Horizontal Space Settings"
17443 msgstr "Loddrett avstand"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17446 msgid ""
17447 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17448 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17449 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Hyperlink"
17455 msgstr "&Lag hyperlink"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17458 msgid "Child Document"
17459 msgstr "Underdokument"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17464 msgid ""
17465 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17466 msgstr ""
17467 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17468 "parametre."
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17471 msgid "Select document to include"
17472 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17475 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17476 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17479 #, fuzzy
17480 msgid "unknown"
17481 msgstr " ukjent"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17484 #, fuzzy
17485 msgid "shortcut"
17486 msgstr "&Hurtigtast:"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17489 #, fuzzy
17490 msgid "shortcuts"
17491 msgstr "&Hurtigtast:"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17494 msgid "lyxrc"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17498 #, fuzzy
17499 msgid "package"
17500 msgstr "mellomrom"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17503 #, fuzzy
17504 msgid "textclass"
17505 msgstr "tekst"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17508 #, fuzzy
17509 msgid "menu"
17510 msgstr "mu"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17513 #, fuzzy
17514 msgid "icon"
17515 msgstr "cong"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17518 #, fuzzy
17519 msgid "buffer"
17520 msgstr "blå"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Info"
17525 msgstr "Angre"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17528 msgid "Label"
17529 msgstr "Merke"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17532 msgid "No language"
17533 msgstr "Intet språk"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17536 msgid "Program Listing Settings"
17537 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17540 msgid "No dialect"
17541 msgstr "Ingen dialekt"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17544 msgid "LaTeX Log"
17545 msgstr "LaTeX logg"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Literate Programming Build Log"
17550 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17553 msgid "lyx2lyx Error Log"
17554 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17557 msgid "Version Control Log"
17558 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17561 msgid "No LaTeX log file found."
17562 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17565 msgid "No literate programming build log file found."
17566 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17569 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17570 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17573 msgid "No version control log file found."
17574 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17577 msgid "Math Matrix"
17578 msgstr "Matte, matrise"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Nomenclature"
17583 msgstr "Nomenklatur|N"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17586 msgid "Note Settings"
17587 msgstr "Notisinnstillinger"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17590 msgid "Paragraph Settings"
17591 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17594 msgid ""
17595 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17596 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17597 "\n"
17598 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17599 "the items is used."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17603 msgid "System files|#S#s"
17604 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17607 msgid "User files|#U#u"
17608 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Look & Feel"
17613 msgstr "Utseende"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Language Settings"
17618 msgstr "Språkinnstillinger"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Output"
17623 msgstr "Utdata"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17626 #, fuzzy
17627 msgid "File Handling"
17628 msgstr "Font håndtering"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17631 msgid "Date format"
17632 msgstr "Datoformat"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Keyboard/Mouse"
17637 msgstr "Tastatur"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Input Completion"
17642 msgstr "Bildetekst"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17645 msgid "Screen fonts"
17646 msgstr "Skjermfonter"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17649 msgid "Colors"
17650 msgstr "Farger"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17653 msgid "Paths"
17654 msgstr "Mapper"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Select directory for example files"
17659 msgstr "Velg mal"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17662 msgid "Select a document templates directory"
17663 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17666 msgid "Select a temporary directory"
17667 msgstr "Velg en temporær folder"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17670 msgid "Select a backups directory"
17671 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17674 msgid "Select a document directory"
17675 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17678 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17683 msgid "Spellchecker"
17684 msgstr "Stavekontroll"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17687 msgid "ispell"
17688 msgstr "ispell"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17691 msgid "aspell"
17692 msgstr "aspell"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17695 msgid "hspell"
17696 msgstr "hspell"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17699 msgid "pspell (library)"
17700 msgstr "pspell (bibliotek)"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17703 msgid "aspell (library)"
17704 msgstr "aspell (bibliotek)"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17707 msgid "Converters"
17708 msgstr "Konvertere"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17711 msgid "File formats"
17712 msgstr "Filformater"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17715 msgid "Format in use"
17716 msgstr "Formater i bruk"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17719 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17720 msgstr ""
17721 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17722 "først."
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17725 msgid "LyX needs to be restarted!"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17729 msgid ""
17730 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17731 "restart."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17735 msgid "Printer"
17736 msgstr "Skriver"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17739 msgid "User interface"
17740 msgstr "Brukergrensesnitt"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Control"
17745 msgstr "Telle ord"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Shortcuts"
17750 msgstr "&Hurtigtast:"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Function"
17755 msgstr "Funksjoner"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Shortcut"
17760 msgstr "&Hurtigtast:"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17763 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Mathematical Symbols"
17769 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Document and Window"
17774 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17777 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17781 #, fuzzy
17782 msgid "System and Miscellaneous"
17783 msgstr "AMS diverse"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Res&tore"
17788 msgstr "&Tilbakestill"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Failed to create shortcut"
17794 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17799 msgstr "Ukjent funksjon."
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17802 msgid "Invalid or empty key sequence"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17806 msgid "Shortcut is already defined"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17812 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17815 msgid "Identity"
17816 msgstr "Identitet"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17819 msgid "Choose bind file"
17820 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17823 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17824 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17827 msgid "Choose UI file"
17828 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17831 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17832 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17835 msgid "Choose keyboard map"
17836 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17839 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17840 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17843 msgid "Choose personal dictionary"
17844 msgstr "Velg personlig ordliste"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17847 msgid "*.pws"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17851 msgid "*.ispell"
17852 msgstr "*.ispell"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17855 msgid "Print Document"
17856 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17859 msgid "Print to file"
17860 msgstr "Skriv til fil"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17863 msgid "PostScript files (*.ps)"
17864 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17867 msgid "Cross-reference"
17868 msgstr "Kryssreferanse"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17871 msgid "&Go Back"
17872 msgstr "&Tilbake"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17875 msgid "Jump back"
17876 msgstr "Gå tilbake igjen"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17879 msgid "Jump to label"
17880 msgstr "Gå til referanse"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17883 msgid "Find and Replace"
17884 msgstr "Finn og Erstatt"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17887 msgid "Send Document to Command"
17888 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17891 msgid "Show File"
17892 msgstr "Vis fil"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Error -> Cannot load file!"
17897 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17900 msgid "Spellchecker error"
17901 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17904 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17905 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17908 msgid ""
17909 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17910 "Maybe it has been killed."
