]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
last commit was incomplete... not sure how I managed this..
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
82 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
83 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
84 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
85 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "Legg til"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
160 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "Avbryt"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Se igjennom..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
188 msgid "&Content:"
189 msgstr "Innh&old"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
212 msgid "&Delete"
213 msgstr "Slett"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
220 msgid "&Add..."
221 msgstr "&Legg til..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
228 msgid "Databa&ses"
229 msgstr "Databa&ser"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
236 msgid "St&yle"
237 msgstr "Stil"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Parbox"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Miniside"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Indre boks:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekor:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Høydemål"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Breddemål"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "&Høyde:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "Bredde:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Justering"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
306 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
307 msgid "Left"
308 msgstr "Venstre"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
314 msgid "Center"
315 msgstr "Sentrert"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
320 msgid "Right"
321 msgstr "Høyre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Strekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "Horisontal"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Boks:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Innh&old:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Vertikal"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Tilbakestill"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "&Av/På"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Font:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Størrelse:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
458 msgid "Default"
459 msgstr "Standard"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
464 msgid "Tiny"
465 msgstr "Bitteliten"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
470 msgid "Smallest"
471 msgstr "Minst"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
476 msgid "Smaller"
477 msgstr "Mindre"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
482 msgid "Small"
483 msgstr "Liten"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
488 msgid "Normal"
489 msgstr "Normal"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
494 msgid "Large"
495 msgstr "Stor"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
500 msgid "Larger"
501 msgstr "Større"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
505 msgid "Largest"
506 msgstr "Størst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
510 msgid "Huge"
511 msgstr "Enorm"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
515 msgid "Huger"
516 msgstr "Gigantisk"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
519 msgid "&Custom Bullet:"
520 msgstr "&Egendefinert bombe:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
523 msgid "&Level:"
524 msgstr "&Nivå:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
527 msgid "Change:"
528 msgstr "Endring:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
531 msgid "Go to next change"
532 msgstr "Gå til neste endring"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
535 msgid "&Next change"
536 msgstr "&Neste endring"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
539 msgid "Accept this change"
540 msgstr "Aksepter denne endringen"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
543 msgid "&Accept"
544 msgstr "&Aksepter"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
547 msgid "Reject this change"
548 msgstr "Forkast denne endringen"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
551 msgid "&Reject"
552 msgstr "&Forkast"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
556 msgid "Font family"
557 msgstr "Fontfamilie"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
560 msgid "&Family:"
561 msgstr "Familie:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
565 msgid "Font shape"
566 msgstr "Form"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
569 msgid "S&hape:"
570 msgstr "Form:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
574 msgid "Font series"
575 msgstr "Font serier"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
582 msgid "Language"
583 msgstr "Språk"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
587 msgid "Font color"
588 msgstr "Fontfarge"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
592 msgid "&Language:"
593 msgstr "Språk:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
596 msgid "&Series:"
597 msgstr "Serie:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
600 msgid "&Color:"
601 msgstr "Farge:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
604 msgid "Never Toggled"
605 msgstr "Flippes ikke"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
609 msgid "Font size"
610 msgstr "Fontstørrelse"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
614 msgid "Other font settings"
615 msgstr "Andre font innstillinger"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
618 msgid "Always Toggled"
619 msgstr "Flippes alltid"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
622 msgid "&Misc:"
623 msgstr "Diverse:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
626 msgid "toggle font on all of the above"
627 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
630 msgid "&Toggle all"
631 msgstr "Flipp alle av/på"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
634 msgid "Apply each change automatically"
635 msgstr "Bruk endringer med én gang"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
638 msgid "Apply changes immediately"
639 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
647 msgid "Close"
648 msgstr "Lukk"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
651 msgid "Move the selected citation up"
652 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
655 msgid "&Up"
656 msgstr "&Opp"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "Move the selected citation down"
660 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
663 msgid "&Down"
664 msgstr "&Ned"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
667 msgid "D&elete"
668 msgstr "Sl&ett"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
671 msgid "&Selected Citations:"
672 msgstr "&Valgte referanser:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
675 msgid "A&vailable Citations:"
676 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
679 msgid "Search Citation"
680 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
683 msgid "F&ind:"
684 msgstr "&Finn:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
687 msgid "<- C&lear"
688 msgstr "<- Tøm"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
691 #, fuzzy
692 msgid "Search Field:"
693 msgstr "Søkefeil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
696 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
697 #, fuzzy
698 msgid "All Fields"
699 msgstr "Alle filer (*)"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
702 msgid "Regular E&xpression"
703 msgstr "Regulært uttrykk"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
706 msgid "Entry Types:"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
710 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
711 msgid "All Entry Types"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
715 msgid "Case Se&nsitive"
716 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
719 msgid "Formatting"
720 msgstr "Formatering"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
723 msgid "Natbib citation style to use"
724 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
727 msgid "Citation st&yle:"
728 msgstr "Siteringsstil:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
731 msgid "List all authors"
732 msgstr "Vis alle forfatterne"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
735 msgid "Full aut&hor list"
736 msgstr "Komplett forfatterliste"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
739 msgid "Force upper case in citation"
740 msgstr "Store bokstaver i referansen"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
743 msgid "&Force upper case"
744 msgstr "Store bokstaver"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
747 msgid "&Text after:"
748 msgstr "&Tekst etter:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
751 msgid "Text to place after citation"
752 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
755 msgid "Text &before:"
756 msgstr "Tekst &før:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
759 msgid "Text to place before citation"
760 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
763 msgid "A&pply"
764 msgstr "&Bruk"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
767 msgid "Insert the delimiters"
768 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
771 msgid "&Insert"
772 msgstr "Sett &inn"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
775 msgid "&Size:"
776 msgstr "&Størrelse:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
780 msgid "TeX Code: "
781 msgstr "TeX-kode: "
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
784 msgid "Match delimiter types"
785 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
788 msgid "&Keep matched"
789 msgstr "Samme sort"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
792 msgid "Reset to the default settings for the document class"
793 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
796 msgid "Use Class Defaults"
797 msgstr "Bruk std. for klassen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
800 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
801 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
804 msgid "Save as Document Defaults"
805 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 msgid "Display"
809 msgstr "Visning"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
812 msgid "Show ERT button only"
813 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 msgid "&Collapsed"
817 msgstr "&Kollapset"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
820 msgid "Show ERT contents"
821 msgstr "Vis ERT innhold"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 msgid "O&pen"
825 msgstr "&Åpnet"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
828 #, fuzzy
829 msgid "Enable embedding"
830 msgstr "Linjenumre"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
833 #, fuzzy
834 msgid "List of embedded files"
835 msgstr "Liste over tabeller"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
838 #, fuzzy
839 msgid "External FIle Name:"
840 msgstr "Eksternt materiale"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
844 msgid "Status"
845 msgstr "Status"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
848 #, fuzzy
849 msgid "Automatic inclusion"
850 msgstr "Automatisk oppdatering"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
853 #, fuzzy
854 msgid "Automatic"
855 msgstr "Automatisk oppdatering"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
858 #, fuzzy
859 msgid "Embedded"
860 msgstr "Nummerert"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
863 #, fuzzy
864 msgid "External"
865 msgstr "Ekstra"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
868 msgid "Actions to perform"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
872 msgid "Extract this file to disk"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
876 #, fuzzy
877 msgid "Action!"
878 msgstr "Seksjon"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 msgid "File"
882 msgstr "Fil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 msgid "&Draft"
886 msgstr "Kladd"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
889 msgid "Edit the file externally"
890 msgstr "Rediger filen eksternt"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
893 msgid "&Edit File..."
894 msgstr "Rediger fil..."
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 msgid "Filename"
904 msgstr "Filnavn"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgid "&File:"
910 msgstr "&Fil:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
913 msgid "Template"
914 msgstr "Mal"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "Tilgjengelige maler"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
921 msgid "LyX View"
922 msgstr "LyX-visning"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
928 msgid "Screen display"
929 msgstr "Visning på skjermen"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
934 msgid "Monochrome"
935 msgstr "Sort/Hvitt"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
940 msgid "Grayscale"
941 msgstr "Gråskala"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
947 msgid "Color"
948 msgstr "Farge"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
951 msgid "Preview"
952 msgstr "Forhåndsvisning"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
958 msgid "Percentage to scale by in LyX"
959 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 msgid "%"
963 msgstr "%"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
967 msgid "&Display:"
968 msgstr "&Visning:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
971 msgid "Sca&le:"
972 msgstr "Skalér:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
975 msgid "Display image in LyX"
976 msgstr "Vis bilde i LyX"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
979 msgid "&Show in LyX"
980 msgstr "&Vis i LyX"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
983 msgid "Rotate"
984 msgstr "Rotasjon"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
990 msgid "Angle to rotate image by"
991 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
997 msgid "The origin of the rotation"
998 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1001 msgid "&Origin:"
1002 msgstr "&Origo:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1005 msgid "A&ngle:"
1006 msgstr "Vi&nkel:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1009 msgid "Scale"
1010 msgstr "Skaler"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1014 msgid "Height of image in output"
1015 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1018 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1019 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1023 msgid "&Maintain aspect ratio"
1024 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1028 msgid "Width of image in output"
1029 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1032 msgid "Crop"
1033 msgstr "Klipp"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1037 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1038 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1042 msgid "&Get from File"
1043 msgstr "&Les fra fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1048 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "Klipp til ramma"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1057 msgid "&Left bottom:"
1058 msgstr "Venstre nederst"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1062 msgid "Right &top:"
1063 msgstr "Høyre øverst"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1066 msgid "x"
1067 msgstr "x"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1070 msgid "y"
1071 msgstr "y"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1074 msgid "Options"
1075 msgstr "Innstillinger"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1078 msgid "O&ption:"
1079 msgstr "Innstillinger:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1082 msgid "Forma&t:"
1083 msgstr "Forma&t:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1086 msgid "Form"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Bruk standard plassering"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "Øverst på siden"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "Her, uansett"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "&Her, om mulig"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Side med \"floats\""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "Nederst på siden"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1126 msgid "&Rotate sideways"
1127 msgstr "Rotér 90°"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1130 msgid "FontUi"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgid "Sc&ale (%):"
1135 msgstr "Sk&alert (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1138 msgid "&Typewriter:"
1139 msgstr "&Maskinskrift:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1143 msgid "&Roman:"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgid "S&cale (%):"
1148 msgstr "Sk&alert (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "&Sans Serif:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Bruk &kapitéler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Standard familie:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1167 msgid "&Base Size:"
1168 msgstr "&Basis størrelse:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1171 msgid "&Graphics"
1172 msgstr "&Grafikk"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1175 msgid "&Edit"
1176 msgstr "&Rediger"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Velg en bildefil"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1183 msgid "File name of image"
1184 msgstr "Filnavn for bildet"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Størrelse på trykk"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Sett &høyde:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "Sett &bredde:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1215 msgid "Rotate Graphics"
1216 msgstr "Snu grafikk"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1219 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "Vri tabellen 90°"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "Or&igo"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "&Vinkel (grader):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1236 msgid "&Clipping"
1237 msgstr "&Klipp"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1241 msgid "y:"
1242 msgstr "y:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1246 msgid "x:"
1247 msgstr "x:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1250 msgid "LaTe&X and LyX options"
1251 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1262 msgid "S&ubfigure"
1263 msgstr "S&ubfigur"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1267 msgid "The caption for the sub-figure"
1268 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1271 msgid "Ca&ption:"
1272 msgstr "&Bildetekst:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1275 msgid "Sho&w in LyX"
1276 msgstr "&Vis i LyX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1284 msgid "Additional LaTeX options"
1285 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1288 msgid "LaTeX &options:"
1289 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1292 msgid "Draft mode"
1293 msgstr "Kladdemodus"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1296 msgid "&Draft mode"
1297 msgstr "&Kladd"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1300 msgid "Listing Parameters"
1301 msgstr "«Listing» parametre"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1305 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1310 msgid "&Bypass validation"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1314 msgid "C&aption:"
1315 msgstr "&Figurtekst:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Referansemerke:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "Fler &parametre"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Forhåndsvisning"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Innkluderingsform:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Inkluder"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Input"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Verbatim"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1362 msgid "Program Listing"
1363 msgstr "Programlisting"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Edit the file"
1368 msgstr "Les inn filen"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1371 msgid "Document &class:"
1372 msgstr "Dokument&klasse:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1375 msgid "&Options:"
1376 msgstr "&Innstillinger:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1379 msgid "Postscript &driver:"
1380 msgstr "Postscript&driver:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1383 msgid "&Use language's default encoding"
1384 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1387 msgid "&Encoding:"
1388 msgstr "&Enkoding:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1391 msgid "&Quote Style:"
1392 msgstr "Siteringsstil:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1395 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1396 msgid "Listing"
1397 msgstr "«Listing»"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1400 msgid "&Main Settings"
1401 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1404 msgid "Style"
1405 msgstr "Stil"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1408 msgid "The content's base font size"
1409 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1412 msgid "F&ont size:"
1413 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1416 msgid "The content's base font style"
1417 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Font Famil&y:"
1422 msgstr "Fontfamilie"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1425 msgid "Use extended character table"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Extended character table"
1431 msgstr "Udefinert tekststil"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1435 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Space i&n string as symbol"
1440 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1443 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1444 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1447 #, fuzzy
1448 msgid "S&pace as symbol"
1449 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1452 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1453 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1456 msgid "&Break long lines"
1457 msgstr "&Bryt lange linjer"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1460 msgid "Placement"
1461 msgstr "Plassering:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1464 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1465 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1468 msgid "Check for floating listings"
1469 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1472 msgid "&Float"
1473 msgstr "&Flytende (Float)"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1476 msgid "Check for inline listings"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1480 msgid "&Inline listing"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1484 msgid "&Placement:"
1485 msgstr "&Plassering:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1488 msgid "Line numbering"
1489 msgstr "Linjenumre"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1492 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1493 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1496 msgid "Choose the font size for line numbers"
1497 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "Skriftstør&relse:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1504 msgid "S&tep:"
1505 msgstr "S&teg:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1509 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Side:"
1514 msgstr "&Side: "
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1518 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1521 msgid "&Dialect:"
1522 msgstr "&Dialekt:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Lan&guage:"
1527 msgstr "Språk:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1530 msgid "Select the programming language"
1531 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1534 msgid "Range"
1535 msgstr "Intervall"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1538 msgid "&Last line:"
1539 msgstr "&Siste linje:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1542 msgid "The last line to be printed"
1543 msgstr "Siste linje som listes ut"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1546 msgid "The first line to be printed"
1547 msgstr "Første linje som listes ut"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1550 msgid "Fi&rst line:"
1551 msgstr "Fø&rste linje:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1554 msgid "Ad&vanced"
1555 msgstr "A&vansert"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1558 #, fuzzy
1559 msgid "More Parameters"
1560 msgstr "Fler &parametre"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1563 msgid "Feedback window"
1564 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1567 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1568 msgstr ""
1569 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1570 "parametre."
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1573 msgid "Update the display"
1574 msgstr "Oppdater log"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1578 msgid "&Update"
1579 msgstr "&Oppdater"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1582 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1583 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1586 msgid "&Default Margins"
1587 msgstr "Standard marger"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1590 msgid "&Top:"
1591 msgstr "Øverst:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1594 msgid "&Bottom:"
1595 msgstr "Nederst:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1598 msgid "&Inner:"
1599 msgstr "Indre:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1602 msgid "O&uter:"
1603 msgstr "Ytre:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1606 msgid "Head &sep:"
1607 msgstr "Avstand til topptekst:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1610 msgid "Head &height:"
1611 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1614 msgid "&Foot skip:"
1615 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1621 msgid "Number of rows"
1622 msgstr "Antall rader"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1626 msgid "&Rows:"
1627 msgstr "&Rader:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1633 msgid "Number of columns"
1634 msgstr "Antall kolonner"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1638 msgid "&Columns:"
1639 msgstr "&Kolonner:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1642 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1643 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1646 msgid "Vertical alignment"
1647 msgstr "Vertikal justering"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1650 msgid "&Vertical:"
1651 msgstr "&Vertikal:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1654 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1655 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1658 msgid "&Horizontal:"
1659 msgstr "&Horisontal:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1662 msgid "&Use AMS math package automatically"
1663 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1666 msgid "Use AMS &math package"
1667 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1670 msgid "Use esint package &automatically"
1671 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1674 msgid "Use &esint package"
1675 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1678 msgid "Sort &as:"
1679 msgstr "Sortér som:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1682 msgid "&Description:"
1683 msgstr "Beskrivelse"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1686 msgid "&Symbol:"
1687 msgstr "&Symbol:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1690 msgid "Type"
1691 msgstr "Type"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1694 msgid "LyX internal only"
1695 msgstr "Kun internt i LyX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1698 msgid "LyX &Note"
1699 msgstr "LyX &Notis"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1703 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1706 msgid "&Comment"
1707 msgstr "&Kommentar"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1710 msgid "Print as grey text"
1711 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1714 msgid "&Greyed out"
1715 msgstr "&Grået ut"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1718 msgid "Framed in box"
1719 msgstr "Rammet inn i en boks"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1722 msgid "&Framed"
1723 msgstr "&Innrammet"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1726 msgid "Box with shaded background"
1727 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "&Shaded"
1731 msgstr "&Skyggelagt"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1734 msgid "&List in Table of Contents"
1735 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1738 msgid "&Numbering"
1739 msgstr "Nummerering"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1742 msgid "Paper Size"
1743 msgstr "Arkstørrelse"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1746 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1747 msgstr ""
1748 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1751 msgid "Orientation"
1752 msgstr "Orientering"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1755 msgid "&Portrait"
1756 msgstr "Stående"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1759 msgid "&Landscape"
1760 msgstr "Liggende"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1763 msgid "Page &style:"
1764 msgstr "Sidestil:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1767 msgid "Style used for the page header and footer"
1768 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1771 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1772 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "&Two-sided document"
1776 msgstr "&Tosidig dokument"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1779 msgid "Label Width"
1780 msgstr "Etikettbredde for lister"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1785 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1788 msgid "&Longest label"
1789 msgstr "&Lengste listeetikett"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1792 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1796 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1799 msgstr "Avsnittstil satt"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1802 msgid "&Right"
1803 msgstr "&Høyre"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1806 msgid "&Left"
1807 msgstr "&Venstre"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1810 msgid "&Center"
1811 msgstr "&Sentrert"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1814 msgid "&Justified"
1815 msgstr "&Justert"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1818 msgid "L&ine spacing:"
1819 msgstr "L&injeavstand:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1823 msgid "Single"
1824 msgstr "Enkel"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1827 msgid "1.5"
1828 msgstr "1.5"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1832 msgid "Double"
1833 msgstr "Dobbel"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1839 msgid "Custom"
1840 msgstr "Brukerdefinert"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1843 msgid "Indent &Paragraph"
1844 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1847 msgid "&Colors"
1848 msgstr "&Farger"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1851 msgid "&Alter..."
1852 msgstr "&Modifiser..."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1855 msgid "C&onverter:"
1856 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1859 msgid "E&xtra flag:"
1860 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1863 msgid "&From format:"
1864 msgstr "&Fra format:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1867 msgid "&To format:"
1868 msgstr "&Til format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1872 msgid "A&dd"
1873 msgstr "Leg&g til"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1878 msgid "&Modify"
1879 msgstr "Modifiser"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1882 msgid "Remo&ve"
1883 msgstr "F&jern"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1886 msgid "Converter Defi&nitions"
1887 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1890 msgid "Converter File Cache"
1891 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1894 msgid "&Enabled"
1895 msgstr "&I bruk"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1898 msgid "&Maximum Age (in days):"
1899 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1902 msgid "&Format:"
1903 msgstr "&Format:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1906 msgid "&Copier:"
1907 msgstr "Kopiprogram:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1910 msgid "C&opiers"
1911 msgstr "Kopi-programmer:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 msgid ""
1915 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1916 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1917 "rather than the Cygwin teTeX."
1918 msgstr ""
1919 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1920 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1921 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1925 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1928 msgid "&Date format:"
1929 msgstr "Datoformat:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1932 msgid "Date format for strftime output"
1933 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
1936 msgid "Display &Graphics:"
1937 msgstr "Grafikkvisning:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
1940 msgid "Off"
1941 msgstr "Av"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
1944 msgid "No math"
1945 msgstr "Ikke matte"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
1948 msgid "On"
1949 msgstr "På"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
1952 msgid "Do not display"
1953 msgstr "Ikke vis"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
1956 msgid "Instant &Preview:"
1957 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1960 msgid "&File formats"
1961 msgstr "&Filformater"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1964 msgid "&Document format"
1965 msgstr "&Dokumentformat"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1968 msgid "Vector graphi&cs format"
1969 msgstr "&Vektorgrafikk"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1972 msgid "F&ormat:"
1973 msgstr "F&ormat:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1976 msgid "S&hortcut:"
1977 msgstr "&Hurtigtast:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1980 msgid "&Viewer:"
1981 msgstr "Frem&viser:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1984 msgid "&GUI name:"
1985 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1988 msgid "E&xtension:"
1989 msgstr "Etternavn på fil:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1992 msgid "Ed&itor:"
1993 msgstr "Redigeringsprogram:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1996 msgid "&E-mail:"
1997 msgstr "&E-post:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2000 msgid "Your name"
2001 msgstr "Navnet ditt"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2004 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2005 msgid "&Name:"
2006 msgstr "&Navn:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2009 msgid "Your E-mail address"
2010 msgstr "E-postadressen din"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2014 msgid "Bro&wse..."
2015 msgstr "Se igjennom..."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2018 msgid "S&econd:"
2019 msgstr "Andre:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2022 msgid "&First:"
2023 msgstr "Første:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2027 msgid "Br&owse..."
2028 msgstr "Se igjennom..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2031 msgid "Use &keyboard map"
2032 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2035 msgid "Command s&tart:"
2036 msgstr "Startkommando:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2039 msgid "&Default language:"
2040 msgstr "Stan&dardspråk:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2043 msgid "Command e&nd:"
2044 msgstr "Sluttkommando:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2047 msgid "Language pac&kage:"
2048 msgstr "Språkpakke:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2051 msgid "Auto &begin"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2055 msgid "Use b&abel"
2056 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2059 msgid "&Global"
2060 msgstr "&Global"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2063 msgid "&Right-to-left language support"
2064 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2067 msgid "Auto &end"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2071 msgid "Mark &foreign languages"
2072 msgstr "Merk &fremmede språk"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2075 msgid "Set class options to default on class change"
2076 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2079 msgid "&Reset class options when document class changes"
2080 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2083 msgid "Default paper si&ze:"
2084 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2087 msgid "Te&X encoding:"
2088 msgstr "Te&X tegnkoding"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2092 msgid "US letter"
2093 msgstr "US letter"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2097 msgid "US legal"
2098 msgstr "US legal"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2102 msgid "US executive"
2103 msgstr "US executive"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2107 msgid "A3"
2108 msgstr "A3"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2112 msgid "A4"
2113 msgstr "A4"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2117 msgid "A5"
2118 msgstr "A5"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Eksterne programmer"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Register-kommando:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2170 msgid "Browse..."
2171 msgstr "Se igjennom..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Midlertidige filer:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Dokumentmaler:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "&roff-kommando:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2198 msgid ""
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2202 msgstr ""
2203 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2204 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2205 "skilles avsnitt med en blank linje."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2208 msgid "Output &line length:"
2209 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2212 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2213 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Printer Command Options"
2218 msgstr "Kommando innstillinger"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2221 msgid "Extension to be used when printing to file."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2225 msgid "File ex&tension:"
2226 msgstr "Fileks&tensjon:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Option used to print to a file."
2231 msgstr "Utskrift til fil"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Print to &file:"
2236 msgstr "Skriv til fil"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2239 msgid "Option used to print to non-default printer."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Set p&rinter:"
2245 msgstr "Til sk&river:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2248 msgid "Option used with spool command to set printer."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Spool pr&inter:"
2254 msgstr "Til sk&river:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2257 msgid ""
2258 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2259 "to print."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2263 msgid "Spool &command:"
2264 msgstr "Spooler:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Option used to reverse page order."
2269 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Re&verse pages:"
2274 msgstr "Reverser:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2277 msgid "Lan&dscape:"
2278 msgstr "Liggen&de:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Number of Co&pies:"
2283 msgstr "Antall kopier"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2286 msgid "Option used to set number of copies."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Option used to print a range of pages."
2292 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2295 msgid "Co&llated:"
2296 msgstr "Sortert:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2299 msgid "Pa&ge range:"
2300 msgstr "Intervall:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2303 msgid "Option used to collate multiple copies."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2307 msgid "&Odd pages:"
2308 msgstr "Oddetallssider:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2311 msgid "&Even pages:"
2312 msgstr "Liketallssider:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2315 msgid "Paper t&ype:"
2316 msgstr "Papirt&ype:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2319 msgid "Paper si&ze:"
2320 msgstr "Arkstørrelse:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2323 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2327 msgid "E&xtra options:"
2328 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2333 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2336 msgid ""
2337 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2338 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2339 "printers."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Adapt output to printer"
2345 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Default &printer:"
2350 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2353 msgid "Name of the default printer"
2354 msgstr "Navn på standardskriver"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2357 msgid "Printer co&mmand:"
2358 msgstr "Skriverkommando:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2361 msgid "Sa&ns Serif:"
2362 msgstr "Sans Serif:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2365 msgid "T&ypewriter:"
2366 msgstr "&Maskinskrift:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2369 msgid "Screen &DPI:"
2370 msgstr "Skjerm &DPI:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2373 msgid "&Zoom %:"
2374 msgstr "&Zoom %:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2377 msgid "Font Sizes"
2378 msgstr "Fontstørrelser"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2381 msgid "Larger:"
2382 msgstr "Større:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2385 msgid "Largest:"
2386 msgstr "Størst:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2389 msgid "Huge:"
2390 msgstr "Enorm:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2393 msgid "Hugest:"
2394 msgstr "Gigantisk:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2397 msgid "Smallest:"
2398 msgstr "Minst:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2401 msgid "Smaller:"
2402 msgstr "Mindre:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2405 msgid "Small:"
2406 msgstr "Liten:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2409 msgid "Normal:"
2410 msgstr "Normal:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2413 msgid "Tiny:"
2414 msgstr "Bitteliten:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2417 msgid "Large:"
2418 msgstr "Stor:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2421 msgid "Spellchec&ker executable:"
2422 msgstr "Program for stavekontroll:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2425 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2426 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2429 msgid "Al&ternative language:"
2430 msgstr "Alternativt språk:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2433 msgid "Escape cha&racters:"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2437 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2438 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2441 msgid "Personal &dictionary:"
2442 msgstr "Personlig or&dliste:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2445 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2446 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2449 msgid "Accept compound &words"
2450 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2453 msgid "Use input encod&ing"
2454 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2457 msgid "Scrolling"
2458 msgstr "Rullefelt"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2461 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2462 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2465 msgid "B&rowse..."
