]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Update translations for 1.6.0 (alpha 2)
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
85 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
86 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 msgid "&Add"
160 msgstr "Legg til"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Se igjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Innh&old"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&ser"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "sidebrekk"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Justering"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
286 msgid "Left"
287 msgstr "Venstre"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
292 msgid "Center"
293 msgstr "Midten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
298 msgid "Right"
299 msgstr "Høyre"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Strekk"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Øverst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Nederst"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Boks:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Innh&old:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "Loddrett"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "Vannrett"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Tilbakestill"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Bruk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "&Høyde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "&Indre boks:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "&Dekor:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "Bredde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Høydemål"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Breddemål"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 msgid "&Remove"
450 msgstr "Fjern"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "&Av/På"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Endre farge..."
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 msgid "&Font:"
470 msgstr "&Font:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 msgid "Si&ze:"
475 msgstr "Størrelse:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 msgid "Default"
493 msgstr "Standard"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 msgid "Tiny"
498 msgstr "Bitteliten"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Smallest"
503 msgstr "Minst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smaller"
508 msgstr "Mindre"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Small"
513 msgstr "Liten"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Normal"
518 msgstr "Normal"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Large"
523 msgstr "Stor"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Larger"
528 msgstr "Større"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
532 msgid "Largest"
533 msgstr "Størst"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
537 msgid "Huge"
538 msgstr "Enorm"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
542 msgid "Huger"
543 msgstr "Gigantisk"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "&Egendefinert bombe:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
551 msgid "&Level:"
552 msgstr "&Nivå:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 msgid "Change:"
556 msgstr "Endring:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Gå til neste endring"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
563 msgid "&Next change"
564 msgstr "&Neste endring"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Aksepter denne endringen"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 msgid "&Accept"
572 msgstr "&Aksepter"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Forkast denne endringen"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 msgid "&Reject"
580 msgstr "&Forkast"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 msgid "Font family"
585 msgstr "Fontfamilie"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 msgid "&Family:"
589 msgstr "Familie:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 msgid "Font shape"
594 msgstr "Form"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 msgid "S&hape:"
598 msgstr "Form:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 msgid "Font series"
603 msgstr "Font serier"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
610 msgid "Language"
611 msgstr "Språk"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 msgid "Font color"
616 msgstr "Fontfarge"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
620 msgid "&Language:"
621 msgstr "Språk:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 msgid "&Series:"
625 msgstr "Serie:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 msgid "&Color:"
629 msgstr "Farge:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Flippes ikke"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
637 msgid "Font size"
638 msgstr "Fontstørrelse"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Andre font innstillinger"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Flippes alltid"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "Diverse:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "Flipp alle av/på"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Bruk endringer med én gang"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
676 msgid "Close"
677 msgstr "Lukk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
688 msgid "&Down"
689 msgstr "&Ned"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 msgid "D&elete"
693 msgstr "Sl&ett"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valgte referanser:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Finn:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
712 msgid "<- C&lear"
713 msgstr "<- Tøm"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 #, fuzzy
717 msgid "Search Field:"
718 msgstr "Søkefeil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
722 #, fuzzy
723 msgid "All Fields"
724 msgstr "Alle filer (*)"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Regulært uttrykk"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 msgid "Entry Types:"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
736 msgid "All Entry Types"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatering"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Siteringsstil:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Vis alle forfatterne"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Komplett forfatterliste"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Store bokstaver i referansen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Store bokstaver"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 msgid "&Text after:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
780 msgid "Text &before:"
781 msgstr "Tekst &før:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 msgid "A&pply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 msgid "&Insert"
797 msgstr "Sett &inn"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 msgid "&Size:"
801 msgstr "&Størrelse:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 msgid "TeX Code: "
806 msgstr "TeX-kode: "
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
814 msgstr "Samme sort"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Bruk std. for klassen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 msgid "Display"
834 msgstr "Visning"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 msgid "&Collapsed"
842 msgstr "&Kollapset"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Vis ERT innhold"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "&Åpnet"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
853 msgid "File"
854 msgstr "Fil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
857 msgid "&Draft"
858 msgstr "Kladd"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
861 msgid "Edit the file externally"
862 msgstr "Rediger filen eksternt"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
865 msgid "&Edit File..."
866 msgstr "Rediger fil..."
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
869 msgid "Select a file"
870 msgstr "Velg en fil"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
875 msgid "Filename"
876 msgstr "Filnavn"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
881 msgid "&File:"
882 msgstr "&Fil:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
885 msgid "Template"
886 msgstr "Mal"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
889 msgid "Available templates"
890 msgstr "Tilgjengelige maler"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
893 msgid "LyX View"
894 msgstr "LyX-visning"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
900 msgid "Screen display"
901 msgstr "Visning på skjermen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
906 msgid "Monochrome"
907 msgstr "Sort/Hvitt"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
912 msgid "Grayscale"
913 msgstr "Gråskala"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
919 msgid "Color"
920 msgstr "Farge"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
923 msgid "Preview"
924 msgstr "Forhåndsvisning"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
930 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
934 msgid "%"
935 msgstr "%"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
939 msgid "&Display:"
940 msgstr "&Visning:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
943 msgid "Sca&le:"
944 msgstr "Skalér:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
947 msgid "Display image in LyX"
948 msgstr "Vis bilde i LyX"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "&Vis i LyX"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
955 msgid "Rotate"
956 msgstr "Rotasjon"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr "&Origo:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "Vi&nkel:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Skaler"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
995 msgid "&Maintain aspect ratio"
996 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Klipp"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1009 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1010 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1014 msgid "&Get from File"
1015 msgstr "&Les fra fil"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1019 msgid "Clip to bounding box values"
1020 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1024 msgid "Clip to &bounding box"
1025 msgstr "Klipp til ramma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "Venstre nederst"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1034 msgid "Right &top:"
1035 msgstr "Høyre øverst"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1046 msgid "Options"
1047 msgstr "Innstillinger"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1050 msgid "O&ption:"
1051 msgstr "Innstillinger:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1054 msgid "Forma&t:"
1055 msgstr "Forma&t:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Bruk standard plassering"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Øverst på siden"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "Her, uansett"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Her, om mulig"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Side med \"floats\""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Nederst på siden"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Rotér 90°"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 msgid "FontUi"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1107 msgid "Sc&ale (%):"
1108 msgstr "Sk&alert (%):"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1111 msgid "&Typewriter:"
1112 msgstr "&Maskinskrift:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1116 msgid "&Roman:"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1120 msgid "S&cale (%):"
1121 msgstr "Sk&alert (%):"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "&Sans Serif:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1129 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Bruk &kapitéler"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 msgid "&Default Family:"
1137 msgstr "Standard familie:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Basis størrelse:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1144 msgid "&Graphics"
1145 msgstr "&Grafikk"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1148 msgid "Select an image file"
1149 msgstr "Velg en bildefil"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1152 msgid "Output Size"
1153 msgstr "Størrelse på trykk"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1156 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1157 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Sett &høyde:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1172 msgid "Set &width:"
1173 msgstr "Sett &bredde:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1180 msgid "Rotate Graphics"
1181 msgstr "Snu grafikk"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1184 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1185 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1188 msgid "Ro&tate after scaling"
1189 msgstr "Vri etter skalering"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1192 msgid "Or&igin:"
1193 msgstr "Or&igo"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "A&ngle (Degrees):"
1197 msgstr "&Vinkel (grader):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1201 msgid "File name of image"
1202 msgstr "Filnavn for bildet"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1205 msgid "&Clipping"
1206 msgstr "&Klipp"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1210 msgid "y:"
1211 msgstr "y:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1215 msgid "x:"
1216 msgstr "x:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1219 msgid "LaTe&X and LyX options"
1220 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1223 msgid "Sho&w in LyX"
1224 msgstr "&Vis i LyX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1231 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1232 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1235 msgid "Don't un&zip on export"
1236 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1248 msgid "Draft mode"
1249 msgstr "Kladdemodus"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1252 msgid "&Draft mode"
1253 msgstr "&Kladd"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1256 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1260 msgid "..............."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1264 msgid "________"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1268 msgid "&Spacing:"
1269 msgstr "&Avstand:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1272 msgid "Supported spacing types"
1273 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Inter-word space"
1278 msgstr "Ordmellomrom|O"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Thin space"
1283 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Negative thin space"
1288 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1291 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1295 msgid "Quad (1 em)"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1299 msgid "Double Quad (2 em)"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1303 msgid "Horizontal Fill"
1304 msgstr "Vannrettt fyll"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1310 msgid "Custom"
1311 msgstr "Brukerdefinert"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1314 msgid "&Value:"
1315 msgstr "&Verdi:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1318 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1319 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Fill Pattern:"
1324 msgstr "&Fil:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1327 msgid "&Protect:"
1328 msgstr "Beskytt:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1333 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Specify the link target"
1338 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1341 msgid "Link type"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1345 msgid "Link to the web or to every other target"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1349 msgid "&Web"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Link to an email address"
1355 msgstr "E-postadressen din"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Email"
1360 msgstr "E-post"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Link to a file"
1365 msgstr "Skriv til fil"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&File"
1370 msgstr "&Fil:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1375 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1376 msgid "URL"
1377 msgstr "URL"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1381 msgid "Name associated with the URL"
1382 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Target:"
1387 msgstr "Størst:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1391 msgid "&Name:"
1392 msgstr "&Navn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1395 msgid "Listing Parameters"
1396 msgstr "«Listing» parametre"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1400 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1405 msgid "&Bypass validation"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1409 msgid "C&aption:"
1410 msgstr "&Figurtekst:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1413 msgid "La&bel:"
1414 msgstr "&Referansemerke:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1417 msgid "Mo&re parameters"
1418 msgstr "Fler &parametre"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1421 msgid "Underline spaces in generated output"
1422 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1425 msgid "&Mark spaces in output"
1426 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1429 msgid "Show LaTeX preview"
1430 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1433 msgid "&Show preview"
1434 msgstr "&Forhåndsvisning"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1437 msgid "File name to include"
1438 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1441 msgid "&Include Type:"
1442 msgstr "&Innkluderingsform:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1445 msgid "Include"
1446 msgstr "Inkluder"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1449 msgid "Input"
1450 msgstr "Input"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1453 msgid "Verbatim"
1454 msgstr "Verbatim"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1457 msgid "Program Listing"
1458 msgstr "Programlisting"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1461 msgid "Edit the file"
1462 msgstr "Rediger filen"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1465 msgid "&Edit"
1466 msgstr "&Rediger"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Modules"
1471 msgstr "Midten"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1474 #, fuzzy
1475 msgid "De&lete"
1476 msgstr "Slett"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1481 msgid "A&dd"
1482 msgstr "Leg&g til"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1485 #, fuzzy
1486 msgid "S&elected:"
1487 msgstr "Slett"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1490 #, fuzzy
1491 msgid "A&vailable:"
1492 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Postscript driver:"
1497 msgstr "Postscript&driver:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1500 msgid "&Options:"
1501 msgstr "&Innstillinger:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1504 msgid "Click to select a local document class definition file"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Local Layout..."