17911 msgstr ""
17912 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17913 "Det er mulig den har blitt drept."
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17916 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17917 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17920 msgid "The spellchecker has failed"
17921 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17924 #, c-format
17925 msgid "%1$d words checked."
17926 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17929 msgid "One word checked."
17930 msgstr "Ett ord kontrollert."
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17933 msgid "Spelling check completed"
17934 msgstr "Stavekontroll fullført"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Basic Latin"
17939 msgstr "Latvisk"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17942 msgid "Latin-1 Supplement"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17946 msgid "Latin Extended-A"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17950 msgid "Latin Extended-B"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17954 #, fuzzy
17955 msgid "IPA Extensions"
17956 msgstr "Etternavn på fil:"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17959 msgid "Spacing Modifier Letters"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17963 msgid "Combining Diacritical Marks"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17967 msgid "Cyrillic"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Arabic"
17973 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17976 msgid "Devanagari"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17980 msgid "Bengali"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17984 msgid "Gurmukhi"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17988 msgid "Gujarati"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17992 msgid "Oriya"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Tamil"
17998 msgstr "Thai"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18001 msgid "Telugu"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Kannada"
18007 msgstr "Kanadisk"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18010 msgid "Malayalam"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Lao"
18016 msgstr "Stil "
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Tibetan"
18021 msgstr "beta"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Georgian"
18026 msgstr "Tysk"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18029 msgid "Hangul Jamo"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Phonetic Extensions"
18035 msgstr "Etternavn på fil:"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18038 msgid "Latin Extended Additional"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18042 msgid "Greek Extended"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18046 #, fuzzy
18047 msgid "General Punctuation"
18048 msgstr "Generel informasjon"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Superscripts and Subscripts"
18053 msgstr "Hevet skrift|H"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Currency Symbols"
18058 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18061 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Letterlike Symbols"
18067 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Number Forms"
18072 msgstr "Antall rader"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Mathematical Operators"
18077 msgstr "Mathematica|a"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Miscellaneous Technical"
18082 msgstr "Diverse"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Control Pictures"
18087 msgstr "Konjektur"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18090 msgid "Optical Character Recognition"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18094 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Box Drawing"
18100 msgstr "Boksinnstillinger"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Block Elements"
18105 msgstr "\"Float\"-plassering"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Geometric Shapes"
18110 msgstr "Tekst Kursiv"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Miscellaneous Symbols"
18115 msgstr "Diverse"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Dingbats"
18120 msgstr "Dings 1"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18125 msgstr "Diverse"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18128 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18132 msgid "Hiragana"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Katakana"
18138 msgstr "Katalansk"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Bopomofo"
18143 msgstr "&Under raden:"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18146 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Kanbun"
18152 msgstr "Kanadisk"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18155 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18159 msgid "CJK Compatibility"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18163 msgid "CJK Unified Ideographs"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18167 msgid "Hangul Syllables"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18171 msgid "High Surrogates"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18175 msgid "Private Use High Surrogates"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18179 msgid "Low Surrogates"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18183 msgid "Private Use Area"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18187 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18191 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18197 msgstr "Orientering"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18200 msgid "Combining Half Marks"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18204 msgid "CJK Compatibility Forms"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18208 msgid "Small Form Variants"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18214 msgstr "Orientering"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18217 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Specials"
18223 msgstr "Lim inn spesielt"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Linear B Syllabary"
18228 msgstr "Korollar"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18231 msgid "Linear B Ideograms"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Aegean Numbers"
18237 msgstr "Sidetall"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Ancient Greek Numbers"
18242 msgstr "Sidetall"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Old Italic"
18247 msgstr "Kursiv"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Gothic"
18252 msgstr "coth"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18255 msgid "Ugaritic"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18259 msgid "Old Persian"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Deseret"
18265 msgstr "Tilbakestill"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Shavian"
18270 msgstr "Latvisk"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18273 msgid "Osmanya"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Cypriot Syllabary"
18279 msgstr "Korollar"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Kharoshthi"
18284 msgstr "varnothing"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18289 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Musical Symbols"
18294 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18297 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18301 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18307 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18310 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18314 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Tags"
18320 msgstr "Sider"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18323 msgid "Variation Selectors Supplement"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18327 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18331 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Character: "
18337 msgstr "Tegnsett"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18340 msgid "Code Point: "
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Symbols"
18346 msgstr "Symbol"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18349 msgid "Table Settings"
18350 msgstr "Tabellinstillinger"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18353 msgid "Insert Table"
18354 msgstr "Sett inn tabell"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18357 msgid "TeX Information"
18358 msgstr "TeX informasjon"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18361 msgid "Outline"
18362 msgstr "Innhold"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18365 msgid "Filtering layouts with \""
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18369 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18373 #, fuzzy
18374 msgid " (unknown)"
18375 msgstr " ukjent"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18378 msgid "auto"
18379 msgstr "auto"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18382 msgid "off"
18383 msgstr "av"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18386 #, c-format
18387 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18391 msgid "Vertical Space Settings"
18392 msgstr "Loddrett avstand"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18395 #, fuzzy
18396 msgid "version "
18397 msgstr "Versjon"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18400 msgid "unknown version"
18401 msgstr "ukjent versjon"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18404 msgid "Small-sized icons"
18405 msgstr "Små ikoner"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18408 msgid "Normal-sized icons"
18409 msgstr "Normale ikoner"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18412 msgid "Big-sized icons"
18413 msgstr "Store ikoner"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18416 #, c-format
18417 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18418 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18421 msgid "Select template file"
18422 msgstr "Velg mal"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18425 msgid "Templates|#T#t"
18426 msgstr "Maler"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18430 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18431 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Document not loaded."
18436 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18439 msgid "Select document to open"
18440 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18444 msgid "Examples|#E#e"
18445 msgstr "Eksempler|#E#e"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18448 #, fuzzy
18449 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18450 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18453 #, fuzzy
18454 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18455 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18458 #, fuzzy
18459 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18460 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18463 #, c-format
18464 msgid "Opening document %1$s..."
18465 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18468 #, c-format
18469 msgid "Document %1$s opened."
18470 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18473 #, c-format
18474 msgid "Could not open document %1$s"
18475 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18478 msgid "Couldn't import file"
18479 msgstr "Kan ikke importere fil"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18482 #, c-format
18483 msgid "No information for importing the format %1$s."