2466 msgstr "Se igjennom..."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2469 msgid "&User interface file:"
2470 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2473 msgid "&Bind file:"
2474 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2477 msgid "Session"
2478 msgstr "Økt"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2481 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2482 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2485 msgid "Load opened files from last session"
2486 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2489 msgid "Restore cursor positions"
2490 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2493 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2494 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2497 msgid "Save/restore window position"
2498 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2501 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2503 msgid "Width"
2504 msgstr "Bredde"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2509 msgid "Height"
2510 msgstr "Høyde"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2513 msgid "Documents"
2514 msgstr "Dokumenter"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2517 msgid "B&ackup documents "
2518 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2521 msgid " every"
2522 msgstr " hvert"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2525 msgid "minutes"
2526 msgstr "minutt"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2529 msgid "&Maximum last files:"
2530 msgstr "Max antall tidligere filer"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2533 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2534 msgid "&Save"
2535 msgstr "Lagre"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2538 msgid "Pages"
2539 msgstr "Sider"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2542 msgid "Page number to print from"
2543 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2546 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2547 msgstr "&Til:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2550 msgid "Page number to print to"
2551 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2554 msgid "Print all pages"
2555 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2558 msgid "Fro&m"
2559 msgstr "Fr&a"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2562 msgid "&All"
2563 msgstr "&Alt"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2566 msgid "Print &odd-numbered pages"
2567 msgstr "Skriv oddetallssider"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2570 msgid "Print &even-numbered pages"
2571 msgstr "Skriv &liketallssider"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2574 msgid "Print in reverse order"
2575 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2578 msgid "Re&verse order"
2579 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2582 msgid "Copies"
2583 msgstr "Kopier"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2586 msgid "Number of copies"
2587 msgstr "Antall kopier"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2590 msgid "Collate copies"
2591 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2594 msgid "&Collate"
2595 msgstr "&Ordne"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2598 msgid "&Print"
2599 msgstr "&Skriv ut"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2602 msgid "Print Destination"
2603 msgstr "Skriv ut til"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2606 msgid "Send output to the printer"
2607 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2610 msgid "P&rinter:"
2611 msgstr "Sk&river:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2614 msgid "Send output to the given printer"
2615 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2618 msgid "Send output to a file"
2619 msgstr "Utskrift til fil"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2622 msgid "La&bels in:"
2623 msgstr "&Referansemerker i:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2626 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2627 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2630 msgid "<reference>"
2631 msgstr "<referansenr>"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2634 msgid "(<reference>)"
2635 msgstr "(<referansenr>)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2638 msgid "<page>"
2639 msgstr "<side>"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2642 msgid "on page <page>"
2643 msgstr "på side <side>"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2646 msgid "<reference> on page <page>"
2647 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2650 msgid "Formatted reference"
2651 msgstr "Formattert referanse"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2654 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2655 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2658 msgid "&Sort"
2659 msgstr "&Sortér"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2662 msgid "Update the label list"
2663 msgstr "Oppdater referanselisten"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2666 msgid "Jump to the label"
2667 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2670 msgid "&Go to Label"
2671 msgstr "&Gå til merket"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2674 msgid "&Find:"
2675 msgstr "&Finn:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2678 msgid "Replace &with:"
2679 msgstr "Erstatt med:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2682 msgid "Case &sensitive"
2683 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2686 msgid "Match whole words onl&y"
2687 msgstr "Bare hele ord"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2690 msgid "Find &Next"
2691 msgstr "Finn &Neste"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2696 msgid "&Replace"
2697 msgstr "&Erstatt"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2700 msgid "Replace &All"
2701 msgstr "Erstatt &Alle"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2704 msgid "Search &backwards"
2705 msgstr "Søk &baklengs"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2708 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2712 msgid "&Export formats:"
2713 msgstr "&Eksportformater:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2716 msgid "&Command:"
2717 msgstr "&Kommando:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2720 msgid "Suggestions:"
2721 msgstr "Forslag:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2724 msgid "Replace word with current choice"
2725 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2728 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2729 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2732 msgid "Ignore this word"
2733 msgstr "Ignorer dette ordet"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2736 msgid "&Ignore"
2737 msgstr "Ignorer"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2740 msgid "Ignore this word throughout this session"
2741 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2744 msgid "I&gnore All"
2745 msgstr "Ignorer alle"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2748 msgid "Replacement:"
2749 msgstr "Byttes med:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2752 msgid "Current word"
2753 msgstr "Ukjent ord"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2756 msgid "Unknown word:"
2757 msgstr "Ukjent ord:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2760 msgid "Replace with selected word"
2761 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2764 msgid "&Table Settings"
2765 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2768 msgid "Column Width"
2769 msgstr "Kolonnebredde"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2772 msgid "Fixed width of the column"
2773 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2776 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2777 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2780 msgid "&Vertical alignment:"
2781 msgstr "&Vertikal justering:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2784 msgid "&Horizontal alignment:"
2785 msgstr "Horisontal justering:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2788 msgid "Horizontal alignment in column"
2789 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2792 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2793 msgid "Justified"
2794 msgstr "Justert"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2797 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2798 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2801 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2802 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2805 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2806 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2809 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2810 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2813 msgid "Merge cells"
2814 msgstr "Slå sammen celler"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2817 msgid "&Multicolumn"
2818 msgstr "&Multikolonne"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2821 msgid "LaTe&X argument:"
2822 msgstr "LaTe&X argument:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2825 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2826 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2829 msgid "&Borders"
2830 msgstr "&Kantlinjer"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2833 msgid "All Borders"
2834 msgstr "Alle"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2837 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2838 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2841 msgid "&Set"
2842 msgstr "På"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2845 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2846 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2849 msgid "C&lear"
2850 msgstr "Av"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2854 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2857 msgid "Fo&rmal"
2858 msgstr "Formell"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2861 msgid "Use default (grid-like) border style"
2862 msgstr "Bruk standard rutenett"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2865 msgid "De&fault"
2866 msgstr "&Standard"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2869 msgid "Set Borders"
2870 msgstr "Kantlinjer"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2873 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2874 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Ekstra mellomrom"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2881 msgid "T&op of row:"
2882 msgstr "&Oppå raden:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2885 msgid "Botto&m of row:"
2886 msgstr "&Under raden:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2889 msgid "Bet&ween rows:"
2890 msgstr "&Mellom rader:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2893 msgid "&Longtable"
2894 msgstr "&Lang tabell"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2897 msgid "Set a page break on the current row"
2898 msgstr "Sideskift på denne raden"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2901 msgid "Page &break on current row"
2902 msgstr "Sideskift på denne raden"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2905 msgid "Settings"
2906 msgstr "Innstillinger"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2909 msgid "Header:"
2910 msgstr "Hode:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2913 msgid "Footer:"
2914 msgstr "Fot:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2917 msgid "First header:"
2918 msgstr "Første hode:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2921 msgid "Last footer:"
2922 msgstr "Siste fot:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2925 msgid "Contents"
2926 msgstr "Innhold"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
2929 msgid "Border above"
2930 msgstr "Strek over"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
2933 msgid "Border below"
2934 msgstr "Strek under"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
2937 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2938 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2942 #: src/LyXFunc.cpp:1896
2943 msgid "on"
2944 msgstr "på"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
2947 msgid "This row is the header of the first page"
2948 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
2951 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2952 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
2955 msgid "This row is the footer of the last page"
2956 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2962 msgid "double"
2963 msgstr "dobbel"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
2966 msgid "Don't output the last footer"
2967 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2971 msgid "is empty"
2972 msgstr "er tom"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
2975 msgid "Don't output the first header"
2976 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2979 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2980 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2983 msgid "&Use long table"
2984 msgstr "&Bruk lang tabell"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
2987 msgid "Current cell:"
2988 msgstr "Tabellrute:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
2991 msgid "Current row position"
2992 msgstr "rad nr"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2995 msgid "Current column position"
2996 msgstr "Kolonne nr"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2999 msgid "Close this dialog"
3000 msgstr "Lukk dette vinduet"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3003 msgid "Rebuild the file lists"
3004 msgstr "Oppdater fil lister"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3007 msgid "&Rescan"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3011 msgid ""
3012 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3016 msgid "&View"
3017 msgstr "&Vis"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3020 msgid "Selected classes or styles"
3021 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3024 msgid "LaTeX classes"
3025 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3028 msgid "LaTeX styles"
3029 msgstr "LaTeX stiler"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3032 msgid "BibTeX styles"
3033 msgstr "BibTeX stiler"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3036 msgid "Toggles view of the file list"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3040 msgid "Show &path"
3041 msgstr "Vis sti"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3044 msgid "Separate Paragraphs With"
3045 msgstr "Skill avsnitt med"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3048 msgid "&Vertical space"
3049 msgstr "&Vertikal avstand"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3052 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3053 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3056 msgid "&Indentation"
3057 msgstr "&Innrykk"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3060 msgid "Spacing"
3061 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3064 msgid "&Line spacing:"
3065 msgstr "L&injeavstand:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3068 msgid "Format text into two columns"
3069 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3072 msgid "Two-&column document"
3073 msgstr "To &kolonners dokument"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3076 msgid "Listing settings"
3077 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3080 msgid "Index entry"
3081 msgstr "Nøkkelord for register"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3084 msgid "&Keyword:"
3085 msgstr "Nø&kkelord:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3088 msgid "Entry"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3093 msgid "The selected entry"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3097 msgid "&Selection:"
3098 msgstr "Merking:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3101 msgid "Replace the entry with the selection"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3105 msgid "Update navigation tree"
3106 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3111 msgid "..."
3112 msgstr "..."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3115 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3116 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3119 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3120 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3123 msgid "Move selected item down by one"
3124 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3127 msgid "Move selected item up by one"
3128 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3131 msgid ""
3132 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3133 "available"
3134 msgstr ""
3135 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3136 "tilgjengelige"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3139 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3140 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3144 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3145 msgid "URL"
3146 msgstr "URL"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3149 msgid "&URL:"
3150 msgstr "&URL:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3153 msgid "Name associated with the URL"
3154 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3157 msgid "Output as a hyperlink ?"
3158 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3161 msgid "&Generate hyperlink"
3162 msgstr "&Lag hyperlink"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3165 msgid "&Spacing:"
3166 msgstr "&Avstand:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3169 msgid "&Value:"
3170 msgstr "&Verdi:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3173 msgid "&Protect:"
3174 msgstr "Beskytt:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3177 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3178 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3181 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3182 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3185 msgid "Supported spacing types"
3186 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3189 msgid "DefSkip"
3190 msgstr "Standard avstand"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3193 msgid "SmallSkip"
3194 msgstr "Liten avstand"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3197 msgid "MedSkip"
3198 msgstr "Medium avstand"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3201 msgid "BigSkip"
3202 msgstr "Stor avstand"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3205 msgid "VFill"
3206 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3209 msgid "Complete source"
3210 msgstr "Hele kildekoden"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3213 msgid "Automatic update"
3214 msgstr "Automatisk oppdatering"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3217 msgid "Default (outer)"
3218 msgstr "Standard (ytre)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3221 msgid "Outer"
3222 msgstr "Ytre"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3225 msgid "Units of width value"
3226 msgstr "Enheter for breddemål"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3229 msgid "&Units:"
3230 msgstr "&Enhet:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3234 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3235 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3236 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3237 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3238 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3239 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3241 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3243 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3244 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3245 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3248 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3250 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3251 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3253 msgid "Standard"
3254 msgstr "Standard"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3257 msgid "TheoremTemplate"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3266 msgid "Proof"
3267 msgstr "Bevis"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3270 msgid "Proof:"
3271 msgstr "Bevis:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3281 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3282 msgid "Theorem"
3283 msgstr "Teorem"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3286 msgid "Theorem #:"
3287 msgstr "Teorem #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3291 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3297 msgid "Lemma"
3298 msgstr "Lemma"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3301 msgid "Lemma #:"
3302 msgstr "Lemma #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3312 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3313 msgid "Corollary"
3314 msgstr "Korollar"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3317 msgid "Corollary #:"
3318 msgstr "Korollar #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3322 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3327 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3328 msgid "Proposition"
3329 msgstr "Proposisjon"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3332 msgid "Proposition #:"
3333 msgstr "Proposisjon #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3341 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3342 msgid "Conjecture"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3346 msgid "Conjecture #:"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3353 msgid "Criterion"
3354 msgstr "Kriterie"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3357 msgid "Criterion #:"
3358 msgstr "Kriterie #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3364 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3365 msgid "Fact"
3366 msgstr "Faktum"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3369 msgid "Fact #:"
3370 msgstr "Faktum #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3376 msgid "Axiom"
3377 msgstr "Aksiom"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3380 msgid "Axiom #:"
3381 msgstr "Aksiom #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3385 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3386 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3391 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3392 msgid "Definition"
3393 msgstr "Definisjon"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3396 msgid "Definition #:"
3397 msgstr "Definisjon #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3407 msgid "Example"
3408 msgstr "Eksempel"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3411 msgid "Example #:"
3412 msgstr "Eksempel #:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3418 msgid "Condition"
3419 msgstr "Forutsetning"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3422 msgid "Condition #:"
3423 msgstr "Forutsetning #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3430 msgid "Problem"
3431 msgstr "Problem"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3434 msgid "Problem #:"
3435 msgstr "Problem #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3442 msgid "Exercise"
3443 msgstr "Øvelse"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3446 msgid "Exercise #:"
3447 msgstr "Øvelse #:"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3455 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3456 msgid "Remark"
3457 msgstr "Merknad"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3460 msgid "Remark #:"
3461 msgstr "Merknad #:"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3465 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3470 msgid "Claim"
3471 msgstr "Påstand"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3474 msgid "Claim #:"
3475 msgstr "Påstand #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3479 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3481 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3484 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3485 msgid "Note"
3486 msgstr "Notis"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3489 msgid "Note #:"
3490 msgstr "Notis #:"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3495 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3497 msgid "Notation"
3498 msgstr "Notasjon"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3501 msgid "Notation #:"
3502 msgstr "Notasjon #:"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3509 msgid "Case"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3513 msgid "Case #:"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3517 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3520 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3522 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3527 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3528 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3530 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3535 msgid "Section"
3536 msgstr "Seksjon"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3539 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3542 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3543 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3547 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3548 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3550 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3553 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3554 msgid "Subsection"
3555 msgstr "Underseksjon"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3558 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3561 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3565 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3569 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3570 msgid "Subsubsection"
3571 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3574 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3579 msgid "Section*"
3580 msgstr "Seksjon*"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3583 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3586 msgid "Subsection*"
3587 msgstr "Underseksjon*"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3592 msgid "Subsubsection*"
3593 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3596 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3599 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3601 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3604 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3605 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3606 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3608 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3609 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3610 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3611 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3615 #: src/output_plaintext.cpp:145
3616 msgid "Abstract"
3617 msgstr "Sammendrag"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3620 msgid "Abstract---"
3621 msgstr "Sammendrag---"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3626 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3629 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3631 msgid "Keywords"
3632 msgstr "Nøkkelord"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3635 msgid "Index Terms---"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3639 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3641 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3643 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3646 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3647 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3648 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3649 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3650 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3651 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3652 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3653 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3654 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3657 msgid "Bibliography"
3658 msgstr "Referanseliste"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3664 #: src/rowpainter.cpp:469
3665 msgid "Appendix"
3666 msgstr "Appendiks"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3669 msgid "Appendices"
3670 msgstr "Appendikser"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3673 msgid "Biography"
3674 msgstr "Biografi"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3677 msgid "BiographyNoPhoto"
3678 msgstr "BiografiUtenFoto"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3681 msgid "Footernote"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3685 msgid "MarkBoth"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3690 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3691 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3692 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3693 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3694 msgid "Itemize"
3695 msgstr "Punktliste"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3699 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3700 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3701 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3702 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3703 msgid "Enumerate"
3704 msgstr "Nummerert liste"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3708 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3709 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3711 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3714 msgid "Description"
3715 msgstr "Beskrivelse"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3722 msgid "List"
3723 msgstr "Liste"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3728 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3729 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3730 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3731 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3732 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3733 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3735 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3736 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3738 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3739 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3742 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3744 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3746 msgid "Title"
3747 msgstr "Tittel"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3751 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3752 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3754 msgid "Subtitle"
3755 msgstr "Undertittel"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3760 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3761 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3762 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3763 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3764 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3766 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3768 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3769 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3773 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3774 msgid "Author"
3775 msgstr "Forfatter"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3779 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3785 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3786 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3787 msgid "Address"
3788 msgstr "Adresse"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3792 msgid "Offprint"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3797 msgid "Mail"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3803 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3804 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3806 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3811 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3812 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3813 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3814 msgid "Date"
3815 msgstr "Dato"
3816
3817 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3820 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3824 msgid "Acknowledgement"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3828 msgid "Offprint Requests to:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aa.layout:177
3832 msgid "Correspondence to:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3837 msgid "Acknowledgements."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3842 msgid "LaTeX"
3843 msgstr "LaTeX"
3844
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3847 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3848 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3850 msgid "Email"
3851 msgstr "E-post"
3852
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3855 msgid "Thesaurus"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3859 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3861 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3862 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3864 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3866 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3867 msgid "Paragraph"
3868 msgstr "Avsnitt"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3871 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3872 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3873 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3874 msgid "Affiliation"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3878 msgid "And"
3879 msgstr "Og"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3882 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3884 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3885 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3886 msgid "Acknowledgements"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3891 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3892 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3897 #: src/output_plaintext.cpp:157
3898 msgid "References"
3899 msgstr "Referanser"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3902 msgid "PlaceFigure"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3906 msgid "PlaceTable"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3910 msgid "TableComments"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3914 msgid "TableRefs"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3918 msgid "MathLetters"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
3922 msgid "NoteToEditor"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
3926 msgid "Facility"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
3930 msgid "Objectname"
3931 msgstr "Objektnavn"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
3934 msgid "Dataset"
3935 msgstr "Datasett"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:294
3938 msgid "Subject headings:"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:337
3942 msgid "[Acknowledgements]"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:358
3946 msgid "and"
3947 msgstr "og"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:379
3950 msgid "Place Figure here:"
3951 msgstr "Plassér figur her:"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:400
3954 msgid "Place Table here:"
3955 msgstr "Plassér tabell her:"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:420
3958 msgid "[Appendix]"
3959 msgstr "[Tillegg]"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:480
3962 msgid "Note to Editor:"
3963 msgstr "Notat til redaktør:"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:501
3966 msgid "References. ---"
3967 msgstr "Referanser. ---"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:521
3970 msgid "Note. ---"
3971 msgstr "Notat. ---"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:531
3974 msgid "FigCaption"
3975 msgstr "Figurtekst"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:541
3978 msgid "Fig. ---"
3979 msgstr "Fig. ---"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3982 msgid "Facility:"
3983 msgstr "Fasilitet:"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:584
3986 msgid "Obj:"
3987 msgstr "Obj:"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:611
3990 msgid "Dataset:"
3991 msgstr "Datasett:"
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
3994 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
3997 msgid "Theorem."
3998 msgstr "Teorem."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4001 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4004 msgid "Corollary."
4005 msgstr "Korollar."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4010 msgid "Lemma."
4011 msgstr "Lemma."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4016 msgid "Proposition."
4017 msgstr "Proposisjon."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4021 msgid "Conjecture."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4025 msgid "Criterion."
4026 msgstr "Kriterium."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4033 msgid "Algorithm"
4034 msgstr "Algoritme"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4037 msgid "Algorithm."
4038 msgstr "Algoritme."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4043 msgid "Fact."
4044 msgstr "Faktum."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4047 msgid "Axiom."
4048 msgstr "Aksiom."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4051 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4054 msgid "Definition."
4055 msgstr "Definisjon."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4060 msgid "Example."
4061 msgstr "Eksempel."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4065 msgid "Condition."
4066 msgstr "Forutsetning."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4070 msgid "Problem."
4071 msgstr "Problem."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4075 msgid "Exercise."
4076 msgstr "Øvelse."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4080 msgid "Remark."
4081 msgstr "Merknad."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4086 msgid "Claim."
4087 msgstr "Påstand."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4091 msgid "Note."
4092 msgstr "Notis."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4096 msgid "Notation."
4097 msgstr "Notasjon."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4103 msgid "Summary"
4104 msgstr "Sammendrag"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4107 msgid "Summary."
4108 msgstr "Sammendrag."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4113 msgid "Acknowledgement."
4114 msgstr "Bekreftelse."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4117 msgid "Case."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4124 msgid "Conclusion"
4125 msgstr "Konklusjon"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4129 msgid "Conclusion."
4130 msgstr "Konklusjon."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4134 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4138 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4142 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4146 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4150 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4154 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4158 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4162 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4166 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4170 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4174 msgid "Example \\arabic{example}."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4178 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4182 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4186 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4187 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4190 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4194 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4198 msgid "Note \\arabic{note}."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4202 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4206 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4210 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4214 msgid "Case \\arabic{case}."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4218 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4223 msgid "\\arabic{section}"
4224 msgstr "\\arabic{section}"
4225
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4227 msgid "Chapter Exercises"
4228 msgstr "Kapitteloppgave"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:50
4231 msgid "RightHeader"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:59
4235 msgid "Right header:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:83
4239 msgid "Abstract:"
4240 msgstr "Sammendrag:"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:92
4243 msgid "ShortTitle"
4244 msgstr "Kort tittel"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:100
4247 msgid "Short title:"
4248 msgstr "Kort tittel:"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:129
4251 msgid "TwoAuthors"
4252 msgstr "To forfattere"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:136
4255 msgid "ThreeAuthors"
4256 msgstr "Tre forfattere"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:143
4259 msgid "FourAuthors"
4260 msgstr "Fire forfattere"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4264 msgid "Affiliation:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:171
4268 msgid "TwoAffiliations"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:178
4272 msgid "ThreeAffiliations"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:185
4276 msgid "FourAffiliations"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4280 msgid "Journal"
4281 msgstr "Journal"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:206
4284 msgid "CopNum"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:234
4288 msgid "Acknowledgements:"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4292 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4293 #: lib/layouts/spie.layout:88
4294 msgid "Acknowledgments"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:248
4298 msgid "ThickLine"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:258
4302 msgid "CenteredCaption"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4307 msgid "Senseless!"
4308 msgstr "Meningsløst!"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:280
4311 msgid "FitFigure"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:286
4315 msgid "FitBitmap"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4319 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4322 msgid "*"
4323 msgstr "*"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:345
4326 msgid "Seriate"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4330 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4331 msgid "(\\alph{enumii})"
4332 msgstr "(\\alph{enumii})"
4333
4334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4335 msgid "LatinOn"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4339 msgid "Latin on"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4343 msgid "LatinOff"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4347 msgid "Latin off"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4352 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4353 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4356 msgid "Part"
4357 msgstr "Del"
4358
4359 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4360 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4362 msgid "Part*"
4363 msgstr "Del*"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4367 msgid "MM"
4368 msgstr "MM"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4371 msgid "Section \\arabic{section}"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4375 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4376 msgid "\\Alph{section}"
4377 msgstr "\\Alph{section}"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4380 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4384 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4388 msgid "BeginFrame"
4389 msgstr "Begynn ramme"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Frame"
4394 msgstr "Innrammet"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4397 msgid "BeginPlainFrame"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4401 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4405 msgid "AgainFrame"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4409 msgid "Again frame with label"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4413 msgid "EndFrame"
4414 msgstr "Slutt ramme"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4417 msgid "________________________________"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4421 msgid "FrameSubtitle"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4425 msgid "Column"
4426 msgstr "Kolonne"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4429 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4433 msgid "Columns"
4434 msgstr "Kolonner"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4437 msgid "ColumnsCenterAligned"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4441 msgid "Columns (center aligned)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4445 msgid "ColumnsTopAligned"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4449 msgid "Columns (top aligned)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4453 msgid "Pause"
4454 msgstr "Pause"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4457 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4461 msgid "Overprint"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4465 msgid "OverlayArea"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4469 msgid "Overlayarea"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4473 msgid "Uncover"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Uncovered on slides"
4479 msgstr "Bare én kolonne"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4482 msgid "Only"
4483 msgstr "Bare"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Only on slides"
4488 msgstr "Bare én kolonne"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4491 msgid "Block"
4492 msgstr "Blokk"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4495 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4499 msgid "ExampleBlock"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4503 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4507 msgid "AlertBlock"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4511 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4516 msgid "Institute"
4517 msgstr "Institutt"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4520 msgid "TitleGraphic"
4521 msgstr "Tittelgrafikk"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4524 msgid "Definitions"
4525 msgstr "Definisjoner"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Definitions."
4530 msgstr "Definisjoner. "
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4533 msgid "Examples"
4534 msgstr "Eksempler"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Examples."
4539 msgstr "Eksempler. "
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4546 msgid "Proof."
4547 msgstr "Bevis."
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4550 msgid "Separator"
4551 msgstr "Separator"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4554 msgid "___"
4555 msgstr "___"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4558 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4559 msgid "LyX-Code"
4560 msgstr "LyX-Kode"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4563 msgid "NoteItem"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4567 msgid "Note:"
4568 msgstr "Notis:"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4571 msgid "Alert"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4575 msgid "Structure"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4580 msgid "Table"
4581 msgstr "Tabell"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4584 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4585 msgid "List of Tables"
4586 msgstr "Liste over tabeller"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4590 msgid "Figure"
4591 msgstr "Figur"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4594 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4595 msgid "List of Figures"
4596 msgstr "Liste over figurer"
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4599 msgid "Dialogue"
4600 msgstr "Dialog"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4603 msgid "Narrative"
4604 msgstr "Sammenfatning"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4607 msgid "ACT"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4611 msgid "ACT \\arabic{act}"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4615 msgid "SCENE"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4619 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4623 msgid "SCENE*"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4627 msgid "AT RISE:"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4631 msgid "Speaker"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4635 msgid "Parenthetical"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4639 msgid "("
4640 msgstr "("
4641
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4643 msgid ")"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4647 msgid "CURTAIN"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4651 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4652 msgid "Right Address"
4653 msgstr "Adresse(høyre side)"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:33
4656 msgid "Mainline"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:40
4660 msgid "Mainline:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:58
4664 msgid "Variation"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:62
4668 msgid "Variation:"
4669 msgstr "Variasjon:"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:68
4672 msgid "SubVariation"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:71
4676 msgid "Subvariation:"
4677 msgstr "Sub-variasjon:"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:77
4680 msgid "SubVariation2"
4681 msgstr "Sub-variasjon2"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:80
4684 msgid "Subvariation(2):"
4685 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:86
4688 msgid "SubVariation3"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:89
4692 msgid "Subvariation(3):"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:95
4696 msgid "SubVariation4"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:98
4700 msgid "Subvariation(4):"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:104
4704 msgid "SubVariation5"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:107
4708 msgid "Subvariation(5):"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:114
4712 msgid "HideMoves"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:119
4716 msgid "HideMoves:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:124
4720 msgid "ChessBoard"
4721 msgstr "Sjakkbrett"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:128
4724 msgid "[chessboard]"
4725 msgstr "[sjakkbrett]"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:137
4728 msgid "BoardCentered"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:142
4732 msgid "[centered board]"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:152
4736 msgid "HighLight"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:157
4740 msgid "Highlights:"
4741 msgstr "Høydepunkter:"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:172
4744 msgid "Arrow"
4745 msgstr "Pilspiss"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:177
4748 msgid "Arrow:"
4749 msgstr "Pilspiss:"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:183
4752 msgid "KnightMove"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:188
4756 msgid "KnightMove:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4760 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4761 msgid "My Address"
4762 msgstr "Min_adresse"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4765 msgid "Briefkopf:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4769 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4770 msgid "Send To Address"
4771 msgstr "Til-adresse"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4774 msgid "Adresse:"
4775 msgstr "Adresse:"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4780 msgid "Opening"
4781 msgstr "Åpning"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4784 msgid "Anrede:"
4785 msgstr "Åpning"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4790 msgid "Signature"
4791 msgstr "Signatur"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4794 msgid "Unterschrift:"
4795 msgstr "Underskrift:"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4800 msgid "Closing"
4801 msgstr "Avslutning"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4804 msgid "Gruss:"
4805 msgstr "Hilsning:"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4808 msgid "encl"
4809 msgstr "vedlegg"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4812 msgid "Anlagen:"
4813 msgstr "Vedlegg:"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4816 msgid "ps"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4820 msgid "PS:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4825 #: src/lengthcommon.cpp:38
4826 msgid "cc"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4830 msgid "Verteiler:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4834 msgid "Betreff"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4838 msgid "Betreff:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4842 msgid "Stadt"
4843 msgstr "By"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4846 msgid "Stadt:"
4847 msgstr "By:"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4850 msgid "Datum"
4851 msgstr "Dato"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4854 msgid "Datum:"
4855 msgstr "Dato:"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4859 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4861 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4862 msgid "Subparagraph"
4863 msgstr "Underavsnitt"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4866 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4867 msgid "Quotation"
4868 msgstr "Sitering"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4871 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4872 msgid "Quote"
4873 msgstr "Sitat"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4876 msgid "00.00.0000"
4877 msgstr "00.00.0000"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4880 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4881 msgid "Verse"
4882 msgstr "Vers"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:269
4885 msgid "LaTeX Title"
4886 msgstr "LaTeX Tittel"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:304
4889 msgid "Author:"
4890 msgstr "Forfatter:"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:313
4893 msgid "Affil"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:327
4897 msgid "Affilation:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:350
4901 msgid "Journal:"
4902 msgstr "Journal:"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:359
4905 msgid "msnumber"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:374
4909 msgid "MS_number:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:384
4913 msgid "FirstAuthor"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:398
4917 msgid "1st_author_surname:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4921 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4922 msgid "Received"
4923 msgstr "Mottatt"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4926 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4927 msgid "Received:"
4928 msgstr "Mottatt:"
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4931 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4932 msgid "Accepted"
4933 msgstr "Akseptert"
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4936 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4937 msgid "Accepted:"
4938 msgstr "Akseptert:"
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:453
4941 msgid "Offsets"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:467
4945 msgid "reprint_reqs_to:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
4950 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
4952 msgid "Abstract."
4953 msgstr "Sammendrag."