1510 msgstr "Tekststil"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1513 msgid "Document &class:"
1514 msgstr "Dokument&klasse:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Encoding"
1519 msgstr "&Enkoding:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Language &Default"
1524 msgstr "LaTeX standard"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&Other:"
1529 msgstr "Ytre:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1532 msgid "&Quote Style:"
1533 msgstr "Siteringsstil:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1536 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1537 msgid "Listing"
1538 msgstr "«Listing»"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1541 msgid "&Main Settings"
1542 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1545 msgid "Style"
1546 msgstr "Stil"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1549 msgid "The content's base font size"
1550 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1553 msgid "F&ont size:"
1554 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1557 msgid "The content's base font style"
1558 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Font Famil&y:"
1563 msgstr "Fontfamilie"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1566 msgid "Use extended character table"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Extended character table"
1572 msgstr "Udefinert tekststil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1575 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1576 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Space i&n string as symbol"
1581 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1584 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1585 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1588 msgid "S&pace as symbol"
1589 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1593 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1596 msgid "&Break long lines"
1597 msgstr "&Bryt lange linjer"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1600 msgid "Placement"
1601 msgstr "Plassering:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1604 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1605 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1608 msgid "Check for floating listings"
1609 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1612 msgid "&Float"
1613 msgstr "&Flytende (Float)"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1616 msgid "Check for inline listings"
1617 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1620 msgid "&Inline listing"
1621 msgstr "L&isting i tekst"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1624 msgid "&Placement:"
1625 msgstr "&Plassering:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1628 msgid "Line numbering"
1629 msgstr "Linjenumre"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1636 msgid "Choose the font size for line numbers"
1637 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1640 msgid "Font si&ze:"
1641 msgstr "Skriftstør&relse:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1644 msgid "S&tep:"
1645 msgstr "S&teg:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1648 msgid "Difference between two numbered lines"
1649 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1652 msgid "&Side:"
1653 msgstr "&Side:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1656 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1657 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1660 msgid "&Dialect:"
1661 msgstr "&Dialekt:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1664 msgid "Lan&guage:"
1665 msgstr "Språk:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1668 msgid "Select the programming language"
1669 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1672 msgid "Range"
1673 msgstr "Intervall"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1676 msgid "&Last line:"
1677 msgstr "&Siste linje:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1680 msgid "The last line to be printed"
1681 msgstr "Siste linje som listes ut"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1684 msgid "The first line to be printed"
1685 msgstr "Første linje som listes ut"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1688 msgid "Fi&rst line:"
1689 msgstr "Fø&rste linje:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1692 msgid "Ad&vanced"
1693 msgstr "A&vansert"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1696 msgid "More Parameters"
1697 msgstr "Fler parametre"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1700 msgid "Feedback window"
1701 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1704 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1705 msgstr ""
1706 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1707 "parametre."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1710 msgid "Copy to Clip&board"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1714 msgid "Update the display"
1715 msgstr "Oppdater log"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1719 msgid "&Update"
1720 msgstr "&Oppdater"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1723 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1724 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1727 msgid "&Default Margins"
1728 msgstr "Standard marger"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1731 msgid "&Top:"
1732 msgstr "Øverst:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1735 msgid "&Bottom:"
1736 msgstr "Nederst:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1739 msgid "&Inner:"
1740 msgstr "Indre:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1743 msgid "O&uter:"
1744 msgstr "Ytre:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1747 msgid "Head &sep:"
1748 msgstr "Avstand til topptekst:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1751 msgid "Head &height:"
1752 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1755 msgid "&Foot skip:"
1756 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Column Sep:"
1761 msgstr "&Kolonner:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1767 msgid "Number of rows"
1768 msgstr "Antall rader"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1772 msgid "&Rows:"
1773 msgstr "&Rader:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1779 msgid "Number of columns"
1780 msgstr "Antall kolonner"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1784 msgid "&Columns:"
1785 msgstr "&Kolonner:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1788 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1789 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1792 msgid "Vertical alignment"
1793 msgstr "Loddrett justering"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1796 msgid "&Vertical:"
1797 msgstr "&Loddrett:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1800 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1801 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1804 msgid "&Horizontal:"
1805 msgstr "&Vannrett:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1808 msgid "&Use AMS math package automatically"
1809 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1812 msgid "Use AMS &math package"
1813 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1816 msgid "Use esint package &automatically"
1817 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1820 msgid "Use &esint package"
1821 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1824 msgid "Sort &as:"
1825 msgstr "Sortér som:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1828 msgid "&Description:"
1829 msgstr "Beskrivelse"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1832 msgid "&Symbol:"
1833 msgstr "&Symbol:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1836 msgid "Type"
1837 msgstr "Type"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1840 msgid "LyX internal only"
1841 msgstr "Kun internt i LyX"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1844 msgid "LyX &Note"
1845 msgstr "LyX &Notis"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1848 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1849 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1852 msgid "&Comment"
1853 msgstr "&Kommentar"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1856 msgid "Print as grey text"
1857 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1860 msgid "&Greyed out"
1861 msgstr "&Grået ut"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1864 msgid "&List in Table of Contents"
1865 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1868 msgid "&Numbering"
1869 msgstr "Nummerering"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1872 msgid "&Use hyperref support"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Additional o&ptions"
1878 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1881 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&General"
1887 msgstr "&Sentrert"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1890 msgid ""
1891 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Automatically fi&ll header"
1897 msgstr "Automatisk oppdatering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1900 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1904 msgid "Load in &fullscreen mode"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Header Information"
1910 msgstr "TeX informasjon"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Title:"
1915 msgstr "Tittel:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Author:"
1920 msgstr "Forfatter:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Subject:"
1925 msgstr "Subset"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Keywords:"
1930 msgstr "Nø&kkelord:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1933 #, fuzzy
1934 msgid "H&yperlinks"
1935 msgstr "&Lag hyperlink"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1938 msgid "Allows link text to break across lines."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1942 #, fuzzy
1943 msgid "B&reak links over lines"
1944 msgstr "&Bryt lange linjer"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1947 #, fuzzy
1948 msgid "No &frames around links"
1949 msgstr "Uten ramme"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1952 #, fuzzy
1953 msgid "C&olor links"
1954 msgstr "Farger"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1958 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1962 msgid "B&ibliographical backreferences"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Backreference by pa&ge number"
1968 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Bookmarks"
1973 msgstr "Bokmerker|B"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1976 #, fuzzy
1977 msgid "G&enerate Bookmarks"
1978 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Open bookmarks"
1983 msgstr "Lagre bokmerke"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Number of levels"
1988 msgstr "Antall kopier"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Numbered bookmarks"
1993 msgstr "Nummerert formel|N"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
1997 msgid "Page Layout"
1998 msgstr "Sidestil"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Paper Format"
2003 msgstr "Datoformat"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2006 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 msgstr ""
2008 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2011 msgid "Style used for the page header and footer"
2012 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Headings &style:"
2017 msgstr "Sidestil:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2020 msgid "&Landscape"
2021 msgstr "Liggende"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2024 msgid "&Portrait"
2025 msgstr "Stående"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2030 msgid "&Format:"
2031 msgstr "&Format:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Orientation:"
2036 msgstr "Orientering"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2039 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2040 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2043 msgid "&Two-sided document"
2044 msgstr "&Tosidig dokument"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2047 msgid "I&mmediate Apply"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2052 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2060 msgid "Ri&ght"
2061 msgstr "&Høyre"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2064 msgid "C&enter"
2065 msgstr "&Midstilt"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2068 msgid "&Left"
2069 msgstr "&Venstre"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2072 msgid "&Justified"
2073 msgstr "&Justert"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Indent Paragraph"
2078 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2081 msgid "Label Width"
2082 msgstr "Etikettbredde for lister"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2086 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2087 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2090 msgid "Lo&ngest label"
2091 msgstr "&Lengste listeetikett"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Line &spacing"
2096 msgstr "L&injeavstand:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2100 msgid "Single"
2101 msgstr "Enkel"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2104 msgid "1.5"
2105 msgstr "1.5"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2109 msgid "Double"
2110 msgstr "Dobbel"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2113 msgid "&Alter..."
2114 msgstr "&Modifiser..."
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2117 #, fuzzy
2118 msgid "In Math"
2119 msgstr "Matte"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2122 msgid ""
2123 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2124 "delay."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Automatic in&line completion"
2130 msgstr "L&isting i tekst"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2133 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Automatic p&opup"
2139 msgstr "Automatisk oppdatering"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2142 #, fuzzy
2143 msgid "In Text"
2144 msgstr "Bare tekst"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2147 msgid ""
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2149 "delay."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatic &inline completion"
2155 msgstr "L&isting i tekst"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2158 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Automatic &popup"
2164 msgstr "Automatisk oppdatering"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2167 msgid ""
2168 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2169 "mode."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2173 msgid "Cursor i&ndicator"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2178 msgid "General"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2182 msgid ""
2183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2184 "if it is available."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2188 #, fuzzy
2189 msgid "s inline completion dela&y"
2190 msgstr "L&isting i tekst"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2193 msgid ""
2194 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2195 "if it is available."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2199 msgid "s popup d&elay"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2203 msgid ""
2204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2205 "It will be shown right away."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2209 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2213 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2217 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2221 msgid "C&onverter:"
2222 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2225 msgid "E&xtra flag:"
2226 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2229 msgid "&From format:"
2230 msgstr "&Fra format:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2233 msgid "&To format:"
2234 msgstr "&Til format:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2238 msgid "&Modify"
2239 msgstr "Modifiser"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2244 msgid "Remo&ve"
2245 msgstr "F&jern"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2248 msgid "Converter Defi&nitions"
2249 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2252 msgid "Converter File Cache"
2253 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2256 msgid "&Enabled"
2257 msgstr "&I bruk"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2260 msgid "&Maximum Age (in days):"
2261 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2264 msgid "&Date format:"
2265 msgstr "Datoformat:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2268 msgid "Date format for strftime output"
2269 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2272 msgid "Off"
2273 msgstr "Av"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2276 msgid "No math"
2277 msgstr "Ikke matte"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2280 msgid "On"
2281 msgstr "På"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2284 msgid "Do not display"
2285 msgstr "Ikke vis"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2288 msgid "Display &Graphics:"
2289 msgstr "Grafikkvisning:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2292 msgid "Instant &Preview:"
2293 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Editing"
2298 msgstr "Avslutter."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2301 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2302 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Sort &environments alphabetically"
2307 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2310 msgid "&Group environments by their category"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2314 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2318 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2322 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2326 msgid "Fullscreen"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2330 msgid "&Limit text width"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2334 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Toggle tabba&r"
2340 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2343 #, fuzzy
2344 msgid "To&ggle scrollbar"
2345 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2348 #, fuzzy
2349 msgid "T&oggle toolbars"
2350 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&New..."
2355 msgstr "&Ny:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "S&hort Name:"
2360 msgstr "Sortér som:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2363 msgid "Vector graphi&cs format"
2364 msgstr "&Vektorgrafikk"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2367 msgid "&Document format"
2368 msgstr "&Dokumentformat"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2371 msgid "&Viewer:"
2372 msgstr "Frem&viser:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2375 msgid "Ed&itor:"
2376 msgstr "Redigeringsprogram:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2379 msgid "S&hortcut:"
2380 msgstr "&Hurtigtast:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2383 msgid "E&xtension:"
2384 msgstr "Etternavn på fil:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Co&pier:"
2389 msgstr "Kopiprogram:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2392 msgid "&E-mail:"
2393 msgstr "&E-post:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2396 msgid "Your name"
2397 msgstr "Navnet ditt"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2400 msgid "Your E-mail address"
2401 msgstr "E-postadressen din"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2404 msgid "Keyboard"
2405 msgstr "Tastatur"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2408 msgid "Use &keyboard map"
2409 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2412 msgid "&First:"
2413 msgstr "Første:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2418 msgid "Br&owse..."
2419 msgstr "Se igjennom..."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2422 msgid "S&econd:"
2423 msgstr "Andre:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2426 msgid "B&rowse..."
2427 msgstr "Se igjennom..."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Mouse"
2432 msgstr "Mer"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2439 msgid ""
2440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2441 "speed it up, low values slow it down."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Right-to-left language support"
2447 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2450 msgid ""
2451 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2455 msgid "Enable &RTL support"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Cursor movement:"
2461 msgstr "Kommentar"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Logical"
2466 msgstr "Sak"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2469 msgid "&Visual"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2473 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2477 msgid "Mark &foreign languages"
2478 msgstr "Merk &fremmede språk"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Select the default language of your documents"
2483 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2486 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2490 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2494 #, fuzzy
2495 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2496 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2499 msgid "&Default language:"
2500 msgstr "Stan&dardspråk:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2503 msgid "Language pac&kage:"
2504 msgstr "Språkpakke:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2507 msgid "Command s&tart:"
2508 msgstr "Startkommando:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2511 msgid "Command e&nd:"
2512 msgstr "Sluttkommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2515 msgid ""
2516 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2517 "the language package)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2521 msgid "&Global"
2522 msgstr "&Global"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2525 msgid ""
2526 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2527 "switch command"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2531 msgid "Auto &begin"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2535 msgid ""
2536 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2537 "switch command"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2541 msgid "Auto &end"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2545 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2549 msgid "Use b&abel"
2550 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2553 msgid "Set class options to default on class change"
2554 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2557 msgid "&Reset class options when document class changes"
2558 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2561 msgid ""
2562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2564 "rather than the Cygwin teTeX."
2565 msgstr ""
2566 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2567 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2568 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2572 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2575 msgid "Default paper si&ze:"
2576 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2579 msgid "Te&X encoding:"
2580 msgstr "Te&X tegnkoding"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2583 msgid "CheckTeX start options and flags"
2584 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&Index command:"
2589 msgstr "Register-kommando:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2592 msgid "&BibTeX command:"
2593 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2596 #, fuzzy
2597 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2598 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2601 msgid "Chec&kTeX command:"
2602 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2605 msgid "BibTeX command and options"
2606 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2618 msgid "US letter"
2619 msgstr "US letter"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2623 msgid "US legal"
2624 msgstr "US legal"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2628 msgid "US executive"
2629 msgstr "US executive"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2633 msgid "A3"
2634 msgstr "A3"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2638 msgid "A4"
2639 msgstr "A4"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2643 msgid "A5"
2644 msgstr "A5"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2648 msgid "B5"
2649 msgstr "B5"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2652 msgid "&Working directory:"
2653 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2661 msgid "Browse..."
2662 msgstr "Se igjennom..."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2665 msgid "&Document templates:"
2666 msgstr "&Dokumentmaler:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Example files:"
2671 msgstr "Eksempel #:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2674 msgid "&Backup directory:"
2675 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2678 msgid "Ly&XServer pipe:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2682 msgid "&Temporary directory:"
2683 msgstr "Midlertidige filer:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2686 msgid "&PATH prefix:"
2687 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2690 msgid ""
2691 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2692 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2693 "paragraphs are separated by a blank line."