18484 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18487 #, c-format
18488 msgid "Select %1$s file to import"
18489 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18492 #, c-format
18493 msgid ""
18494 "The document %1$s already exists.\n"
18495 "\n"
18496 "Do you want to overwrite that document?"
18497 msgstr ""
18498 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18499 "\n"
18500 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18503 msgid "Overwrite document?"
18504 msgstr "OVerskrive dokument?"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18507 #, c-format
18508 msgid "Importing %1$s..."
18509 msgstr "Importerer %1$s..."
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18512 msgid "imported."
18513 msgstr "importert."
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18516 #, fuzzy
18517 msgid "file not imported!"
18518 msgstr "Fil ikke funnet"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18521 msgid "Select LyX document to insert"
18522 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18525 msgid "Select file to insert"
18526 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18529 msgid "Choose a filename to save document as"
18530 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18533 msgid "&Rename"
18534 msgstr "&Bytte navn"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18537 #, c-format
18538 msgid ""
18539 "The document %1$s could not be saved.\n"
18540 "\n"
18541 "Do you want to rename the document and try again?"
18542 msgstr ""
18543 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18544 "\n"
18545 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18548 msgid "Rename and save?"
18549 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18552 #, fuzzy
18553 msgid "&Retry"
18554 msgstr "&Tilbakestill"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18557 #, c-format
18558 msgid ""
18559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18560 "\n"
18561 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18562 msgstr ""
18563 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18564 "\n"
18565 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18568 msgid "&Discard"
18569 msgstr "&Forkast"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18572 msgid "Saving all documents..."
18573 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18576 msgid "All documents saved."
18577 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18580 #, c-format
18581 msgid "%1$s unknown command!"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18586 msgid "LaTeX Source"
18587 msgstr "LaTeX kildekode"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18590 #, fuzzy
18591 msgid "DocBook Source"
18592 msgstr "Bokmerker|B"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Literate Source"
18597 msgstr "LaTeX kildekode"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18600 msgid " (changed)"
18601 msgstr " (endret)"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18604 msgid " (read only)"
18605 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Close File"
18610 msgstr "Lukk"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Hide tab"
18615 msgstr "delta"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Close tab"
18620 msgstr "Lukk"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Wrap Float Settings"
18625 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18628 msgid "Click to detach"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18632 msgid "No Group"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18636 #, fuzzy
18637 msgid "No Documents Open!"
18638 msgstr "Intet åpent dokument!"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18644 msgid "No Document Open!"
18645 msgstr "Intet åpent dokument!"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18648 msgid "Master Document"
18649 msgstr "Hoveddokument"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18652 msgid "Open Navigator..."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Other Lists"
18658 msgstr "Andre font innstillinger"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18661 msgid "No Table of contents"
18662 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Other Toolbars"
18667 msgstr "Verktøylinjer|V"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18670 msgid "No Branch in Document!"
18671 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18674 #, fuzzy
18675 msgid "No Citation in Scope!"
18676 msgstr "Gå til neste endring"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18679 #, fuzzy
18680 msgid "No action defined!"
18681 msgstr "Gå til neste endring"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18684 msgid "space"
18685 msgstr "mellomrom"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18690 msgid "Invalid filename"
18691 msgstr "Ugyldig filnavn"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18694 msgid ""
18695 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18696 "characters:\n"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18700 msgid "Could not update TeX information"
18701 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18704 #, c-format
18705 msgid "The script `%s' failed."
18706 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18707
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18709 #, fuzzy
18710 msgid "All Files "
18711 msgstr "Alle filer (*)"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18714 msgid "Table of Contents"
18715 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Child Documents"
18720 msgstr "Underdokument"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18723 #, fuzzy
18724 msgid "List of Graphics"
18725 msgstr "Liste over tabeller"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18728 #, fuzzy
18729 msgid "List of Equations"
18730 msgstr "Liste over figurer"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18733 #, fuzzy
18734 msgid "List of Footnotes"
18735 msgstr "Liste over figurer"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18738 #, fuzzy
18739 msgid "List of Listings"
18740 msgstr "Liste over figurer"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18743 #, fuzzy
18744 msgid "List of Indexes"
18745 msgstr "Liste over tabeller"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18748 #, fuzzy
18749 msgid "List of Marginal notes"
18750 msgstr "Liste over tabeller"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18753 #, fuzzy
18754 msgid "List of Notes"
18755 msgstr "Liste over tabeller"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18758 #, fuzzy
18759 msgid "List of Citations"
18760 msgstr "Liste over figurer"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Labels and References"
18765 msgstr "alle usiterte referanser"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18768 #, fuzzy
18769 msgid "List of Branches"
18770 msgstr "Liste over tabeller"
18771
18772 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18774 msgid ""
18775 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18776 "file through LaTeX: "
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/Inset.cpp:333
18780 msgid "Opened inset"
18781 msgstr "Åpnet inset"
18782
18783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18784 msgid "Keys must be unique!"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18788 #, c-format
18789 msgid ""
18790 "The key %1$s already exists,\n"
18791 "it will be changed to %2$s."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18798 "If you proceed, all of them will be opened."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Open Databases?"
18804 msgstr "Databa&ser"
18805
18806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18807 msgid "&Proceed"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18811 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18812 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18813
18814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Databases:"
18817 msgstr "Databa&ser"
18818
18819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Style File:"
18822 msgstr "Lukk"
18823
18824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Lists:"
18827 msgstr "Liste"
18828
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18830 msgid "included in TOC"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18834 msgid "Export Warning!"
18835 msgstr "Eksport-advarsel!"
18836
18837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18838 msgid ""
18839 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18840 "BibTeX will be unable to find them."
18841 msgstr ""
18842 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18843 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18844
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18846 msgid ""
18847 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18848 "BibTeX will be unable to find it."