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:133
4956 msgid "Author Address"
4957 msgstr "Forfatteradresse"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4963 msgid "Address:"
4964 msgstr "Adresse:"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
4967 msgid "Author Email"
4968 msgstr "Forfatters E-post"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
4971 msgid "Email:"
4972 msgstr "E-post:"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
4975 msgid "Author URL"
4976 msgstr "Forfatter URL"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
4979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4980 msgid "URL:"
4981 msgstr "URL:"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
4984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4985 msgid "Thanks"
4986 msgstr "Takk"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:279
4989 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:308
4993 msgid "PROOF."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:322
4997 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5001 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5005 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5009 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5013 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5017 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5021 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5025 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5029 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5033 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5037 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5041 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5045 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5049 msgid "Case \\arabic{case}"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5053 msgid "FrontMatter"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5057 msgid "Keyword"
5058 msgstr "Nøkkelord"
5059
5060 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5061 msgid "Key words:"
5062 msgstr "Nøkkelord:"
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5065 msgid "Item"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5069 msgid "Item:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5073 msgid "BulletedItem"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5077 msgid "Bulleted Item:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5081 msgid "Begin"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5085 msgid "Begin of CV"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5089 msgid "PersonalInfo"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5093 msgid "Personal Info"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5097 msgid "MotherTongue"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5101 msgid "Mother Tongue:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5105 msgid "LangHeader"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5109 msgid "Language Header:"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5113 msgid "Language:"
5114 msgstr "Språk:"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5117 msgid "LastLanguage"
5118 msgstr "SisteSpråk"
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5121 msgid "Last Language:"
5122 msgstr "Siste språk:"
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5125 msgid "LangFooter"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5129 msgid "Language Footer:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5133 msgid "End"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5137 msgid "End of CV"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:42
5141 msgid "Foilhead"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:61
5145 msgid "ShortFoilhead"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:67
5149 msgid "Rotatefoilhead"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:73
5153 msgid "ShortRotatefoilhead"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:82
5157 msgid "TickList"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:97
5161 msgid "_/"
5162 msgstr "_/"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:103
5165 msgid "CrossList"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:118
5169 msgid "><"
5170 msgstr "><"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:164
5173 msgid "My Logo"
5174 msgstr "Min logo"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:173
5177 msgid "My Logo:"
5178 msgstr "Min logo:"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:182
5181 msgid "Restriction"
5182 msgstr "Restriksjon"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:186
5185 msgid "Restriction:"
5186 msgstr "Restriksjon:"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5190 msgid "Left Header"
5191 msgstr "Venstre hode"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5194 msgid "Left Header:"
5195 msgstr "Venstre hode:"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5199 msgid "Right Header"
5200 msgstr "Høyre hode"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5203 msgid "Right Header:"
5204 msgstr "Høyre hode:"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:206
5207 msgid "Right Footer"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:210
5211 msgid "Right Footer:"
5212 msgstr "Høyre fot:"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5217 msgid "Theorem #."
5218 msgstr "Teorem #."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5223 msgid "Lemma #."
5224 msgstr "Lemma #."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5229 msgid "Corollary #."
5230 msgstr "Korollar #."
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5234 msgid "Proposition #."
5235 msgstr "Proposisjon #."
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5240 msgid "Definition #."
5241 msgstr "Definisjon #."
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5245 msgid "Theorem*"
5246 msgstr "Teorem*"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5250 msgid "Lemma*"
5251 msgstr "Lemma*"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5255 msgid "Corollary*"
5256 msgstr "Korollar*"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5260 msgid "Proposition*"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5265 msgid "Definition*"
5266 msgstr "Definisjon*"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5269 msgid "Brieftext"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5273 msgid "Text:"
5274 msgstr "Tekst:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5279 msgid "Name"
5280 msgstr "Navn"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5285 msgid "Name:"
5286 msgstr "Navn:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5289 msgid "Unterschrift"
5290 msgstr "Underskrift"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5293 msgid "Strasse"
5294 msgstr "Gate"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5297 msgid "Strasse:"
5298 msgstr "Gate:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5301 msgid "Zusatz"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5305 msgid "Zusatz:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5309 msgid "Ort"
5310 msgstr "Sted"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5313 msgid "Ort:"
5314 msgstr "Sted:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5317 msgid "Land"
5318 msgstr "Land"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5321 msgid "Land:"
5322 msgstr "Land:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5325 msgid "RetourAdresse"
5326 msgstr "Returadresse"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5329 msgid "RetourAdresse:"
5330 msgstr "Returadresse:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5333 msgid "MeinZeichen"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5337 msgid "MeinZeichen:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5341 msgid "IhrZeichen"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5345 msgid "IhrZeichen:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5349 msgid "IhrSchreiben"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5353 msgid "IhrSchreiben:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5357 msgid "Telefon"
5358 msgstr "Telefon"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5361 msgid "Telefon:"
5362 msgstr "Telefon:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5365 msgid "Telefax"
5366 msgstr "Telefaks"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5369 msgid "Telefax:"
5370 msgstr "Telefaks:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5373 msgid "Telex"
5374 msgstr "Telex"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5377 msgid "Telex:"
5378 msgstr "Telex:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5381 msgid "EMail"
5382 msgstr "E-post"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5385 msgid "EMail:"
5386 msgstr "E-post:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5389 msgid "HTTP"
5390 msgstr "HTTP"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5393 msgid "HTTP:"
5394 msgstr "HTTP:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5398 msgid "Bank"
5399 msgstr "Bank"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5403 msgid "Bank:"
5404 msgstr "Bank:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5407 msgid "BLZ"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5411 msgid "BLZ:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5415 msgid "Konto"
5416 msgstr "Konto"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5419 msgid "Konto:"
5420 msgstr "Konto:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5423 msgid "Postvermerk"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5427 msgid "Postvermerk:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5431 msgid "Adresse"
5432 msgstr "Adresse"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5435 msgid "Anrede"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5439 msgid "Anlagen"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5443 msgid "Verteiler"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5447 msgid "Gruss"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5452 msgid "Letter"
5453 msgstr "Brev"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5456 msgid "Letter:"
5457 msgstr "Brev:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5462 msgid "Signature:"
5463 msgstr "Signatur:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5466 msgid "Street"
5467 msgstr "Gate"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5470 msgid "Street:"
5471 msgstr "Gate:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5474 msgid "Addition"
5475 msgstr "Tillegg"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5478 msgid "Addition:"
5479 msgstr "Tillegg:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5482 msgid "Town"
5483 msgstr "By"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5486 msgid "Town:"
5487 msgstr "By:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5490 msgid "State"
5491 msgstr "Stat"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5494 msgid "State:"
5495 msgstr "Stat:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5498 msgid "ReturnAddress"
5499 msgstr "Returadresse"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5502 msgid "ReturnAddress:"
5503 msgstr "Returadresse:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5506 msgid "MyRef"
5507 msgstr "Ref"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5510 msgid "MyRef:"
5511 msgstr "Ref:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5514 msgid "YourRef"
5515 msgstr "Deres ref"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5518 msgid "YourRef:"
5519 msgstr "Deres ref:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5522 msgid "YourMail"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5526 msgid "YourMail:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5530 msgid "Phone"
5531 msgstr "Telefon"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5534 msgid "Phone:"
5535 msgstr "Telefon:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5538 msgid "BankCode"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5542 msgid "BankCode:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5546 msgid "BankAccount"
5547 msgstr "Bankkonto"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5550 msgid "BankAccount:"
5551 msgstr "Bankkonto:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5554 msgid "PostalComment"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5558 msgid "PostalComment:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5565 msgid "Date:"
5566 msgstr "Dato:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5569 msgid "Reference"
5570 msgstr "Referanse"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5573 msgid "Reference:"
5574 msgstr "Referanse:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5578 msgid "Opening:"
5579 msgstr "Åpning:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5582 msgid "Encl."
5583 msgstr "Vedlegg"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5586 msgid "Encl.:"
5587 msgstr "Vedlegg:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5591 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5592 msgid "cc:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5597 msgid "Closing:"
5598 msgstr "Avslutning:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5601 msgid "NameRowA"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5605 msgid "NameRowA:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5609 msgid "NameRowB"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5613 msgid "NameRowB:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5617 msgid "NameRowC"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5621 msgid "NameRowC:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5625 msgid "NameRowD"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5629 msgid "NameRowD:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5633 msgid "NameRowE"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5637 msgid "NameRowE:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5641 msgid "NameRowF"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5645 msgid "NameRowF:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5649 msgid "NameRowG"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5653 msgid "NameRowG:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5657 msgid "AddressRowA"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5661 msgid "AddressRowA:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5665 msgid "AddressRowB"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5669 msgid "AddressRowB:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5673 msgid "AddressRowC"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5677 msgid "AddressRowC:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5681 msgid "AddressRowD"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5685 msgid "AddressRowD:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5689 msgid "AddressRowE"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5693 msgid "AddressRowE:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5697 msgid "AddressRowF"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5701 msgid "AddressRowF:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5705 msgid "TelephoneRowA"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5709 msgid "TelephoneRowA:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5713 msgid "TelephoneRowB"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5717 msgid "TelephoneRowB:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5721 msgid "TelephoneRowC"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5725 msgid "TelephoneRowC:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5729 msgid "TelephoneRowD"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5733 msgid "TelephoneRowD:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5737 msgid "TelephoneRowE"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5741 msgid "TelephoneRowE:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5745 msgid "TelephoneRowF"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5749 msgid "TelephoneRowF:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5753 msgid "InternetRowA"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5757 msgid "InternetRowA:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5761 msgid "InternetRowB"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5765 msgid "InternetRowB:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5769 msgid "InternetRowC"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5773 msgid "InternetRowC:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5777 msgid "InternetRowD"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5781 msgid "InternetRowD:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5785 msgid "InternetRowE"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5789 msgid "InternetRowE:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5793 msgid "InternetRowF"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5797 msgid "InternetRowF:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5801 msgid "BankRowA"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5805 msgid "BankRowA:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5809 msgid "BankRowB"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5813 msgid "BankRowB:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5817 msgid "BankRowC"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5821 msgid "BankRowC:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5825 msgid "BankRowD"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5829 msgid "BankRowD:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5833 msgid "BankRowE"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5837 msgid "BankRowE:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5841 msgid "BankRowF"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5845 msgid "BankRowF:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5849 msgid "Claim #."
5850 msgstr "Påstand #."
5851
5852 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5853 msgid "Remarks"
5854 msgstr "Merknader"
5855
5856 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5857 msgid "Remarks #."
5858 msgstr "Merknader #."
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5861 msgid "More"
5862 msgstr "Mer"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5865 msgid "(MORE)"
5866 msgstr "(MER)"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5869 msgid "FADE IN:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5873 msgid "INT."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5877 msgid "EXT."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5881 msgid "Continuing"
5882 msgstr "Fortsettes"
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5885 msgid "(continuing)"
5886 msgstr "(forsettes)"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5889 msgid "Transition"
5890 msgstr "Overgang"
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5893 msgid "TITLE OVER:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5897 msgid "INTERCUT"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5901 msgid "INTERCUT WITH:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5905 msgid "FADE OUT"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5909 msgid "General"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5913 msgid "Scene"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
5918 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
5919 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5920 msgid "Keywords:"
5921 msgstr "Nøkkelord:"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5924 msgid "Classification Codes"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5928 msgid "Step"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5932 msgid "Step \\arabic{step}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5936 msgid "Prop"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5940 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
5945 msgid "Question"
5946 msgstr "Spørsmål"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5949 msgid "Question \\arabic{question}."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5953 msgid "Appendices Section"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5957 msgid "--- Appendices ---"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5961 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5965 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5966 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5969 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5970 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5973 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5974 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5977 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5978 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
5981 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5982 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5985 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5986 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5989 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5990 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5993 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5997 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6001 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6002 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6005 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6006 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6009 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6013 msgid "Review"
6014 msgstr "Endringssporing"
6015
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Topical"
6019 msgstr "Sak"
6020
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6022 msgid "Comment"
6023 msgstr "Kommentar"
6024
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Paper"
6028 msgstr "Ark id:"
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Prelim"
6033 msgstr "lim"
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6036 msgid "Rapid"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6040 msgid "PACS"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6044 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6048 msgid "MSC"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6052 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6056 msgid "submitto"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6060 msgid "submit to paper:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Bibliography (plain)"
6066 msgstr "Referanseliste"
6067
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Bibliography heading"
6071 msgstr "Referanseliste"
6072
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6074 msgid "ABSTRACT:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6078 msgid "KEY WORDS:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6082 msgid "Commission"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6086 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6090 msgid "AddressForOffprints"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6094 msgid "Address for Offprints:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6098 msgid "RunningTitle"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6102 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6103 msgid "Running title:"
6104 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6105
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6107 msgid "RunningAuthor"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6111 msgid "Running author:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6115 msgid "E-mail:"
6116 msgstr "E-post:"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6119 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6121 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6122 msgid "Chapter"
6123 msgstr "Kapittel"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6126 msgid "Running LaTeX Title"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6130 msgid "TOC Title"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6134 msgid "TOC title:"
6135 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6138 msgid "Author Running"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6142 msgid "Author Running:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6146 msgid "TOC Author"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6150 msgid "TOC Author:"
6151 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6154 msgid "Case #."
6155 msgstr "Sak #."
6156
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6158 msgid "Conjecture #."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6162 msgid "Example #."
6163 msgstr "Eksempel #."
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6166 msgid "Exercise #."
6167 msgstr "Øvelse #."
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6170 msgid "Note #."
6171 msgstr "Notis #."
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6174 msgid "Problem #."
6175 msgstr "Problem #."
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6178 msgid "Property"
6179 msgstr "Egenskap"
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6182 msgid "Property #."
6183 msgstr "Egenskap #."
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6186 msgid "Question #."
6187 msgstr "Spørsmål #."
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6190 msgid "Remark #."
6191 msgstr "Merknad #."
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6194 msgid "Solution"
6195 msgstr "Løsning"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6198 msgid "Solution #."
6199 msgstr "Løsning #."
6200
6201 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6203 msgid "Code"
6204 msgstr "Kode"
6205
6206 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6207 msgid "SGML"
6208 msgstr "SGML"
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6211 msgid "Chapterprecis"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6215 msgid "Epigraph"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6219 msgid "Poemtitle"
6220 msgstr "Dikt-tittel"
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6223 msgid "Poemtitle*"
6224 msgstr "Dikt-tittel*"
6225
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6227 msgid "Legend"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6231 msgid "Entry:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6235 msgid "ListItem"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6239 msgid "List Item:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6243 msgid "DoubleItem"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6247 msgid "Double Item:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6251 msgid "Space"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6255 msgid "Space:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6259 msgid "Computer"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6263 msgid "Computer:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6267 msgid "EmptySection"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6271 msgid "Empty Section"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6275 msgid "CloseSection"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6279 msgid "Close Section"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/paper.layout:153
6283 msgid "SubTitle"
6284 msgstr "Undertittel"
6285
6286 #: lib/layouts/paper.layout:164
6287 msgid "Institution"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6291 #: lib/layouts/slides.layout:89
6292 msgid "Slide"
6293 msgstr "Lysark"
6294
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6296 msgid "    "
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6300 msgid "EndSlide"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6304 msgid "~=~"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6308 msgid "WideSlide"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6312 msgid "EmptySlide"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6316 msgid "Empty slide:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6320 msgid "ItemizeType1"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6324 msgid "EnumerateType1"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6328 msgid "List of Algorithms"
6329 msgstr "Liste over algoritmer"
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6332 msgid "Preprint"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6336 msgid "AltAffiliation"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6340 msgid "Thanks:"
6341 msgstr "Takk:"
6342
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6344 msgid "Electronic Address:"
6345 msgstr "Elektronisk adresse:"
6346
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6348 msgid "acknowledgments"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6352 msgid "PACS number:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6356 #, fuzzy
6357 msgid "\\thechapter"
6358 msgstr "\\Alph{chapter}"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6361 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6362 msgid "Labeling"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6366 msgid "L"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6370 msgid "O"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6374 msgid "PS"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6378 msgid "CC"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6382 msgid "Encl"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6386 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6387 msgid "encl:"
6388 msgstr "vedlegg:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6391 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6392 msgid "Telephone"
6393 msgstr "Telefon"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6396 msgid "Telephone:"
6397 msgstr "Telefon:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6400 msgid "Place"
6401 msgstr "Sted"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6404 msgid "Place:"
6405 msgstr "Sted:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6408 msgid "Backaddress"
6409 msgstr "Returadresse"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6412 msgid "Backaddress:"
6413 msgstr "Returadresse"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6416 msgid "Specialmail"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6420 msgid "Specialmail:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6425 msgid "Location"
6426 msgstr "Sted"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6430 msgid "Location:"
6431 msgstr "Sted:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6434 msgid "Title:"
6435 msgstr "Tittel:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6438 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6439 msgid "Subject"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6443 msgid "Subject:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6447 msgid "Yourref"
6448 msgstr "Deres ref."
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6451 msgid "Your ref.:"
6452 msgstr "Deres ref.:"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6455 msgid "Yourmail"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6459 msgid "Your letter of:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6463 msgid "Myref"
6464 msgstr "Min ref."
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6467 msgid "Our ref.:"
6468 msgstr "Vår ref.:"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6471 msgid "Customer"
6472 msgstr "Kunde"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6475 msgid "Customer no.:"
6476 msgstr "Kunde nr.: "
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6479 msgid "Invoice"
6480 msgstr "Faktura"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6483 msgid "Invoice no.:"
6484 msgstr "Faktura nr.:"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6487 msgid "NextAddress"
6488 msgstr "NesteAdresse:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6491 msgid "Next Address:"
6492 msgstr "Neste Adresse:"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6495 msgid "Post Scriptum:"
6496 msgstr "Post Scriptum"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6499 msgid "Sender Name:"
6500 msgstr "Avsender:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6503 msgid "SenderAddress"
6504 msgstr "Avsenderadresse"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6507 msgid "Sender Address:"
6508 msgstr "Avsenderadresse:"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6511 msgid "Sender Phone:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6515 msgid "Fax"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6519 msgid "Sender Fax:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6523 msgid "E-Mail"
6524 msgstr "E-post"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6527 msgid "Sender E-Mail:"
6528 msgstr "Avsender e-post"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6531 msgid "Sender URL:"
6532 msgstr "Avsender URL:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6535 msgid "Logo"
6536 msgstr "Logo"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6539 msgid "Logo:"
6540 msgstr "Logo:"
6541
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6543 msgid "LandscapeSlide"
6544 msgstr "LiggendeLysark"
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6547 msgid "Landscape Slide"
6548 msgstr "Liggende lysark"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6551 msgid "PortraitSlide"
6552 msgstr "StåendeLysark"
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6555 msgid "Portrait Slide"
6556 msgstr "Stående lysark"
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6559 msgid "Slide*"
6560 msgstr "Lysark*"
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6563 msgid "SlideHeading"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6567 msgid "SlideSubHeading"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6571 msgid "ListOfSlides"
6572 msgstr "ListeOverLysark"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6575 msgid "List Of Slides"
6576 msgstr "Liste over lysark"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6579 msgid "SlideContents"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6583 msgid "Slidecontents"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6587 msgid "ProgressContents"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6591 msgid "Progress Contents"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6595 msgid "."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6600 msgid "Paragraph*"
6601 msgstr "Avsnitt*"
6602
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6604 msgid "Key words."
6605 msgstr "Nøkkelord."
6606
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6608 msgid "AMS"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6612 msgid "AMS subject classifications."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6616 msgid "Topic"
6617 msgstr "Sak"
6618
6619 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6620 msgid "MMMMM"
6621 msgstr "MMMMM"
6622
6623 #: lib/layouts/slides.layout:105
6624 msgid "New Slide:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/slides.layout:127
6628 msgid "Overlay"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:143
6632 msgid "New Overlay:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:184
6636 msgid "New Note:"
6637 msgstr "Nytt notat:"
6638
6639 #: lib/layouts/slides.layout:209
6640 msgid "InvisibleText"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:217
6644 msgid "<Invisible Text Follows>"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/slides.layout:234
6648 msgid "VisibleText"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/slides.layout:242
6652 msgid "<Visible Text Follows>"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/spie.layout:53
6656 msgid "Authorinfo"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/spie.layout:65
6660 msgid "Authorinfo:"
6661 msgstr "Forfatterinfo:"
6662
6663 #: lib/layouts/spie.layout:78
6664 msgid "ABSTRACT"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/spie.layout:93
6668 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6672 msgid "email:"
6673 msgstr "e-post:"
6674
6675 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6676 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Firstname"
6682 msgstr "Fornavn"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Fname"
6687 msgstr "Innrammet"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6691 msgid "Surname"
6692 msgstr "Etternavn"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6695 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6696 msgid "Literal"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6701 msgid "Emph"
6702 msgstr "Uthevet "
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Abbrev"
6707 msgstr "breve aksent \\breve"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6710 msgid "Citation-number"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Volume"
6716 msgstr "Kolonne"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Day"
6721 msgstr "Visning"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Month"
6726 msgstr "Matte"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Year"
6731 msgstr "Av"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6734 msgid "Issue-number"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6738 msgid "Issue-day"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6742 msgid "Issue-months"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6746 msgid "Subsubparagraph"
6747 msgstr "Underunderavsnitt"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6750 msgid "Header"
6751 msgstr "Hode"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6754 msgid "-- Header --"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6758 msgid "Special-section"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6762 msgid "Special-section:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6766 msgid "AGU-journal"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6770 msgid "AGU-journal:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6774 msgid "Citation-number:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6778 msgid "AGU-volume"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6782 msgid "AGU-volume:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6786 msgid "AGU-issue"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6790 msgid "AGU-issue:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6794 msgid "Copyright:"
6795 msgstr "Copyright:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6798 msgid "Index-terms"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6802 msgid "Index-terms..."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6806 msgid "Index-term"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6810 msgid "Index-term:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6814 msgid "Cross-term"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6818 msgid "Cross-term:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6822 msgid "Supplementary"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6826 msgid "Supplementary..."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6830 msgid "Supp-note"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6834 msgid "Sup-mat-note:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6838 msgid "Cite-other"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6842 msgid "Cite-other:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6846 msgid "Revised"
6847 msgstr "Revidert"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6850 msgid "Revised:"
6851 msgstr "Revidert:"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6854 msgid "Ident-line"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6858 msgid "Ident-line:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6862 msgid "Runhead"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6866 msgid "Runhead:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6870 msgid "Published-online:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
6874 msgid "Citation"
6875 msgstr "Litteraturreferanse"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6878 msgid "Citation:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6882 msgid "Posting-order"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6886 msgid "Posting-order:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6890 msgid "AGU-pages"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6894 msgid "AGU-pages:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6898 msgid "Words"
6899 msgstr "Ord"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6902 msgid "Words:"
6903 msgstr "Ord:"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6906 msgid "Figures"
6907 msgstr "Figurer"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6910 msgid "Figures:"
6911 msgstr "Figurer:"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6914 msgid "Tables"
6915 msgstr "Tabeller"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6918 msgid "Tables:"
6919 msgstr "Tabeller:"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6922 msgid "Datasets"
6923 msgstr "Datasett"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6926 msgid "Datasets:"
6927 msgstr "Datasett:"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6930 msgid "ISSN"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6934 msgid "CODEN"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6938 #, fuzzy
6939 msgid "SS-Code"
6940 msgstr "Kode"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6943 #, fuzzy
6944 msgid "SS-Title"
6945 msgstr "Tittel"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6948 #, fuzzy
6949 msgid "CCC-Code"
6950 msgstr "Kode"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Dscr"
6955 msgstr "&Forkast"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6958 msgid "Orgdiv"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Orgname"
6964 msgstr "Etternavn"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6967 msgid "City"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Postcode"
6973 msgstr "Lim inn"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Country"
6978 msgstr "Telle ord"
6979
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6981 msgid "CCC"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6985 msgid "CCC code:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6989 msgid "PaperId"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6993 msgid "Paper Id:"
6994 msgstr "Ark id:"
6995
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6997 msgid "AuthorAddr"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7001 msgid "Author Address:"
7002 msgstr "Forfatteradresse:"
7003
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7005 msgid "SlugComment"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7009 msgid "Slug Comment:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7013 msgid "Plate"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7017 msgid "Planotable"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7021 msgid "Table Caption"
7022 msgstr "Tabelltittel"
7023
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7025 msgid "TableCaption"
7026 msgstr "Tabelltittel"
7027
7028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7029 msgid "Current Address"
7030 msgstr "Nåværende adresse"
7031
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7033 msgid "Current address:"
7034 msgstr "Nåværende adresse:"
7035
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7037 msgid "E-mail address:"
7038 msgstr "E-postadresse:"
7039
7040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7041 msgid "Key words and phrases:"
7042 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7043
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7045 msgid "Dedicatory"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7049 msgid "Dedication:"
7050 msgstr "Dediserting:"
7051
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7053 msgid "Translator"
7054 msgstr "Oversetter"
7055
7056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7057 msgid "Translator:"
7058 msgstr "Oversetter:"
7059
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7061 msgid "Subjectclass"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7065 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7069 msgid "Algorithm #."
7070 msgstr "Algoritme #."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Theorem \\thetheorem."
7075 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7078 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Corollary \\thetheorem."
7081 msgstr "Korollar #."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7084 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7085 msgid "Lemma \\thetheorem."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7089 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Proposition \\thetheorem."
7092 msgstr "Proposisjon #."
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7095 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7096 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7100 msgid "Conjecture*"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Criterion \\thetheorem."
7106 msgstr "Kriterium."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7111 msgstr "Algoritme #."
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7115 msgid "Fact \\thetheorem."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7119 msgid "Fact*"
7120 msgstr "Fakta*"
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7123 msgid "Axiom \\thetheorem."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7127 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Definition \\thetheorem."
7130 msgstr "Definisjon #."
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7133 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Example \\thetheorem."
7136 msgstr "Eksempel #."
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7139 msgid "Example*"
7140 msgstr "Eksempel"
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Condition \\thetheorem."
7145 msgstr "Forutsetning."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7148 msgid "Condition*"
7149 msgstr "Forutsetning*"
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Problem \\thetheorem."
7154 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7157 msgid "Problem*"
7158 msgstr "Problem*"
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7161 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Exercise \\thetheorem."
7164 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7167 msgid "Exercise*"
7168 msgstr "Øvelse*"
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7171 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Remark \\thetheorem."
7174 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7177 msgid "Remark*"
7178 msgstr "Merknad*"
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7181 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7182 msgid "Claim \\thetheorem."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7186 msgid "Claim*"
7187 msgstr "Påstand*"
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7190 msgid "Note \\thetheorem."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7194 msgid "Note*"
7195 msgstr "Notis*"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Notation \\thetheorem."
7200 msgstr "Notasjon."
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7203 msgid "Notation*"
7204 msgstr "Notasjon*"
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7207 msgid "Summary \\thetheorem."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7213 msgstr "Bekreftelse."
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7216 msgid "Acknowledgement*"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7220 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7221 msgid "Case \\thetheorem."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7225 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7228 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7231 msgid "Conclusion*"
7232 msgstr "Konklusjon*"
7233
7234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Directory"
7237 msgstr "Foldere"
7238
7239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7240 #, fuzzy
7241 msgid "KeyCombo"
7242 msgstr "Tastatur"
7243
7244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7245 msgid "KeyCap"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7249 msgid "GuiMenu"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7253 msgid "GuiMenuItem"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7257 msgid "GuiButton"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7261 msgid "MenuChoice"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7265 msgid "Chapter*"
7266 msgstr "Kapittel*"
7267
7268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7269 msgid "Subparagraph*"
7270 msgstr "Underavsnitt*"
7271
7272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7273 msgid "Authorgroup"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7277 msgid "RevisionHistory"
7278 msgstr "Revisjonshistorie"
7279
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7281 msgid "Revision History"
7282 msgstr "Revisjonshistorie"
7283
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7285 msgid "Revision"
7286 msgstr "Revisjon"
7287
7288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7289 msgid "RevisionRemark"
7290 msgstr "RevisjonsMerknad"
7291
7292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7293 msgid "FirstName"
7294 msgstr "Fornavn"
7295
7296 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7297 msgid "Scrap"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7301 msgid "\\arabic{chapter}"
7302 msgstr "\\arabic{chapter}"
7303
7304 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7305 msgid "\\Alph{chapter}"
7306 msgstr "\\Alph{chapter}"
7307
7308 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7309 #, fuzzy
7310 msgid "\\arabic{footnote}"
7311 msgstr "\\arabic{section}"
7312
7313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7314 msgid "\\Roman{section}."
7315 msgstr "\\Roman{section}."
7316
7317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7318 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7319 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7320
7321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7322 msgid "\\Alph{subsection}."
7323 msgstr "\\Alph{subsection}."
7324
7325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7326 msgid "\\arabic{subsection}."
7327 msgstr "\\arabic{subsection}."
7328
7329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7330 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7331 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7332
7333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7334 msgid "\\alph{subsubsection}."
7335 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7336
7337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7338 msgid "\\alph{paragraph}."
7339 msgstr "\\alph{paragraph}."