2694 msgstr ""
2695 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2696 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2697 "skilles avsnitt med en blank linje."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2700 msgid "Output &line length:"
2701 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2704 msgid "&roff command:"
2705 msgstr "&roff-kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2708 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2709 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Printer Command Options"
2714 msgstr "Kommando innstillinger"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2717 msgid "Extension to be used when printing to file."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2721 msgid "File ex&tension:"
2722 msgstr "Fileks&tensjon:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Option used to print to a file."
2727 msgstr "Utskrift til fil"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Print to &file:"
2732 msgstr "Skriv til fil"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2735 msgid "Option used to print to non-default printer."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Set p&rinter:"
2741 msgstr "Til sk&river:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2744 msgid "Option used with spool command to set printer."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Spool pr&inter:"
2750 msgstr "Til sk&river:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2753 msgid ""
2754 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2755 "to print."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2759 msgid "Spool &command:"
2760 msgstr "Spooler:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2763 msgid "Option used to reverse page order."
2764 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Re&verse pages:"
2769 msgstr "Reverser:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2772 msgid "Lan&dscape:"
2773 msgstr "Liggen&de:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2776 msgid "Number of Co&pies:"
2777 msgstr "Antall ko&pier"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2780 msgid "Option used to set number of copies."
2781 msgstr "Velg antall kopier"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Option used to print a range of pages."
2786 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2789 msgid "Co&llated:"
2790 msgstr "Sortert:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2793 msgid "Pa&ge range:"
2794 msgstr "Intervall:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2797 msgid "Option used to collate multiple copies."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2801 msgid "&Odd pages:"
2802 msgstr "Oddetallssider:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2805 msgid "&Even pages:"
2806 msgstr "Liketallssider:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2809 msgid "Paper t&ype:"
2810 msgstr "Papirt&ype:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2813 msgid "Paper si&ze:"
2814 msgstr "Arkstørrelse:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2817 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2821 msgid "E&xtra options:"
2822 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2827 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2830 msgid ""
2831 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2832 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2833 "printers."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Adapt output to printer"
2839 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2842 msgid "Name of the default printer"
2843 msgstr "Navn på standardskriver"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2846 msgid "Default &printer:"
2847 msgstr "Standard &skriver:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2850 msgid "Printer co&mmand:"
2851 msgstr "Skriverkommando:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2854 msgid "Sa&ns Serif:"
2855 msgstr "Sans Serif:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2858 msgid "T&ypewriter:"
2859 msgstr "&Maskinskrift:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2862 msgid "Screen &DPI:"
2863 msgstr "Skjerm &DPI:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2866 msgid "&Zoom %:"
2867 msgstr "&Zoom %:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2870 msgid "Font Sizes"
2871 msgstr "Fontstørrelser"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2874 msgid "Larger:"
2875 msgstr "Større:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2878 msgid "Largest:"
2879 msgstr "Størst:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2882 msgid "Huge:"
2883 msgstr "Enorm:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2886 msgid "Hugest:"
2887 msgstr "Gigantisk:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2890 msgid "Smallest:"
2891 msgstr "Minst:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2894 msgid "Smaller:"
2895 msgstr "Mindre:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2898 msgid "Small:"
2899 msgstr "Liten:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2902 msgid "Normal:"
2903 msgstr "Normal:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2906 msgid "Tiny:"
2907 msgstr "Bitteliten:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2910 msgid "Large:"
2911 msgstr "Stor:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2914 msgid ""
2915 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2916 "of fonts"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2920 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Ne&w"
2926 msgstr "&Ny:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2929 msgid "&Bind file:"
2930 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2933 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2937 msgid "Al&ternative language:"
2938 msgstr "Alternativt språk:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2941 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2942 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2945 msgid "Personal &dictionary:"
2946 msgstr "Personlig or&dliste:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2949 msgid "Escape cha&racters:"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2953 msgid "Spellchec&ker executable:"
2954 msgstr "Program for stavekontroll:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2957 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2958 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2961 msgid "Use input encod&ing"
2962 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2966 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2969 msgid "Accept compound &words"
2970 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2973 msgid "Session"
2974 msgstr "Økt"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2977 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2978 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2981 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2985 msgid "Restore cursor positions"
2986 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2989 msgid "Load opened files from last session"
2990 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2993 msgid "Documents"
2994 msgstr "Dokumenter"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2997 msgid "&Maximum last files:"
2998 msgstr "Max antall tidligere filer"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3001 msgid "minutes"
3002 msgstr "minutt"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3005 #, fuzzy
3006 msgid "B&ackup documents, every"
3007 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Open documents in &tabs"
3012 msgstr "Åpne dokument"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Automatic help"
3017 msgstr "Automatisk oppdatering"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3020 msgid ""
3021 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3022 "the main work area of an edited document"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3026 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3030 msgid "Bro&wse..."
3031 msgstr "Se igjennom..."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3034 msgid "&User interface file:"
3035 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3039 msgid "&Save"
3040 msgstr "Lagre"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3043 msgid "Pages"
3044 msgstr "Sider"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3047 msgid "Page number to print from"
3048 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3051 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3052 msgstr "&Til:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3055 msgid "Page number to print to"
3056 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3059 msgid "Print all pages"
3060 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3063 msgid "Fro&m"
3064 msgstr "Fr&a"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3067 msgid "&All"
3068 msgstr "&Alt"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3071 msgid "Print &odd-numbered pages"
3072 msgstr "Skriv oddetallssider"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3075 msgid "Print &even-numbered pages"
3076 msgstr "Skriv &liketallssider"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3079 msgid "Print in reverse order"
3080 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3083 msgid "Re&verse order"
3084 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Copie&s"
3089 msgstr "Kopier"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3092 msgid "Number of copies"
3093 msgstr "Antall kopier"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3096 msgid "Collate copies"
3097 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3100 msgid "&Collate"
3101 msgstr "&Ordne"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3104 msgid "&Print"
3105 msgstr "&Skriv ut"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3108 msgid "Print Destination"
3109 msgstr "Skriv ut til"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3112 msgid "Send output to the printer"
3113 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3116 msgid "P&rinter:"
3117 msgstr "Sk&river:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3120 msgid "Send output to the given printer"
3121 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3124 msgid "Send output to a file"
3125 msgstr "Utskrift til fil"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3128 msgid "La&bels in:"
3129 msgstr "&Referansemerker i:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3132 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3133 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3136 msgid "<reference>"
3137 msgstr "<referansenr>"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3140 msgid "(<reference>)"
3141 msgstr "(<referansenr>)"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3144 msgid "<page>"
3145 msgstr "<side>"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3148 msgid "on page <page>"
3149 msgstr "på side <side>"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3152 msgid "<reference> on page <page>"
3153 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3156 msgid "Formatted reference"
3157 msgstr "Formattert referanse"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3160 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3161 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3164 msgid "&Sort"
3165 msgstr "&Sortér"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3168 msgid "Update the label list"
3169 msgstr "Oppdater referanselisten"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3172 msgid "Jump to the label"
3173 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3176 msgid "&Go to Label"
3177 msgstr "&Gå til merket"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3180 msgid "&Find:"
3181 msgstr "&Finn:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3184 msgid "Replace &with:"
3185 msgstr "Erstatt med:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3188 msgid "Case &sensitive"
3189 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3192 msgid "Match whole words onl&y"
3193 msgstr "Bare hele ord"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3196 msgid "Find &Next"
3197 msgstr "Finn &Neste"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3202 msgid "&Replace"
3203 msgstr "&Erstatt"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3206 msgid "Replace &All"
3207 msgstr "Erstatt &Alle"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3210 msgid "Search &backwards"
3211 msgstr "Søk &baklengs"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3214 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3218 msgid "&Export formats:"
3219 msgstr "&Eksportformater:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3222 msgid "&Command:"
3223 msgstr "&Kommando:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Edit shortcut"
3228 msgstr "&Hurtigtast:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3231 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3235 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3239 msgid "C&lear"
3240 msgstr "Av"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&Function:"
3245 msgstr "Funksjoner"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Shortcut:"
3250 msgstr "&Hurtigtast:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3253 msgid "Suggestions:"
3254 msgstr "Forslag:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3257 msgid "Replace word with current choice"
3258 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3261 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3262 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3265 msgid "Ignore this word"
3266 msgstr "Ignorer dette ordet"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3269 msgid "&Ignore"
3270 msgstr "Ignorer"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3273 msgid "Ignore this word throughout this session"
3274 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3277 msgid "I&gnore All"
3278 msgstr "Ignorer alle"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3281 msgid "Replacement:"
3282 msgstr "Byttes med:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3285 msgid "Current word"
3286 msgstr "Ukjent ord"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3289 msgid "Unknown word:"
3290 msgstr "Ukjent ord:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3293 msgid "Replace with selected word"
3294 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3297 msgid ""
3298 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3299 "full range."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Ca&tegory:"
3305 msgstr "&Bildetekst:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3308 msgid "Select this to display all available characters at once"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Display all"
3314 msgstr "&Visning:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3317 msgid "&Table Settings"
3318 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3321 msgid "Column Width"
3322 msgstr "Kolonnebredde"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3325 msgid "Fixed width of the column"
3326 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3329 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3330 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3333 msgid "&Vertical alignment:"
3334 msgstr "&Loddrett justering:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3337 msgid "&Horizontal alignment:"
3338 msgstr "Vannrett justering:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3341 msgid "Horizontal alignment in column"
3342 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3346 msgid "Justified"
3347 msgstr "Justert"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3350 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3351 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3354 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3355 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3358 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3359 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3362 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3363 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3366 msgid "Merge cells"
3367 msgstr "Slå sammen celler"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3370 msgid "&Multicolumn"
3371 msgstr "&Multikolonne"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3374 msgid "LaTe&X argument:"
3375 msgstr "LaTe&X argument:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3378 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3379 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3382 msgid "&Borders"
3383 msgstr "&Kantlinjer"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3386 msgid "All Borders"
3387 msgstr "Alle"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3390 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3391 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3394 msgid "&Set"
3395 msgstr "På"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3398 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3399 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3402 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3403 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3406 msgid "Fo&rmal"
3407 msgstr "Formell"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3410 msgid "Use default (grid-like) border style"
3411 msgstr "Bruk standard rutenett"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3414 msgid "De&fault"
3415 msgstr "&Standard"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3418 msgid "Set Borders"
3419 msgstr "Kantlinjer"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3422 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3426 msgid "Additional Space"
3427 msgstr "Ekstra mellomrom"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3430 msgid "T&op of row:"
3431 msgstr "&Oppå raden:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3434 msgid "Botto&m of row:"
3435 msgstr "&Under raden:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3438 msgid "Bet&ween rows:"
3439 msgstr "&Mellom rader:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3442 msgid "&Longtable"
3443 msgstr "&Lang tabell"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3446 msgid "Set a page break on the current row"
3447 msgstr "Sideskift på denne raden"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3450 msgid "Page &break on current row"
3451 msgstr "Sideskift på denne raden"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3454 msgid "Settings"
3455 msgstr "Innstillinger"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3458 msgid "Status"
3459 msgstr "Status"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3462 msgid "Header:"
3463 msgstr "Hode:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3466 msgid "Footer:"
3467 msgstr "Fot:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3470 msgid "First header:"
3471 msgstr "Første hode:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3474 msgid "Last footer:"
3475 msgstr "Siste fot:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3478 msgid "Contents"
3479 msgstr "Innhold"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3482 msgid "Border above"
3483 msgstr "Strek over"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3486 msgid "Border below"
3487 msgstr "Strek under"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3490 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3491 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3496 msgid "on"
3497 msgstr "på"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3500 msgid "This row is the header of the first page"
3501 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3504 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3505 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3508 msgid "This row is the footer of the last page"
3509 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3515 msgid "double"
3516 msgstr "dobbel"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3519 msgid "Don't output the last footer"
3520 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3524 msgid "is empty"
3525 msgstr "er tom"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3528 msgid "Don't output the first header"
3529 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3532 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3533 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3536 msgid "&Use long table"
3537 msgstr "&Bruk lang tabell"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3540 msgid "Current cell:"
3541 msgstr "Tabellrute:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3544 msgid "Current row position"
3545 msgstr "rad nr"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3548 msgid "Current column position"
3549 msgstr "Kolonne nr"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3552 msgid "Close this dialog"
3553 msgstr "Lukk dette vinduet"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3556 msgid "Rebuild the file lists"
3557 msgstr "Oppdater fil lister"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3560 msgid "&Rescan"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3564 msgid ""
3565 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3569 msgid "&View"
3570 msgstr "&Vis"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3573 msgid "Selected classes or styles"
3574 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3577 msgid "LaTeX classes"
3578 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3581 msgid "LaTeX styles"
3582 msgstr "LaTeX stiler"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3585 msgid "BibTeX styles"
3586 msgstr "BibTeX stiler"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3589 msgid "Toggles view of the file list"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3593 msgid "Show &path"
3594 msgstr "Vis sti"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3597 msgid "Spacing"
3598 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Separate paragraphs with"
3603 msgstr "Skill avsnitt med"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3606 msgid "Listing settings"
3607 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3610 msgid "Format text into two columns"
3611 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3614 msgid "Two-&column document"
3615 msgstr "To &kolonners dokument"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3618 msgid "&Vertical space"
3619 msgstr "&Loddrett avstand"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3622 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3623 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3626 msgid "&Indentation"
3627 msgstr "&Innrykk"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3630 msgid "&Line spacing:"
3631 msgstr "L&injeavstand:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3634 msgid "Index entry"
3635 msgstr "Nøkkelord for register"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3638 msgid "&Keyword:"
3639 msgstr "Nø&kkelord:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3642 msgid "Entry"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3647 msgid "The selected entry"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3651 msgid "&Selection:"
3652 msgstr "Merking:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3655 msgid "Replace the entry with the selection"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3659 msgid "Update navigation tree"
3660 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3665 msgid "..."