18849 msgstr ""
18850 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18851 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18852
18853 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18854 #, fuzzy
18855 msgid "simple frame"
18856 msgstr "inset ramme"
18857
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18859 #, fuzzy
18860 msgid "frameless"
18861 msgstr "Uten ramme"
18862
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18864 #, fuzzy
18865 msgid "simple frame, page breaks"
18866 msgstr "inset ramme"
18867
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18869 #, fuzzy
18870 msgid "oval, thin"
18871 msgstr "Avrundet, tynn"
18872
18873 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18874 #, fuzzy
18875 msgid "oval, thick"
18876 msgstr "Avrundet, tykk"
18877
18878 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18879 msgid "drop shadow"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18883 #, fuzzy
18884 msgid "shaded background"
18885 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18886
18887 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18888 #, fuzzy
18889 msgid "double frame"
18890 msgstr "dobbel"
18891
18892 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18893 msgid "Opened Box Inset"
18894 msgstr "Åpnet box inset"
18895
18896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18897 msgid "Opened Branch Inset"
18898 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18899
18900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18901 msgid "Branch: "
18902 msgstr "Gren: "
18903
18904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Undef: "
18907 msgstr "Ref: "
18908
18909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18910 #, fuzzy
18911 msgid "branch"
18912 msgstr "Dokumentgren"
18913
18914 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Opened Caption Inset"
18917 msgstr "Åpen programlisting"
18918
18919 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18920 #, c-format
18921 msgid "Sub-%1$s"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18925 #, fuzzy
18926 msgid "not cited"
18927 msgstr "beskyttet"
18928
18929 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18930 msgid "Left-click to collapse the inset"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18934 msgid "Left-click to open the inset"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18938 #, fuzzy
18939 msgid "LaTeX Command: "
18940 msgstr "TeX-kode: "
18941
18942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18943 #, fuzzy
18944 msgid "InsetCommand Error: "
18945 msgstr "Register-kommando:"
18946
18947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Incompatible command name."
18950 msgstr "Ikke komplett kommando"
18951
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18953 #, fuzzy
18954 msgid "InsetCommandParams Error: "
18955 msgstr "Register-kommando:"
18956
18957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18958 #, fuzzy
18959 msgid "InsetCommandParams: "
18960 msgstr "Register-kommando:"
18961
18962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Unknown parameter name: "
18965 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18966
18967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18968 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18972 msgid "Opened ERT Inset"
18973 msgstr "Åpnet ERT inset"
18974
18975 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18976 #, c-format
18977 msgid "External template %1$s is not installed"
18978 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18979
18980 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Opened Flex Inset"
18983 msgstr "Åpnet text inset"
18984
18985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18987 msgid "float: "
18988 msgstr "flytende: "
18989
18990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18991 msgid "Opened Float Inset"
18992 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18993
18994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18995 #, fuzzy
18996 msgid "float"
18997 msgstr "flytende: "
18998
18999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19000 msgid " (sideways)"
19001 msgstr "Rotér 90°"
19002
19003 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19004 #, fuzzy
19005 msgid "subfloat: "
19006 msgstr "flytende: "
19007
19008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19010 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19011
19012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19013 #, c-format
19014 msgid "List of %1$s"
19015 msgstr "Liste over %1$s"
19016
19017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19018 msgid "Opened Footnote Inset"
19019 msgstr "Åpnet fotnote"
19020
19021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19022 msgid "footnote"
19023 msgstr "fotnote"
19024
19025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "Could not copy the file\n"
19029 "%1$s\n"
19030 "into the temporary directory."
19031 msgstr ""
19032 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19033 "%1$s\n"
19034 "inn i midlertidig mappe."
19035
19036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19037 #, c-format
19038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19039 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19040
19041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19042 #, c-format
19043 msgid "Graphics file: %1$s"
19044 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19045
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19047 msgid "Verbatim Input"
19048 msgstr "Sett inn Verbatim"
19049
19050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Verbatim Input*"
19053 msgstr "Sett inn Verbatim"
19054
19055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19056 msgid "Recursive input"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19060 #, c-format
19061 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "Included file `%1$s'\n"
19068 "has textclass `%2$s'\n"
19069 "while parent file has textclass `%3$s'."
19070 msgstr ""
19071 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19072 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19073 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19074
19075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19076 msgid "Different textclasses"
19077 msgstr "Ulike tekstklasser"
19078
19079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19080 #, fuzzy, c-format
19081 msgid ""
19082 "Included file `%1$s'\n"
19083 "uses module `%2$s'\n"
19084 "which is not used in parent file."
19085 msgstr ""
19086 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19087 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19088 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19089
19090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Module not found"
19093 msgstr "Fil ikke funnet"
19094
19095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Information regarding "
19098 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19099
19100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19101 #, fuzzy
19102 msgid "yes"
19103 msgstr "Stiler"
19104
19105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19106 #, fuzzy
19107 msgid "no"
19108 msgstr "Angre"
19109
19110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Unknown buffer info"
19113 msgstr "Ukjent bruker"
19114
19115 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19116 msgid "Label names must be unique!"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19120 #, c-format
19121 msgid ""
19122 "The label %1$s already exists,\n"
19123 "it will be changed to %2$s."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19127 msgid "DUPLICATE: "
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19131 msgid "Opened Listing Inset"
19132 msgstr "Åpen programlisting"
19133
19134 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19135 msgid "no more lstline delimiters available"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Running out of delimiters"
19141 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19142
19143 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19144 msgid ""
19145 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19146 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19147 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19148 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19149 "must investigate!"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19155 msgstr "spesielle tegn"
19156
19157 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19158 #, c-format
19159 msgid ""
19160 "The following characters in one of the program listings are\n"
19161 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19162 "%1$s."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19166 #, fuzzy
19167 msgid "A value is expected."
19168 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19169
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19176 msgid "Unbalanced braces!"
19177 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19178
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19180 msgid "Please specify true or false."
19181 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19182
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19184 msgid "Only true or false is allowed."
19185 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19186
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19188 msgid "Please specify an integer value."
19189 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19190
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19192 msgid "An integer is expected."
19193 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19196 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19197 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19198
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19200 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19201 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19202
19203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19204 #, c-format
19205 msgid "Please specify one of %1$s."
19206 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19207
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19209 #, c-format
19210 msgid "Try one of %1$s."
19211 msgstr "Prøv en av %1s."
19212
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19214 #, c-format
19215 msgid "I guess you mean %1$s."
19216 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19217
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19219 #, c-format
19220 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19221 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19222
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19224 #, c-format
19225 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19226 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19227
19228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19229 msgid ""
19230 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19231 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19232
19233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19234 msgid ""
19235 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19236 "trblTRBL"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19240 msgid ""
19241 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19242 "right, bottom left and top left corner."