7340
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7342 msgid "Addpart"
7343 msgstr "Ekstradel"
7344
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7346 msgid "Addchap"
7347 msgstr "Ekstrakapittel"
7348
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7350 msgid "Addsec"
7351 msgstr "Ekstraseksjon"
7352
7353 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7354 msgid "Addchap*"
7355 msgstr "Ekstrakapittel*"
7356
7357 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7358 msgid "Addsec*"
7359 msgstr "Ekstraseksjon*"
7360
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7362 msgid "Minisec"
7363 msgstr "Miniseksjon"
7364
7365 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7366 msgid "Publishers"
7367 msgstr "Forleggere"
7368
7369 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7370 msgid "Dedication"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7374 msgid "Titlehead"
7375 msgstr "Tittelhode"
7376
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7378 msgid "Uppertitleback"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7382 msgid "Lowertitleback"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7386 msgid "Extratitle"
7387 msgstr "Ekstratittel"
7388
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7390 msgid "Captionabove"
7391 msgstr "Bildetekst-over"
7392
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7394 msgid "Captionbelow"
7395 msgstr "Bildetekst-under"
7396
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7398 msgid "Dictum"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7402 #, fuzzy
7403 msgid "noun"
7404 msgstr "ingen"
7405
7406 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7407 #, fuzzy
7408 msgid "emph"
7409 msgstr "Uthevet "
7410
7411 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7412 #, fuzzy
7413 msgid "strong"
7414 msgstr "«Listing»"
7415
7416 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7417 #, fuzzy
7418 msgid "code"
7419 msgstr "Kode"
7420
7421 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7422 msgid "UNDEFINED"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7426 #, fuzzy
7427 msgid "\\Roman{part}"
7428 msgstr "Del \\Roman{part}"
7429
7430 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7431 #, fuzzy
7432 msgid "endnote"
7433 msgstr "notis"
7434
7435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7436 msgid "margin"
7437 msgstr "marg"
7438
7439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7440 msgid "foot"
7441 msgstr "fot"
7442
7443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7444 msgid "comment"
7445 msgstr "kommentar"
7446
7447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7448 msgid "note"
7449 msgstr "notis"
7450
7451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7452 #, fuzzy
7453 msgid "greyedout"
7454 msgstr "Grået ut"
7455
7456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7457 #, fuzzy
7458 msgid "framed"
7459 msgstr "Innrammet"
7460
7461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7462 #, fuzzy
7463 msgid "shaded"
7464 msgstr "Skyggelagt"
7465
7466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7467 msgid "ERT"
7468 msgstr "ERT"
7469
7470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7471 #, fuzzy
7472 msgid "--Separator--"
7473 msgstr "Separator"
7474
7475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7476 #, fuzzy
7477 msgid "--- Separate Environment ---"
7478 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7479
7480 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Part \\thepart"
7483 msgstr "Del \\Roman{part}"
7484
7485 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Chapter \\thechapter"
7488 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7489
7490 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Appendix \\thechapter"
7493 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7494
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7496 msgid "Headnote"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7500 msgid "Headnote (optional):"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7504 msgid "Corr Author:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7508 msgid "Offprints"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7512 msgid "Offprints:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/languages:2
7516 msgid "Afrikaans"
7517 msgstr "Afrikaans"
7518
7519 #: lib/languages:3
7520 msgid "American"
7521 msgstr "Amerikansk"
7522
7523 #: lib/languages:5
7524 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/languages:6
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Arabic (Arabi)"
7530 msgstr "Arabisk"
7531
7532 #: lib/languages:7
7533 msgid "Armenian"
7534 msgstr "Armensk"
7535
7536 #: lib/languages:8
7537 msgid "Austrian"
7538 msgstr "Østerisk"
7539
7540 #: lib/languages:9
7541 msgid "Austrian (new spelling)"
7542 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7543
7544 #: lib/languages:10
7545 msgid "Bahasa"
7546 msgstr "Bahasa"
7547
7548 #: lib/languages:11
7549 msgid "Belarusian"
7550 msgstr "Hviterussisk"
7551
7552 #: lib/languages:12
7553 msgid "Basque"
7554 msgstr "Baskisk"
7555
7556 #: lib/languages:13
7557 msgid "Portuguese (Brazil)"
7558 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7559
7560 #: lib/languages:14
7561 msgid "Breton"
7562 msgstr "Bretonsk"
7563
7564 #: lib/languages:15
7565 msgid "British"
7566 msgstr "Britisk"
7567
7568 #: lib/languages:16
7569 msgid "Bulgarian"
7570 msgstr "Bulgarsk"
7571
7572 #: lib/languages:17
7573 msgid "Canadian"
7574 msgstr "Kanadisk"
7575
7576 #: lib/languages:18
7577 msgid "French Canadian"
7578 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7579
7580 #: lib/languages:19
7581 msgid "Catalan"
7582 msgstr "Katalansk"
7583
7584 #: lib/languages:20
7585 msgid "Chinese (simplified)"
7586 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7587
7588 #: lib/languages:21
7589 msgid "Chinese (traditional)"
7590 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7591
7592 #: lib/languages:22
7593 msgid "Croatian"
7594 msgstr "Kroatisk"
7595
7596 #: lib/languages:23
7597 msgid "Czech"
7598 msgstr "Tsjekkisk"
7599
7600 #: lib/languages:24
7601 msgid "Danish"
7602 msgstr "Dansk"
7603
7604 #: lib/languages:25
7605 msgid "Dutch"
7606 msgstr "Nederlandsk"
7607
7608 #: lib/languages:26
7609 msgid "English"
7610 msgstr "Engelsk"
7611
7612 #: lib/languages:28
7613 msgid "Esperanto"
7614 msgstr "Esperanto"
7615
7616 #: lib/languages:29
7617 msgid "Estonian"
7618 msgstr "Estlandsk"
7619
7620 #: lib/languages:31
7621 msgid "Farsi"
7622 msgstr "Farsi"
7623
7624 #: lib/languages:32
7625 msgid "Finnish"
7626 msgstr "Finsk"
7627
7628 #: lib/languages:34
7629 msgid "French"
7630 msgstr "Fransk"
7631
7632 #: lib/languages:35
7633 msgid "Galician"
7634 msgstr "Gælisk"
7635
7636 #: lib/languages:36
7637 msgid "German"
7638 msgstr "Tysk"
7639
7640 #: lib/languages:37
7641 msgid "German (new spelling)"
7642 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7643
7644 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7645 msgid "Greek"
7646 msgstr "Gresk"
7647
7648 #: lib/languages:39
7649 msgid "Hebrew"
7650 msgstr "Hebraisk"
7651
7652 #: lib/languages:41
7653 msgid "Irish"
7654 msgstr "Irsk"
7655
7656 #: lib/languages:42
7657 msgid "Italian"
7658 msgstr "Italiensk"
7659
7660 #: lib/languages:43
7661 msgid "Japanese"
7662 msgstr "Japansk"
7663
7664 #: lib/languages:44
7665 msgid "Kazakh"
7666 msgstr "Kasakstansk"
7667
7668 #: lib/languages:46
7669 msgid "Korean"
7670 msgstr "Koreansk"
7671
7672 #: lib/languages:48
7673 msgid "Lithuanian"
7674 msgstr "Litauisk"
7675
7676 #: lib/languages:49
7677 msgid "Latvian"
7678 msgstr "Latvisk"
7679
7680 #: lib/languages:50
7681 msgid "Icelandic"
7682 msgstr "Islandsk"
7683
7684 #: lib/languages:51
7685 msgid "Magyar"
7686 msgstr "Ungarsk"
7687
7688 #: lib/languages:52
7689 msgid "Norsk"
7690 msgstr "Norsk"
7691
7692 #: lib/languages:53
7693 msgid "Nynorsk"
7694 msgstr "Nynorsk"
7695
7696 #: lib/languages:54
7697 msgid "Polish"
7698 msgstr "Polsk"
7699
7700 #: lib/languages:55
7701 msgid "Portuguese"
7702 msgstr "Portugisisk"
7703
7704 #: lib/languages:56
7705 msgid "Romanian"
7706 msgstr "Rumensk"
7707
7708 #: lib/languages:57
7709 msgid "Russian"
7710 msgstr "Russisk"
7711
7712 #: lib/languages:58
7713 msgid "Scottish"
7714 msgstr "Skotsk"
7715
7716 #: lib/languages:59
7717 msgid "Serbian"
7718 msgstr "Serbisk"
7719
7720 #: lib/languages:60
7721 msgid "Serbo-Croatian"
7722 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7723
7724 #: lib/languages:61
7725 msgid "Spanish"
7726 msgstr "Spansk"
7727
7728 #: lib/languages:62
7729 msgid "Slovak"
7730 msgstr "Slovakisk"
7731
7732 #: lib/languages:63
7733 msgid "Slovene"
7734 msgstr "Slovensk"
7735
7736 #: lib/languages:64
7737 msgid "Swedish"
7738 msgstr "Svensk"
7739
7740 #: lib/languages:65
7741 msgid "Thai"
7742 msgstr "Thai"
7743
7744 #: lib/languages:66
7745 msgid "Turkish"
7746 msgstr "Tyrkisk"
7747
7748 #: lib/languages:67
7749 msgid "Ukrainian"
7750 msgstr "Ukrainsk"
7751
7752 #: lib/languages:68
7753 msgid "Upper Sorbian"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/languages:69
7757 msgid "Welsh"
7758 msgstr "Walisisk"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7761 msgid "File|F"
7762 msgstr "Fil|F"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7765 msgid "Edit|E"
7766 msgstr "Rediger|R"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7769 msgid "Insert|I"
7770 msgstr "Sett inn|S"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:35
7773 msgid "Layout|L"
7774 msgstr "Stil|S"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7777 msgid "View|V"
7778 msgstr "Vis|V"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7781 msgid "Navigate|N"
7782 msgstr "Naviger|N"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:38
7785 msgid "Documents|D"
7786 msgstr "Dokumenter|D"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7789 msgid "Help|H"
7790 msgstr "Hjelp|H"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7793 msgid "New|N"
7794 msgstr "Ny|N"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:48
7797 msgid "New from Template...|T"
7798 msgstr "Ny med mal...|m"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7801 msgid "Open...|O"
7802 msgstr "Åpne...|p"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7805 msgid "Close|C"
7806 msgstr "Lukk|L"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7809 msgid "Save|S"
7810 msgstr "Lagre|a"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7813 msgid "Save As...|A"
7814 msgstr "Lagre som|s"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:54
7817 msgid "Revert|R"
7818 msgstr "Angre all redigering"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7821 msgid "Version Control|V"
7822 msgstr "Versjonskontroll|k"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7825 msgid "Import|I"
7826 msgstr "Importer|I"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7829 msgid "Export|E"
7830 msgstr "Eksporter|E"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7833 msgid "Print...|P"
7834 msgstr "Skriv ut...|u"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7837 msgid "Fax...|F"
7838 msgstr "Faks...|F"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7841 msgid "Exit|x"
7842 msgstr "Avslutt|v"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7845 msgid "Register...|R"
7846 msgstr "Registrer...|R"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7849 msgid "Check In Changes...|I"
7850 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7853 msgid "Check Out for Edit|O"
7854 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7857 msgid "Revert to Last Version|L"
7858 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7861 msgid "Undo Last Check In|U"
7862 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7865 msgid "Show History|H"
7866 msgstr "Vis Historie|H"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7869 msgid "Custom...|C"
7870 msgstr "Egendefinert...|E"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7873 msgid "Undo|U"
7874 msgstr "Angre|A"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:91
7877 msgid "Redo|d"
7878 msgstr "Gjør om|G"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:93
7881 msgid "Cut|C"
7882 msgstr "Klipp|K"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:94
7885 msgid "Copy|o"
7886 msgstr "Kopier|o"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:95
7889 msgid "Paste|a"
7890 msgstr "Lim inn|L"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:96
7893 msgid "Paste External Selection|x"
7894 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7897 msgid "Find & Replace...|F"
7898 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:100
7901 msgid "Tabular|T"
7902 msgstr "Tabell|T"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7905 msgid "Math|M"
7906 msgstr "Matte|M"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
7909 msgid "Spellchecker...|S"
7910 msgstr "Stavekontroll...|S"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:105
7913 msgid "Thesaurus..."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
7917 msgid "Count Words|W"
7918 msgstr "Tell ord|T"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
7921 msgid "Check TeX|h"
7922 msgstr "Sjekk TeX|j"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:108
7925 msgid "Change Tracking|g"
7926 msgstr "Spore endringer|S"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
7929 msgid "Preferences...|P"
7930 msgstr "Preferanser...|P"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
7933 msgid "Reconfigure|R"
7934 msgstr "Rekonfigurer|R"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:115
7937 msgid "Selection as Lines|L"
7938 msgstr "som linjer|l"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:116
7941 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7942 msgstr "som avsnitt|a"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7945 msgid "Multicolumn|M"
7946 msgstr "Multikolonne|M"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:122
7949 msgid "Line Top|T"
7950 msgstr "Topp linje|T"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:123
7953 msgid "Line Bottom|B"
7954 msgstr "Bunn linje|B"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:124
7957 msgid "Line Left|L"
7958 msgstr "Venstre|V"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:125
7961 msgid "Line Right|R"
7962 msgstr "Høyre|H"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:127
7965 msgid "Alignment|i"
7966 msgstr "Justering|J"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7969 msgid "Add Row|A"
7970 msgstr "Legg til rad|a"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:130
7973 msgid "Delete Row|w"
7974 msgstr "Slett rad|l"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7977 msgid "Copy Row"
7978 msgstr "Kopier rad"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7981 msgid "Swap Rows"
7982 msgstr "Bytt om rader"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7985 msgid "Add Column|u"
7986 msgstr "Legg til kolonne|n"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:135
7989 msgid "Delete Column|D"
7990 msgstr "Slett kolonne|S"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7993 msgid "Copy Column"
7994 msgstr "Kopier kolonne"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7997 msgid "Swap Columns"
7998 msgstr "Bytt om kolonner"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8001 msgid "Left|L"
8002 msgstr "Venstrejuster|V"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8005 msgid "Center|C"
8006 msgstr "Sentrer"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8009 msgid "Right|R"
8010 msgstr "Høyrejuster|H"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8013 msgid "Top|T"
8014 msgstr "Toppjustere rad|T"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8017 msgid "Middle|M"
8018 msgstr "Midtjustere rad|M"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8021 msgid "Bottom|B"
8022 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8025 msgid "Toggle Numbering|N"
8026 msgstr "Numerering av/på|N"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8029 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8030 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8033 msgid "Change Limits Type|L"
8034 msgstr "Endre grensetype"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8037 msgid "Change Formula Type|F"
8038 msgstr "Endre formeltype"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8041 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8042 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:168
8045 msgid "Alignment|A"
8046 msgstr "Justering|J"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:170
8049 msgid "Add Row|R"
8050 msgstr "Legg til rad|r"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8053 msgid "Delete Row|D"
8054 msgstr "Slett rad|l"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:175
8057 msgid "Add Column|C"
8058 msgstr "Legg til kolonne|k"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8061 msgid "Delete Column|e"
8062 msgstr "Slett kolonne|S"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8065 msgid "Default|t"
8066 msgstr "Standard|t"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8069 msgid "Display|D"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8073 msgid "Inline|I"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:188
8077 msgid "Octave"
8078 msgstr "Octave"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:189
8081 msgid "Maxima"
8082 msgstr "Maxima"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:190
8085 msgid "Mathematica"
8086 msgstr "Mathematica"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:192
8089 msgid "Maple, simplify"
8090 msgstr "Maple, simplify"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:193
8093 msgid "Maple, factor"
8094 msgstr "Maple, factor"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:194
8097 msgid "Maple, evalm"
8098 msgstr "Maple, evalm"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:195
8101 msgid "Maple, evalf"
8102 msgstr "Maple, evalf"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8106 msgid "Inline Formula|I"
8107 msgstr "Formel i teksten|i"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8110 msgid "Displayed Formula|D"
8111 msgstr "Fremhevet formel"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:201
8114 msgid "Eqnarray Environment|q"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:202
8118 msgid "Align Environment|A"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:203
8122 msgid "AlignAt Environment"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:204
8126 msgid "Flalign Environment|F"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:207
8130 msgid "Gather Environment"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:208
8134 msgid "Multline Environment"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8138 msgid "Math|h"
8139 msgstr "Matte|M"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:216
8142 msgid "Special Character|S"
8143 msgstr "Spesielt tegn|S"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8146 msgid "Citation...|C"
8147 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:218
8150 msgid "Cross-reference...|r"
8151 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8154 msgid "Label...|L"
8155 msgstr "Referansemerke...|R"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8158 msgid "Footnote|F"
8159 msgstr "Fotnote|n"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8162 msgid "Marginal Note|M"
8163 msgstr "Margnotis|o"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:222
8166 msgid "Short Title"
8167 msgstr "Kort tittel"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:223
8170 msgid "Index Entry|I"
8171 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8174 msgid "Nomenclature Entry"
8175 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8178 msgid "URL...|U"
8179 msgstr "URL...|U"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8182 msgid "Note|N"
8183 msgstr "Notis|s"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:227
8186 msgid "Lists & TOC|O"
8187 msgstr "Lister & innhold|o"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:229
8190 msgid "TeX Code|T"
8191 msgstr "TeX Kode|T"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:230
8194 msgid "Minipage|p"
8195 msgstr "Miniside|s"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8198 msgid "Graphics...|G"
8199 msgstr "Grafikk...|G"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:232
8202 msgid "Tabular Material...|b"
8203 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:233
8206 msgid "Floats|a"
8207 msgstr "Floats|a"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:235
8210 msgid "Include File...|d"
8211 msgstr "Inkluder fil...|d"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:236
8214 msgid "Insert File|e"
8215 msgstr "Sett inn fil|e"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:237
8218 msgid "External Material...|x"
8219 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8222 msgid "Superscript|S"
8223 msgstr "Hevet skrift|H"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8226 msgid "Subscript|u"
8227 msgstr "Senket skrift|S"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:243
8230 msgid "Horizontal Fill|H"
8231 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:244
8234 msgid "Hyphenation Point|P"
8235 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8238 msgid "Ligature Break|k"
8239 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:246
8242 msgid "Protected Space|r"
8243 msgstr "Hardt mellomrom"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8246 msgid "Inter-word Space|w"
8247 msgstr "Ordmellomrom|O"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8250 msgid "Thin Space|T"
8251 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:249
8254 msgid "Vertical Space..."
8255 msgstr "Vertikal avstand..."
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:250
8258 msgid "Line Break|L"
8259 msgstr "Linjeskift|i"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8262 msgid "Ellipsis|i"
8263 msgstr "Ellipse|i"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8266 msgid "End of Sentence|E"
8267 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:253
8270 msgid "Single Quote|Q"
8271 msgstr "Enkelt sitattegn"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:254
8274 msgid "Ordinary Quote|O"
8275 msgstr "\"Anførselstegn\""
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8278 msgid "Menu Separator|M"
8279 msgstr "Menyseparator|M"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:256
8282 msgid "Horizontal Line"
8283 msgstr "Horisontal linje"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8286 msgid "Page Break"
8287 msgstr "Sideskift"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8290 msgid "Display Formula|D"
8291 msgstr "Fremhevet formel"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8294 msgid "Eqnarray Environment|E"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8298 msgid "AMS align Environment|a"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8302 msgid "AMS alignat Environment|t"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8306 msgid "AMS flalign Environment|f"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8310 msgid "AMS gather Environment|g"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8314 msgid "AMS multline Environment|m"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8318 msgid "Array Environment|y"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8322 msgid "Cases Environment|C"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8326 msgid "Split Environment|S"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:276
8330 msgid "Font Change|o"
8331 msgstr "Fontendring|o"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:280
8334 msgid "Math Normal Font"
8335 msgstr "Normal mattefont"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:282
8338 msgid "Math Calligraphic Family"
8339 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:283
8342 msgid "Math Fraktur Family"
8343 msgstr "Matte Fraktur"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:284
8346 msgid "Math Roman Family"
8347 msgstr "Matte Roman"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:285
8350 msgid "Math Sans Serif Family"
8351 msgstr "Matte Sans Serif"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:287
8354 msgid "Math Bold Series"
8355 msgstr "Matte Fet"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:289
8358 msgid "Text Normal Font"
8359 msgstr "Normal tekstfont"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8362 msgid "Text Roman Family"
8363 msgstr "Tekst Roman"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8366 msgid "Text Sans Serif Family"
8367 msgstr "Tekst Sans Serif"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8370 msgid "Text Typewriter Family"
8371 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8374 msgid "Text Bold Series"
8375 msgstr "Tekst Fet"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8378 msgid "Text Medium Series"
8379 msgstr "Tekst Medium"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8382 msgid "Text Italic Shape"
8383 msgstr "Tekst Kursiv"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8386 msgid "Text Small Caps Shape"
8387 msgstr "Tekst Kapiteler"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8390 msgid "Text Slanted Shape"
8391 msgstr "Tekst Skrå"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8394 msgid "Text Upright Shape"
8395 msgstr "Tekst Stående"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:306
8398 msgid "Floatflt Figure"
8399 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8402 msgid "Table of Contents|C"
8403 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8406 msgid "Index List|I"
8407 msgstr "Register|R"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8410 msgid "Nomenclature|N"
8411 msgstr "Nomenklatur|N"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8414 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8415 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8418 msgid "LyX Document...|X"
8419 msgstr "LyX dokument...|X"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8422 msgid "Plain Text...|T"
8423 msgstr "Ren tekst...|t"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8426 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8427 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8430 msgid "Track Changes|T"
8431 msgstr "Spor endringer|S"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8434 msgid "Merge Changes...|M"
8435 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:326
8438 msgid "Accept All Changes|A"
8439 msgstr "Godta alle endringer|G"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:327
8442 msgid "Reject All Changes|R"
8443 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8446 msgid "Show Changes in Output|S"
8447 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:335
8450 msgid "Character...|C"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:336
8454 msgid "Paragraph...|P"
8455 msgstr "Avsnitt...|v"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:337
8458 msgid "Document...|D"
8459 msgstr "Dokument...|D"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:338
8462 msgid "Tabular...|T"
8463 msgstr "Tabell...|T"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:340
8466 msgid "Emphasize Style|E"
8467 msgstr "Uthevet stil|U"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:341
8470 msgid "Noun Style|N"
8471 msgstr "Substantiv stil|S"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:342
8474 msgid "Bold Style|B"
8475 msgstr "Fet stil|F"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:345
8478 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8479 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:346
8482 msgid "Increase Environment Depth|i"
8483 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:347
8486 msgid "Start Appendix Here|S"
8487 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8490 msgid "Build Program|B"
8491 msgstr "Lag programm|o"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8494 msgid "Update|U"
8495 msgstr "Oppdater|O"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8498 msgid "LaTeX Log|L"
8499 msgstr "LaTeX Logg|L"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8502 msgid "Outline|O"
8503 msgstr "Innhold|n"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:361
8506 msgid "TeX Information|X"
8507 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8510 msgid "Next Note|N"
8511 msgstr "Neste notis|o"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8514 msgid "Go to Label|L"
8515 msgstr "Gå til merke"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8518 msgid "Bookmarks|B"
8519 msgstr "Bokmerker|B"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8522 msgid "Save Bookmark 1|S"
8523 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8526 msgid "Save Bookmark 2"
8527 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8530 msgid "Save Bookmark 3"
8531 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8534 msgid "Save Bookmark 4"
8535 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8538 msgid "Save Bookmark 5"
8539 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:386
8542 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8543 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:387
8546 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8547 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:388
8550 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8551 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:389
8554 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8555 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:390
8558 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8559 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8562 msgid "Introduction|I"
8563 msgstr "Introduksjon|I"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8566 msgid "Tutorial|T"
8567 msgstr "Innføring|f"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8570 msgid "User's Guide|U"
8571 msgstr "Brukermanual|B"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8574 msgid "Extended Features|E"
8575 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8578 msgid "Embedded Objects|m"
8579 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8582 msgid "Customization|C"
8583 msgstr "Tilpasning|T"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8586 msgid "FAQ|F"
8587 msgstr "FAQ|Q"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8590 msgid "Table of Contents|a"
8591 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8594 msgid "LaTeX Configuration|L"
8595 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8598 msgid "About LyX|X"
8599 msgstr "Om LyX|X"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8602 msgid "About LyX"
8603 msgstr "Om LyX"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:425
8606 msgid "Preferences..."
8607 msgstr "Preferanser..."