3666 msgstr "..."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3669 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3670 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3673 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3674 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3677 msgid "Move selected item down by one"
3678 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3681 msgid "Move selected item up by one"
3682 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3685 #, fuzzy
3686 msgid ""
3687 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3688 "tables, and others)"
3689 msgstr ""
3690 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3691 "tilgjengelige"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3694 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3695 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3698 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3699 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3702 msgid "DefSkip"
3703 msgstr "Standard avstand"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3706 msgid "SmallSkip"
3707 msgstr "Liten avstand"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3710 msgid "MedSkip"
3711 msgstr "Medium avstand"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3714 msgid "BigSkip"
3715 msgstr "Stor avstand"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3718 msgid "VFill"
3719 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3722 msgid "Complete source"
3723 msgstr "Hele kildekoden"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3726 msgid "Automatic update"
3727 msgstr "Automatisk oppdatering"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Unit of width value"
3732 msgstr "Enheter for breddemål"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3735 #, fuzzy
3736 msgid "number of needed lines"
3737 msgstr "Antall kopier"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3740 #, fuzzy
3741 msgid "use number of lines"
3742 msgstr "Antall kopier"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Line span:"
3747 msgstr "L&injeavstand:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Outer (default)"
3752 msgstr "LaTeX standard"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Inner"
3757 msgstr "Indre:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3760 msgid "use overhang"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3764 msgid "Over&hang:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Overhang value"
3770 msgstr "Høydemål"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Unit of overhang value"
3775 msgstr "Enheter for breddemål"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3778 msgid "Check this to allow flexible placement"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3782 msgid "Allow &floating"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3787 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3788 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3789 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3791 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3792 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3794 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3796 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3797 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3798 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3799 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3801 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3804 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3806 msgid "Standard"
3807 msgstr "Standard"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3810 msgid "TheoremTemplate"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3815 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3819 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3820 msgid "Proof"
3821 msgstr "Bevis"
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3824 msgid "Proof:"
3825 msgstr "Bevis:"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3829 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3834 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3837 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3838 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3839 msgid "Theorem"
3840 msgstr "Teorem"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3843 msgid "Theorem #:"
3844 msgstr "Teorem #:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3847 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3853 msgid "Lemma"
3854 msgstr "Lemma"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3857 msgid "Lemma #:"
3858 msgstr "Lemma #:"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3867 msgid "Corollary"
3868 msgstr "Korollar"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3871 msgid "Corollary #:"
3872 msgstr "Korollar #:"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3875 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3880 msgid "Proposition"
3881 msgstr "Proposisjon"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3884 msgid "Proposition #:"
3885 msgstr "Proposisjon #:"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3892 msgid "Conjecture"
3893 msgstr "Konjektur"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3896 msgid "Conjecture #:"
3897 msgstr "Konjektur #:"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3901 msgid "Criterion"
3902 msgstr "Kriterie"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3905 msgid "Criterion #:"
3906 msgstr "Kriterie #:"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3910 msgid "Fact"
3911 msgstr "Faktum"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3914 msgid "Fact #:"
3915 msgstr "Faktum #:"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3918 msgid "Axiom"
3919 msgstr "Aksiom"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3922 msgid "Axiom #:"
3923 msgstr "Aksiom #:"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3926 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3927 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3933 msgid "Definition"
3934 msgstr "Definisjon"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3937 msgid "Definition #:"
3938 msgstr "Definisjon #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3947 msgid "Example"
3948 msgstr "Eksempel"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3951 msgid "Example #:"
3952 msgstr "Eksempel #:"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3956 msgid "Condition"
3957 msgstr "Forutsetning"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3960 msgid "Condition #:"
3961 msgstr "Forutsetning #:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3967 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3968 msgid "Problem"
3969 msgstr "Problem"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3972 msgid "Problem #:"
3973 msgstr "Problem #:"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3980 msgid "Exercise"
3981 msgstr "Øvelse"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3984 msgid "Exercise #:"
3985 msgstr "Øvelse #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3993 msgid "Remark"
3994 msgstr "Merknad"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3997 msgid "Remark #:"
3998 msgstr "Merknad #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4007 msgid "Claim"
4008 msgstr "Påstand"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4011 msgid "Claim #:"
4012 msgstr "Påstand #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4017 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4019 msgid "Note"
4020 msgstr "Notis"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4023 msgid "Note #:"
4024 msgstr "Notis #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4028 msgid "Notation"
4029 msgstr "Notasjon"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4032 msgid "Notation #:"
4033 msgstr "Notasjon #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4038 msgid "Case"
4039 msgstr "Tilfelle"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4043 msgid "Case #:"
4044 msgstr "tilfelle #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4047 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4050 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4053 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4055 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4056 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4058 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4059 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4062 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4063 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4065 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4066 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4068 msgid "Section"
4069 msgstr "Seksjon"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4072 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4076 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4078 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4080 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4081 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4084 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4086 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4087 msgid "Subsection"
4088 msgstr "Underseksjon"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4091 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4098 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4099 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4102 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4103 msgid "Subsubsection"
4104 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4107 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4112 msgid "Section*"
4113 msgstr "Seksjon*"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4116 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4119 msgid "Subsection*"
4120 msgstr "Underseksjon*"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4125 msgid "Subsubsection*"
4126 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4129 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4132 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4135 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4137 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4138 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4139 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4141 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4143 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4144 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4146 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4148 #: src/output_plaintext.cpp:133
4149 msgid "Abstract"
4150 msgstr "Sammendrag"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4153 msgid "Abstract---"
4154 msgstr "Sammendrag---"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4159 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4162 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4164 msgid "Keywords"
4165 msgstr "Nøkkelord"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4168 msgid "Index Terms---"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4172 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4174 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4176 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4179 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4180 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4181 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4182 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4183 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4184 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4185 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4186 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4190 msgid "Bibliography"
4191 msgstr "Referanseliste"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4197 #: src/rowpainter.cpp:464
4198 msgid "Appendix"
4199 msgstr "Appendiks"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4202 msgid "Appendices"
4203 msgstr "Appendikser"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4206 msgid "Biography"
4207 msgstr "Biografi"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4210 msgid "BiographyNoPhoto"
4211 msgstr "BiografiUtenFoto"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4214 msgid "Footernote"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4218 msgid "MarkBoth"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4224 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4225 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4226 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4227 msgid "Itemize"
4228 msgstr "Punktliste"
4229
4230 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4233 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4234 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4235 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4236 msgid "Enumerate"
4237 msgstr "Nummerert liste"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4241 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4244 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4247 msgid "Description"
4248 msgstr "Beskrivelse"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4253 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4256 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4257 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4258 msgid "List"
4259 msgstr "Liste"
4260
4261 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4264 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4266 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4267 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4269 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4274 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4275 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4278 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4282 msgid "Title"
4283 msgstr "Tittel"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4287 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4288 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4290 msgid "Subtitle"
4291 msgstr "Undertittel"
4292
4293 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4296 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4298 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4299 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4300 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4304 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4310 msgid "Author"
4311 msgstr "Forfatter"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4321 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4323 msgid "Address"
4324 msgstr "Adresse"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4328 msgid "Offprint"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4333 msgid "Mail"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4340 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4342 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4347 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4348 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4349 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4350 msgid "Date"
4351 msgstr "Dato"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4357 msgid "Acknowledgement"
4358 msgstr "Takk til"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4361 msgid "Offprint Requests to:"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:175
4365 msgid "Correspondence to:"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4370 msgid "Acknowledgements."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4375 msgid "LaTeX"
4376 msgstr "LaTeX"
4377
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4380 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4381 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4383 msgid "Email"
4384 msgstr "E-post"
4385
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4388 msgid "Thesaurus"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4392 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4394 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4399 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4400 msgid "Paragraph"
4401 msgstr "Avsnitt"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4404 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4405 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4406 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4407 msgid "Affiliation"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4411 msgid "And"
4412 msgstr "Og"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4415 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4416 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4418 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4419 msgid "Acknowledgements"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4426 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4430 #: src/output_plaintext.cpp:145
4431 msgid "References"
4432 msgstr "Referanser"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4435 msgid "PlaceFigure"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4439 msgid "PlaceTable"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4443 msgid "TableComments"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4447 msgid "TableRefs"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4451 msgid "MathLetters"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4455 msgid "NoteToEditor"
4456 msgstr "Notat til redaktør"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4459 msgid "Facility"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4463 msgid "Objectname"
4464 msgstr "Objektnavn"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4467 msgid "Dataset"
4468 msgstr "Datasett"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4471 msgid "Subject headings:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4475 msgid "[Acknowledgements]"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4482 msgid "and"
4483 msgstr "og"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4486 msgid "Place Figure here:"
4487 msgstr "Plassér figur her:"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4490 msgid "Place Table here:"
4491 msgstr "Plassér tabell her:"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4494 msgid "[Appendix]"
4495 msgstr "[Tillegg]"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4498 msgid "Note to Editor:"
4499 msgstr "Notat til redaktør:"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4502 msgid "References. ---"
4503 msgstr "Referanser. ---"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4506 msgid "Note. ---"
4507 msgstr "Notat. ---"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4510 msgid "FigCaption"
4511 msgstr "Figurtekst"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4514 msgid "Fig. ---"
4515 msgstr "Fig. ---"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4518 msgid "Facility:"
4519 msgstr "Fasilitet:"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4522 msgid "Obj:"
4523 msgstr "Obj:"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4526 msgid "Dataset:"
4527 msgstr "Datasett:"
4528
4529 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4535 #, fuzzy
4536 msgid "MainText"
4537 msgstr "Bare tekst"
4538
4539 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4540 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4541 msgid "\\arabic{section}"
4542 msgstr "\\arabic{section}"
4543
4544 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4545 msgid "Chapter Exercises"
4546 msgstr "Kapitteloppgave"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:50
4549 msgid "RightHeader"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:59
4553 msgid "Right header:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:82
4557 msgid "Abstract:"
4558 msgstr "Sammendrag:"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:91
4561 msgid "ShortTitle"
4562 msgstr "Kort tittel"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:99
4565 msgid "Short title:"
4566 msgstr "Kort tittel:"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:128
4569 msgid "TwoAuthors"
4570 msgstr "To forfattere"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:135
4573 msgid "ThreeAuthors"
4574 msgstr "Tre forfattere"
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:142
4577 msgid "FourAuthors"
4578 msgstr "Fire forfattere"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4582 msgid "Affiliation:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:170
4586 msgid "TwoAffiliations"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:177
4590 msgid "ThreeAffiliations"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:184
4594 msgid "FourAffiliations"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4598 msgid "Journal"
4599 msgstr "Journal"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:205
4602 msgid "CopNum"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:233
4606 msgid "Acknowledgements:"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4611 #: lib/layouts/spie.layout:88
4612 msgid "Acknowledgments"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:247
4616 msgid "ThickLine"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:257
4620 msgid "CenteredCaption"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4625 msgid "Senseless!"