19243 msgstr ""
19244 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19245 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19246
19247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19248 msgid "Enter something like \\color{white}"
19249 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19250
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19252 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19253 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19254
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19256 msgid "auto, last or a number"
19257 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19258
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19260 #, fuzzy
19261 msgid ""
19262 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19263 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19264 "defining a listing inset)"
19265 msgstr ""
19266 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19267 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19268
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19270 #, fuzzy
19271 msgid ""
19272 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19273 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19274 "a listing inset)"
19275 msgstr ""
19276 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19277 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19278
19279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19280 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19281 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19282
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19284 #, c-format
19285 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19286 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19287
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19291 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19292
19293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19294 #, c-format
19295 msgid "Parameter %1$s: "
19296 msgstr "Parameter %1$s: "
19297
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19299 #, c-format
19300 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19301 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19302
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19304 #, c-format
19305 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19306 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19307
19308 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19311 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19312
19313 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19314 #, fuzzy
19315 msgid "New Page"
19316 msgstr "Blank side"
19317
19318 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19319 msgid "Clear Page"
19320 msgstr "Blank side"
19321
19322 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19323 msgid "Clear Double Page"
19324 msgstr "Dobbelt blank side"
19325
19326 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Nom"
19329 msgstr "Nei"
19330
19331 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19332 msgid "Note[[InsetNote]]"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19336 msgid "Greyed out"
19337 msgstr "Grået ut"
19338
19339 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Opened Note Inset"
19342 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19343
19344 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19347 msgstr "Åpen programlisting"
19348
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19350 msgid "BROKEN: "
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19354 msgid "Ref: "
19355 msgstr "Ref: "
19356
19357 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19358 msgid "Equation"
19359 msgstr "Ligning"
19360
19361 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19362 msgid "EqRef: "
19363 msgstr "Formelref: "
19364
19365 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19366 msgid "Page Number"
19367 msgstr "Sidetall"
19368
19369 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19370 msgid "Page: "
19371 msgstr "Side: "
19372
19373 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19374 msgid "Textual Page Number"
19375 msgstr "Sidetall"
19376
19377 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19378 #, fuzzy
19379 msgid "TextPage: "
19380 msgstr "Side: "
19381
19382 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Standard+Textual Page"
19385 msgstr "Sidetall"
19386
19387 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Ref+Text: "
19390 msgstr "Tekst:"
19391
19392 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19393 msgid "PrettyRef"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19397 #, fuzzy
19398 msgid "FormatRef: "
19399 msgstr "Forma&t:"
19400
19401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Interword Space"
19404 msgstr "Ordmellomrom|O"
19405
19406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Protected Space"
19409 msgstr "Hardt mellomrom"
19410
19411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Thin Space"
19414 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19415
19416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Quad Space"
19419 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19420
19421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19422 #, fuzzy
19423 msgid "QQuad Space"
19424 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19425
19426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Enspace"
19429 msgstr "mellomrom"
19430
19431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Enskip"
19434 msgstr "nsim"
19435
19436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Negative Thin Space"
19439 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19440
19441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Protected Horizontal Fill"
19444 msgstr "Vannrettt fyll"
19445
19446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19449 msgstr "Vannrettt fyll"
19450
19451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19454 msgstr "Vannrettt fyll"
19455
19456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19459 msgstr "Vannrettt fyll"
19460
19461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19464 msgstr "Vannrettt fyll"
19465
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19469 msgstr "Vannrettt fyll"
19470
19471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19474 msgstr "Vannrettt fyll"
19475
19476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19479 msgstr "Vannrett linje"
19480
19481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19482 #, fuzzy, c-format
19483 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19484 msgstr "Hardt mellomrom"
19485
19486 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Unknown TOC type"
19489 msgstr "Ukjent bruker"
19490
19491 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19492 msgid "Opened table"
19493 msgstr "Åpen tabell"
19494
19495 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19496 msgid "Opened Text Inset"
19497 msgstr "Åpnet text inset"
19498
19499 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19500 msgid "Vertical Space"
19501 msgstr "Loddrett avstand"
19502
19503 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19504 msgid "wrap: "
19505 msgstr "tekstbryting: "
19506
19507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Opened Wrap Inset"
19510 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19511
19512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19513 #, fuzzy
19514 msgid "wrap"
19515 msgstr "tekstbryting: "
19516
19517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19518 msgid "Not shown."
19519 msgstr "Vises ikke."
19520
19521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19522 msgid "Loading..."
19523 msgstr "Leser..."
19524
19525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19526 msgid "Converting to loadable format..."
19527 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19528
19529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19530 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19531 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19532
19533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19534 msgid "Scaling etc..."
19535 msgstr "Skalering etc..."
19536
19537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19538 msgid "Ready to display"
19539 msgstr "Klar for visning"
19540
19541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19542 msgid "No file found!"
19543 msgstr "Ingen fil funnet!"
19544
19545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19546 msgid "Error converting to loadable format"
19547 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19548
19549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19550 msgid "Error loading file into memory"
19551 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19552
19553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19554 msgid "Error generating the pixmap"
19555 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19556
19557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19558 msgid "No image"
19559 msgstr "Intet bilde"
19560
19561 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19562 msgid "Preview loading"
19563 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19564
19565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19566 msgid "Preview ready"
19567 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19568
19569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19570 msgid "Preview failed"
19571 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19572
19573 #: src/lengthcommon.cpp:37
19574 msgid "sp"
19575 msgstr "sp"
19576
19577 #: src/lengthcommon.cpp:37
19578 msgid "pt"
19579 msgstr "pt"
19580
19581 #: src/lengthcommon.cpp:37
19582 msgid "bp"
19583 msgstr "bp"
19584
19585 #: src/lengthcommon.cpp:37
19586 msgid "dd"
19587 msgstr "dd"
19588
19589 #: src/lengthcommon.cpp:37
19590 msgid "mm"
19591 msgstr "mm"
19592
19593 #: src/lengthcommon.cpp:37
19594 msgid "pc"
19595 msgstr "pc"
19596
19597 #: src/lengthcommon.cpp:38
19598 msgid "cc[[unit of measure]]"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/lengthcommon.cpp:38
19602 msgid "cm"
19603 msgstr "cm"
19604
19605 #: src/lengthcommon.cpp:38
19606 msgid "ex"
19607 msgstr "ex"
19608
19609 #: src/lengthcommon.cpp:38
19610 msgid "em"
19611 msgstr "em"
19612
19613 #: src/lengthcommon.cpp:39
19614 msgid "Text Width %"
19615 msgstr "Tekstbredde %"
19616
19617 #: src/lengthcommon.cpp:39
19618 msgid "Column Width %"
19619 msgstr "Kolonnebredde %"
19620
19621 #: src/lengthcommon.cpp:39
19622 msgid "Page Width %"
19623 msgstr "Sidebredde %"
19624
19625 #: src/lengthcommon.cpp:39
19626 msgid "Line Width %"
19627 msgstr "Linjelengde %"
19628
19629 #: src/lengthcommon.cpp:40
19630 msgid "Text Height %"
19631 msgstr "Teksthøyde %"
19632
19633 #: src/lengthcommon.cpp:40
19634 msgid "Page Height %"
19635 msgstr "Sidehøyde %"
19636
19637 #: src/lyxfind.cpp:115
19638 msgid "Search error"
19639 msgstr "Søkefeil"
19640
19641 #: src/lyxfind.cpp:115
19642 msgid "Search string is empty"
19643 msgstr "Ingenting å finne"
19644
19645 #: src/lyxfind.cpp:299
19646 msgid "String has been replaced."