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:426
8610 msgid "Quit LyX"
8611 msgstr "Avslutt LyX"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8614 msgid "Document|D"
8615 msgstr "Dokument|D"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8618 msgid "Tools|T"
8619 msgstr "Verktøy|t"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8622 msgid "New from Template...|m"
8623 msgstr "Ny med mal...|m"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8626 msgid "Open Recent|t"
8627 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Save All|l"
8632 msgstr "Lagre som|s"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Revert to Saved|R"
8637 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8640 msgid "New Window|W"
8641 msgstr "Nytt vindu|y"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8644 msgid "Close Window|d"
8645 msgstr "Steng vindu|d"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8648 msgid "Redo|R"
8649 msgstr "Gjør om|G"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8653 msgid "Cut"
8654 msgstr "Klipp"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8658 msgid "Copy"
8659 msgstr "Kopier"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8663 msgid "Paste"
8664 msgstr "Lim inn"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8667 msgid "Paste Recent|e"
8668 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8671 msgid "Paste Special"
8672 msgstr "Lim inn spesielt"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8675 msgid "Select All"
8676 msgstr "Velg alt"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8679 msgid "Move Paragraph Up|o"
8680 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8683 msgid "Move Paragraph Down|v"
8684 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8687 msgid "Text Style|S"
8688 msgstr "Tekststil|s"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8691 msgid "Paragraph Settings...|P"
8692 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8695 msgid "Table|T"
8696 msgstr "Tabell|T"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8699 msgid "Rows & Columns|C"
8700 msgstr "Rader og kolonner|k"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8703 msgid "Increase List Depth|I"
8704 msgstr "Øk listedybde|k"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8707 msgid "Decrease List Depth|D"
8708 msgstr "Minsk listedybde|M"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8711 msgid "Dissolve Inset|l"
8712 msgstr "Oppløs objekt|l"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8715 msgid "TeX Code Settings...|C"
8716 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8719 msgid "Float Settings...|a"
8720 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8723 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8724 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8727 msgid "Note Settings...|N"
8728 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8731 msgid "Branch Settings...|B"
8732 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8735 msgid "Box Settings...|x"
8736 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8739 msgid "Table Settings...|a"
8740 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8743 msgid "Plain Text|T"
8744 msgstr "Ren tekst|t"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8747 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8748 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8751 msgid "Selection|S"
8752 msgstr "Utvalg|U"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8755 msgid "Selection, Join Lines|i"
8756 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8759 msgid "Customized...|C"
8760 msgstr "Egendefinert...|E"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8763 msgid "Capitalize|a"
8764 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8767 msgid "Uppercase|U"
8768 msgstr "Store bokstaver|o"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8771 msgid "Lowercase|L"
8772 msgstr "Små bokstaver|å"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8775 msgid "Top Line|T"
8776 msgstr "Topplinje|T"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8779 msgid "Bottom Line|B"
8780 msgstr "Bunnlinje|B"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8783 msgid "Left Line|L"
8784 msgstr "Venstre linje|V"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8787 msgid "Right Line|R"
8788 msgstr "Høyre linje|H"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8791 msgid "Copy Row|o"
8792 msgstr "Kopier rad|o"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8795 msgid "Swap Rows|S"
8796 msgstr "Bytt om rader"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8799 msgid "Copy Column|p"
8800 msgstr "Kopier kolonne|p"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8803 msgid "Swap Columns|w"
8804 msgstr "Bytt om kolonner"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8807 msgid "Text Style|T"
8808 msgstr "Tekststil|T"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8811 msgid "Split Cell|C"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8815 msgid "Add Line Above|A"
8816 msgstr "Ny linje over"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8819 msgid "Add Line Below|B"
8820 msgstr "Ny linje under"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8823 msgid "Delete Line Above|D"
8824 msgstr "Fjern linje over"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8827 msgid "Delete Line Below|e"
8828 msgstr "Fjern linje under"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8831 msgid "Add Line to Left"
8832 msgstr "Ny linje på venstre side"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8835 msgid "Add Line to Right"
8836 msgstr "Ny linje på høyre side"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8839 msgid "Delete Line to Left"
8840 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8843 msgid "Delete Line to Right"
8844 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8847 msgid "Math Normal Font|N"
8848 msgstr "Matte, normal font|n"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8851 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8852 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8855 msgid "Math Fraktur Family|F"
8856 msgstr "Matte Fraktur|a"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8859 msgid "Math Roman Family|R"
8860 msgstr "Matte Roman|R"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8863 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8864 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8867 msgid "Math Bold Series|B"
8868 msgstr "Matte Fet|F"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8871 msgid "Text Normal Font|T"
8872 msgstr "Tekst normal font|T"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8875 msgid "Octave|O"
8876 msgstr "Octave|O"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8879 msgid "Maxima|M"
8880 msgstr "Maxima|M"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8883 msgid "Mathematica|a"
8884 msgstr "Mathematica|a"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8887 msgid "Maple, simplify|s"
8888 msgstr "Maple, simplify|s"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8891 msgid "Maple, factor|f"
8892 msgstr "Maple, factor|f"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8895 msgid "Maple, evalm|e"
8896 msgstr "Maple, evalm|e"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8899 msgid "Maple, evalf|v"
8900 msgstr "Maple, evalf|v"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8903 msgid "Open All Insets|O"
8904 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8907 msgid "Close All Insets|C"
8908 msgstr "Steng alle objekter"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8911 msgid "View Source|S"
8912 msgstr "Vis kode|s"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8915 msgid "Toolbars|b"
8916 msgstr "Verktøylinjer|V"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8919 msgid "Special Character|p"
8920 msgstr "Spesielt tegn|p"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8923 msgid "Formatting|o"
8924 msgstr "Formatering|e"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8927 msgid "List / TOC|i"
8928 msgstr "Lister & innhold|i"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8931 msgid "Float|a"
8932 msgstr "Flytende (Float)|a"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8935 msgid "Branch|B"
8936 msgstr "Dokumentgren|D"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Custom insets"
8941 msgstr "Kunde"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8944 msgid "File|e"
8945 msgstr "Fil|F"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
8948 msgid "Box"
8949 msgstr "Boks|B"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8952 msgid "Cross-Reference...|R"
8953 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8956 msgid "Caption"
8957 msgstr "Bildetekst"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8960 msgid "Index Entry|d"
8961 msgstr "Nøkkelord|ø"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8964 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8965 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8968 msgid "Table...|T"
8969 msgstr "Tabell...|T"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8972 msgid "Short Title|S"
8973 msgstr "Kort tittel"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8976 msgid "TeX Code|X"
8977 msgstr "TeX-kode|X"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8982 msgstr "Programlisting"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8985 msgid "Ordinary Quote|Q"
8986 msgstr "Vanlig sitattegn"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8989 msgid "Single Quote|S"
8990 msgstr "Enkelt sitattegn"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
8993 msgid "Phonetic Symbols|y"
8994 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8997 msgid "Protected Space|P"
8998 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9001 msgid "Horizontal Fill|F"
9002 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9005 msgid "Horizontal Line|L"
9006 msgstr "Horisontal linje|l"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9009 msgid "Vertical Space...|V"
9010 msgstr "Vertikal avstand...|V"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9013 msgid "Hyphenation Point|H"
9014 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9017 msgid "Line Break|B"
9018 msgstr "Linjeskift|i"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9021 msgid "Page Break|a"
9022 msgstr "Sideskift|e"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9025 msgid "Clear Page|C"
9026 msgstr "Blank side|B"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9029 msgid "Clear Double Page|D"
9030 msgstr "Doble blanke sider|D"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9033 msgid "Numbered Formula|N"
9034 msgstr "Nummerert formel|N"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9037 msgid "Aligned Environment|l"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9041 msgid "AlignedAt Environment|v"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9045 msgid "Gathered Environment|h"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9049 msgid "Delimiters|r"
9050 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9053 msgid "Matrix|x"
9054 msgstr "Matrise|r"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9057 msgid "Toggle Math Panels"
9058 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9061 msgid "Text Wrap Float|W"
9062 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9065 msgid "External Material...|M"
9066 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9069 msgid "Child Document...|d"
9070 msgstr "Underdokument...|d"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9073 msgid "LyX Note|N"
9074 msgstr "Notis|N"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9077 msgid "Comment|C"
9078 msgstr "Kommentar|K"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Framed|F"
9083 msgstr "Innrammet"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9086 msgid "Greyed Out|G"
9087 msgstr "Grået ut|G"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Shaded|S"
9092 msgstr "Skyggelagt"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9095 msgid "Change Tracking|C"
9096 msgstr "Spore endringer"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9099 msgid "Start Appendix Here|A"
9100 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Embedded Files|E"
9105 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9108 msgid "Compressed|m"
9109 msgstr "Komprimert|m"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9112 msgid "Settings...|S"
9113 msgstr "Innstillinger...|I"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9116 msgid "Accept Change|A"
9117 msgstr "Godta endring|G"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9120 msgid "Reject Change|R"
9121 msgstr "Forkast endring|k"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9124 msgid "Accept All Changes|c"
9125 msgstr "Godta alle endringer|a"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9128 msgid "Reject All Changes|e"
9129 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9132 msgid "Next Change|C"
9133 msgstr "Neste endring|N"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9136 msgid "Next Cross-Reference|R"
9137 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9140 msgid "Clear Bookmarks|C"
9141 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9144 msgid "Thesaurus...|T"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9148 msgid "TeX Information|I"
9149 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9152 msgid "New document"
9153 msgstr "Nytt dokument"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9156 msgid "Open document"
9157 msgstr "Åpne dokument"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9160 msgid "Save document"
9161 msgstr "Lagre dokumentet"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9164 msgid "Print document"
9165 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9168 msgid "Check spelling"
9169 msgstr "Stavesjekk"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9172 msgid "Undo"
9173 msgstr "Angre"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9176 msgid "Redo"
9177 msgstr "Gjør omigjen"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9180 msgid "Find and replace"
9181 msgstr "Finn og erstatt"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9184 msgid "Toggle emphasis"
9185 msgstr "Uthevet av/på"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9188 msgid "Toggle noun"
9189 msgstr "Substantiv stil av/på"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9192 msgid "Apply last"
9193 msgstr "Bruk siste"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9196 msgid "Insert math"
9197 msgstr "Sett inn formel"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9200 msgid "Insert graphics"
9201 msgstr "Sett inn grafikk"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9204 msgid "Insert table"
9205 msgstr "Sett inn tabell"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9208 msgid "Toggle Outline"
9209 msgstr "Innhold av/på"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9212 msgid "Toggle Math Toolbar"
9213 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9216 msgid "Toggle Table Toolbar"
9217 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9220 msgid "Extra"
9221 msgstr "Ekstra"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9224 msgid "Numbered list"
9225 msgstr "Nummerert liste"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9228 msgid "Itemized list"
9229 msgstr "Punktliste"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9232 msgid "Increase depth"
9233 msgstr "Øk dybden"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9236 msgid "Decrease depth"
9237 msgstr "Minsk dybden"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9240 msgid "Insert figure float"
9241 msgstr "Sett inn flytende figur"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9244 msgid "Insert table float"
9245 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9248 msgid "Insert label"
9249 msgstr "Sett inn referansemerke"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9252 msgid "Insert cross-reference"
9253 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9256 msgid "Insert citation"
9257 msgstr "Sett inn sitat"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9260 msgid "Insert index entry"
9261 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9264 msgid "Insert nomenclature entry"
9265 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9268 msgid "Insert footnote"
9269 msgstr "Sett inn fotnote"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9272 msgid "Insert margin note"
9273 msgstr "Sett inn margnotis"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9276 msgid "Insert note"
9277 msgstr "Sett inn notis"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9280 msgid "Insert URL"
9281 msgstr "Sett inn URL"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9284 msgid "Insert TeX code"
9285 msgstr "Sett inn TeX-kode"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9288 msgid "Include file"
9289 msgstr "Inkluder fil"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9292 msgid "Text style"
9293 msgstr "Tekststil"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9296 msgid "Paragraph settings"
9297 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9300 msgid "Add row"
9301 msgstr "Legg til rad"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9304 msgid "Add column"
9305 msgstr "Legg til kolonne"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9308 msgid "Delete row"
9309 msgstr "Slett rad"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9312 msgid "Delete column"
9313 msgstr "Slett kolonne"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9316 msgid "Set top line"
9317 msgstr "Toppstrek på/av"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9320 msgid "Set bottom line"
9321 msgstr "Bunnstrek på/av"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9324 msgid "Set left line"
9325 msgstr "Venstre strek på/av"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9328 msgid "Set right line"
9329 msgstr "Høyre strek på/av"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9332 msgid "Set all lines"
9333 msgstr "Alle linjer på"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9336 msgid "Unset all lines"
9337 msgstr "Alle linjer av"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9340 msgid "Align left"
9341 msgstr "Venstrejuster"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9344 msgid "Align center"
9345 msgstr "Midtjuster"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9348 msgid "Align right"
9349 msgstr "Høyrejuster"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9352 msgid "Align top"
9353 msgstr "Toppjuster rad"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9356 msgid "Align middle"
9357 msgstr "Midtjuster rad"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9360 msgid "Align bottom"
9361 msgstr "Bunnjuster rad"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9364 msgid "Rotate cell"
9365 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9368 msgid "Rotate table"
9369 msgstr "Vri tabellen 90°"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9372 msgid "Set multi-column"
9373 msgstr "Multikolonne|M"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9376 msgid "Math"
9377 msgstr "Matte"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9380 msgid "Set display mode"
9381 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9384 msgid "Subscript"
9385 msgstr "Senket skrift"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9388 msgid "Superscript"
9389 msgstr "Hevet skrift"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9392 msgid "Insert square root"
9393 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9396 msgid "Insert root"
9397 msgstr "Sett inn n-rot"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9400 msgid "Insert standard fraction"
9401 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9404 msgid "Insert sum"
9405 msgstr "Sett inn sum"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9408 msgid "Insert integral"
9409 msgstr "Sett inn integral"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9412 msgid "Insert product"
9413 msgstr "Sett inn produkt"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9416 msgid "Insert ( )"
9417 msgstr "Sett inn ( )"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9420 msgid "Insert [ ]"
9421 msgstr "Sett inn [ ]"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9424 msgid "Insert { }"
9425 msgstr "Sett inn { }"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9428 msgid "Insert delimiters"
9429 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9432 msgid "Insert matrix"
9433 msgstr "Sett inn matrise"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9436 msgid "Insert cases environment"
9437 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9440 msgid "Command Buffer"
9441 msgstr "Kommandolinje"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9444 msgid "Track changes"
9445 msgstr "Spor endringer"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9448 msgid "Show changes in output"
9449 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9452 msgid "Next change"
9453 msgstr "Neste endring"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9456 msgid "Accept change"
9457 msgstr "Godta endring"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9460 msgid "Reject change"
9461 msgstr "Forkast endring"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9464 msgid "Merge changes"
9465 msgstr "Flett inn endringer"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9468 msgid "Accept all changes"
9469 msgstr "Godta alle endringer"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9472 msgid "Reject all changes"
9473 msgstr "Forkast alle endringer"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9476 msgid "Next note"
9477 msgstr "Neste notis"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9480 msgid "View/Update"
9481 msgstr "Vis/Oppdatér"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9484 msgid "View DVI"
9485 msgstr "Vis DVI"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9488 msgid "Update DVI"
9489 msgstr "Oppdater DVI"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9492 msgid "View PDF (pdflatex)"
9493 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9496 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9497 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9500 msgid "View PostScript"
9501 msgstr "Vis postscript"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9504 msgid "Update PostScript"
9505 msgstr "Oppdater postscript"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9508 msgid "Math Panels"
9509 msgstr "Mattepanel"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9512 msgid "Math Spacings"
9513 msgstr "Matte-mellomrom"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9516 msgid "Styles"
9517 msgstr "Stiler"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9520 msgid "Fractions"
9521 msgstr "Brøker"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9525 msgid "Fonts"
9526 msgstr "Fonter"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9529 msgid "Functions"
9530 msgstr "Funksjoner"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9533 msgid "arccos"
9534 msgstr "arccos"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9537 msgid "arcsin"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9541 msgid "arctan"
9542 msgstr "arctan"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9545 msgid "arg"
9546 msgstr "arg"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9549 msgid "bmod"
9550 msgstr "bmod"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9553 msgid "cos"
9554 msgstr "cos"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9557 msgid "cosh"
9558 msgstr "cosh"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9561 msgid "cot"
9562 msgstr "cot"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9565 msgid "coth"
9566 msgstr "coth"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9569 msgid "csc"
9570 msgstr "csc"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9573 msgid "deg"
9574 msgstr "deg"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9577 msgid "det"
9578 msgstr "det"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9581 msgid "dim"
9582 msgstr "dim"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9585 msgid "exp"
9586 msgstr "exp"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9589 msgid "gcd"
9590 msgstr "gcd"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9593 msgid "hom"
9594 msgstr "hom"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9597 msgid "inf"
9598 msgstr "inf"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9601 msgid "ker"
9602 msgstr "ker"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9605 msgid "lg"
9606 msgstr "lg"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9609 msgid "lim"
9610 msgstr "lim"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9613 msgid "liminf"
9614 msgstr "liminf"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9617 msgid "limsup"
9618 msgstr "limsup"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9621 msgid "ln"
9622 msgstr "ln"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9625 msgid "log"
9626 msgstr "log"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9629 msgid "max"
9630 msgstr "max"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9633 msgid "min"
9634 msgstr "min"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9637 msgid "sec"
9638 msgstr "sec"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9641 msgid "sin"
9642 msgstr "sin"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9645 msgid "sinh"
9646 msgstr "sinh"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9649 msgid "sup"
9650 msgstr "sup"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9653 msgid "tan"
9654 msgstr "tan"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9657 msgid "tanh"
9658 msgstr "tanh"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9661 msgid "Pr"
9662 msgstr "Pr"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9665 msgid "Spacings"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9669 msgid "Thin space\t\\,"
9670 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9673 msgid "Medium space\t\\:"
9674 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9677 msgid "Thick space\t\\;"
9678 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9681 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9682 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9685 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9686 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9689 msgid "Negative space\t\\!"
9690 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9693 msgid "Roots"
9694 msgstr "Røtter"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9697 msgid "Square root\t\\sqrt"
9698 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9701 msgid "Other root\t\\root"
9702 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9705 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9706 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9709 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9710 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9713 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9714 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9717 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9718 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9721 msgid "Standard\t\\frac"
9722 msgstr "Standard\t\\frac"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9725 msgid "No hor. line\t\\atop"
9726 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9729 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9730 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9733 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9734 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9737 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9741 msgid "Binomial\t\\choose"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9745 msgid "Roman\t\\mathrm"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9749 msgid "Bold\t\\mathbf"
9750 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9753 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9757 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9761 msgid "Italic\t\\mathit"
9762 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9765 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9766 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9769 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9773 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9777 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9778 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9781 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9782 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9785 msgid "Dots"
9786 msgstr "Prikker"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9789 msgid "ldots"
9790 msgstr "ldots"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9793 msgid "cdots"
9794 msgstr "cdots"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9797 msgid "vdots"
9798 msgstr "vdots"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9801 msgid "ddots"
9802 msgstr "ddots"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9805 msgid "Frame Decorations"
9806 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9809 msgid "hat"
9810 msgstr "hatt \\hat"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9813 msgid "tilde"
9814 msgstr "tilde \\tilde"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9817 msgid "bar"
9818 msgstr "strek \\bar"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9821 msgid "grave"
9822 msgstr "gravis aksent \\grave"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9825 msgid "dot"
9826 msgstr "prikk \\dot"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9829 msgid "check"
9830 msgstr "caron \\check"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9833 msgid "widehat"
9834 msgstr "bred hatt \\widehat"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9837 msgid "widetilde"
9838 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9841 msgid "vec"
9842 msgstr "vektor \\vec"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9845 msgid "acute"
9846 msgstr "akutt aksent \\acute"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9849 msgid "ddot"
9850 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9853 msgid "breve"
9854 msgstr "breve aksent \\breve"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9857 msgid "overline"
9858 msgstr "strek over \\overline"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9861 msgid "overbrace"
9862 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9865 msgid "overleftarrow"
9866 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9869 msgid "overrightarrow"
9870 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9873 msgid "overleftrightarrow"
9874 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9877 msgid "overset"
9878 msgstr "overtekst \\overset"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9881 msgid "underline"
9882 msgstr "strek under \\underline"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9885 msgid "underbrace"
9886 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9889 msgid "underleftarrow"
9890 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9893 msgid "underrightarrow"
9894 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9897 msgid "underleftrightarrow"
9898 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9901 msgid "underset"
9902 msgstr "undertekst \\underset"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9905 msgid "Arrows"
9906 msgstr "Piler"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9909 msgid "leftarrow"
9910 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9913 msgid "rightarrow"
9914 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9917 msgid "downarrow"
9918 msgstr "pil ned \\downarrow"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9921 msgid "uparrow"
9922 msgstr "pil opp \\uparrow"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9925 msgid "updownarrow"
9926 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9929 msgid "leftrightarrow"
9930 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9933 msgid "Leftarrow"
9934 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9937 msgid "Rightarrow"
9938 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9941 msgid "Downarrow"
9942 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9945 msgid "Uparrow"
9946 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9949 msgid "Updownarrow"
9950 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9953 msgid "Leftrightarrow"
9954 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9957 msgid "Longleftrightarrow"
9958 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9961 msgid "Longleftarrow"
9962 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9965 msgid "Longrightarrow"
9966 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9969 msgid "longleftrightarrow"
9970 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9973 msgid "longleftarrow"
9974 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9977 msgid "longrightarrow"
9978 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9981 msgid "leftharpoondown"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9985 msgid "rightharpoondown"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9989 msgid "mapsto"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9993 msgid "longmapsto"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9997 msgid "nwarrow"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10001 msgid "nearrow"
10002 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10005 msgid "leftharpoonup"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10009 msgid "rightharpoonup"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10013 msgid "hookleftarrow"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10017 msgid "hookrightarrow"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10021 msgid "swarrow"
10022 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10025 msgid "searrow"
10026 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10029 msgid "rightleftharpoons"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10033 msgid "Operators"
10034 msgstr "Operatorer"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10037 msgid "pm"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10041 msgid "cap"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10045 msgid "diamond"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10049 msgid "oplus"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10053 msgid "mp"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10057 msgid "cup"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10061 msgid "bigtriangleup"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10065 msgid "ominus"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10069 msgid "times"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10073 msgid "uplus"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10077 msgid "bigtriangledown"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10081 msgid "otimes"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10085 msgid "div"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10089 msgid "sqcap"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10093 msgid "triangleright"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10097 msgid "oslash"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10101 msgid "cdot"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10105 msgid "sqcup"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10109 msgid "triangleleft"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10113 msgid "odot"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10117 msgid "star"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10121 msgid "vee"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10125 msgid "amalg"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10129 msgid "bigcirc"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10133 msgid "setminus"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10137 msgid "wedge"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10141 msgid "dagger"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10145 msgid "circ"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10149 msgid "bullet"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10153 msgid "wr"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10157 msgid "ddagger"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10161 msgid "Relations"
10162 msgstr "Relasjoner"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10165 msgid "leq"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10169 msgid "geq"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10173 msgid "equiv"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10177 msgid "models"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10181 msgid "prec"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10185 msgid "succ"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10189 msgid "sim"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10193 msgid "perp"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10197 msgid "preceq"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10201 msgid "succeq"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10205 msgid "simeq"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10209 msgid "mid"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10213 msgid "ll"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10217 msgid "gg"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10221 msgid "asymp"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10225 msgid "parallel"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10229 msgid "subset"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10233 msgid "supset"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10237 msgid "approx"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10241 msgid "smile"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10245 msgid "subseteq"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10249 msgid "supseteq"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10253 msgid "cong"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10257 msgid "frown"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10261 msgid "sqsubseteq"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10265 msgid "sqsupseteq"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10269 msgid "doteq"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10273 msgid "neq"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10277 msgid "in"
10278 msgstr "in"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10281 msgid "ni"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10285 msgid "propto"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10289 msgid "notin"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10293 msgid "vdash"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10297 msgid "dashv"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10301 msgid "bowtie"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10305 msgid "alpha"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10309 msgid "beta"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10313 msgid "gamma"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10317 msgid "delta"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10321 msgid "epsilon"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10325 msgid "varepsilon"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10329 msgid "zeta"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10333 msgid "eta"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10337 msgid "theta"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10341 msgid "vartheta"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10345 msgid "iota"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10349 msgid "kappa"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10353 msgid "lambda"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10357 msgid "mu"
10358 msgstr "mu"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10361 msgid "nu"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10365 msgid "xi"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10369 msgid "pi"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10373 msgid "varpi"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10377 msgid "rho"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10381 #, fuzzy
10382 msgid "varrho"
10383 msgstr "pil opp \\uparrow"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10386 msgid "sigma"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10390 msgid "varsigma"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10394 msgid "tau"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10398 msgid "upsilon"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10402 msgid "phi"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10406 msgid "varphi"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10410 msgid "chi"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10414 msgid "psi"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10418 msgid "omega"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10422 msgid "Gamma"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10426 msgid "Delta"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10430 msgid "Theta"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10434 msgid "Lambda"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10438 msgid "Xi"
10439 msgstr "Xi"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10442 msgid "Pi"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10446 msgid "Sigma"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10450 msgid "Upsilon"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10454 msgid "Phi"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10458 msgid "Psi"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10462 msgid "Omega"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10466 msgid "Miscellaneous"
10467 msgstr "Diverse"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10470 msgid "nabla"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10474 msgid "partial"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10478 msgid "infty"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10482 msgid "prime"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10486 msgid "ell"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10490 msgid "emptyset"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10494 msgid "exists"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10498 msgid "forall"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10502 msgid "imath"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10506 msgid "jmath"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10510 msgid "Re"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10514 msgid "Im"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10518 msgid "aleph"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10522 msgid "wp"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10526 msgid "hbar"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10530 msgid "angle"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10534 msgid "top"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10538 msgid "bot"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10542 msgid "Vert"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10546 msgid "neg"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10550 msgid "flat"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10554 msgid "natural"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10558 msgid "sharp"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10562 msgid "surd"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10566 msgid "triangle"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10570 msgid "diamondsuit"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10574 msgid "heartsuit"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10578 msgid "clubsuit"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10582 msgid "spadesuit"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10586 msgid "textrm \\AA"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10590 msgid "textrm \\O"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10594 msgid "mathcircumflex"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10598 msgid "_"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10602 msgid "mathrm T"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10606 msgid "mathbb N"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10610 msgid "mathbb Z"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10614 msgid "mathbb Q"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10618 msgid "mathbb R"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10622 msgid "mathbb C"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10626 msgid "mathbb H"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10630 msgid "mathcal F"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10634 msgid "mathcal L"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10638 msgid "mathcal H"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10642 msgid "mathcal O"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10646 msgid "phantom"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10650 msgid "vphantom"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10654 msgid "hphantom"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10658 msgid "Big Operators"
10659 msgstr "Store operatorer"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10662 msgid "intop"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10666 msgid "int"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10670 msgid "iintop"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10674 msgid "iint"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10678 msgid "iiintop"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10682 msgid "iiint"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10686 msgid "iiiintop"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10690 msgid "iiiint"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10694 msgid "dotsintop"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10698 msgid "dotsint"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10702 msgid "ointop"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10706 msgid "oint"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10710 msgid "oiintop"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10714 msgid "oiint"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10718 msgid "ointctrclockwiseop"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10722 msgid "ointctrclockwise"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10726 msgid "ointclockwiseop"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10730 msgid "ointclockwise"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10734 msgid "sqintop"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10738 msgid "sqint"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10742 msgid "sqiintop"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10746 msgid "sqiint"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10750 msgid "sum"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10754 msgid "prod"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10758 msgid "coprod"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10762 msgid "bigsqcup"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10766 msgid "bigotimes"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10770 msgid "bigodot"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10774 msgid "bigoplus"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10778 msgid "bigcap"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10782 msgid "bigcup"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10786 msgid "biguplus"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10790 msgid "bigvee"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10794 msgid "bigwedge"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10798 msgid "AMS Miscellaneous"
10799 msgstr "AMS diverse"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10802 msgid "digamma"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10806 msgid "varkappa"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10810 msgid "beth"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10814 msgid "daleth"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10818 msgid "gimel"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10822 msgid "ulcorner"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10826 msgid "urcorner"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10830 msgid "llcorner"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10834 msgid "lrcorner"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10838 msgid "hslash"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10842 msgid "vartriangle"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10846 msgid "triangledown"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10850 msgid "square"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10854 msgid "lozenge"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10858 msgid "circledS"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10862 msgid "measuredangle"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10866 msgid "nexists"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10870 msgid "mho"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10874 msgid "Finv"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10878 msgid "Game"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10882 msgid "Bbbk"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10886 msgid "backprime"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10890 msgid "varnothing"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10894 msgid "blacktriangle"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10898 msgid "blacktriangledown"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10902 msgid "blacksquare"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10906 msgid "blacklozenge"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10910 msgid "bigstar"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10914 msgid "sphericalangle"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10918 msgid "complement"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10922 msgid "eth"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10926 msgid "diagup"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10930 msgid "diagdown"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10934 msgid "AMS Arrows"
10935 msgstr "AMS piler"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10938 msgid "dashleftarrow"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10942 msgid "dashrightarrow"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10946 msgid "leftleftarrows"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10950 msgid "leftrightarrows"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10954 msgid "rightrightarrows"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10958 msgid "rightleftarrows"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10962 msgid "Lleftarrow"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10966 msgid "Rrightarrow"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10970 msgid "twoheadleftarrow"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10974 msgid "twoheadrightarrow"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10978 msgid "leftarrowtail"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10982 msgid "rightarrowtail"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10986 msgid "looparrowleft"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10990 msgid "looparrowright"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10994 msgid "curvearrowleft"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10998 msgid "curvearrowright"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11002 msgid "circlearrowleft"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11006 msgid "circlearrowright"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11010 msgid "Lsh"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11014 msgid "Rsh"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11018 msgid "upuparrows"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11022 msgid "downdownarrows"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11026 msgid "upharpoonleft"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11030 msgid "upharpoonright"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11034 msgid "downharpoonleft"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11038 msgid "downharpoonright"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11042 msgid "leftrightharpoons"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11046 msgid "rightsquigarrow"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11050 msgid "leftrightsquigarrow"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11054 msgid "nleftarrow"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11058 msgid "nrightarrow"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11062 msgid "nleftrightarrow"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11066 msgid "nLeftarrow"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11070 msgid "nRightarrow"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11074 msgid "nLeftrightarrow"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11078 msgid "multimap"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11082 msgid "AMS Relations"
11083 msgstr "AMS relasjoner"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11086 msgid "leqq"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11090 msgid "geqq"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11094 msgid "leqslant"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11098 msgid "geqslant"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11102 msgid "eqslantless"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11106 msgid "eqslantgtr"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11110 msgid "lesssim"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11114 msgid "gtrsim"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11118 msgid "lessapprox"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11122 msgid "gtrapprox"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11126 msgid "approxeq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11130 msgid "triangleq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11134 msgid "lessdot"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11138 msgid "gtrdot"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11142 msgid "lll"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11146 msgid "ggg"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11150 msgid "lessgtr"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11154 msgid "gtrless"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11158 msgid "lesseqgtr"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11162 msgid "gtreqless"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11166 msgid "lesseqqgtr"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11170 msgid "gtreqqless"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11174 msgid "eqcirc"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11178 msgid "circeq"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11182 msgid "thicksim"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11186 msgid "thickapprox"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11190 msgid "backsim"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11194 msgid "backsimeq"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11198 msgid "subseteqq"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11202 msgid "supseteqq"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11206 msgid "Subset"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11210 msgid "Supset"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11214 msgid "sqsubset"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11218 msgid "sqsupset"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11222 msgid "preccurlyeq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11226 msgid "succcurlyeq"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11230 msgid "curlyeqprec"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11234 msgid "curlyeqsucc"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11238 msgid "precsim"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11242 msgid "succsim"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11246 msgid "precapprox"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11250 msgid "succapprox"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11254 msgid "vartriangleleft"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11258 msgid "vartriangleright"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11262 msgid "trianglelefteq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11266 msgid "trianglerighteq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11270 msgid "bumpeq"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11274 msgid "Bumpeq"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11278 msgid "doteqdot"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11282 msgid "risingdotseq"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11286 msgid "fallingdotseq"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11290 msgid "vDash"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11294 msgid "Vvdash"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11298 msgid "Vdash"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11302 msgid "shortmid"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11306 msgid "shortparallel"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11310 msgid "smallsmile"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11314 msgid "smallfrown"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11318 msgid "blacktriangleleft"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11322 msgid "blacktriangleright"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11326 msgid "because"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11330 msgid "therefore"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11334 msgid "backepsilon"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11338 msgid "varpropto"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11342 msgid "between"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11346 msgid "pitchfork"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11350 msgid "AMS Negative Relations"
11351 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11354 msgid "nless"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11358 msgid "ngtr"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11362 msgid "nleq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11366 msgid "ngeq"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11370 msgid "nleqslant"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11374 msgid "ngeqslant"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11378 msgid "nleqq"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11382 msgid "ngeqq"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11386 msgid "lneq"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11390 msgid "gneq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11394 msgid "lneqq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11398 msgid "gneqq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11402 msgid "lvertneqq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11406 msgid "gvertneqq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11410 msgid "lnsim"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11414 msgid "gnsim"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11418 msgid "lnapprox"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11422 msgid "gnapprox"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11426 msgid "nprec"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11430 msgid "nsucc"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11434 msgid "npreceq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11438 msgid "nsucceq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11442 msgid "precnsim"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11446 msgid "succnsim"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11450 msgid "precnapprox"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11454 msgid "succnapprox"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11458 msgid "subsetneq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11462 msgid "supsetneq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11466 msgid "subsetneqq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11470 msgid "supsetneqq"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11474 msgid "nsubseteq"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11478 msgid "nsupseteq"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11482 msgid "nsupseteqq"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11486 msgid "nvdash"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11490 msgid "nvDash"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11494 msgid "nVDash"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11498 msgid "varsubsetneq"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11502 msgid "varsupsetneq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11506 msgid "varsubsetneqq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11510 msgid "varsupsetneqq"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11514 msgid "ntriangleleft"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11518 msgid "ntriangleright"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11522 msgid "ntrianglelefteq"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11526 msgid "ntrianglerighteq"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11530 msgid "ncong"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11534 msgid "nsim"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11538 msgid "nmid"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11542 msgid "nshortmid"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11546 msgid "nparallel"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11550 msgid "nshortparallel"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11554 msgid "AMS Operators"
11555 msgstr "AMS operatorer"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11558 msgid "dotplus"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11562 msgid "smallsetminus"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11566 msgid "Cap"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11570 msgid "Cup"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11574 msgid "barwedge"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11578 msgid "veebar"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11582 msgid "doublebarwedge"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11586 msgid "boxminus"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11590 msgid "boxtimes"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11594 msgid "boxdot"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11598 msgid "boxplus"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11602 msgid "divideontimes"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11606 msgid "ltimes"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11610 msgid "rtimes"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11614 msgid "leftthreetimes"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11618 msgid "rightthreetimes"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11622 msgid "curlywedge"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11626 msgid "curlyvee"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11630 msgid "circleddash"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11634 msgid "circledast"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11638 msgid "circledcirc"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11642 msgid "centerdot"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11646 msgid "intercal"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/external_templates:37
11650 msgid "RasterImage"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11654 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/external_templates:45
11658 msgid "A bitmap file.\n"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/external_templates:102
11662 #, fuzzy
11663 msgid "XFig"
11664 msgstr "Xi"
11665
11666 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11667 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/external_templates:105
11671 #, fuzzy
11672 msgid "An Xfig figure.\n"
11673 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11674
11675 #: lib/external_templates:154
11676 #, fuzzy
11677 msgid "ChessDiagram"
11678 msgstr "Sjakkbrett"
11679
11680 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11681 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/external_templates:157
11685 msgid ""
11686 "A chess position diagram.\n"
11687 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11688 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11689 "the position that you want to display.\n"
11690 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11691 "and remember to type in a relative path\n"
11692 "to the LyX document location.\n"
11693 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11694 "to enable general editing of the board.\n"
11695 "You might also check out the\n"
11696 "'Options->Test legality' option, and\n"
11697 "remember to middle and right click to\n"
11698 "insert new material in the board.\n"
11699 "In order for this to work, you have to\n"
11700 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11701 "that TeX will find it, and you will need\n"
11702 "to install the skak package from CTAN.\n"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/external_templates:199
11706 msgid "LilyPond"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11710 msgid "Lilypond typeset music"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/external_templates:202
11714 msgid ""
11715 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11716 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11717 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11718 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/external_templates:251
11722 msgid ""
11723 "Today's date.\n"
11724 "Read 'info date' for more information.\n"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11728 #, c-format
11729 msgid "%1$s and %2$s"
11730 msgstr "%1$s og %2$s"
11731
11732 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11733 #, c-format
11734 msgid "%1$s et al."