4626 msgstr "Meningsløst!"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:277
4629 msgid "FitFigure"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:283
4633 msgid "FitBitmap"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4637 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4638 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4639 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4640 msgid "*"
4641 msgstr "*"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:341
4644 msgid "Seriate"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4648 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4649 msgid "(\\alph{enumii})"
4650 msgstr "(\\alph{enumii})"
4651
4652 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4653 msgid "LatinOn"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4657 msgid "Latin on"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4661 msgid "LatinOff"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4665 msgid "Latin off"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4669 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4670 msgid "BeginFrame"
4671 msgstr "Begynn ramme"
4672
4673 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4675 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4676 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4678 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4679 msgid "Part"
4680 msgstr "Del"
4681
4682 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4685 msgid "Part*"
4686 msgstr "Del*"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4689 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4690 msgid "MM"
4691 msgstr "MM"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4694 msgid "Section \\arabic{section}"
4695 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4698 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4699 msgid "\\Alph{section}"
4700 msgstr "\\Alph{section}"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Unnumbered"
4709 msgstr "Nummerert"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4712 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4716 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Frames"
4724 msgstr "Innrammet"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4727 msgid "Frame"
4728 msgstr "Innrammet"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4731 msgid "BeginPlainFrame"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4735 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4739 msgid "AgainFrame"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4743 msgid "Again frame with label"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4747 msgid "EndFrame"
4748 msgstr "Slutt ramme"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4751 msgid "________________________________"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4755 msgid "FrameSubtitle"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4759 msgid "Column"
4760 msgstr "Kolonne"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4765 msgid "Columns"
4766 msgstr "Kolonner"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4769 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4773 msgid "ColumnsCenterAligned"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4777 msgid "Columns (center aligned)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4781 msgid "ColumnsTopAligned"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4785 msgid "Columns (top aligned)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4789 msgid "Pause"
4790 msgstr "Pause"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4795 msgid "Overlays"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4799 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4803 msgid "Overprint"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4807 msgid "OverlayArea"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4811 msgid "Overlayarea"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4815 msgid "Uncover"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Uncovered on slides"
4821 msgstr "Bare én kolonne"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4824 msgid "Only"
4825 msgstr "Bare"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Only on slides"
4830 msgstr "Bare én kolonne"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4833 msgid "Block"
4834 msgstr "Blokk"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Blocks"
4840 msgstr "Blokk"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4847 msgid "ExampleBlock"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4855 msgid "AlertBlock"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4859 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Titling"
4867 msgstr "«Listing»"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4870 msgid "Title (Plain Frame)"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4875 msgid "Institute"
4876 msgstr "Institutt"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4879 msgid "BackMatter"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4883 msgid "TitleGraphic"
4884 msgstr "Tittelgrafikk"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Theorems"
4889 msgstr "Teorem"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4893 msgid "Corollary."
4894 msgstr "Korollar."
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4898 msgid "Definition."
4899 msgstr "Definisjon."
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4902 msgid "Definitions"
4903 msgstr "Definisjoner"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4906 msgid "Definitions."
4907 msgstr "Definisjoner. "
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4910 msgid "Example."
4911 msgstr "Eksempel."
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4914 msgid "Examples"
4915 msgstr "Eksempler"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4918 msgid "Examples."
4919 msgstr "Eksempler."
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4922 msgid "Fact."
4923 msgstr "Faktum."
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4929 msgid "Proof."
4930 msgstr "Bevis."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4934 msgid "Theorem."
4935 msgstr "Teorem."
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4938 msgid "Separator"
4939 msgstr "Separator"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4942 msgid "___"
4943 msgstr "___"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4947 msgid "LyX-Code"
4948 msgstr "LyX-Kode"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4951 msgid "NoteItem"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4955 msgid "Note:"
4956 msgstr "Notis:"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Alert"
4961 msgstr "Vert"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4964 msgid "Structure"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Article"
4970 msgstr "Loddrett"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Presentation"
4975 msgstr "Orientering"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
4978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4980 msgid "Table"
4981 msgstr "Tabell"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
4984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4985 msgid "List of Tables"
4986 msgstr "Liste over tabeller"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
4989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4990 msgid "Figure"
4991 msgstr "Figur"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
4994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4995 msgid "List of Figures"
4996 msgstr "Liste over figurer"
4997
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4999 msgid "Dialogue"
5000 msgstr "Dialog"
5001
5002 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5003 msgid "Narrative"
5004 msgstr "Sammenfatning"
5005
5006 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5007 msgid "ACT"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5011 msgid "ACT \\arabic{act}"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5015 msgid "SCENE"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5019 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5023 msgid "SCENE*"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5027 msgid "AT RISE:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5031 msgid "Speaker"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5035 msgid "Parenthetical"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5039 msgid "("
5040 msgstr "("
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5043 msgid ")"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5047 msgid "CURTAIN"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5051 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5052 msgid "Right Address"
5053 msgstr "Adresse(høyre side)"
5054
5055 #: lib/layouts/chess.layout:35
5056 msgid "Mainline"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/chess.layout:42
5060 msgid "Mainline:"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/chess.layout:60
5064 msgid "Variation"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/chess.layout:64
5068 msgid "Variation:"
5069 msgstr "Variasjon:"
5070
5071 #: lib/layouts/chess.layout:70
5072 msgid "SubVariation"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/chess.layout:73
5076 msgid "Subvariation:"
5077 msgstr "Sub-variasjon:"
5078
5079 #: lib/layouts/chess.layout:79
5080 msgid "SubVariation2"
5081 msgstr "Sub-variasjon2"
5082
5083 #: lib/layouts/chess.layout:82
5084 msgid "Subvariation(2):"
5085 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5086
5087 #: lib/layouts/chess.layout:88
5088 msgid "SubVariation3"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/chess.layout:91
5092 msgid "Subvariation(3):"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/chess.layout:97
5096 msgid "SubVariation4"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:100
5100 msgid "Subvariation(4):"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:106
5104 msgid "SubVariation5"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:109
5108 msgid "Subvariation(5):"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:116
5112 msgid "HideMoves"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:121
5116 msgid "HideMoves:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:126
5120 msgid "ChessBoard"
5121 msgstr "Sjakkbrett"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:130
5124 msgid "[chessboard]"
5125 msgstr "[sjakkbrett]"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:139
5128 msgid "BoardCentered"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:144
5132 msgid "[centered board]"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:154
5136 msgid "HighLight"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:159
5140 msgid "Highlights:"
5141 msgstr "Høydepunkter:"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:174
5144 msgid "Arrow"
5145 msgstr "Pilspiss"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:179
5148 msgid "Arrow:"
5149 msgstr "Pilspiss:"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:185
5152 msgid "KnightMove"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:190
5156 msgid "KnightMove:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5161 msgid "My Address"
5162 msgstr "Min_adresse"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5165 msgid "Briefkopf:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5169 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5170 msgid "Send To Address"
5171 msgstr "Til-adresse"
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5174 msgid "Adresse:"
5175 msgstr "Adresse:"
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5180 msgid "Opening"
5181 msgstr "Åpning"
5182
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5184 msgid "Anrede:"
5185 msgstr "Åpning"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5190 msgid "Signature"
5191 msgstr "Signatur"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5194 msgid "Unterschrift:"
5195 msgstr "Underskrift:"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5200 msgid "Closing"
5201 msgstr "Avslutning"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5204 msgid "Gruss:"
5205 msgstr "Hilsning:"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5208 msgid "encl"
5209 msgstr "vedlegg"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5212 msgid "Anlagen:"
5213 msgstr "Vedlegg:"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5216 msgid "ps"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5220 msgid "PS:"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5225 msgid "cc"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5229 msgid "Verteiler:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5233 msgid "Betreff"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5237 msgid "Betreff:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5241 msgid "Stadt"
5242 msgstr "By"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5245 msgid "Stadt:"
5246 msgstr "By:"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5249 msgid "Datum"
5250 msgstr "Dato"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5253 msgid "Datum:"
5254 msgstr "Dato:"
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5258 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5261 msgid "Subparagraph"
5262 msgstr "Underavsnitt"
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5265 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5266 msgid "Quotation"
5267 msgstr "Sitering"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5271 msgid "Quote"
5272 msgstr "Sitat"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5275 msgid "00.00.0000"
5276 msgstr "00.00.0000"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5280 msgid "Verse"
5281 msgstr "Vers"
5282
5283 #: lib/layouts/egs.layout:268
5284 msgid "LaTeX Title"
5285 msgstr "LaTeX Tittel"
5286
5287 #: lib/layouts/egs.layout:301
5288 msgid "Author:"
5289 msgstr "Forfatter:"
5290
5291 #: lib/layouts/egs.layout:310
5292 msgid "Affil"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:323
5296 msgid "Affilation:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:345
5300 msgid "Journal:"
5301 msgstr "Journal:"
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:354
5304 msgid "msnumber"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:368
5308 msgid "MS_number:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:378
5312 msgid "FirstAuthor"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:391
5316 msgid "1st_author_surname:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5321 msgid "Received"
5322 msgstr "Mottatt"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5326 msgid "Received:"
5327 msgstr "Mottatt:"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5331 msgid "Accepted"
5332 msgstr "Akseptert"
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5336 msgid "Accepted:"
5337 msgstr "Akseptert:"
5338
5339 #: lib/layouts/egs.layout:444
5340 msgid "Offsets"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/egs.layout:457
5344 msgid "reprint_reqs_to:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5349 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5351 msgid "Abstract."
5352 msgstr "Sammendrag."
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5356 msgid "Acknowledgement."
5357 msgstr "Bekreftelse."
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5360 msgid "Author Address"
5361 msgstr "Forfatteradresse"
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5367 msgid "Address:"
5368 msgstr "Adresse:"
5369
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5371 msgid "Author Email"
5372 msgstr "Forfatters E-post"
5373
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5375 msgid "Email:"
5376 msgstr "E-post:"
5377
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5379 msgid "Author URL"
5380 msgstr "Forfatter URL"
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5384 msgid "URL:"
5385 msgstr "URL:"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5389 msgid "Thanks"
5390 msgstr "Takk"
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5393 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5397 msgid "PROOF."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5401 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5405 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5409 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5413 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5419 msgid "Algorithm"
5420 msgstr "Algoritme"
5421
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5423 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5427 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5431 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5435 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5439 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5443 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5447 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5451 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5455 msgid "Summary"
5456 msgstr "Sammendrag"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5459 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5463 msgid "Case \\arabic{case}"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5471 msgid "FrontMatter"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5475 msgid "Keyword"
5476 msgstr "Nøkkelord"
5477
5478 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5479 msgid "Key words:"
5480 msgstr "Nøkkelord:"
5481
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5483 msgid "Item"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5487 msgid "Item:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5491 msgid "BulletedItem"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5495 msgid "Bulleted Item:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5499 msgid "Begin"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5503 msgid "Begin of CV"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5507 msgid "PersonalInfo"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5511 msgid "Personal Info"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5515 msgid "MotherTongue"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5519 msgid "Mother Tongue:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5523 msgid "LangHeader"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5527 msgid "Language Header:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5531 msgid "Language:"
5532 msgstr "Språk:"
5533
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5535 msgid "LastLanguage"
5536 msgstr "SisteSpråk"
5537
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5539 msgid "Last Language:"
5540 msgstr "Siste språk:"
5541
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5543 msgid "LangFooter"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5547 msgid "Language Footer:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5551 msgid "End"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5555 msgid "End of CV"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:42
5559 msgid "Foilhead"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:61
5563 msgid "ShortFoilhead"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:67
5567 msgid "Rotatefoilhead"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:73
5571 msgid "ShortRotatefoilhead"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:82
5575 msgid "TickList"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:97
5579 msgid "_/"
5580 msgstr "_/"
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:101
5583 msgid "CrossList"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:116
5587 msgid "><"
5588 msgstr "><"
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:160
5591 msgid "My Logo"
5592 msgstr "Min logo"
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:168
5595 msgid "My Logo:"
5596 msgstr "Min logo:"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:177
5599 msgid "Restriction"
5600 msgstr "Restriksjon"
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:181
5603 msgid "Restriction:"
5604 msgstr "Restriksjon:"
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5608 msgid "Left Header"
5609 msgstr "Venstre hode"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5612 msgid "Left Header:"
5613 msgstr "Venstre hode:"
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5617 msgid "Right Header"
5618 msgstr "Høyre hode"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5621 msgid "Right Header:"
5622 msgstr "Høyre hode:"
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:201
5625 msgid "Right Footer"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:205
5629 msgid "Right Footer:"
5630 msgstr "Høyre fot:"
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5635 msgid "Theorem #."
5636 msgstr "Teorem #."
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5641 msgid "Lemma #."
5642 msgstr "Lemma #."
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5647 msgid "Corollary #."
5648 msgstr "Korollar #."
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5652 msgid "Proposition #."
5653 msgstr "Proposisjon #."
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5658 msgid "Definition #."
5659 msgstr "Definisjon #."
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5663 msgid "Theorem*"
5664 msgstr "Teorem*"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5668 msgid "Lemma*"
5669 msgstr "Lemma*"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5673 msgid "Lemma."
5674 msgstr "Lemma."
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5678 msgid "Corollary*"
5679 msgstr "Korollar*"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5683 msgid "Proposition*"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5688 msgid "Proposition."
5689 msgstr "Proposisjon."