19647 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19648
19649 #: src/lyxfind.cpp:302
19650 msgid " strings have been replaced."
19651 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19652
19653 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19654 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19655 #, c-format
19656 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19660 #, c-format
19661 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19665 msgid "Only one row"
19666 msgstr "Bare én rad"
19667
19668 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19669 msgid "Only one column"
19670 msgstr "Bare én kolonne"
19671
19672 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19673 msgid "No hline to delete"
19674 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19675
19676 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19677 msgid "No vline to delete"
19678 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19679
19680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19681 #, fuzzy, c-format
19682 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19683 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19684
19685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19686 #, fuzzy
19687 msgid "No number"
19688 msgstr "Nummerert"
19689
19690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Number"
19693 msgstr "Nummerert"
19694
19695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19696 #, c-format
19697 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19701 #, c-format
19702 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19706 #, c-format
19707 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19711 msgid "create new math text environment ($...$)"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19715 #, fuzzy
19716 msgid "entered math text mode (textrm)"
19717 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19718
19719 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19720 msgid "Standard[[mathref]]"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19724 #, fuzzy
19725 msgid "optional"
19726 msgstr "Vannrett"
19727
19728 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19729 #, fuzzy
19730 msgid "TeX"
19731 msgstr "LaTeX"
19732
19733 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19734 #, fuzzy
19735 msgid "math macro"
19736 msgstr "matte bakgrunn"
19737
19738 #: src/output.cpp:37
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "Could not open the specified document\n"
19742 "%1$s."
19743 msgstr ""
19744 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19745 "%1$s."
19746
19747 #: src/output_plaintext.cpp:136
19748 msgid "Abstract: "
19749 msgstr "Sammendrag: "
19750
19751 #: src/output_plaintext.cpp:148
19752 msgid "References: "
19753 msgstr "Referanser: "
19754
19755 #: src/support/Package.cpp:435
19756 msgid "LyX binary not found"
19757 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19758
19759 #: src/support/Package.cpp:436
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/support/Package.cpp:555
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19769 "\t%1$s\n"
19770 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19771 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
19775 msgid "File not found"
19776 msgstr "Fil ikke funnet"
19777
19778 #: src/support/Package.cpp:639
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "Invalid %1$s switch.\n"
19782 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/support/Package.cpp:666
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19789 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/support/Package.cpp:690
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19796 "%2$s is not a directory."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/support/Package.cpp:692
19800 msgid "Directory not found"
19801 msgstr "Folder ikke funnet"
19802
19803 #: src/support/debug.cpp:38
19804 msgid "No debugging message"
19805 msgstr "Ingen debug meldinge"
19806
19807 #: src/support/debug.cpp:39
19808 msgid "General information"
19809 msgstr "Generel informasjon"
19810
19811 #: src/support/debug.cpp:40
19812 msgid "Program initialisation"
19813 msgstr "Initialisering av programmet"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:41
19816 msgid "Keyboard events handling"
19817 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:42
19820 msgid "GUI handling"
19821 msgstr "GUI håndtering"
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:43
19824 msgid "Lyxlex grammar parser"
19825 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19826
19827 #: src/support/debug.cpp:44
19828 msgid "Configuration files reading"
19829 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19830
19831 #: src/support/debug.cpp:45
19832 msgid "Custom keyboard definition"
19833 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19834
19835 #: src/support/debug.cpp:46
19836 msgid "LaTeX generation/execution"
19837 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19838
19839 #: src/support/debug.cpp:47
19840 msgid "Math editor"
19841 msgstr "Matte editor"
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:48
19844 msgid "Font handling"
19845 msgstr "Font håndtering"
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:49
19848 msgid "Textclass files reading"
19849 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:50
19852 msgid "Version control"
19853 msgstr "Versjonskontroll"
19854
19855 #: src/support/debug.cpp:51
19856 msgid "External control interface"
19857 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19858
19859 #: src/support/debug.cpp:52
19860 msgid "Keep *roff temporary files"
19861 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19862
19863 #: src/support/debug.cpp:53
19864 msgid "User commands"
19865 msgstr "Bruker kommandoer"
19866
19867 #: src/support/debug.cpp:54
19868 msgid "The LyX Lexxer"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/support/debug.cpp:55
19872 msgid "Dependency information"
19873 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19874
19875 #: src/support/debug.cpp:56
19876 msgid "LyX Insets"
19877 msgstr "LyX \"insets\""
19878
19879 #: src/support/debug.cpp:57
19880 msgid "Files used by LyX"
19881 msgstr "Filer brukt av LyX"
19882
19883 #: src/support/debug.cpp:58
19884 msgid "Workarea events"
19885 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19886
19887 #: src/support/debug.cpp:59
19888 msgid "Insettext/tabular messages"
19889 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19890
19891 #: src/support/debug.cpp:60
19892 msgid "Graphics conversion and loading"
19893 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19894
19895 #: src/support/debug.cpp:61
19896 msgid "Change tracking"
19897 msgstr "Spore endringer"
19898
19899 #: src/support/debug.cpp:62
19900 #, fuzzy
19901 msgid "External template/inset messages"
19902 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19903
19904 #: src/support/debug.cpp:63
19905 msgid "RowPainter profiling"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/support/debug.cpp:64
19909 msgid "scrolling debugging"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/support/debug.cpp:65
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Math macros"
19915 msgstr "matte bakgrunn"
19916
19917 #: src/support/debug.cpp:66
19918 msgid "RTL/Bidi"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/support/debug.cpp:67
19922 msgid "Locale/Internationalisation"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/support/debug.cpp:68
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19928 msgstr "som linjer|l"
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:69
19931 msgid "Developers' general debug messages"
19932 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19933
19934 #: src/support/debug.cpp:70
19935 msgid "All debugging messages"
19936 msgstr "Alle debug meldinger"
19937
19938 #: src/support/debug.cpp:115
19939 #, c-format
19940 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19941 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19942
19943 #: src/support/filetools.cpp:247
19944 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19945 msgstr "nb"
19946
19947 #: src/support/os_win32.cpp:297
19948 msgid "System file not found"
19949 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19950
19951 #: src/support/os_win32.cpp:298
19952 msgid ""
19953 "Unable to load shfolder.dll\n"
19954 "Please install."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/support/os_win32.cpp:303
19958 msgid "System function not found"
19959 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19960
19961 #: src/support/os_win32.cpp:304
19962 msgid ""
19963 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19964 "Don't know how to proceed. Sorry."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/support/userinfo.cpp:45
19968 msgid "Unknown user"
19969 msgstr "Ukjent bruker"
19970
19971 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19972 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19976 #~ msgstr ""
19977 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19978 #~ "var uleselig."