11735 msgstr "%1$s m.fl."
11736
11737 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11738 msgid "No year"
11739 msgstr "Uten årstall"
11740
11741 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11742 msgid "before"
11743 msgstr "før"
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:246
11746 msgid "Could not remove temporary directory"
11747 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:247
11750 #, c-format
11751 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11752 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:432
11755 msgid "Unknown document class"
11756 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:433
11759 #, c-format
11760 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11761 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
11764 #, c-format
11765 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11766 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
11769 msgid "Document header error"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/Buffer.cpp:505
11773 msgid "\\begin_header is missing"
11774 msgstr "\\begin_header mangler"
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:525
11777 msgid "\\begin_document is missing"
11778 msgstr "\\begin_document mangler"
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:536
11781 msgid "Can't load document class"
11782 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:537
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11788 msgstr ""
11789 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
11792 #: src/BufferView.cpp:765
11793 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
11797 msgid ""
11798 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11799 "xcolor/soul are installed.\n"
11800 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11801 "LaTeX preamble."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
11805 msgid ""
11806 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11807 "xcolor and soul are not installed.\n"
11808 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11809 "LaTeX preamble."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
11813 msgid "Document could not be read"
11814 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11815
11816 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
11817 #, c-format
11818 msgid "%1$s could not be read."
11819 msgstr "%1$s var uleselig"
11820
11821 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
11822 msgid "Document format failure"
11823 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:733
11826 #, c-format
11827 msgid "%1$s is not a LyX document."
11828 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:765
11831 msgid "Conversion failed"
11832 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:766
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11838 "it could not be created."
11839 msgstr ""
11840 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11841 "konvertering kunne ikke bli laget."
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:775
11844 msgid "Conversion script not found"
11845 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11846
11847 #: src/Buffer.cpp:776
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11851 "could not be found."
11852 msgstr ""
11853 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11854 "ikke å finne."
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:797
11857 msgid "Conversion script failed"
11858 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:798
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11864 "convert it."
11865 msgstr ""
11866 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11867 "mislyktes med konverteringen."
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:813
11870 #, c-format
11871 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11872 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:849
11875 msgid "Backup failure"
11876 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:850
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11882 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11883 msgstr ""
11884 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11885 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11886
11887 #: src/Buffer.cpp:860
11888 #, fuzzy, c-format
11889 msgid ""
11890 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11891 "overwrite this file?"
11892 msgstr ""
11893 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11894 "\n"
11895 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:862
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Overwrite modified file?"
11900 msgstr "Overskrive filen?"
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
11903 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
11904 #, fuzzy
11905 msgid "&Overwrite"
11906 msgstr "Overskrive"
11907
11908 #: src/Buffer.cpp:1026
11909 msgid "Encoding error"
11910 msgstr "Feil med tegnkoding"
11911
11912 #: src/Buffer.cpp:1027
11913 msgid ""
11914 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11915 "chosen encoding.\n"
11916 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/Buffer.cpp:1308
11920 msgid "Running chktex..."
11921 msgstr "Kjører chktex..."
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:1321
11924 msgid "chktex failure"
11925 msgstr "chktex mislyktes"
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:1322
11928 msgid "Could not run chktex successfully."
11929 msgstr "Mislyktes med chktex."
11930
11931 #: src/Buffer.cpp:1826
11932 msgid "Preview source code"
11933 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11934
11935 #: src/Buffer.cpp:1839
11936 #, fuzzy, c-format
11937 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11938 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11939
11940 #: src/Buffer.cpp:1843
11941 #, c-format
11942 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11943 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11944
11945 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11949 "\n"
11950 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11951 msgstr ""
11952 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11953 "\n"
11954 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11955
11956 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
11957 msgid "Save changed document?"
11958 msgstr "Lagre dokumentet?"
11959
11960 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11961 msgid "&Discard"
11962 msgstr "&Forkast"
11963
11964 #: src/BufferList.cpp:343
11965 #, c-format
11966 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11967 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11968
11969 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
11970 msgid "  Save seems successful. Phew."
11971 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11972
11973 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
11974 msgid "  Save failed! Trying..."
11975 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11976
11977 #: src/BufferList.cpp:384
11978 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11979 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11980
11981 #: src/BufferParams.cpp:472
11982 #, c-format
11983 msgid ""
11984 "The layout file requested by this document,\n"
11985 "%1$s.layout,\n"
11986 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11987 "class or style file required by it is not\n"
11988 "available. See the Customization documentation\n"
11989 "for more information.\n"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/BufferParams.cpp:478
11993 msgid "Document class not available"
11994 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11995
11996 #: src/BufferParams.cpp:479
11997 msgid "LyX will not be able to produce output."
11998 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11999
12000 #: src/BufferParams.cpp:1258
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "The module %1$s has been requested by\n"
12004 "this document but has not been found in the list of\n"
12005 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12006 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/BufferParams.cpp:1262
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Module not available"
12012 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12013
12014 #: src/BufferParams.cpp:1263
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Some layouts may not be available."
12017 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12018
12019 #: src/BufferView.cpp:408
12020 msgid "Save bookmark"
12021 msgstr "Lagre bokmerke"
12022
12023 #: src/BufferView.cpp:627
12024 msgid "No further undo information"
12025 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12026
12027 #: src/BufferView.cpp:636
12028 msgid "No further redo information"
12029 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
12030
12031 #: src/BufferView.cpp:825
12032 msgid "Mark off"
12033 msgstr "Merke slått av"
12034
12035 #: src/BufferView.cpp:832
12036 msgid "Mark on"
12037 msgstr "Merke på"
12038
12039 #: src/BufferView.cpp:839
12040 msgid "Mark removed"
12041 msgstr "Fjernet merke"
12042
12043 #: src/BufferView.cpp:842
12044 msgid "Mark set"
12045 msgstr "Merke satt"
12046
12047 #: src/BufferView.cpp:888
12048 #, c-format
12049 msgid "%1$d words in selection."
12050 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
12051
12052 #: src/BufferView.cpp:891
12053 #, c-format
12054 msgid "%1$d words in document."
12055 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
12056
12057 #: src/BufferView.cpp:896
12058 msgid "One word in selection."
12059 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
12060
12061 #: src/BufferView.cpp:898
12062 msgid "One word in document."
12063 msgstr "Ett ord i dokumentet."
12064
12065 #: src/BufferView.cpp:901
12066 msgid "Count words"
12067 msgstr "Telle ord"
12068
12069 #: src/BufferView.cpp:1478
12070 msgid "Select LyX document to insert"
12071 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
12072
12073 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12074 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12075 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12076 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12079 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12080 msgid "Documents|#o#O"
12081 msgstr "Dokumenter|#o#O"
12082
12083 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12084 msgid "Examples|#E#e"
12085 msgstr "Eksempler|#E#e"
12086
12087 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12088 #: src/callback.cpp:157
12089 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12090 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
12091
12092 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12093 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12094 msgid "Canceled."
12095 msgstr "Avbrutt."
12096
12097 #: src/BufferView.cpp:1510
12098 #, c-format
12099 msgid "Inserting document %1$s..."
12100 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
12101
12102 #: src/BufferView.cpp:1521
12103 #, c-format
12104 msgid "Document %1$s inserted."
12105 msgstr "Satt inn document %1$s."
12106
12107 #: src/BufferView.cpp:1523
12108 #, c-format
12109 msgid "Could not insert document %1$s"
12110 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
12111
12112 #: src/Chktex.cpp:71
12113 #, c-format
12114 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12115 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
12116
12117 #: src/Chktex.cpp:73
12118 msgid "ChkTeX warning id # "
12119 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
12120
12121 #: src/Color.cpp:157
12122 msgid "none"
12123 msgstr "ingen"
12124
12125 #: src/Color.cpp:158
12126 msgid "black"
12127 msgstr "sort"
12128
12129 #: src/Color.cpp:159
12130 msgid "white"
12131 msgstr "hvit"
12132
12133 #: src/Color.cpp:160
12134 msgid "red"
12135 msgstr "rød"
12136
12137 #: src/Color.cpp:161
12138 msgid "green"
12139 msgstr "grønn"
12140
12141 #: src/Color.cpp:162
12142 msgid "blue"
12143 msgstr "blå"
12144
12145 #: src/Color.cpp:163
12146 msgid "cyan"
12147 msgstr "cyan"
12148
12149 #: src/Color.cpp:164
12150 msgid "magenta"
12151 msgstr "magenta"
12152
12153 #: src/Color.cpp:165
12154 msgid "yellow"
12155 msgstr "gul"
12156
12157 #: src/Color.cpp:166
12158 msgid "cursor"
12159 msgstr "markør"
12160
12161 #: src/Color.cpp:167
12162 msgid "background"
12163 msgstr "bakgrunn"
12164
12165 #: src/Color.cpp:168
12166 msgid "text"
12167 msgstr "tekst"
12168
12169 #: src/Color.cpp:169
12170 msgid "selection"
12171 msgstr "merket"
12172
12173 #: src/Color.cpp:170
12174 msgid "LaTeX text"
12175 msgstr "LaTeX tekst"
12176
12177 #: src/Color.cpp:171
12178 msgid "previewed snippet"
12179 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
12180
12181 #: src/Color.cpp:173
12182 msgid "note background"
12183 msgstr "notis bakgrunn"
12184
12185 #: src/Color.cpp:175
12186 msgid "comment background"
12187 msgstr "kommentar bakgrunn"
12188
12189 #: src/Color.cpp:176
12190 msgid "greyedout inset"
12191 msgstr "notis, grået ut"
12192
12193 #: src/Color.cpp:177
12194 msgid "greyedout inset background"
12195 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
12196
12197 #: src/Color.cpp:178
12198 msgid "shaded box"
12199 msgstr "notis, skyggelagt boks"
12200
12201 #: src/Color.cpp:179
12202 msgid "depth bar"
12203 msgstr "dybdemarkør"
12204
12205 #: src/Color.cpp:180
12206 msgid "language"
12207 msgstr "språk"
12208
12209 #: src/Color.cpp:181
12210 msgid "command inset"
12211 msgstr "kommando-objekt"
12212
12213 #: src/Color.cpp:182
12214 msgid "command inset background"
12215 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
12216
12217 #: src/Color.cpp:183
12218 msgid "command inset frame"
12219 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
12220
12221 #: src/Color.cpp:184
12222 msgid "special character"
12223 msgstr "spesielle tegn"
12224
12225 #: src/Color.cpp:185
12226 msgid "math"
12227 msgstr "matte"
12228
12229 #: src/Color.cpp:186
12230 msgid "math background"
12231 msgstr "matte bakgrunn"
12232
12233 #: src/Color.cpp:187
12234 msgid "graphics background"
12235 msgstr "grafikk, bakgrunn"
12236
12237 #: src/Color.cpp:188
12238 msgid "Math macro background"
12239 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12240
12241 #: src/Color.cpp:189
12242 msgid "math frame"
12243 msgstr "matte ramme"
12244
12245 #: src/Color.cpp:190
12246 msgid "math corners"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/Color.cpp:191
12250 msgid "math line"
12251 msgstr "matte linje"
12252
12253 #: src/Color.cpp:192
12254 msgid "caption frame"
12255 msgstr "ramme rundt bildetekst"
12256
12257 #: src/Color.cpp:193
12258 msgid "collapsable inset text"
12259 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
12260
12261 #: src/Color.cpp:194
12262 msgid "collapsable inset frame"
12263 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
12264
12265 #: src/Color.cpp:195
12266 msgid "inset background"
12267 msgstr "inset bakgrunn"
12268
12269 #: src/Color.cpp:196
12270 msgid "inset frame"
12271 msgstr "inset ramme"
12272
12273 #: src/Color.cpp:197
12274 msgid "LaTeX error"
12275 msgstr "LaTeX feil"
12276
12277 #: src/Color.cpp:198
12278 msgid "end-of-line marker"
12279 msgstr "linjesluttmerke"
12280
12281 #: src/Color.cpp:199
12282 msgid "appendix marker"
12283 msgstr "appendiksmarkering"
12284
12285 #: src/Color.cpp:200
12286 msgid "change bar"
12287 msgstr "endringsmerke"
12288
12289 #: src/Color.cpp:201
12290 msgid "Deleted text"
12291 msgstr "slettet tekst"
12292
12293 #: src/Color.cpp:202
12294 msgid "Added text"
12295 msgstr "tillagt tekst"
12296
12297 #: src/Color.cpp:203
12298 msgid "added space markers"
12299 msgstr "avstandsmarkering"
12300
12301 #: src/Color.cpp:204
12302 msgid "top/bottom line"
12303 msgstr "topp/bunn linje"
12304
12305 #: src/Color.cpp:205
12306 msgid "table line"
12307 msgstr "tabell-linje"
12308
12309 #: src/Color.cpp:206
12310 msgid "table on/off line"
12311 msgstr "tabell-linje, avslått"
12312
12313 #: src/Color.cpp:208
12314 msgid "bottom area"
12315 msgstr "bunnområde"
12316
12317 #: src/Color.cpp:209
12318 msgid "page break"
12319 msgstr "sidebrekk"
12320
12321 #: src/Color.cpp:210
12322 msgid "frame of button"
12323 msgstr "knappramme"
12324
12325 #: src/Color.cpp:211
12326 msgid "button background"
12327 msgstr "knappebakgrunn"
12328
12329 #: src/Color.cpp:212
12330 msgid "button background under focus"
12331 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
12332
12333 #: src/Color.cpp:213
12334 msgid "inherit"
12335 msgstr "arv"
12336
12337 #: src/Color.cpp:214
12338 msgid "ignore"
12339 msgstr "ignorer"
12340
12341 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12342 #: src/Converter.cpp:546
12343 msgid "Cannot convert file"
12344 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12345
12346 #: src/Converter.cpp:334
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12350 "Define a converter in the preferences."
12351 msgstr ""
12352 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
12353 "Definer en konvertering i preferansene."
12354
12355 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12356 msgid "Executing command: "
12357 msgstr "Eksekverer kommando: "
12358
12359 #: src/Converter.cpp:473
12360 msgid "Build errors"
12361 msgstr "'Build'-feil"
12362
12363 #: src/Converter.cpp:474
12364 msgid "There were errors during the build process."
12365 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12366
12367 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12368 #, c-format
12369 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12370 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12371
12372 #: src/Converter.cpp:502
12373 #, c-format
12374 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12375 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12376
12377 #: src/Converter.cpp:548
12378 #, c-format
12379 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12380 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12381
12382 #: src/Converter.cpp:549
12383 #, c-format
12384 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12385 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12386
12387 #: src/Converter.cpp:607
12388 msgid "Running LaTeX..."
12389 msgstr "Kjører LaTeX..."
12390
12391 #: src/Converter.cpp:625
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12395 "log %1$s."
12396 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12397
12398 #: src/Converter.cpp:628
12399 msgid "LaTeX failed"
12400 msgstr "LaTeX mislyktes"
12401
12402 #: src/Converter.cpp:630
12403 msgid "Output is empty"
12404 msgstr "Ingen utdata"
12405
12406 #: src/Converter.cpp:631
12407 msgid "An empty output file was generated."
12408 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12409
12410 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Layout had to be changed from\n"
12414 "%1$s to %2$s\n"
12415 "because of class conversion from\n"
12416 "%3$s to %4$s"
12417 msgstr ""
12418 "Det var nødvendig å endre\n"
12419 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12420 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12421 "fra %3$s til %4$s."
12422
12423 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12424 msgid "Changed Layout"
12425 msgstr "Endret stil"
12426
12427 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12431 "%2$s to %3$s"
12432 msgstr ""
12433 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12434 "%2$s til %3$s"
12435
12436 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12437 msgid "Undefined character style"
12438 msgstr "Udefinert tekststil"
12439
12440 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Save failure"
12443 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12444
12445 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12446 #, fuzzy, c-format
12447 msgid ""
12448 "Cannot create file %1$s.\n"
12449 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12450 msgstr ""
12451 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12452 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12453
12454 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12455 #, fuzzy, c-format
12456 msgid ""
12457 "The file %1$s already exists.\n"
12458 "\n"
12459 "Do you want to overwrite that file?"
12460 msgstr ""
12461 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12462 "\n"
12463 "Vil du skrive over den?"
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Overwrite file?"
12468 msgstr "Overskrive filen?"
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:87
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Overwrite &all"
12473 msgstr "Overskrive &alt"
12474
12475 #: src/Exporter.cpp:88
12476 msgid "&Cancel export"
12477 msgstr "&Avbryt eksport"
12478
12479 #: src/Exporter.cpp:137
12480 msgid "Couldn't copy file"
12481 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12482
12483 #: src/Exporter.cpp:138
12484 #, c-format
12485 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12486 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12487
12488 #: src/Exporter.cpp:170
12489 msgid "Couldn't export file"
12490 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12491
12492 #: src/Exporter.cpp:171
12493 #, c-format
12494 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12495 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12496
12497 #: src/Exporter.cpp:205
12498 msgid "File name error"
12499 msgstr "Feil med filnavnet"
12500
12501 #: src/Exporter.cpp:206
12502 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12503 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12504
12505 #: src/Exporter.cpp:245
12506 msgid "Document export cancelled."
12507 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12508
12509 #: src/Exporter.cpp:251
12510 #, c-format
12511 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12512 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12513
12514 #: src/Exporter.cpp:257
12515 #, c-format
12516 msgid "Document exported as %1$s"
12517 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12518
12519 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
12521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12522 msgid "Roman"
12523 msgstr "Roman"
12524
12525 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
12527 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12528 msgid "Sans Serif"
12529 msgstr "Sans Serif"
12530
12531 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
12533 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12534 msgid "Typewriter"
12535 msgstr "Skrivemaskin"
12536
12537 #: src/Font.cpp:56
12538 msgid "Symbol"
12539 msgstr "Symbol"
12540
12541 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12542 #: src/Font.cpp:73
12543 msgid "Inherit"
12544 msgstr "Arv"
12545
12546 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12547 #: src/Font.cpp:73
12548 msgid "Ignore"
12549 msgstr "Ignorer"
12550
12551 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
12552 msgid "Medium"
12553 msgstr "Medium"
12554
12555 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
12556 msgid "Bold"
12557 msgstr "Fet"
12558
12559 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
12560 msgid "Upright"
12561 msgstr "Stående"
12562
12563 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
12564 msgid "Italic"
12565 msgstr "Kursiv"
12566
12567 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
12568 msgid "Slanted"
12569 msgstr "Skråstilt"
12570
12571 #: src/Font.cpp:64
12572 msgid "Smallcaps"
12573 msgstr "Kapiteler"
12574
12575 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
12576 msgid "Increase"
12577 msgstr "Øk"
12578
12579 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
12580 msgid "Decrease"
12581 msgstr "Minsk"
12582
12583 #: src/Font.cpp:73
12584 msgid "Toggle"
12585 msgstr "Bytt"
12586
12587 #: src/Font.cpp:513
12588 #, c-format
12589 msgid "Emphasis %1$s, "
12590 msgstr "Uthevet %1$s, "
12591
12592 #: src/Font.cpp:516
12593 #, c-format
12594 msgid "Underline %1$s, "
12595 msgstr "Understreket %1$s, "
12596
12597 #: src/Font.cpp:519
12598 #, c-format
12599 msgid "Noun %1$s, "
12600 msgstr "Substantiv %1$s, "
12601
12602 #: src/Font.cpp:524
12603 #, c-format
12604 msgid "Language: %1$s, "
12605 msgstr "Språk: %1$s, "
12606
12607 #: src/Font.cpp:527
12608 #, c-format
12609 msgid "  Number %1$s"
12610 msgstr "  Nummer %1s"
12611
12612 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12613 msgid "Cannot view file"
12614 msgstr "Kan ikke vise fil"
12615
12616 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12617 #, c-format
12618 msgid "File does not exist: %1$s"
12619 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12620
12621 #: src/Format.cpp:283
12622 #, c-format
12623 msgid "No information for viewing %1$s"
12624 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12625
12626 #: src/Format.cpp:293
12627 #, c-format
12628 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12629 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12630
12631 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12632 msgid "Cannot edit file"
12633 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12634
12635 #: src/Format.cpp:353
12636 #, c-format
12637 msgid "No information for editing %1$s"
12638 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12639
12640 #: src/Format.cpp:363
12641 #, c-format
12642 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12643 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12644
12645 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12646 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12647 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12648
12649 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12650 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12651 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12652
12653 #: src/ISpell.cpp:277
12654 msgid ""
12655 "Could not create an ispell process.\n"
12656 "You may not have the right languages installed."
12657 msgstr ""
12658 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12659 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12660
12661 #: src/ISpell.cpp:300
12662 msgid ""
12663 "The ispell process returned an error.\n"
12664 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12665 msgstr ""
12666 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12667 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12668
12669 #: src/ISpell.cpp:405
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12673 "$s'."
12674 msgstr ""
12675 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12676 "tegnkodingen `%2$s'."
12677
12678 #: src/ISpell.cpp:416
12679 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12680 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12681
12682 #: src/ISpell.cpp:476
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12686 "2$s'."
12687 msgstr ""
12688 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12689 "tegnkodingen `%2$s'."
12690
12691 #: src/ISpell.cpp:491
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12695 "2$s'."
12696 msgstr ""
12697 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12698 "tegnkodingen `%2$s'."
12699
12700 #: src/Importer.cpp:48
12701 #, c-format
12702 msgid "Importing %1$s..."
12703 msgstr "Importerer %1$s..."
12704
12705 #: src/Importer.cpp:69
12706 msgid "Couldn't import file"
12707 msgstr "Kan ikke importere fil"
12708
12709 #: src/Importer.cpp:70
12710 #, c-format
12711 msgid "No information for importing the format %1$s."
12712 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12713
12714 #: src/Importer.cpp:83
12715 #, fuzzy
12716 msgid "file not imported!"
12717 msgstr "Fil ikke funnet"
12718
12719 #: src/Importer.cpp:104
12720 msgid "imported."
12721 msgstr "importert."
12722
12723 #: src/KeySequence.cpp:157
12724 msgid "   options: "
12725 msgstr "   opsjoner: "
12726
12727 #: src/LaTeX.cpp:94
12728 #, c-format
12729 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12730 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12731
12732 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12733 msgid "Running MakeIndex."
12734 msgstr "Kjører MakeIndex."
12735
12736 #: src/LaTeX.cpp:321
12737 msgid "Running BibTeX."
12738 msgstr "Kjører BibTeX."
12739
12740 #: src/LaTeX.cpp:461
12741 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12742 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12743
12744 #: src/LyX.cpp:134
12745 msgid "Could not read configuration file"
12746 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12747
12748 #: src/LyX.cpp:135
12749 #, c-format
12750 msgid ""
12751 "Error while reading the configuration file\n"
12752 "%1$s.\n"
12753 "Please check your installation."
12754 msgstr ""
12755 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12756 "%1$s.\n"
12757 "Sjekk om LyX er rett installert."
12758
12759 #: src/LyX.cpp:144
12760 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12761 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12762
12763 #: src/LyX.cpp:148
12764 msgid "Done!"
12765 msgstr "Ferdig!"
12766
12767 #: src/LyX.cpp:513
12768 #, c-format
12769 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12770 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12771
12772 #: src/LyX.cpp:515
12773 msgid "Unable to remove temporary directory"
12774 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12775
12776 #: src/LyX.cpp:551
12777 #, c-format
12778 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12779 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12780
12781 #: src/LyX.cpp:831
12782 msgid "LyX: "
12783 msgstr "LyX: "
12784
12785 #: src/LyX.cpp:962
12786 msgid "Could not create temporary directory"
12787 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12788
12789 #: src/LyX.cpp:963
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Could not create a temporary directory in\n"
12793 "%1$s. Make sure that this\n"
12794 "path exists and is writable and try again."
12795 msgstr ""
12796 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12797 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12798 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12799
12800 #: src/LyX.cpp:1131
12801 msgid "Missing user LyX directory"
12802 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12803
12804 #: src/LyX.cpp:1132
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12808 "It is needed to keep your own configuration."
12809 msgstr ""
12810 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12811 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12812
12813 #: src/LyX.cpp:1137
12814 msgid "&Create directory"
12815 msgstr "&Opprett mappe"
12816
12817 #: src/LyX.cpp:1138
12818 msgid "&Exit LyX"
12819 msgstr "&Avslutt LyX"
12820
12821 #: src/LyX.cpp:1139
12822 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12823 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12824
12825 #: src/LyX.cpp:1143
12826 #, c-format
12827 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12828 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12829
12830 #: src/LyX.cpp:1149
12831 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12832 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12833
12834 #: src/LyX.cpp:1322
12835 msgid "List of supported debug flags:"
12836 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12837
12838 #: src/LyX.cpp:1326
12839 #, c-format
12840 msgid "Setting debug level to %1$s"
12841 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12842
12843 #: src/LyX.cpp:1337
12844 msgid ""
12845 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12846 "Command line switches (case sensitive):\n"
12847 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12848 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12849 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12850 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12851 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12852 "                  select the features to debug.\n"
12853 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12854 "\t-x [--execute] command\n"
12855 "                  where command is a lyx command.\n"
12856 "\t-e [--export] fmt\n"
12857 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12858 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12859 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12860 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12861 "\t-version        summarize version and build info\n"
12862 "Check the LyX man page for more details."