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5693 msgid "Definition*"
5694 msgstr "Definisjon*"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5697 msgid "Brieftext"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5701 msgid "Text:"
5702 msgstr "Tekst:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5708 msgid "Name"
5709 msgstr "Navn"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5714 msgid "Name:"
5715 msgstr "Navn:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5718 msgid "Unterschrift"
5719 msgstr "Underskrift"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5722 msgid "Strasse"
5723 msgstr "Gate"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5726 msgid "Strasse:"
5727 msgstr "Gate:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5730 msgid "Zusatz"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5734 msgid "Zusatz:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5738 msgid "Ort"
5739 msgstr "Sted"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5742 msgid "Ort:"
5743 msgstr "Sted:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5746 msgid "Land"
5747 msgstr "Land"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5750 msgid "Land:"
5751 msgstr "Land:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5754 msgid "RetourAdresse"
5755 msgstr "Returadresse"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5758 msgid "RetourAdresse:"
5759 msgstr "Returadresse:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5762 msgid "MeinZeichen"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5766 msgid "MeinZeichen:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5770 msgid "IhrZeichen"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5774 msgid "IhrZeichen:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5778 msgid "IhrSchreiben"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5782 msgid "IhrSchreiben:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5786 msgid "Telefon"
5787 msgstr "Telefon"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5790 msgid "Telefon:"
5791 msgstr "Telefon:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5794 msgid "Telefax"
5795 msgstr "Telefaks"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5798 msgid "Telefax:"
5799 msgstr "Telefaks:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5802 msgid "Telex"
5803 msgstr "Telex"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5806 msgid "Telex:"
5807 msgstr "Telex:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5810 msgid "EMail"
5811 msgstr "E-post"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5814 msgid "EMail:"
5815 msgstr "E-post:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5818 msgid "HTTP"
5819 msgstr "HTTP"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5822 msgid "HTTP:"
5823 msgstr "HTTP:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5827 msgid "Bank"
5828 msgstr "Bank"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5832 msgid "Bank:"
5833 msgstr "Bank:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5836 msgid "BLZ"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5840 msgid "BLZ:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5844 msgid "Konto"
5845 msgstr "Konto"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5848 msgid "Konto:"
5849 msgstr "Konto:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5852 msgid "Postvermerk"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5856 msgid "Postvermerk:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5860 msgid "Adresse"
5861 msgstr "Adresse"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5864 msgid "Anrede"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5868 msgid "Anlagen"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5872 msgid "Verteiler"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5876 msgid "Gruss"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5881 msgid "Letter"
5882 msgstr "Brev"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5885 msgid "Letter:"
5886 msgstr "Brev:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5891 msgid "Signature:"
5892 msgstr "Signatur:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5895 msgid "Street"
5896 msgstr "Gate"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5899 msgid "Street:"
5900 msgstr "Gate:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5903 msgid "Addition"
5904 msgstr "Tillegg"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5907 msgid "Addition:"
5908 msgstr "Tillegg:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5911 msgid "Town"
5912 msgstr "By"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5915 msgid "Town:"
5916 msgstr "By:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5919 msgid "State"
5920 msgstr "Stat"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5923 msgid "State:"
5924 msgstr "Stat:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5927 msgid "ReturnAddress"
5928 msgstr "Returadresse"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5931 msgid "ReturnAddress:"
5932 msgstr "Returadresse:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5935 msgid "MyRef"
5936 msgstr "Ref"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5939 msgid "MyRef:"
5940 msgstr "Ref:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5943 msgid "YourRef"
5944 msgstr "Deres ref"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5947 msgid "YourRef:"
5948 msgstr "Deres ref:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5951 msgid "YourMail"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5955 msgid "YourMail:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5959 msgid "Phone"
5960 msgstr "Telefon"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5963 msgid "Phone:"
5964 msgstr "Telefon:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5967 msgid "BankCode"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5971 msgid "BankCode:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5975 msgid "BankAccount"
5976 msgstr "Bankkonto"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5979 msgid "BankAccount:"
5980 msgstr "Bankkonto:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5983 msgid "PostalComment"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5987 msgid "PostalComment:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5991 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5994 msgid "Date:"
5995 msgstr "Dato:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5998 msgid "Reference"
5999 msgstr "Referanse"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6002 msgid "Reference:"
6003 msgstr "Referanse:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6007 msgid "Opening:"
6008 msgstr "Åpning:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6011 msgid "Encl."
6012 msgstr "Vedlegg"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6015 msgid "Encl.:"
6016 msgstr "Vedlegg:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6021 msgid "cc:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6026 msgid "Closing:"
6027 msgstr "Avslutning:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6030 msgid "NameRowA"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6034 msgid "NameRowA:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6038 msgid "NameRowB"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6042 msgid "NameRowB:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6046 msgid "NameRowC"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6050 msgid "NameRowC:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6054 msgid "NameRowD"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6058 msgid "NameRowD:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6062 msgid "NameRowE"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6066 msgid "NameRowE:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6070 msgid "NameRowF"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6074 msgid "NameRowF:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6078 msgid "NameRowG"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6082 msgid "NameRowG:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6086 msgid "AddressRowA"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6090 msgid "AddressRowA:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6094 msgid "AddressRowB"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6098 msgid "AddressRowB:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6102 msgid "AddressRowC"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6106 msgid "AddressRowC:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6110 msgid "AddressRowD"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6114 msgid "AddressRowD:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6118 msgid "AddressRowE"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6122 msgid "AddressRowE:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6126 msgid "AddressRowF"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6130 msgid "AddressRowF:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6134 msgid "TelephoneRowA"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6138 msgid "TelephoneRowA:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6142 msgid "TelephoneRowB"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6146 msgid "TelephoneRowB:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6150 msgid "TelephoneRowC"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6154 msgid "TelephoneRowC:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6158 msgid "TelephoneRowD"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6162 msgid "TelephoneRowD:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6166 msgid "TelephoneRowE"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6170 msgid "TelephoneRowE:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6174 msgid "TelephoneRowF"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6178 msgid "TelephoneRowF:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6182 msgid "InternetRowA"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6186 msgid "InternetRowA:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6190 msgid "InternetRowB"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6194 msgid "InternetRowB:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6198 msgid "InternetRowC"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6202 msgid "InternetRowC:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6206 msgid "InternetRowD"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6210 msgid "InternetRowD:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6214 msgid "InternetRowE"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6218 msgid "InternetRowE:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6222 msgid "InternetRowF"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6226 msgid "InternetRowF:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6230 msgid "BankRowA"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6234 msgid "BankRowA:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6238 msgid "BankRowB"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6242 msgid "BankRowB:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6246 msgid "BankRowC"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6250 msgid "BankRowC:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6254 msgid "BankRowD"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6258 msgid "BankRowD:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6262 msgid "BankRowE"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6266 msgid "BankRowE:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6270 msgid "BankRowF"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6274 msgid "BankRowF:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6278 msgid "Claim #."
6279 msgstr "Påstand #."
6280
6281 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6282 msgid "Remarks"
6283 msgstr "Merknader"
6284
6285 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6286 msgid "Remarks #."
6287 msgstr "Merknader #."
6288
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6290 msgid "More"
6291 msgstr "Mer"
6292
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6294 msgid "(MORE)"
6295 msgstr "(MER)"
6296
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6298 msgid "FADE IN:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6302 msgid "INT."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6306 msgid "EXT."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6310 msgid "Continuing"
6311 msgstr "Fortsettes"
6312
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6314 msgid "(continuing)"
6315 msgstr "(forsettes)"
6316
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6318 msgid "Transition"
6319 msgstr "Overgang"
6320
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6322 msgid "TITLE OVER:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6326 msgid "INTERCUT"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6330 msgid "INTERCUT WITH:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6334 msgid "FADE OUT"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6338 msgid "Scene"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6343 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6344 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6345 msgid "Keywords:"
6346 msgstr "Nøkkelord:"
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6349 msgid "Classification Codes"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Definition \\thedefinition."
6355 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6358 msgid "Step"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6362 msgid "Step \\thestep."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Example \\theexample."
6368 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6371 msgid "Remark \\theremark."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Notation \\thenotation."
6377 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6378
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Theorem \\thetheorem."
6383 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6384
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Corollary \\thecorollary."
6388 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6389
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6391 msgid "Lemma \\thelemma."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Proposition \\theproposition."
6397 msgstr "Proposisjon #."
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6400 msgid "Prop"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6404 msgid "Prop \\theprop."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6409 msgid "Question"
6410 msgstr "Spørsmål"
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Question \\thequestion."
6415 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6418 msgid "Claim \\theclaim."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6422 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6426 msgid "Appendices Section"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6430 msgid "--- Appendices ---"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6434 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6438 msgid "Review"
6439 msgstr "Endringssporing"
6440
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Topical"
6444 msgstr "Sak"
6445
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6447 msgid "Comment"
6448 msgstr "Kommentar"
6449
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Paper"
6453 msgstr "Ark id:"
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Prelim"
6458 msgstr "lim"
6459
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6461 msgid "Rapid"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6465 msgid "PACS"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6469 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6473 msgid "MSC"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6477 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6481 msgid "submitto"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6485 msgid "submit to paper:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Bibliography (plain)"
6491 msgstr "Referanseliste"
6492
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Bibliography heading"
6496 msgstr "Referanseliste"
6497
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6499 msgid "ABSTRACT:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6503 msgid "KEY WORDS:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6507 msgid "Commission"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6511 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6515 msgid "AddressForOffprints"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6519 msgid "Address for Offprints:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6523 msgid "RunningTitle"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6527 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6528 msgid "Running title:"
6529 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6530
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6532 msgid "RunningAuthor"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6536 msgid "Running author:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6540 msgid "E-mail:"
6541 msgstr "E-post:"
6542
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6544 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6546 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6547 msgid "Chapter"
6548 msgstr "Kapittel"
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6551 msgid "Running LaTeX Title"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6555 msgid "TOC Title"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6559 msgid "TOC title:"
6560 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6561
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6563 msgid "Author Running"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6567 msgid "Author Running:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6571 msgid "TOC Author"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6575 msgid "TOC Author:"
6576 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6579 msgid "Case #."
6580 msgstr "Sak #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6584 msgid "Claim."
6585 msgstr "Påstand."
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6588 msgid "Conjecture #."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6592 msgid "Example #."
6593 msgstr "Eksempel #."
6594
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6596 msgid "Exercise #."
6597 msgstr "Øvelse #."
6598
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6600 msgid "Note #."
6601 msgstr "Notis #."
6602
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6604 msgid "Problem #."
6605 msgstr "Problem #."
6606
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6608 msgid "Property"
6609 msgstr "Egenskap"
6610
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6612 msgid "Property #."
6613 msgstr "Egenskap #."
6614
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6616 msgid "Question #."
6617 msgstr "Spørsmål #."
6618
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6620 msgid "Remark #."
6621 msgstr "Merknad #."
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6624 msgid "Solution"
6625 msgstr "Løsning"
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6628 msgid "Solution #."
6629 msgstr "Løsning #."
6630
6631 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6632 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6633 msgid "Code"
6634 msgstr "Kode"
6635
6636 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6637 msgid "SGML"
6638 msgstr "SGML"
6639
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6641 msgid "Chapterprecis"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6645 msgid "Epigraph"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6649 msgid "Poemtitle"
6650 msgstr "Dikt-tittel"
6651
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6653 msgid "Poemtitle*"
6654 msgstr "Dikt-tittel*"
6655
6656 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6657 msgid "Legend"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6661 msgid "Entry:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6665 msgid "ListItem"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6669 msgid "List Item:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6673 msgid "DoubleItem"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6677 msgid "Double Item:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6681 msgid "Space"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6685 msgid "Space:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6689 msgid "Computer"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6693 msgid "Computer:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6697 msgid "EmptySection"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6701 msgid "Empty Section"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6705 msgid "CloseSection"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6709 msgid "Close Section"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/paper.layout:149
6713 msgid "SubTitle"
6714 msgstr "Undertittel"
6715
6716 #: lib/layouts/paper.layout:160
6717 msgid "Institution"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6721 #: lib/layouts/slides.layout:89
6722 msgid "Slide"
6723 msgstr "Lysark"
6724
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6726 msgid "    "
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6730 msgid "EndSlide"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6734 msgid "~=~"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6738 msgid "WideSlide"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6742 msgid "EmptySlide"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6746 msgid "Empty slide:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6750 msgid "ItemizeType1"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6754 msgid "EnumerateType1"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6758 msgid "List of Algorithms"
6759 msgstr "Liste over algoritmer"
6760
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6762 msgid "Preprint"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6766 msgid "AltAffiliation"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6770 msgid "Thanks:"
6771 msgstr "Takk:"
6772
6773 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6774 msgid "Electronic Address:"
6775 msgstr "Elektronisk adresse:"
6776
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6778 msgid "acknowledgments"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6782 msgid "PACS number:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6786 #, fuzzy
6787 msgid "\\thechapter"
6788 msgstr "\\Alph{chapter}"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6792 msgid "Labeling"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6796 msgid "L"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6800 msgid "O"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6804 msgid "PS"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6808 msgid "CC"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6812 msgid "Encl"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6817 msgid "encl:"
6818 msgstr "vedlegg:"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6822 msgid "Telephone"
6823 msgstr "Telefon"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6826 msgid "Telephone:"
6827 msgstr "Telefon:"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6830 msgid "Place"
6831 msgstr "Sted"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6834 msgid "Place:"
6835 msgstr "Sted:"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6838 msgid "Backaddress"
6839 msgstr "Returadresse"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6842 msgid "Backaddress:"
6843 msgstr "Returadresse"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6846 msgid "Specialmail"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6850 msgid "Specialmail:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6855 msgid "Location"
6856 msgstr "Sted"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6859 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6860 msgid "Location:"
6861 msgstr "Sted:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6864 msgid "Title:"
6865 msgstr "Tittel:"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6869 msgid "Subject"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6873 msgid "Subject:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6877 msgid "Yourref"
6878 msgstr "Deres ref."