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Class not found"
19982 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19983
19984 #~ msgid ""
19985 #~ "Layout had to be changed from\n"
19986 #~ "%1$s to %2$s\n"
19987 #~ "because of class conversion from\n"
19988 #~ "%3$s to %4$s"
19989 #~ msgstr ""
19990 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19991 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19992 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19993 #~ "fra %3$s til %4$s."
19994
19995 #~ msgid "Changed Layout"
19996 #~ msgstr "Endret stil"
19997
19998 #~ msgid "Unknown layout"
19999 #~ msgstr "Ukjent stil"
20000
20001 #~ msgid ""
20002 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20003 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20004 #~ msgstr ""
20005 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20006 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20010 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20014 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20015
20016 #~ msgid "Display image in LyX"
20017 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20018
20019 #~ msgid "Screen display"
20020 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20021
20022 #~ msgid "Monochrome"
20023 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20024
20025 #~ msgid "Grayscale"
20026 #~ msgstr "Gråskala"
20027
20028 #~ msgid "Preview"
20029 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20030
20031 #~ msgid "%"
20032 #~ msgstr "%"
20033
20034 #~ msgid "&Display:"
20035 #~ msgstr "&Visning:"
20036
20037 #~ msgid "Sca&le:"
20038 #~ msgstr "Skalér:"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Scr&een Display:"
20042 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20043
20044 #~ msgid "Do not display"
20045 #~ msgstr "Ikke vis"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Unknown Info: "
20049 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20053 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20057 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Clear group"
20061 #~ msgstr "Blank side"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid " (auto)"
20065 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20066
20067 #~ msgid "Plain Text"
20068 #~ msgstr "Bare tekst"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Other floats: "
20072 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20076 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20077
20078 #~ msgid "Edit the file externally"
20079 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20080
20081 #~ msgid "&Edit File..."
20082 #~ msgstr "Rediger fil..."
20083
20084 #~ msgid "LyX View"
20085 #~ msgstr "LyX-visning"
20086
20087 #~ msgid "Options"
20088 #~ msgstr "Innstillinger"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "Movie"
20092 #~ msgstr "Mer"
20093
20094 #~ msgid "<- C&lear"
20095 #~ msgstr "<- Tøm"
20096
20097 #~ msgid "A&pply"
20098 #~ msgstr "&Bruk"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Clear"
20102 #~ msgstr "Av"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20106 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "Add"
20110 #~ msgstr "Legg til"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Remove"
20114 #~ msgstr "Fjern"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "E&mbed"
20118 #~ msgstr "&Innrammet"
20119
20120 #~ msgid "&Center"
20121 #~ msgstr "&Sentrert"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20125 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20129 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid " writing embedded files."
20133 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid " could not write embedded files!"
20137 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Failed to extract file"
20141 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20145 #~ msgstr ""
20146 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20147 #~ "\n"
20148 #~ "Vil du skrive over den?"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Copy file failure"
20152 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid ""
20156 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20157 #~ "Please check whether the path is writeable."
20158 #~ msgstr ""
20159 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20160 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid ""
20164 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20165 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20168 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Failed to embed file"
20172 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid ""
20176 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20177 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20180 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20184 #~ msgstr ""
20185 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20186 #~ "\n"
20187 #~ "Vil du skrive over den?"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20191 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid ""
20195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20196 #~ "Please check whether the source file is available"
20197 #~ msgstr ""
20198 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20199 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Failed to open file"
20203 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Sync file failure"
20207 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Packing all files"
20211 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Failed to write file"
20215 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Save failure"
20219 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid ""
20223 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20224 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20225 #~ msgstr ""
20226 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20227 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Embedded Files"
20231 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Embedded layout"
20235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "Extra embedded file"
20239 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20240
20241 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20242 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20243
20244 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20245 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Enspace|E"
20249 #~ msgstr "mellomrom"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Enskip|k"
20253 #~ msgstr "nsim"
20254
20255 #~ msgid "Document could not be read"
20256 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20257
20258 #~ msgid "%1$s could not be read."
20259 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20263 #~ msgstr "Register-kommando:"
20264
20265 #~ msgid "All files (*)"
20266 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Properties...|P"
20270 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "New Line|e"
20274 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20275
20276 #~ msgid "Line Break|B"
20277 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "line break"
20281 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Widgets"
20285 #~ msgstr "Bredde"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20289 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Links"
20293 #~ msgstr "Liste"
20294
20295 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20296 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20297
20298 #~ msgid "Swap Rows|S"
20299 #~ msgstr "Bytt om rader"
20300
20301 #~ msgid "Swap Columns|w"
20302 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20308 #~ "var uleselig."