12863 msgstr ""
12864 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12865 "Parametre (små bokstaver):\n"
12866 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12867 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12868 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12869 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12871 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12872 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12873 "\t-x [--execute] kommando\n"
12874 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12875 "\t-e [--export] fmt\n"
12876 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12877 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12878 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12879 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12880 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12881 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12882
12883 #: src/LyX.cpp:1373
12884 msgid "No system directory"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyX.cpp:1374
12888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12889 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12890
12891 #: src/LyX.cpp:1384
12892 msgid "No user directory"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyX.cpp:1385
12896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12897 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12898
12899 #: src/LyX.cpp:1395
12900 msgid "Incomplete command"
12901 msgstr "Ikke komplett kommando"
12902
12903 #: src/LyX.cpp:1396
12904 msgid "Missing command string after --execute switch"
12905 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12906
12907 #: src/LyX.cpp:1406
12908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12909 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12910
12911 #: src/LyX.cpp:1418
12912 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12913 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12914
12915 #: src/LyX.cpp:1423
12916 msgid "Missing filename for --import"
12917 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12918
12919 #: src/LyXFunc.cpp:380
12920 msgid "Unknown function."
12921 msgstr "Ukjent funksjon."
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:425
12924 msgid "Nothing to do"
12925 msgstr "Ingenting å utføre"
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:444
12928 msgid "Unknown action"
12929 msgstr "Ukjent operasjon"
12930
12931 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
12932 msgid "Command disabled"
12933 msgstr "Det går ikke her og nå"
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:457
12936 msgid "Command not allowed without any document open"
12937 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:754
12940 msgid "Document is read-only"
12941 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12942
12943 #: src/LyXFunc.cpp:762
12944 msgid "This portion of the document is deleted."
12945 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:781
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12951 "\n"
12952 "Do you want to save the document?"
12953 msgstr ""
12954 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12955 "\n"
12956 "Vil du lagre dokumentet?"
12957
12958 #: src/LyXFunc.cpp:799
12959 #, c-format
12960 msgid ""
12961 "Could not print the document %1$s.\n"
12962 "Check that your printer is set up correctly."
12963 msgstr ""
12964 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12965 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:802
12968 msgid "Print document failed"
12969 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:821
12972 #, fuzzy, c-format
12973 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
12974 msgstr ""
12975 "Dokumentet %1$s\n"
12976 "var uleselig."
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:824
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Could not load class"
12981 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:937
12984 #, c-format
12985 msgid "Saving document %1$s..."
12986 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12987
12988 #: src/LyXFunc.cpp:941
12989 msgid " done."
12990 msgstr "ferdig."
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:958
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Saving all documents..."
12995 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:971
12998 #, fuzzy
12999 msgid "All documents saved."
13000 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:981
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13006 "version of the document %1$s?"
13007 msgstr ""
13008 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
13009 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:983
13012 msgid "Revert to saved document?"
13013 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13016 msgid "&Revert"
13017 msgstr "&Tilbake til lagret"
13018
13019 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13020 msgid "Exiting."
13021 msgstr "Avslutter."
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13024 msgid "Missing argument"
13025 msgstr "Mangler argument"
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13028 #, c-format
13029 msgid "Opening help file %1$s..."
13030 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13033 #, c-format
13034 msgid "Opening child document %1$s..."
13035 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13038 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13042 #, c-format
13043 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13047 #, c-format
13048 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13049 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13052 msgid "Unable to save document defaults"
13053 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13056 msgid "Converting document to new document class..."
13057 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
13058
13059 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13062 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13063
13064 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13065 #, fuzzy
13066 msgid "off"
13067 msgstr "Av"
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13070 #, fuzzy
13071 msgid "auto"
13072 msgstr "akutt aksent \\acute"
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13075 #, c-format
13076 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13080 msgid "Select template file"
13081 msgstr "Velg mal"
13082
13083 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13084 msgid "Templates|#T#t"
13085 msgstr "Maler"
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13088 msgid "Select document to open"
13089 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13092 #, c-format
13093 msgid "Opening document %1$s..."
13094 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13097 #, c-format
13098 msgid "Document %1$s opened."
13099 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
13100
13101 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13102 #, c-format
13103 msgid "Could not open document %1$s"
13104 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13107 #, c-format
13108 msgid "Select %1$s file to import"
13109 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13112 #, fuzzy, c-format
13113 msgid ""
13114 "The document %1$s already exists.\n"
13115 "\n"
13116 "Do you want to overwrite that document?"
13117 msgstr ""
13118 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13119 "\n"
13120 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Overwrite document?"
13125 msgstr "OVerskrive dokument?"
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid "Document %1$s reloaded."
13130 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13133 #, fuzzy, c-format
13134 msgid "Could not reload document %1$s"
13135 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13138 msgid "Welcome to LyX!"
13139 msgstr "Velkommen til LyX!"
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2084
13142 msgid ""
13143 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13144 "legal words?"
13145 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2089
13148 msgid ""
13149 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13150 "document."
13151 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2093
13154 msgid ""
13155 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13156 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13157 "specified, an internal routine is used."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2101
13161 msgid ""
13162 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13163 "automatically by what you type."
13164 msgstr ""
13165 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2105
13168 msgid ""
13169 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13170 "class change."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2109
13174 msgid ""
13175 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13176 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2116
13179 msgid ""
13180 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13181 "the backup file in the same directory as the original file."
13182 msgstr ""
13183 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
13184 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2120
13187 msgid ""
13188 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13189 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2124
13193 msgid ""
13194 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13195 "its global and local bind/ directories."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2128
13199 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2132
13203 msgid ""
13204 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13205 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2142
13209 msgid ""
13210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13212 msgstr ""
13213 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
13214 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2153
13217 #, no-c-format
13218 msgid ""
13219 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13220 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2157
13224 msgid "New documents will be assigned this language."
13225 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2161
13228 msgid "Specify the default paper size."
13229 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2165
13232 msgid ""
13233 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13234 "shown after the change has been made.)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2169
13238 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13239 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2173
13242 msgid ""
13243 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13244 "LyX was started from."
13245 msgstr ""
13246 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
13247 "fra."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2178
13250 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2182
13254 msgid ""
13255 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13256 "recommended for non-English languages."
13257 msgstr ""
13258 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
13259 "engelske språk."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2189
13262 msgid ""
13263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13264 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13265 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2198
13269 msgid ""
13270 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13271 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2202
13275 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2206
13279 msgid ""
13280 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13281 "document."
13282 msgstr ""
13283 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
13284 "begynneløsen av dokumentet."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2210
13287 msgid ""
13288 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13289 msgstr ""
13290 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
13291 "av dokumentet."
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2214
13294 msgid ""
13295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13297 "name of the second language."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2218
13301 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2222
13305 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2226
13309 msgid ""
13310 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13311 "\\documentclass."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2230
13315 msgid ""
13316 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13317 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2234
13321 msgid ""
13322 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13323 "document is the default language."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2238
13327 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2242
13331 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2246
13335 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2250
13339 msgid ""
13340 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13341 "of the document."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2254
13345 #, c-format
13346 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13347 msgstr ""
13348 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
13349 "opptil %1$d dokumenter."
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2259
13352 msgid ""
13353 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13354 "variable. Use the OS native format."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2266
13358 msgid ""
13359 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2270
13363 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2274
13367 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2278
13371 msgid "Scale the preview size to suit."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2282
13375 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2286
13379 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2290
13383 msgid ""
13384 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13385 "environment variable PRINTER."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2294
13389 msgid "The option to print only even pages."
13390 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2298
13393 msgid ""
13394 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13395 "the filename of the DVI file to be printed."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2302
13399 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2306
13403 msgid "The option to print out in landscape."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2310
13407 msgid "The option to print only odd pages."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2314
13411 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2318
13415 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2322
13419 msgid "The option to specify paper type."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2326
13423 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13424 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2330
13427 msgid ""
13428 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13429 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13430 "arguments."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2334
13434 msgid ""
13435 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13436 "prepended along with the printer name after the spool command."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2338
13440 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2342
13444 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2346
13448 msgid ""
13449 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13450 "command."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2350
13454 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2354
13458 msgid ""
13459 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2358
13463 msgid ""
13464 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13465 "wrong, override the setting here."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2364
13469 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2373
13473 msgid ""
13474 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13475 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13476 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2377
13480 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2382
13484 #, no-c-format
13485 msgid ""
13486 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13487 "roughly the same size as on paper."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2387
13491 msgid ""
13492 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13493 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2391
13497 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2395
13501 msgid ""
13502 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13503 "\".out\". Only for advanced users."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2402
13507 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2406
13511 msgid "What command runs the spellchecker?"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2410
13515 msgid ""
13516 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13517 "when you quit LyX."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2414
13521 msgid ""
13522 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13523 "value selects the directory LyX was started from."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2424
13527 msgid ""
13528 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13529 "will look in its global and local ui/ directories."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2437
13533 msgid ""
13534 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13535 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13536 "may not work with all dictionaries."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2444
13540 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/LyXVC.cpp:100
13544 msgid "Document not saved"
13545 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13546
13547 #: src/LyXVC.cpp:101
13548 msgid "You must save the document before it can be registered."
13549 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13550
13551 #: src/LyXVC.cpp:130
13552 msgid "LyX VC: Initial description"
13553 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13554
13555 #: src/LyXVC.cpp:131
13556 msgid "(no initial description)"
13557 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13558
13559 #: src/LyXVC.cpp:146
13560 msgid "LyX VC: Log Message"
13561 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13562
13563 #: src/LyXVC.cpp:149
13564 msgid "(no log message)"
13565 msgstr "(ingen logg melding)"
13566
13567 #: src/LyXVC.cpp:171
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13571 "changes.\n"
13572 "\n"
13573 "Do you want to revert to the saved version?"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/LyXVC.cpp:174
13577 msgid "Revert to stored version of document?"
13578 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13579
13580 #: src/MenuBackend.cpp:482
13581 #, fuzzy
13582 msgid "No Documents Open!"
13583 msgstr "Intet åpent dokument!"
13584
13585 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13586 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
13587 msgid "No Document Open!"
13588 msgstr "Intet åpent dokument!"
13589
13590 #: src/MenuBackend.cpp:549
13591 msgid "Plain Text"
13592 msgstr "Bare tekst"
13593
13594 #: src/MenuBackend.cpp:551
13595 msgid "Plain Text, Join Lines"
13596 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13597
13598 #: src/MenuBackend.cpp:728
13599 msgid "Master Document"
13600 msgstr "Hoveddokument"
13601
13602 #: src/MenuBackend.cpp:757
13603 msgid "List of listings"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/MenuBackend.cpp:761
13607 msgid "Other floats"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/MenuBackend.cpp:771
13611 msgid "No Table of contents"
13612 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13613
13614 #: src/MenuBackend.cpp:817
13615 msgid " (auto)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/MenuBackend.cpp:836
13619 msgid "No Branch in Document!"
13620 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13621
13622 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
13623 msgid "Senseless with this layout!"
13624 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13625
13626 #: src/Paragraph.cpp:1689
13627 msgid "Alignment not permitted"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/Paragraph.cpp:1690
13631 msgid ""
13632 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13633 "Setting to default."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/SpellBase.cpp:51
13637 msgid "Native OS API not yet supported."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/Text.cpp:134
13641 msgid "Unknown layout"
13642 msgstr "Ukjent stil"
13643
13644 #: src/Text.cpp:135
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13648 "Trying to use the default instead.\n"
13649 msgstr ""
13650 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13651 "Prøver med standard i stedet.\n"
13652
13653 #: src/Text.cpp:166
13654 msgid "Unknown Inset"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13658 msgid "Change tracking error"
13659 msgstr "Feil i endringssporing"
13660
13661 #: src/Text.cpp:273
13662 #, c-format
13663 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/Text.cpp:286
13667 #, c-format
13668 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/Text.cpp:293
13672 msgid "Unknown token"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/Text.cpp:722
13676 msgid ""
13677 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13678 "Tutorial."
13679 msgstr ""
13680 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13681
13682 #: src/Text.cpp:733
13683 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13684 msgstr ""
13685 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13686
13687 #: src/Text.cpp:1606
13688 msgid "[Change Tracking] "
13689 msgstr "[Endringssporing] "
13690
13691 #: src/Text.cpp:1612
13692 msgid "Change: "
13693 msgstr "Endring: "
13694
13695 #: src/Text.cpp:1616
13696 msgid " at "
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/Text.cpp:1626
13700 #, c-format
13701 msgid "Font: %1$s"
13702 msgstr "Font: %1$s"
13703
13704 #: src/Text.cpp:1631
13705 #, c-format
13706 msgid ", Depth: %1$d"
13707 msgstr ", Dybde: %1$d"
13708
13709 #: src/Text.cpp:1637
13710 msgid ", Spacing: "
13711 msgstr ", Linjeavstand: "
13712
13713 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
13714 msgid "OneHalf"
13715 msgstr "Halvannen"
13716
13717 #: src/Text.cpp:1649
13718 msgid "Other ("
13719 msgstr "Annet ("
13720
13721 #: src/Text.cpp:1658
13722 msgid ", Inset: "
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/Text.cpp:1659
13726 msgid ", Paragraph: "
13727 msgstr ", Avsnitt: "
13728
13729 #: src/Text.cpp:1660
13730 msgid ", Id: "
13731 msgstr ", Id: "
13732
13733 #: src/Text.cpp:1661
13734 msgid ", Position: "
13735 msgstr ", Posisjon : "
13736
13737 #: src/Text.cpp:1667
13738 msgid ", Char: 0x"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/Text.cpp:1669
13742 msgid ", Boundary: "
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/Text2.cpp:574
13746 msgid "No font change defined."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Text2.cpp:615
13750 msgid "Nothing to index!"
13751 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13752
13753 #: src/Text2.cpp:617
13754 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13755 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13756
13757 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13758 msgid "Math editor mode"
13759 msgstr "Matte editerings modus"
13760
13761 #: src/Text3.cpp:723
13762 msgid "Unknown spacing argument: "
13763 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13764
13765 #: src/Text3.cpp:897
13766 msgid "Layout "
13767 msgstr "Stil "
13768
13769 #: src/Text3.cpp:898
13770 msgid " not known"
13771 msgstr " ukjent"
13772
13773 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13774 msgid "Character set"
13775 msgstr "Tegnsett"
13776
13777 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
13778 msgid "Paragraph layout set"
13779 msgstr "Avsnittstil satt"
13780
13781 #: src/Thesaurus.cpp:62
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Thesaurus failure"
13784 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13785
13786 #: src/Thesaurus.cpp:63
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13790 "\n"
13791 "%1$s."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/VSpace.cpp:490
13795 msgid "Default skip"
13796 msgstr "standard avstand"
13797
13798 #: src/VSpace.cpp:493
13799 msgid "Small skip"
13800 msgstr "liten avstand"
13801
13802 #: src/VSpace.cpp:496
13803 msgid "Medium skip"
13804 msgstr "medium avstand"
13805
13806 #: src/VSpace.cpp:499
13807 msgid "Big skip"
13808 msgstr "stor avstand"
13809
13810 #: src/VSpace.cpp:502
13811 msgid "Vertical fill"
13812 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13813
13814 #: src/VSpace.cpp:509
13815 msgid "protected"
13816 msgstr "beskyttet"
13817
13818 #: src/buffer_funcs.cpp:84
13819 #, c-format
13820 msgid ""
13821 "The specified document\n"
13822 "%1$s\n"
13823 "could not be read."
13824 msgstr ""
13825 "Dokumentet %1$s\n"
13826 "var uleselig."
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:86
13829 msgid "Could not read document"
13830 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13831
13832 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13836 "\n"
13837 "Recover emergency save?"
13838 msgstr ""
13839 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13840 "\n"
13841 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13842
13843 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13844 msgid "Load emergency save?"
13845 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13846
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13848 msgid "&Recover"
13849 msgstr "&Gjenopprett"
13850
13851 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13852 msgid "&Load Original"
13853 msgstr "&Åpne originalen"
13854
13855 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13859 "\n"
13860 "Load the backup instead?"
13861 msgstr ""
13862 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13863 "\n"
13864 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13865
13866 #: src/buffer_funcs.cpp:129
13867 msgid "Load backup?"
13868 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13869
13870 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13871 msgid "&Load backup"
13872 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13873
13874 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13875 msgid "Load &original"
13876 msgstr "Åpne &originalen"
13877
13878 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13879 #, c-format
13880 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13881 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13882
13883 #: src/buffer_funcs.cpp:171
13884 msgid "Retrieve from version control?"
13885 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13886
13887 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13888 msgid "&Retrieve"
13889 msgstr "&Hent"
13890
13891 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid ""
13894 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13895 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13896 msgstr ""
13897 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13898 "\n"
13899 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13900
13901 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Reload saved document?"
13904 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13905
13906 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13907 #, fuzzy
13908 msgid "&Reload"
13909 msgstr "&Les inn"
13910
13911 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13912 #, fuzzy
13913 msgid "&Keep Changes"
13914 msgstr "Revidere endringer"
13915
13916 #: src/buffer_funcs.cpp:226
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13920 "\n"
13921 "Do you want to create a new document?"
13922 msgstr ""
13923 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13924 "\n"
13925 "Vil du lage et nytt dokument?"
13926
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:229
13928 msgid "Create new document?"
13929 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13930
13931 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13932 msgid "&Create"
13933 msgstr "&Nytt"
13934
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:255
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "The specified document template\n"
13939 "%1$s\n"
13940 "could not be read."
13941 msgstr ""
13942 "Malfilen %1$s\n"
13943 "kunne ikke leses."
13944
13945 #: src/buffer_funcs.cpp:257
13946 msgid "Could not read template"
13947 msgstr "Uleselig mal"
13948
13949 #: src/buffer_funcs.cpp:502
13950 msgid "\\arabic{enumi}."
13951 msgstr "\\arabic{enumi}."
13952
13953 #: src/buffer_funcs.cpp:508
13954 msgid "\\roman{enumiii}."
13955 msgstr "\\roman{enumiii}."
13956
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:511
13958 msgid "\\Alph{enumiv}."
13959 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13960
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
13962 msgid "Senseless!!! "
13963 msgstr "Gir ikke mening!"
13964
13965 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13966 msgid "No more insets"
13967 msgstr "Ingen flere insets"
13968
13969 #: src/callback.cpp:112
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "The document %1$s could not be saved.\n"
13973 "\n"
13974 "Do you want to rename the document and try again?"
13975 msgstr ""
13976 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13977 "\n"
13978 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13979
13980 #: src/callback.cpp:115
13981 msgid "Rename and save?"
13982 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13983
13984 #: src/callback.cpp:116
13985 msgid "&Rename"
13986 msgstr "&Bytte navn"
13987
13988 #: src/callback.cpp:147
13989 msgid "Choose a filename to save document as"
13990 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13991
13992 #: src/callback.cpp:235
13993 #, c-format
13994 msgid "Auto-saving %1$s"
13995 msgstr "Autolagrer %1$s"
13996
13997 #: src/callback.cpp:276
13998 msgid "Autosave failed!"
13999 msgstr "Autolagring feilet!"
14000
14001 #: src/callback.cpp:300
14002 msgid "Autosaving current document..."
14003 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14004
14005 #: src/callback.cpp:363
14006 msgid "Select file to insert"
14007 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
14008
14009 #: src/callback.cpp:385
14010 #, c-format
14011 msgid ""
14012 "Could not read the specified document\n"
14013 "%1$s\n"
14014 "due to the error: %2$s"
14015 msgstr ""
14016 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14017 "%1$s.\n"
14018 "på grunn av feilen: %2$s"
14019
14020 #: src/callback.cpp:387
14021 msgid "Could not read file"
14022 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14023
14024 #: src/callback.cpp:396
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "Could not open the specified document\n"
14028 "%1$s\n"
14029 "due to the error: %2$s"
14030 msgstr ""
14031 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14032 "%1$s\n"
14033 "på grunn av feilen: %2$s"
14034
14035 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14036 msgid "Could not open file"
14037 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14038
14039 #: src/callback.cpp:422
14040 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/callback.cpp:423
14044 msgid ""
14045 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14046 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14047 "If this does not give the correct result\n"
14048 "then please change the encoding of the file\n"
14049 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/callback.cpp:440
14053 msgid "Running configure..."
14054 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14055
14056 #: src/callback.cpp:449
14057 msgid "Reloading configuration..."
14058 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14059
14060 #: src/callback.cpp:454
14061 msgid "System reconfigured"
14062 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14063
14064 #: src/callback.cpp:455
14065 msgid ""
14066 "The system has been reconfigured.\n"
14067 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14068 "updated document class specifications."
14069 msgstr ""
14070 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14071 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14072 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14073
14074 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14075 msgid "No debugging message"
14076 msgstr "Ingen debug meldinge"
14077
14078 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14079 msgid "General information"
14080 msgstr "Generel informasjon"
14081
14082 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14083 msgid "Developers' general debug messages"
14084 msgstr "Generelle debug-meldinger"
14085
14086 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14087 msgid "All debugging messages"
14088 msgstr "Alle debug meldinger"
14089
14090 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14091 #, c-format
14092 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14093 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
14094
14095 #: src/debug.cpp:46
14096 msgid "Program initialisation"
14097 msgstr "Initialisering av programmet"
14098
14099 #: src/debug.cpp:47
14100 msgid "Keyboard events handling"
14101 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
14102
14103 #: src/debug.cpp:48
14104 msgid "GUI handling"
14105 msgstr "GUI håndtering"
14106
14107 #: src/debug.cpp:49
14108 msgid "Lyxlex grammar parser"
14109 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
14110
14111 #: src/debug.cpp:50
14112 msgid "Configuration files reading"
14113 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
14114
14115 #: src/debug.cpp:51
14116 msgid "Custom keyboard definition"
14117 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
14118
14119 #: src/debug.cpp:52
14120 msgid "LaTeX generation/execution"
14121 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
14122
14123 #: src/debug.cpp:53
14124 msgid "Math editor"
14125 msgstr "Matte editor"
14126
14127 #: src/debug.cpp:54
14128 msgid "Font handling"
14129 msgstr "Font håndtering"
14130
14131 #: src/debug.cpp:55
14132 msgid "Textclass files reading"
14133 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
14134
14135 #: src/debug.cpp:56
14136 msgid "Version control"
14137 msgstr "Versjonskontroll"
14138
14139 #: src/debug.cpp:57
14140 msgid "External control interface"
14141 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
14142
14143 #: src/debug.cpp:58
14144 msgid "Keep *roff temporary files"
14145 msgstr "Behold *roff temporære filer"
14146
14147 #: src/debug.cpp:59
14148 msgid "User commands"
14149 msgstr "Bruker kommandoer"
14150
14151 #: src/debug.cpp:60
14152 msgid "The LyX Lexxer"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/debug.cpp:61
14156 msgid "Dependency information"
14157 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
14158
14159 #: src/debug.cpp:62
14160 msgid "LyX Insets"
14161 msgstr "LyX \"insets\""
14162
14163 #: src/debug.cpp:63
14164 msgid "Files used by LyX"
14165 msgstr "Filer brukt av LyX"
14166
14167 #: src/debug.cpp:64
14168 msgid "Workarea events"
14169 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
14170
14171 #: src/debug.cpp:65
14172 msgid "Insettext/tabular messages"
14173 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
14174
14175 #: src/debug.cpp:66
14176 msgid "Graphics conversion and loading"
14177 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
14178
14179 #: src/debug.cpp:67
14180 msgid "Change tracking"
14181 msgstr "Spore endringer"
14182
14183 #: src/debug.cpp:68
14184 msgid "External template/inset messages"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/debug.cpp:69
14188 msgid "RowPainter profiling"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14192 msgid "Document not loaded."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14196 msgid " (changed)"
14197 msgstr " (endret)"
14198
14199 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14200 msgid " (read only)"
14201 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14204 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14205 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14208 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14209 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14212 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14213 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14216 msgid ""
14217 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14218 "1995-2006 LyX Team"
14219 msgstr ""
14220 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
14221 "1995-2006 LyX Team"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14224 msgid ""
14225 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14226 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14227 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14228 "any later version."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14232 msgid ""
14233 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14234 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14235 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14236 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14237 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14238 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14239 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14240 msgstr ""
14241 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
14242 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
14243 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
14244 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14247 msgid "LyX Version "
14248 msgstr "LyX Versjon "
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14251 msgid "Library directory: "
14252 msgstr "Library directory: "
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14255 msgid "User directory: "
14256 msgstr "Bruker folder: "
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14259 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14260 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14263 msgid "Select a BibTeX database to add"
14264 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14267 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14268 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14271 msgid "Select a BibTeX style"
14272 msgstr "Velg en BibTeX stil"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14275 msgid "No frame drawn"
14276 msgstr "Uten ramme"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14279 msgid "Rectangular box"
14280 msgstr "Rektangulær"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14283 msgid "Oval box, thin"
14284 msgstr "Avrundet, tynn"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14287 msgid "Oval box, thick"
14288 msgstr "Avrundet, tykk"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14291 msgid "Shadow box"
14292 msgstr "Med skygge"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14295 msgid "Double box"
14296 msgstr "Dobbel boks"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14300 msgid "Depth"
14301 msgstr "Dybde"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14306 msgid "Total Height"
14307 msgstr "Total høyde"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14310 #, c-format
14311 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14312 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14315 msgid "Select external file"
14316 msgstr "Velg ekstern fil"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14320 msgid "Top left"
14321 msgstr "Øverst til venstre"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14325 msgid "Bottom left"
14326 msgstr "Nederst til venstre"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14330 msgid "Baseline left"
14331 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14335 msgid "Top center"
14336 msgstr "Midt på øverst"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14340 msgid "Bottom center"
14341 msgstr "Midt på nederst"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14345 msgid "Baseline center"
14346 msgstr "Midt på grunnlinjen"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14350 msgid "Top right"
14351 msgstr "Øverst til høyre"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14355 msgid "Bottom right"
14356 msgstr "Nederst til høyre"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14360 msgid "Baseline right"
14361 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14364 msgid "Select graphics file"
14365 msgstr "Velg grafikkfil"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14368 msgid "Clipart|#C#c"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14372 msgid "Select document to include"
14373 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14376 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14377 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14380 msgid "LaTeX Log"
14381 msgstr "LaTeX logg"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14384 msgid "Literate Programming Build Log"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14388 msgid "lyx2lyx Error Log"
14389 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14392 msgid "Version Control Log"
14393 msgstr "Versjonskontroll-logg"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14396 msgid "No LaTeX log file found."
14397 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14400 msgid "No literate programming build log file found."
14401 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14404 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14405 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14408 msgid "No version control log file found."
14409 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14412 msgid "Choose bind file"
14413 msgstr "Velg hurtigtastfil"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14416 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14417 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14420 msgid "Choose UI file"
14421 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14424 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14425 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14428 msgid "Choose keyboard map"
14429 msgstr "Velg tastaturoppsett"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14432 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14433 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14437 msgid "Choose personal dictionary"
14438 msgstr "Velg personlig ordliste"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14441 msgid "*.pws"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14445 msgid "*.ispell"
14446 msgstr "*.ispell"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14449 msgid "Print to file"
14450 msgstr "Skriv til fil"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14453 msgid "PostScript files (*.ps)"
14454 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14457 msgid "Spellchecker error"
14458 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14461 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14462 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14465 msgid ""
14466 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14467 "Maybe it has been killed."
14468 msgstr ""
14469 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14470 "Det er mulig den har blitt drept."
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14473 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14474 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14477 msgid "The spellchecker has failed"
14478 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14481 #, c-format
14482 msgid "%1$d words checked."
14483 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14486 msgid "One word checked."
14487 msgstr "Ett ord kontrollert."
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14490 msgid "Spelling check completed"
14491 msgstr "Stavekontroll fullført"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14494 msgid "Table of Contents"
14495 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
14500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
14504 msgid "No change"
14505 msgstr "Ingen endring"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
14508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
14512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
14514 msgid "Reset"
14515 msgstr "Tilbakestill"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
14518 msgid "Small Caps"
14519 msgstr "Kapiteler"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
14522 msgid "Underbar"
14523 msgstr "Understreket"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
14526 msgid "Noun"
14527 msgstr "Substantiv "
14528
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
14530 msgid "No color"
14531 msgstr "No color"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
14534 msgid "Black"
14535 msgstr "Sort"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
14538 msgid "White"
14539 msgstr "Hvit"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
14542 msgid "Red"
14543 msgstr "Rød"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
14546 msgid "Green"
14547 msgstr "Grønn"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
14550 msgid "Blue"
14551 msgstr "Blå"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
14554 msgid "Cyan"
14555 msgstr "Cyanblå"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
14558 msgid "Magenta"
14559 msgstr "Magenta"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
14562 msgid "Yellow"
14563 msgstr "Gul"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
14566 msgid "System files|#S#s"
14567 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
14570 msgid "User files|#U#u"
14571 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
14574 msgid "Could not update TeX information"
14575 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
14578 #, c-format
14579 msgid "The script `%s' failed."