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6881 msgid "Your ref.:"
6882 msgstr "Deres ref.:"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6885 msgid "Yourmail"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6889 msgid "Your letter of:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6893 msgid "Myref"
6894 msgstr "Min ref."
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6897 msgid "Our ref.:"
6898 msgstr "Vår ref.:"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6901 msgid "Customer"
6902 msgstr "Kunde"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6905 msgid "Customer no.:"
6906 msgstr "Kunde nr.: "
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6909 msgid "Invoice"
6910 msgstr "Faktura"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6913 msgid "Invoice no.:"
6914 msgstr "Faktura nr.:"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6917 msgid "NextAddress"
6918 msgstr "NesteAdresse:"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6921 msgid "Next Address:"
6922 msgstr "Neste Adresse:"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6925 msgid "Post Scriptum:"
6926 msgstr "Post Scriptum"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6929 msgid "Sender Name:"
6930 msgstr "Avsender:"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6933 msgid "SenderAddress"
6934 msgstr "Avsenderadresse"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6937 msgid "Sender Address:"
6938 msgstr "Avsenderadresse:"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6941 msgid "Sender Phone:"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6945 msgid "Fax"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6949 msgid "Sender Fax:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6953 msgid "E-Mail"
6954 msgstr "E-post"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6957 msgid "Sender E-Mail:"
6958 msgstr "Avsender e-post"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6961 msgid "Sender URL:"
6962 msgstr "Avsender URL:"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6965 msgid "Logo"
6966 msgstr "Logo"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6969 msgid "Logo:"
6970 msgstr "Logo:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6973 #, fuzzy
6974 msgid "EndLetter"
6975 msgstr "Brev"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6978 #, fuzzy
6979 msgid "End of letter"
6980 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6981
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6983 msgid "LandscapeSlide"
6984 msgstr "LiggendeLysark"
6985
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6987 msgid "Landscape Slide"
6988 msgstr "Liggende lysark"
6989
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6991 msgid "PortraitSlide"
6992 msgstr "StåendeLysark"
6993
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6995 msgid "Portrait Slide"
6996 msgstr "Stående lysark"
6997
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6999 msgid "Slide*"
7000 msgstr "Lysark*"
7001
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7003 msgid "SlideHeading"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7007 msgid "SlideSubHeading"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7011 msgid "ListOfSlides"
7012 msgstr "ListeOverLysark"
7013
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7015 msgid "List Of Slides"
7016 msgstr "Liste over lysark"
7017
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7019 msgid "SlideContents"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7023 msgid "Slidecontents"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7027 msgid "ProgressContents"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7031 msgid "Progress Contents"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7035 msgid "."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7040 msgid "Paragraph*"
7041 msgstr "Avsnitt*"
7042
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7044 msgid "Key words."
7045 msgstr "Nøkkelord."
7046
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7048 msgid "AMS"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7052 msgid "AMS subject classifications."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7056 msgid "Topic"
7057 msgstr "Sak"
7058
7059 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7060 msgid "MMMMM"
7061 msgstr "MMMMM"
7062
7063 #: lib/layouts/slides.layout:105
7064 msgid "New Slide:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/slides.layout:127
7068 msgid "Overlay"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/slides.layout:142
7072 msgid "New Overlay:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/slides.layout:182
7076 msgid "New Note:"
7077 msgstr "Nytt notat:"
7078
7079 #: lib/layouts/slides.layout:207
7080 msgid "InvisibleText"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/slides.layout:214
7084 msgid "<Invisible Text Follows>"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/slides.layout:231
7088 msgid "VisibleText"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/slides.layout:238
7092 msgid "<Visible Text Follows>"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/spie.layout:53
7096 msgid "Authorinfo"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/spie.layout:65
7100 msgid "Authorinfo:"
7101 msgstr "Forfatterinfo:"
7102
7103 #: lib/layouts/spie.layout:78
7104 msgid "ABSTRACT"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/spie.layout:93
7108 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7112 msgid "email:"
7113 msgstr "e-post:"
7114
7115 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7116 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Firstname"
7122 msgstr "Fornavn"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Fname"
7127 msgstr "Innrammet"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7131 msgid "Surname"
7132 msgstr "Etternavn"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7135 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7136 msgid "Literal"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7140 msgid "Emph"
7141 msgstr "Uthevet "
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Abbrev"
7146 msgstr "breve aksent \\breve"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7149 msgid "Citation-number"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Volume"
7155 msgstr "Kolonne"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Day"
7160 msgstr "Visning"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Month"
7165 msgstr "Matte"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Year"
7170 msgstr "Av"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7173 msgid "Issue-number"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7177 msgid "Issue-day"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7181 msgid "Issue-months"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7185 msgid "Subsubparagraph"
7186 msgstr "Underunderavsnitt"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7189 msgid "Header"
7190 msgstr "Hode"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7193 msgid "-- Header --"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7197 msgid "Special-section"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7201 msgid "Special-section:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7205 msgid "AGU-journal"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7209 msgid "AGU-journal:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7213 msgid "Citation-number:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7217 msgid "AGU-volume"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7221 msgid "AGU-volume:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7225 msgid "AGU-issue"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7229 msgid "AGU-issue:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7233 msgid "Copyright:"
7234 msgstr "Copyright:"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7237 msgid "Index-terms"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7241 msgid "Index-terms..."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7245 msgid "Index-term"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7249 msgid "Index-term:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7253 msgid "Cross-term"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7257 msgid "Cross-term:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7261 msgid "Supplementary"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7265 msgid "Supplementary..."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7269 msgid "Supp-note"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7273 msgid "Sup-mat-note:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7277 msgid "Cite-other"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7281 msgid "Cite-other:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7285 msgid "Revised"
7286 msgstr "Revidert"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7289 msgid "Revised:"
7290 msgstr "Revidert:"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7293 msgid "Ident-line"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7297 msgid "Ident-line:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7301 msgid "Runhead"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7305 msgid "Runhead:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7309 msgid "Published-online:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7313 msgid "Citation"
7314 msgstr "Litteraturreferanse"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7317 msgid "Citation:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7321 msgid "Posting-order"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7325 msgid "Posting-order:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7329 msgid "AGU-pages"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7333 msgid "AGU-pages:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7337 msgid "Words"
7338 msgstr "Ord"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7341 msgid "Words:"
7342 msgstr "Ord:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7345 msgid "Figures"
7346 msgstr "Figurer"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7349 msgid "Figures:"
7350 msgstr "Figurer:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7353 msgid "Tables"
7354 msgstr "Tabeller"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7357 msgid "Tables:"
7358 msgstr "Tabeller:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7361 msgid "Datasets"
7362 msgstr "Datasett"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7365 msgid "Datasets:"
7366 msgstr "Datasett:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7369 msgid "ISSN"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7373 msgid "CODEN"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7377 #, fuzzy
7378 msgid "SS-Code"
7379 msgstr "Kode"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7382 #, fuzzy
7383 msgid "SS-Title"
7384 msgstr "Tittel"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7387 #, fuzzy
7388 msgid "CCC-Code"
7389 msgstr "Kode"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Dscr"
7394 msgstr "&Forkast"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Orgdiv"
7399 msgstr "div"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Orgname"
7404 msgstr "Etternavn"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7407 #, fuzzy
7408 msgid "City"
7409 msgstr "infty"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Postcode"
7414 msgstr "Lim inn"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Country"
7419 msgstr "Telle ord"
7420
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7422 msgid "CCC"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7426 msgid "CCC code:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7430 msgid "PaperId"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7434 msgid "Paper Id:"
7435 msgstr "Ark id:"
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7438 msgid "AuthorAddr"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7442 msgid "Author Address:"
7443 msgstr "Forfatteradresse:"
7444
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7446 msgid "SlugComment"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7450 msgid "Slug Comment:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7454 msgid "Plate"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7458 msgid "Planotable"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7462 msgid "Table Caption"
7463 msgstr "Tabelltittel"
7464
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7466 msgid "TableCaption"
7467 msgstr "Tabelltittel"
7468
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7470 msgid "Current Address"
7471 msgstr "Nåværende adresse"
7472
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7474 msgid "Current address:"
7475 msgstr "Nåværende adresse:"
7476
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7478 msgid "E-mail address:"
7479 msgstr "E-postadresse:"
7480
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7482 msgid "Key words and phrases:"
7483 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7484
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7486 msgid "Dedicatory"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7490 msgid "Dedication:"
7491 msgstr "Dediserting:"
7492
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7494 msgid "Translator"
7495 msgstr "Oversetter"
7496
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7498 msgid "Translator:"
7499 msgstr "Oversetter:"
7500
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7502 msgid "Subjectclass"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7506 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Directory"
7512 msgstr "Foldere"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7515 #, fuzzy
7516 msgid "KeyCombo"
7517 msgstr "Tastatur"
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7520 #, fuzzy
7521 msgid "KeyCap"
7522 msgstr "Cap"
7523
7524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7525 msgid "GuiMenu"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7529 msgid "GuiMenuItem"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7533 msgid "GuiButton"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7537 msgid "MenuChoice"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7541 msgid "Chapter*"
7542 msgstr "Kapittel*"
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7545 msgid "Subparagraph*"
7546 msgstr "Underavsnitt*"
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7549 msgid "Authorgroup"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7553 msgid "RevisionHistory"
7554 msgstr "Revisjonshistorie"
7555
7556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7557 msgid "Revision History"
7558 msgstr "Revisjonshistorie"
7559
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7561 msgid "Revision"
7562 msgstr "Revisjon"
7563
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7565 msgid "RevisionRemark"
7566 msgstr "RevisjonsMerknad"
7567
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7569 msgid "FirstName"
7570 msgstr "Fornavn"
7571
7572 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7573 msgid "Scrap"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7577 msgid "\\arabic{chapter}"
7578 msgstr "\\arabic{chapter}"
7579
7580 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7581 msgid "\\Alph{chapter}"
7582 msgstr "\\Alph{chapter}"
7583
7584 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7585 #, fuzzy
7586 msgid "\\arabic{footnote}"
7587 msgstr "\\arabic{section}"
7588
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7590 msgid "\\Roman{section}."
7591 msgstr "\\Roman{section}."
7592
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7594 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7595 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7596
7597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7598 msgid "\\Alph{subsection}."
7599 msgstr "\\Alph{subsection}."
7600
7601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7602 msgid "\\arabic{subsection}."
7603 msgstr "\\arabic{subsection}."
7604
7605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7606 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7607 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7608
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7610 msgid "\\alph{subsubsection}."
7611 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7612
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7614 msgid "\\alph{paragraph}."
7615 msgstr "\\alph{paragraph}."
7616
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7618 msgid "Addpart"
7619 msgstr "Ekstradel"
7620
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7622 msgid "Addchap"
7623 msgstr "Ekstrakapittel"
7624
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7626 msgid "Addsec"
7627 msgstr "Ekstraseksjon"
7628
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7630 msgid "Addchap*"
7631 msgstr "Ekstrakapittel*"
7632
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7634 msgid "Addsec*"
7635 msgstr "Ekstraseksjon*"
7636
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7638 msgid "Minisec"
7639 msgstr "Miniseksjon"
7640
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7642 msgid "Publishers"
7643 msgstr "Forleggere"
7644
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7646 msgid "Dedication"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7650 msgid "Titlehead"
7651 msgstr "Tittelhode"
7652
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7654 msgid "Uppertitleback"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7658 msgid "Lowertitleback"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7662 msgid "Extratitle"
7663 msgstr "Ekstratittel"
7664
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7666 msgid "Captionabove"
7667 msgstr "Bildetekst-over"
7668
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7670 msgid "Captionbelow"
7671 msgstr "Bildetekst-under"
7672
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7674 msgid "Dictum"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7678 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7679 msgid "UNDEFINED"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7683 #, fuzzy
7684 msgid "\\Roman{part}"
7685 msgstr "Del \\Roman{part}"
7686
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7688 msgid "margin"
7689 msgstr "marg"
7690
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7692 msgid "foot"
7693 msgstr "fot"
7694
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7696 msgid "comment"
7697 msgstr "kommentar"
7698
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7700 msgid "note"
7701 msgstr "notis"
7702
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7704 #, fuzzy
7705 msgid "greyedout"
7706 msgstr "Grået ut"
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7709 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7710 msgid "ERT"
7711 msgstr "ERT"
7712
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7714 msgid "Listings"
7715 msgstr "Programlisting"
7716
7717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Idx"
7720 msgstr "Nøkkelord"
7721
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7723 msgid "opt"
7724 msgstr "alt"
7725
7726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7727 #, fuzzy
7728 msgid "--Separator--"
7729 msgstr "Separator"
7730
7731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7732 #, fuzzy
7733 msgid "--- Separate Environment ---"
7734 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7735
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Part \\thepart"
7739 msgstr "Del \\Roman{part}"
7740
7741 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Chapter \\thechapter"
7744 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7745
7746 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Appendix \\thechapter"
7749 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7750
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7752 msgid "Headnote"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7756 msgid "Headnote (optional):"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7760 msgid "Corr Author:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7764 msgid "Offprints"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7768 msgid "Offprints:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Corollary \\thetheorem."