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "true"
20312 #~ msgstr "Gate"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "false"
20316 #~ msgstr "Tilfelle"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "&float"
20320 #~ msgstr "flytende: "
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Float"
20324 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20325
20326 #~ msgid "S&ubfigure"
20327 #~ msgstr "S&ubfigur"
20328
20329 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20330 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20331
20332 #~ msgid "Ca&ption:"
20333 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20334
20335 #~ msgid "Show ERT inline"
20336 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20337
20338 #~ msgid "&Inline"
20339 #~ msgstr "&På linje"
20340
20341 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20342 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20343
20344 #~ msgid "Framed in box"
20345 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20346
20347 #~ msgid "&Shaded"
20348 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20349
20350 #~ msgid "Paper Size"
20351 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20352
20353 #~ msgid "&Colors"
20354 #~ msgstr "&Farger"
20355
20356 #~ msgid "C&opiers"
20357 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20358
20359 #~ msgid "&File formats"
20360 #~ msgstr "&Filformater"
20361
20362 #~ msgid "F&ormat:"
20363 #~ msgstr "F&ormat:"
20364
20365 #~ msgid "&GUI name:"
20366 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20367
20368 #~ msgid "External Applications"
20369 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20370
20371 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20372 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20373
20374 #~ msgid "Save/restore window position"
20375 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20376
20377 #~ msgid " every"
20378 #~ msgstr " hvert"
20379
20380 #~ msgid "Scrolling"
20381 #~ msgstr "Rullefelt"
20382
20383 #~ msgid "&URL:"
20384 #~ msgstr "&URL:"
20385
20386 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20387 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20388
20389 #~ msgid "&Units:"
20390 #~ msgstr "&Enhet:"
20391
20392 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20393 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20394
20395 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20397
20398 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20399 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20400
20401 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20402 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20403
20404 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20405 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20409 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20410
20411 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20412 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20413
20414 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20415 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20416
20417 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20418 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20419
20420 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20421 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20422
20423 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20424 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20425
20426 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20427 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20428
20429 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20430 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20431
20432 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20433 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20434
20435 #~ msgid "Bahasa"
20436 #~ msgstr "Bahasa"
20437
20438 #~ msgid "Magyar"
20439 #~ msgstr "Ungarsk"
20440
20441 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20442 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "Framed|F"
20446 #~ msgstr "Innrammet"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Shaded|S"
20450 #~ msgstr "Skyggelagt"
20451
20452 #~ msgid "Insert URL"
20453 #~ msgstr "Sett inn URL"
20454
20455 #~ msgid "Can't load document class"
20456 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20457
20458 #~ msgid ""
20459 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20460 #~ "loaded."
20461 #~ msgstr ""
20462 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20463
20464 #~ msgid "Undefined character style"
20465 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20466
20467 #~ msgid ""
20468 #~ "The document could not be converted\n"
20469 #~ "into the document class %1$s."
20470 #~ msgstr ""
20471 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20472 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20473
20474 #~ msgid "&Switch to document"
20475 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20476
20477 #~ msgid ""
20478 #~ "Could not open the specified document\n"
20479 #~ "%1$s\n"
20480 #~ "due to the error: %2$s"
20481 #~ msgstr ""
20482 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20483 #~ "%1$s\n"
20484 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20485
20486 #~ msgid "Formatting document..."
20487 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20488
20489 #~ msgid "Rectangular box"
20490 #~ msgstr "Rektangulær"
20491
20492 #~ msgid "Shadow box"
20493 #~ msgstr "Med skygge"
20494
20495 #~ msgid "Double box"
20496 #~ msgstr "Dobbel boks"
20497
20498 #~ msgid "Index Entry"
20499 #~ msgstr "Nøkkelord"
20500
20501 #~ msgid "Previous command"
20502 #~ msgstr "Forrige kommando"
20503
20504 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20505 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20506
20507 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20508 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20509
20510 #~ msgid "Copiers"
20511 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Boxed"
20515 #~ msgstr "Boks|B"
20516
20517 #~ msgid "ovalbox"
20518 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20519
20520 #~ msgid "Ovalbox"
20521 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20522
20523 #~ msgid "Shadowbox"
20524 #~ msgstr "Med skygge"
20525
20526 #~ msgid "Doublebox"
20527 #~ msgstr "Dobbel boks"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20531 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Unknown inset name: "
20535 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20536
20537 #~ msgid "Program Listing "
20538 #~ msgstr "Programlisting "
20539
20540 #~ msgid "Framed"
20541 #~ msgstr "Innrammet"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "theorem"
20545 #~ msgstr "Teorem"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20549 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20550
20551 #~ msgid "Url: "
20552 #~ msgstr "Url: "
20553
20554 #~ msgid "HtmlUrl: "
20555 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20556
20557 #~ msgid "Default (outer)"
20558 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20559
20560 #~ msgid "Outer"
20561 #~ msgstr "Ytre"
20562
20563 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20564 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20565
20566 #~ msgid "%1$d words in selection."
20567 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20568
20569 #~ msgid "%1$d words in document."
20570 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20571
20572 #~ msgid "One word in selection."
20573 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20574
20575 #~ msgid "One word in document."
20576 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20577
20578 #~ msgid "Encoding error"
20579 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20580
20581 #~ msgid "&Right"
20582 #~ msgstr "&Høyre"
20583
20584 #~ msgid "&Load"
20585 #~ msgstr "&Les inn"
20586
20587 #~ msgid "To &file:"
20588 #~ msgstr "Til &fil:"
20589
20590 #~ msgid "Co&pies:"
20591 #~ msgstr "Kopier:"
20592
20593 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20594 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20595
20596 #~ msgid "Printer &name:"
20597 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Columns "
20601 #~ msgstr "Kolonner"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Overprint "
20605 #~ msgstr "Overskrive"
20606
20607 #~ msgid "Font st&yle:"
20608 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20609
20610 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20611 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20612
20613 #~ msgid "&Type:"
20614 #~ msgstr "&Type:"
20615
20616 #~ msgid "columns "
20617 #~ msgstr "kolonner "
20618
20619 #~ msgid "Corollary_"
20620 #~ msgstr "Korollar"
20621
20622 #~ msgid "Definition. "
20623 #~ msgstr "Definisjon. "
20624
20625 #~ msgid "Example. "
20626 #~ msgstr "Eksempel. "
20627
20628 #~ msgid "Fact. "
20629 #~ msgstr "Faktum. "
20630
20631 #~ msgid "Proof. "
20632 #~ msgstr "Bevis. "
20633
20634 #~ msgid "note: "
20635 #~ msgstr "notis: "
20636
20637 #~ msgid "default"
20638 #~ msgstr "standard"
20639
20640 #~ msgid "Toc"
20641 #~ msgstr "Innhold"