14580 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14581
14582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14583 msgid "Standard[[Bullets]]"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14587 msgid "Maths"
14588 msgstr "Matte"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14591 msgid "Dings 1"
14592 msgstr "Dings 1"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14595 msgid "Dings 2"
14596 msgstr "Dings 2"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14599 msgid "Dings 3"
14600 msgstr "Dings 3"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14603 msgid "Dings 4"
14604 msgstr "Dings 4"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Embedded Files"
14609 msgstr "Inkluderte objekter|n"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
14612 msgid "Index Entry"
14613 msgstr "Nøkkelord"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
14616 msgid "Label"
14617 msgstr "Merke"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
14620 msgid "LaTeX Source"
14621 msgstr "LaTeX kildekode"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
14624 msgid "Outline"
14625 msgstr "Innhold"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14628 msgid "Directories"
14629 msgstr "Foldere"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14632 #, fuzzy
14633 msgid "About %1"
14634 msgstr "Om LyX"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
14638 msgid "Preferences"
14639 msgstr "Preferanser"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Reconfigure"
14644 msgstr "Rekonfigurer|R"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Quit %1"
14649 msgstr "Avslutt LyX"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
14652 msgid "Bibliography Entry Settings"
14653 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
14656 msgid "BibTeX Bibliography"
14657 msgstr "BibTeX referanseliste"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
14660 msgid "Box Settings"
14661 msgstr "Boksinnstillinger"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
14664 msgid "Branch Settings"
14665 msgstr "Gren-innstillinger"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14668 msgid "Branch"
14669 msgstr "Dokumentgren"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
14672 msgid "Activated"
14673 msgstr "Aktivert"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
14677 msgid "Yes"
14678 msgstr "Ja"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
14681 msgid "No"
14682 msgstr "Nei"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
14685 msgid "Merge Changes"
14686 msgstr "Revidere endringer"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
14689 #, c-format
14690 msgid ""
14691 "Change by %1$s\n"
14692 "\n"
14693 msgstr ""
14694 "Endring av %1$s\n"
14695 "\n"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
14698 #, c-format
14699 msgid "Change made at %1$s\n"
14700 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
14703 msgid "Text Style"
14704 msgstr "Tekststil"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Keys"
14709 msgstr "&Nøkkel:"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
14712 msgid "Previous command"
14713 msgstr "Forrige kommando"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
14716 msgid "Next command"
14717 msgstr "Neste kommando"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14720 msgid "big[[delimiter size]]"
14721 msgstr "stor"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14724 msgid "Big[[delimiter size]]"
14725 msgstr "Stor"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14728 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14729 msgstr "enorm"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14732 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14733 msgstr "Enorm"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
14736 msgid "Math Delimiter"
14737 msgstr "Parenteser og klammer"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
14740 msgid "LyX: Delimiters"
14741 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
14744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
14745 msgid "(None)"
14746 msgstr "(Ingen)"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
14749 msgid "Variable"
14750 msgstr "Variabel"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14753 msgid "Computer Modern Roman"
14754 msgstr "Computer Modern Roman"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14757 msgid "Latin Modern Roman"
14758 msgstr "Latin Modern Roman"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14761 msgid "AE (Almost European)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14765 msgid "Times Roman"
14766 msgstr "Times Roman"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14769 msgid "Palatino"
14770 msgstr "Palatino"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14773 msgid "Bitstream Charter"
14774 msgstr "Bitstream Charter"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14777 msgid "New Century Schoolbook"
14778 msgstr "New Century Schoolbook"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14781 msgid "Bookman"
14782 msgstr "Bookman"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14785 msgid "Utopia"
14786 msgstr "Utopia"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14789 msgid "Bera Serif"
14790 msgstr "Bera Serif"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14793 msgid "Concrete Roman"
14794 msgstr "Concrete Roman"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14797 msgid "Zapf Chancery"
14798 msgstr "Zapf Chancery"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14801 msgid "Computer Modern Sans"
14802 msgstr "Computer Modern Sans"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14805 msgid "Latin Modern Sans"
14806 msgstr "Latin Modern Sans"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14809 msgid "Helvetica"
14810 msgstr "Helvetica"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14813 msgid "Avant Garde"
14814 msgstr "Avant Garde"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14817 msgid "Bera Sans"
14818 msgstr "Bera Sans"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14821 msgid "CM Bright"
14822 msgstr "CM Bright"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
14825 msgid "Computer Modern Typewriter"
14826 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14829 msgid "Latin Modern Typewriter"
14830 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14833 msgid "Courier"
14834 msgstr "Courier"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14837 msgid "Bera Mono"
14838 msgstr "Bera Mono"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14841 msgid "LuxiMono"
14842 msgstr "LuxiMono"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
14845 msgid "CM Typewriter Light"
14846 msgstr "CM Typewriter Light"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
14849 msgid ""
14850 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
14854 msgid "Length"
14855 msgstr "Lengde"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
14859 msgid " (not installed)"
14860 msgstr " (ikke installert)"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
14863 msgid "10"
14864 msgstr "10"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
14867 msgid "11"
14868 msgstr "11"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
14871 msgid "12"
14872 msgstr "12"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
14875 msgid "empty"
14876 msgstr "tom"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
14879 msgid "plain"
14880 msgstr "enkel"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
14883 msgid "headings"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
14887 msgid "fancy"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
14891 msgid "B3"
14892 msgstr "B3"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
14895 msgid "B4"
14896 msgstr "B4"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
14899 msgid "LaTeX default"
14900 msgstr "LaTeX standard"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
14903 msgid "``text''"
14904 msgstr "``tekst''"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
14907 msgid "''text''"
14908 msgstr "''tekst''"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
14911 msgid ",,text``"
14912 msgstr ",,tekst``"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
14915 msgid ",,text''"
14916 msgstr ",,tekst''"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
14919 msgid "<<text>>"
14920 msgstr "<<tekst>>"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
14923 msgid ">>text<<"
14924 msgstr ">>tekst<<"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
14927 msgid "Numbered"
14928 msgstr "Nummerert"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
14931 msgid "Appears in TOC"
14932 msgstr "I innholdsliste"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
14935 msgid "Author-year"
14936 msgstr "Forfatter-år"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
14939 msgid "Numerical"
14940 msgstr "Numerisk"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
14943 #, c-format
14944 msgid "Unavailable: %1$s"
14945 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
14948 msgid "Document Class"
14949 msgstr "Dokumentklasse"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
14952 msgid "Text Layout"
14953 msgstr "Tekststil"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
14956 msgid "Page Layout"
14957 msgstr "Sidestil"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
14960 msgid "Page Margins"
14961 msgstr "Tekstmarger"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
14964 msgid "Numbering & TOC"
14965 msgstr "Seksjonsnumre"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
14968 msgid "Math Options"
14969 msgstr "Matte-innstillinger"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
14972 msgid "Float Placement"
14973 msgstr "\"Float\"-plassering"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
14976 msgid "Bullets"
14977 msgstr "Bomber"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
14980 msgid "Branches"
14981 msgstr "Dokumentgrener"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
14984 msgid "LaTeX Preamble"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
14988 msgid "Document Settings"
14989 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
14992 msgid "TeX Code Settings"
14993 msgstr "TeX innstillinger"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
14996 msgid "External Material"
14997 msgstr "Eksternt materiale"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15000 msgid "Scale%"
15001 msgstr "Skaler%"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15004 msgid "Float Settings"
15005 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15008 msgid "Graphics"
15009 msgstr "Grafikk"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15014 msgid ""
15015 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15016 msgstr ""
15017 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15018 "parametre."
15019
15020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15021 msgid "Child Document"
15022 msgstr "Underdokument"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15025 msgid "No language"
15026 msgstr "Intet språk"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15029 msgid "No dialect"
15030 msgstr "Ingen dialekt"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15033 msgid "Program Listing Settings"
15034 msgstr "Innstillinger for programlisting "
15035
15036 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15037 msgid "Math Matrix"
15038 msgstr "Matte, matrise"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15041 msgid "LyX: Insert Matrix"
15042 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15045 msgid "Note Settings"
15046 msgstr "Notisinnstillinger"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15049 msgid ""
15050 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15051 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15052 "\n"
15053 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15054 "the items is used."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15058 msgid "Paragraph Settings"
15059 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15062 msgid "Plain text"
15063 msgstr "Ren tekst"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15066 msgid "Date format"
15067 msgstr "Datoformat"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15070 msgid "Keyboard"
15071 msgstr "Tastatur"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15074 msgid "Screen fonts"
15075 msgstr "Skjermfonter"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15078 msgid "Colors"
15079 msgstr "Farger"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15082 msgid "Paths"
15083 msgstr "Mapper"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15086 msgid "Select a document templates directory"
15087 msgstr "Velg folder for dokument maler"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15090 msgid "Select a temporary directory"
15091 msgstr "Velg en temporær folder"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15094 msgid "Select a backups directory"
15095 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15098 msgid "Select a document directory"
15099 msgstr "Velg folder for dokumenter"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15102 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15107 msgid "Spellchecker"
15108 msgstr "Stavekontroll"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15111 msgid "ispell"
15112 msgstr "ispell"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15115 msgid "aspell"
15116 msgstr "aspell"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15119 msgid "hspell"
15120 msgstr "hspell"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15123 msgid "pspell (library)"
15124 msgstr "pspell (bibliotek)"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15127 msgid "aspell (library)"
15128 msgstr "aspell (bibliotek)"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15131 msgid "Converters"
15132 msgstr "Konvertere"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15135 msgid "Copiers"
15136 msgstr "Kopi-programmer"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15139 msgid "File formats"
15140 msgstr "Filformater"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15143 msgid "Format in use"
15144 msgstr "Formater i bruk"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15147 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15148 msgstr ""
15149 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
15150 "først."
15151
15152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15153 msgid "Printer"
15154 msgstr "Skriver"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15157 msgid "User interface"
15158 msgstr "Brukergrensesnitt"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15161 msgid "Identity"
15162 msgstr "Identitet"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15165 msgid "Print Document"
15166 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15169 msgid "Cross-reference"
15170 msgstr "Kryssreferanse"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15173 msgid "&Go Back"
15174 msgstr "&Tilbake"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15177 msgid "Jump back"
15178 msgstr "Gå tilbake igjen"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15181 msgid "Jump to label"
15182 msgstr "Gå til referanse"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15185 msgid "Find and Replace"
15186 msgstr "Finn og Erstatt"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15189 msgid "Send Document to Command"
15190 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15193 msgid "Show File"
15194 msgstr "Vis fil"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15197 msgid "Table Settings"
15198 msgstr "Tabellinstillinger"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15201 msgid "Insert Table"
15202 msgstr "Sett inn tabell"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15205 msgid "TeX Information"
15206 msgstr "TeX informasjon"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15209 msgid "Vertical Space Settings"
15210 msgstr "Vertikal avstand"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15213 msgid "Small-sized icons"
15214 msgstr "Små ikoner"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15217 msgid "Normal-sized icons"
15218 msgstr "Normale ikoner"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15221 msgid "Big-sized icons"
15222 msgstr "Store ikoner"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15225 msgid "unknown version"
15226 msgstr "ukjent versjon"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15229 msgid "LyX"
15230 msgstr "LyX"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15233 msgid "Text Wrap Settings"
15234 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15237 msgid "Click to detach"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15241 msgid "space"
15242 msgstr "mellomrom"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15247 msgid "Invalid filename"
15248 msgstr "Ugyldig filnavn"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15251 msgid ""
15252 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15253 "characters:\n"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15257 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15258 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15259 #, c-format
15260 msgid "LyX: %1$s"
15261 msgstr "LyX: %1$s"
15262
15263 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15265 msgid ""
15266 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15267 "file through LaTeX: "
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/Inset.cpp:249
15271 msgid "Opened inset"
15272 msgstr "Åpnet inset"
15273
15274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15275 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15276 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
15277
15278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15279 msgid "Export Warning!"
15280 msgstr "Eksport-advarsel!"
15281
15282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15283 msgid ""
15284 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15285 "BibTeX will be unable to find them."
15286 msgstr ""
15287 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
15288 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
15289
15290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15291 msgid ""
15292 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15293 "BibTeX will be unable to find it."
15294 msgstr ""
15295 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
15296 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
15297
15298 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15299 msgid "Boxed"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15303 msgid "Frameless"
15304 msgstr "Uten ramme"
15305
15306 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15307 msgid "ovalbox"
15308 msgstr "Avrundet, tynn"
15309
15310 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15311 msgid "Ovalbox"
15312 msgstr "Avrundet, tykk"
15313
15314 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15315 msgid "Shadowbox"
15316 msgstr "Med skygge"
15317
15318 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15319 msgid "Doublebox"
15320 msgstr "Dobbel boks"
15321
15322 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15323 msgid "Opened Box Inset"
15324 msgstr "Åpnet box inset"
15325
15326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15327 msgid "Opened Branch Inset"
15328 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
15329
15330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15331 msgid "Branch: "
15332 msgstr "Gren: "
15333
15334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15335 msgid "Undef: "
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15339 msgid "branch"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15343 msgid "Opened Caption Inset"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15347 msgid "Opened CharStyle Inset"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15351 msgid "LaTeX Command: "
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15355 msgid "Unknown inset name: "
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15359 msgid "Inset Command: "
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15363 msgid "Unknown parameter name: "
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15367 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15371 msgid "Opened ERT Inset"
15372 msgstr "Åpnet ERT inset"
15373
15374 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15375 msgid "Opened Environment Inset: "
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15379 #, c-format
15380 msgid "External template %1$s is not installed"
15381 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
15382
15383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15385 msgid "float: "
15386 msgstr "flytende: "
15387
15388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15389 msgid "Opened Float Inset"
15390 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15391
15392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15393 msgid "float"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15397 msgid " (sideways)"
15398 msgstr "Rotér 90°"
15399
15400 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15401 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15402 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
15403
15404 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15405 #, c-format
15406 msgid "List of %1$s"
15407 msgstr "Liste over %1$s"
15408
15409 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15410 msgid "Opened Footnote Inset"
15411 msgstr "Åpnet fotnote"
15412
15413 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15414 msgid "footnote"
15415 msgstr "fotnote"
15416
15417 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "Could not copy the file\n"
15421 "%1$s\n"
15422 "into the temporary directory."
15423 msgstr ""
15424 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15425 "%1$s\n"
15426 "inn i midlertidig mappe."
15427
15428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15429 #, c-format
15430 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15431 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15432
15433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15434 #, c-format
15435 msgid "Graphics file: %1$s"
15436 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15437
15438 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15439 msgid "Horizontal Fill"
15440 msgstr "Horisontalt fyll"
15441
15442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15443 msgid "Verbatim Input"
15444 msgstr "Sett inn Verbatim"
15445
15446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15447 msgid "Verbatim Input*"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15451 msgid "Recursive input"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15455 #, c-format
15456 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "Included file `%1$s'\n"
15463 "has textclass `%2$s'\n"
15464 "while parent file has textclass `%3$s'."
15465 msgstr ""
15466 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15467 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15468 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15469
15470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15471 msgid "Different textclasses"
15472 msgstr "Ulike tekstklasser"
15473
15474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15475 #, fuzzy, c-format
15476 msgid ""
15477 "Included file `%1$s'\n"
15478 "uses module `%2$s'\n"
15479 "which is not used in parent file."
15480 msgstr ""
15481 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15482 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15483 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15484
15485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Module not found"
15488 msgstr "Fil ikke funnet"
15489
15490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
15491 msgid "Program Listing "
15492 msgstr "Programlisting "
15493
15494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
15495 msgid "Idx"
15496 msgstr "Nøkkelord"
15497
15498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
15499 msgid "Index"
15500 msgstr "Register"
15501
15502 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15503 msgid "Opened Listing Inset"
15504 msgstr "Åpen programlisting"
15505
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15507 msgid "A value is expected."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15516 msgid "Unbalanced braces!"
15517 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15518
15519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15520 msgid "Please specify true or false."
15521 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15522
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15524 msgid "Only true or false is allowed."
15525 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15526
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15528 msgid "Please specify an integer value."
15529 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15530
15531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15532 msgid "An integer is expected."
15533 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15534
15535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15536 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15537 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15538
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15540 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15541 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15542
15543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15544 #, c-format
15545 msgid "Please specify one of %1$s."
15546 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15547
15548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15549 #, c-format
15550 msgid "Try one of %1$s."
15551 msgstr "Prøv en av %1s."
15552
15553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15554 #, c-format
15555 msgid "I guess you mean %1$s."
15556 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15557
15558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15559 #, c-format
15560 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15561 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15562
15563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15564 #, c-format
15565 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15566 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15567
15568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15569 msgid ""
15570 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15571 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15572
15573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15574 msgid ""
15575 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15576 "trblTRBL"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15580 msgid ""
15581 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15582 "right, bottom left and top left corner."
15583 msgstr ""
15584 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15585 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15586
15587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15588 msgid "Enter something like \\color{white}"
15589 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15590
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15592 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15593 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15594
15595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15596 msgid "auto, last or a number"
15597 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15598
15599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15600 #, fuzzy
15601 msgid ""
15602 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15603 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15604 "defining a listing inset)"
15605 msgstr ""
15606 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15607 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15608
15609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
15610 #, fuzzy
15611 msgid ""
15612 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15613 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15614 "a listing inset)"
15615 msgstr ""
15616 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15617 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15618
15619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15620 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15621 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15622
15623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
15624 #, c-format
15625 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15626 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15627
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15631 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15632
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
15634 #, c-format
15635 msgid "Parameter %1$s: "
15636 msgstr "Parameter %1$s: "
15637
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
15639 #, c-format
15640 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15641 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15642
15643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
15644 #, c-format
15645 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15646 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15647
15648 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
15649 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15653 msgid "Nom"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15657 msgid "Nomenclature"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15661 msgid "Greyed out"
15662 msgstr "Grået ut"
15663
15664 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15665 msgid "Framed"
15666 msgstr "Innrammet"
15667
15668 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15669 msgid "Shaded"
15670 msgstr "Skyggelagt"
15671
15672 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
15673 msgid "Opened Note Inset"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
15677 msgid "opt"
15678 msgstr "alt"
15679
15680 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
15681 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15685 msgid "Clear Page"
15686 msgstr "Blank side"
15687
15688 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15689 msgid "Clear Double Page"
15690 msgstr "Dobbelt blank side"
15691
15692 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
15693 msgid "Ref: "
15694 msgstr "Ref: "
15695
15696 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15697 msgid "Equation"
15698 msgstr "Ligning"
15699
15700 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15701 msgid "EqRef: "
15702 msgstr "Formelref: "
15703
15704 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15705 msgid "Page Number"
15706 msgstr "Sidetall"
15707
15708 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15709 msgid "Page: "
15710 msgstr "Side: "
15711
15712 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15713 msgid "Textual Page Number"
15714 msgstr "Sidetall"
15715
15716 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15717 msgid "TextPage: "
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15721 msgid "Standard+Textual Page"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15725 msgid "Ref+Text: "
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15729 msgid "PrettyRef"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15733 msgid "FormatRef: "
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15737 msgid "Unknown TOC type"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
15741 msgid "Opened table"
15742 msgstr "Åpen tabell"
15743
15744 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
15745 msgid "Error setting multicolumn"
15746 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15747
15748 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
15749 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15750 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15751
15752 #: src/insets/InsetText.cpp:212
15753 msgid "Opened Text Inset"
15754 msgstr "Åpnet text inset"
15755
15756 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15757 #, fuzzy
15758 msgid "theorem"
15759 msgstr "Teorem"
15760
15761 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Opened Theorem Inset"
15764 msgstr "Åpnet text inset"
15765
15766 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15767 msgid "Url: "
15768 msgstr "Url: "
15769
15770 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15771 msgid "HtmlUrl: "
15772 msgstr "HtmlUrl: "
15773
15774 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15775 msgid "Vertical Space"
15776 msgstr "Vertikal avstand"
15777
15778 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15779 msgid "wrap: "
15780 msgstr "tekstbryting: "
15781
15782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
15783 msgid "Opened Wrap Inset"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
15787 msgid "wrap"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
15791 msgid "Not shown."
15792 msgstr "Vises ikke."
15793
15794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
15795 msgid "Loading..."
15796 msgstr "Leser..."
15797
15798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
15799 msgid "Converting to loadable format..."
15800 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15801
15802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
15803 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15804 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15805
15806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
15807 msgid "Scaling etc..."
15808 msgstr "Skalering etc..."
15809
15810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
15811 msgid "Ready to display"
15812 msgstr "Klar for visning"
15813
15814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
15815 msgid "No file found!"
15816 msgstr "Ingen fil funnet!"
15817
15818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
15819 msgid "Error converting to loadable format"
15820 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15821
15822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
15823 msgid "Error loading file into memory"
15824 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15825
15826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
15827 msgid "Error generating the pixmap"
15828 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15829
15830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
15831 msgid "No image"
15832 msgstr "Intet bilde"
15833
15834 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15835 msgid "Preview loading"
15836 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15837
15838 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
15839 msgid "Preview ready"
15840 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15841
15842 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
15843 msgid "Preview failed"
15844 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15845
15846 #: src/lengthcommon.cpp:37
15847 msgid "sp"
15848 msgstr "sp"
15849
15850 #: src/lengthcommon.cpp:37
15851 msgid "pt"
15852 msgstr "pt"
15853
15854 #: src/lengthcommon.cpp:37
15855 msgid "bp"
15856 msgstr "bp"
15857
15858 #: src/lengthcommon.cpp:37
15859 msgid "dd"
15860 msgstr "dd"
15861
15862 #: src/lengthcommon.cpp:37
15863 msgid "mm"
15864 msgstr "mm"
15865
15866 #: src/lengthcommon.cpp:37
15867 msgid "pc"
15868 msgstr "pc"
15869
15870 #: src/lengthcommon.cpp:38
15871 msgid "cm"
15872 msgstr "cm"
15873
15874 #: src/lengthcommon.cpp:38
15875 msgid "ex"
15876 msgstr "ex"
15877
15878 #: src/lengthcommon.cpp:38
15879 msgid "em"
15880 msgstr "em"
15881
15882 #: src/lengthcommon.cpp:39
15883 msgid "Text Width %"
15884 msgstr "Tekstbredde %"
15885
15886 #: src/lengthcommon.cpp:39
15887 msgid "Column Width %"
15888 msgstr "Kolonnebredde %"
15889
15890 #: src/lengthcommon.cpp:39
15891 msgid "Page Width %"
15892 msgstr "Sidebredde %"
15893
15894 #: src/lengthcommon.cpp:39
15895 msgid "Line Width %"
15896 msgstr "Linjelengde %"
15897
15898 #: src/lengthcommon.cpp:40
15899 msgid "Text Height %"
15900 msgstr "Teksthøyde %"
15901
15902 #: src/lengthcommon.cpp:40
15903 msgid "Page Height %"
15904 msgstr "Sidehøyde %"
15905
15906 #: src/lyxfind.cpp:143
15907 msgid "Search error"
15908 msgstr "Søkefeil"
15909
15910 #: src/lyxfind.cpp:144
15911 msgid "Search string is empty"
15912 msgstr "Ingenting å finne"
15913
15914 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
15915 msgid "String not found!"
15916 msgstr "Streng ikke funnet!"
15917
15918 #: src/lyxfind.cpp:332
15919 msgid "String has been replaced."
15920 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15921
15922 #: src/lyxfind.cpp:335
15923 msgid " strings have been replaced."
15924 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15925
15926 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15927 #, c-format
15928 msgid " Macro: %1$s: "
15929 msgstr " Makro: %1$s: "
15930
15931 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15932 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
15933 #, c-format
15934 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
15938 #, c-format
15939 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
15943 msgid "Only one row"
15944 msgstr "Bare én rad"
15945
15946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
15947 msgid "Only one column"
15948 msgstr "Bare én kolonne"
15949
15950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
15951 msgid "No hline to delete"
15952 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15953
15954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
15955 msgid "No vline to delete"
15956 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15957
15958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
15959 #, c-format
15960 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15964 msgid "No number"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15968 msgid "Number"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15972 #, c-format
15973 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15977 #, c-format
15978 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15982 #, c-format
15983 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15987 msgid "create new math text environment ($...$)"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
15991 msgid "entered math text mode (textrm)"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
15995 msgid "Standard[[mathref]]"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
15999 msgid "math macro"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/output.cpp:39
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "Could not open the specified document\n"
16006 "%1$s."
16007 msgstr ""
16008 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
16009 "%1$s."
16010
16011 #: src/output_plaintext.cpp:148
16012 msgid "Abstract: "
16013 msgstr "Sammendrag: "
16014
16015 #: src/output_plaintext.cpp:160
16016 msgid "References: "
16017 msgstr "Referanser: "
16018
16019 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16020 msgid "All files (*)"
16021 msgstr "Alle filer (*)"
16022
16023 #: src/support/filetools.cpp:348
16024 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16025 msgstr "nb"
16026
16027 #: src/support/os_win32.cpp:340
16028 msgid "System file not found"
16029 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
16030
16031 #: src/support/os_win32.cpp:341
16032 msgid ""
16033 "Unable to load shfolder.dll\n"
16034 "Please install."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/support/os_win32.cpp:346
16038 msgid "System function not found"
16039 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
16040
16041 #: src/support/os_win32.cpp:347
16042 msgid ""
16043 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16044 "Don't know how to proceed. Sorry."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/support/userinfo.cpp:44
16048 msgid "Unknown user"
16049 msgstr "Ukjent bruker"
16050
16051 #~ msgid "Show ERT inline"
16052 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
16053
16054 #~ msgid "&Inline"
16055 #~ msgstr "&På linje"
16056
16057 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16058 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16059
16060 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16061 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
16062
16063 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16064 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16065
16066 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16067 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16068
16069 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16070 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16071
16072 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16073 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16074
16075 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16076 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16077
16078 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16079 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16080
16081 #~ msgid ""
16082 #~ "The document could not be converted\n"
16083 #~ "into the document class %1$s."
16084 #~ msgstr ""
16085 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
16086 #~ "til dokumentklassen %1$s."
16087
16088 #~ msgid "Formatting document..."
16089 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
16090
16091 #~ msgid "Look and feel"
16092 #~ msgstr "Utseende"
16093
16094 #~ msgid "Language settings"
16095 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
16096
16097 #~ msgid "Outputs"
16098 #~ msgstr "Utdata"
16099
16100 #~ msgid "LyX binary not found"
16101 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
16102
16103 #~ msgid "Directory not found"
16104 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
16105
16106 #~ msgid "&Load"
16107 #~ msgstr "&Les inn"
16108
16109 #~ msgid "&Switch to document"
16110 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16111
16112 #~ msgid "&Default"
16113 #~ msgstr "&Standard"
16114
16115 #~ msgid "To &file:"
16116 #~ msgstr "Til &fil:"
16117
16118 #~ msgid "Co&pies:"
16119 #~ msgstr "Kopier:"
16120
16121 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16122 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
16123
16124 #~ msgid "Printer &name:"
16125 #~ msgstr "Skrivernavn:"
16126
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "Columns "
16129 #~ msgstr "Kolonner"
16130
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "Overprint "
16133 #~ msgstr "Overskrive"
16134
16135 #~ msgid "Font st&yle:"
16136 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
16137
16138 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16139 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
16140
16141 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16142 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
16143
16144 #~ msgid "&Type:"
16145 #~ msgstr "&Type:"
16146
16147 #~ msgid "Part "
16148 #~ msgstr "Del "
16149
16150 #~ msgid "columns "
16151 #~ msgstr "kolonner "
16152
16153 #~ msgid "Corollary_"
16154 #~ msgstr "Korollar"
16155
16156 #~ msgid "Definition. "
16157 #~ msgstr "Definisjon. "
16158
16159 #~ msgid "Example. "
16160 #~ msgstr "Eksempel. "
16161
16162 #~ msgid "Fact. "
16163 #~ msgstr "Faktum. "
16164
16165 #~ msgid "Proof. "
16166 #~ msgstr "Bevis. "
16167
16168 #~ msgid "Theorem. "
16169 #~ msgstr "Teorem. "
16170
16171 #~ msgid "note: "
16172 #~ msgstr "notis: "
16173
16174 #~ msgid "Placement:"
16175 #~ msgstr "Plassering:"
16176
16177 #~ msgid "default"
16178 #~ msgstr "standard"
16179
16180 #~ msgid "Listings"
16181 #~ msgstr "Programlisting"
16182
16183 #~ msgid "Toc"
16184 #~ msgstr "Innhold"