7774 msgstr "Korollar #."
7775
7776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7777 msgid "Lemma \\thetheorem."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Proposition \\thetheorem."
7783 msgstr "Proposisjon #."
7784
7785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7788 msgstr "Konjektur #:"
7789
7790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7791 msgid "Fact \\thetheorem."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Definition \\thetheorem."
7797 msgstr "Definisjon #."
7798
7799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Example \\thetheorem."
7802 msgstr "Eksempel #."
7803
7804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Problem \\thetheorem."
7807 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7808
7809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Exercise \\thetheorem."
7812 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Remark \\thetheorem."
7817 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7818
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7820 msgid "Claim \\thetheorem."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7824 msgid "Conjecture*"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7828 msgid "Example*"
7829 msgstr "Eksempel"
7830
7831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7832 msgid "Problem*"
7833 msgstr "Problem*"
7834
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7836 msgid "Exercise*"
7837 msgstr "Øvelse*"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7840 msgid "Remark*"
7841 msgstr "Merknad*"
7842
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7844 msgid "Claim*"
7845 msgstr "Påstand*"
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7848 msgid "Conjecture."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7852 msgid "Fact*"
7853 msgstr "Fakta*"
7854
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7856 msgid "Problem."
7857 msgstr "Problem."
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7860 msgid "Exercise."
7861 msgstr "Øvelse."
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7864 msgid "Remark."
7865 msgstr "Merknad."
7866
7867 #: lib/layouts/braille.module:2
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Braille"
7870 msgstr "parallel"
7871
7872 #: lib/layouts/braille.module:5
7873 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/braille.module:20
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Braille (default)"
7879 msgstr "LaTeX standard"
7880
7881 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Braille:"
7884 msgstr "Mindre:"
7885
7886 #: lib/layouts/braille.module:42
7887 msgid "Braille (textsize)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/braille.module:64
7891 msgid "Braille (dots on)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/braille.module:79
7895 msgid "Braille_dots_on"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/braille.module:87
7899 msgid "Braille (dots off)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/braille.module:102
7903 msgid "Braille_dots_off"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/braille.module:110
7907 msgid "Braille (mirror on)"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/braille.module:125
7911 msgid "Braille_mirror_on"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/braille.module:133
7915 msgid "Braille (mirror off)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/braille.module:148
7919 msgid "Braille mirror off"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Endnote"
7925 msgstr "notis"
7926
7927 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7928 msgid ""
7929 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7930 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7934 #, fuzzy
7935 msgid "endnote"
7936 msgstr "notis"
7937
7938 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Foot to End"
7941 msgstr "Notat til redaktør:"
7942
7943 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7944 msgid ""
7945 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7946 "where you want the endnotes to appear."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Hanging"
7952 msgstr "marg"
7953
7954 #: lib/layouts/hanging.module:5
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7957 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7958
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Linguistics"
7962 msgstr "Programlisting"
7963
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7965 msgid ""
7966 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7967 "glosses, semantic markup)."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7971 msgid "Numbered Example (multiline)"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Example:"
7977 msgstr "Eksempel"
7978
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7980 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Examples:"
7986 msgstr "Eksempler"
7987
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Subexample"
7991 msgstr "Eksempel"
7992
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Subexample:"
7996 msgstr "Eksempel"
7997
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Glosse"
8001 msgstr "Lukk"
8002
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8004 msgid "Tri-Glosse"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8008 #, fuzzy
8009 msgid "expr."
8010 msgstr "exp"
8011
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8013 #, fuzzy
8014 msgid "concept"
8015 msgstr "&Aksepter"
8016
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8018 #, fuzzy
8019 msgid "meaning"
8020 msgstr "Åpning"
8021
8022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Logical Markup"
8025 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8026
8027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8028 msgid ""
8029 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8030 "code."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8034 #, fuzzy
8035 msgid "noun"
8036 msgstr "ingen"
8037
8038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8039 #, fuzzy
8040 msgid "emph"
8041 msgstr "Uthevet "
8042
8043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8044 #, fuzzy
8045 msgid "strong"
8046 msgstr "«Listing»"
8047
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8049 #, fuzzy
8050 msgid "code"
8051 msgstr "Kode"
8052
8053 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Minimalistic"
8056 msgstr "Miniseksjon"
8057
8058 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8059 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8063 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8067 msgid ""
8068 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8069 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8070 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8071 "starred and non-starred forms."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Criterion \\thetheorem."
8077 msgstr "Kriterium."
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Criterion*"
8082 msgstr "Kriterie"
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8085 msgid "Criterion."
8086 msgstr "Kriterium."
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8091 msgstr "Algoritme #."
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Algorithm*"
8096 msgstr "Algoritme"
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8099 msgid "Algorithm."
8100 msgstr "Algoritme."
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8103 msgid "Axiom \\thetheorem."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Axiom*"
8109 msgstr "Aksiom"
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8112 msgid "Axiom."
8113 msgstr "Aksiom."
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Condition \\thetheorem."
8118 msgstr "Forutsetning."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8121 msgid "Condition*"
8122 msgstr "Forutsetning*"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8125 msgid "Condition."
8126 msgstr "Forutsetning."
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8129 msgid "Note \\thetheorem."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8133 msgid "Note*"
8134 msgstr "Notis*"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8137 msgid "Note."
8138 msgstr "Notis."
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Notation \\thetheorem."
8143 msgstr "Notasjon."
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8146 msgid "Notation*"
8147 msgstr "Notasjon*"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8150 msgid "Notation."
8151 msgstr "Notasjon."
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8154 msgid "Summary \\thetheorem."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Summary*"
8160 msgstr "Sammendrag"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8163 msgid "Summary."
8164 msgstr "Sammendrag."
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8169 msgstr "Bekreftelse."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8172 msgid "Acknowledgement*"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8176 msgid "Conclusion"
8177 msgstr "Konklusjon"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8182 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8185 msgid "Conclusion*"
8186 msgstr "Konklusjon*"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8189 msgid "Conclusion."
8190 msgstr "Konklusjon."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8193 msgid "Assumption"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Assumption \\thetheorem."
8199 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8202 msgid "Assumption*"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8206 msgid "Assumption."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Theorems (AMS)"
8212 msgstr "Teorem. "
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8215 msgid ""
8216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8219 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8223 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8227 msgid ""
8228 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8229 "that provide a chapter environment."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8233 msgid "Theorems (Order By Section)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8237 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8241 msgid "Theorems (Starred)"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8245 msgid ""
8246 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8247 "using the extended AMS machinery."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8251 msgid ""
8252 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8253 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8254 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8258 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8259 msgid "Ignore"
8260 msgstr "Ignorer"
8261
8262 #: lib/languages:4
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Latex"
8265 msgstr "Dato"
8266
8267 #: lib/languages:6
8268 msgid "Afrikaans"
8269 msgstr "Afrikaans"
8270
8271 #: lib/languages:7
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Albanian"
8274 msgstr "Armensk"
8275
8276 #: lib/languages:8
8277 msgid "American"
8278 msgstr "Amerikansk"
8279
8280 #: lib/languages:10
8281 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8282 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8283
8284 #: lib/languages:11
8285 msgid "Arabic (Arabi)"
8286 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8287
8288 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8289 msgid "Armenian"
8290 msgstr "Armensk"
8291
8292 #: lib/languages:13
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Austrian (old spelling)"
8295 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8296
8297 #: lib/languages:14
8298 msgid "Austrian"
8299 msgstr "Østerisk"
8300
8301 #: lib/languages:15
8302 msgid "Bahasa Indonesia"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/languages:16
8306 msgid "Bahasa Malaysia"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/languages:17
8310 msgid "Basque"
8311 msgstr "Baskisk"
8312
8313 #: lib/languages:18
8314 msgid "Belarusian"
8315 msgstr "Hviterussisk"
8316
8317 #: lib/languages:19
8318 msgid "Portuguese (Brazil)"
8319 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8320
8321 #: lib/languages:20
8322 msgid "Breton"
8323 msgstr "Bretonsk"
8324
8325 #: lib/languages:21
8326 msgid "British"
8327 msgstr "Britisk"
8328
8329 #: lib/languages:22
8330 msgid "Bulgarian"
8331 msgstr "Bulgarsk"
8332
8333 #: lib/languages:23
8334 msgid "Canadian"
8335 msgstr "Kanadisk"
8336
8337 #: lib/languages:24
8338 msgid "French Canadian"
8339 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8340
8341 #: lib/languages:25
8342 msgid "Catalan"
8343 msgstr "Katalansk"
8344
8345 #: lib/languages:26
8346 msgid "Chinese (simplified)"
8347 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8348
8349 #: lib/languages:27
8350 msgid "Chinese (traditional)"
8351 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8352
8353 #: lib/languages:28
8354 msgid "Croatian"
8355 msgstr "Kroatisk"
8356
8357 #: lib/languages:29
8358 msgid "Czech"
8359 msgstr "Tsjekkisk"
8360
8361 #: lib/languages:30
8362 msgid "Danish"
8363 msgstr "Dansk"
8364
8365 #: lib/languages:31
8366 msgid "Dutch"
8367 msgstr "Nederlandsk"
8368
8369 #: lib/languages:32
8370 msgid "English"
8371 msgstr "Engelsk"
8372
8373 #: lib/languages:34
8374 msgid "Esperanto"
8375 msgstr "Esperanto"
8376
8377 #: lib/languages:35
8378 msgid "Estonian"
8379 msgstr "Estlandsk"
8380
8381 #: lib/languages:37
8382 msgid "Farsi"
8383 msgstr "Farsi"
8384
8385 #: lib/languages:38
8386 msgid "Finnish"
8387 msgstr "Finsk"
8388
8389 #: lib/languages:40
8390 msgid "French"
8391 msgstr "Fransk"
8392
8393 #: lib/languages:41
8394 msgid "Galician"
8395 msgstr "Gælisk"
8396
8397 #: lib/languages:42
8398 #, fuzzy
8399 msgid "German (old spelling)"
8400 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8401
8402 #: lib/languages:43
8403 msgid "German"
8404 msgstr "Tysk"
8405
8406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8408 msgid "Greek"
8409 msgstr "Gresk"
8410
8411 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8412 msgid "Hebrew"
8413 msgstr "Hebraisk"
8414
8415 #: lib/languages:49
8416 msgid "Icelandic"
8417 msgstr "Islandsk"
8418
8419 #: lib/languages:51
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Interlingua"
8422 msgstr "Sett inn integral"
8423
8424 #: lib/languages:52
8425 msgid "Irish"
8426 msgstr "Irsk"
8427
8428 #: lib/languages:53
8429 msgid "Italian"
8430 msgstr "Italiensk"
8431
8432 #: lib/languages:54
8433 msgid "Japanese"
8434 msgstr "Japansk"
8435
8436 #: lib/languages:55
8437 msgid "Kazakh"
8438 msgstr "Kasakstansk"
8439
8440 #: lib/languages:57
8441 msgid "Korean"
8442 msgstr "Koreansk"
8443
8444 #: lib/languages:59
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Latin"
8447 msgstr "Latvisk"
8448
8449 #: lib/languages:60
8450 msgid "Latvian"
8451 msgstr "Latvisk"
8452
8453 #: lib/languages:61
8454 msgid "Lithuanian"
8455 msgstr "Litauisk"
8456
8457 #: lib/languages:62
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Lower Sorbian"
8460 msgstr "Serbisk"
8461
8462 #: lib/languages:63
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Hungarian"
8465 msgstr "Bulgarsk"
8466
8467 #: lib/languages:64
8468 msgid "Norsk"
8469 msgstr "Norsk"
8470
8471 #: lib/languages:65
8472 msgid "Nynorsk"
8473 msgstr "Nynorsk"
8474
8475 #: lib/languages:66
8476 msgid "Polish"
8477 msgstr "Polsk"
8478
8479 #: lib/languages:67
8480 msgid "Portuguese"
8481 msgstr "Portugisisk"
8482
8483 #: lib/languages:68
8484 msgid "Romanian"
8485 msgstr "Rumensk"
8486
8487 #: lib/languages:69
8488 msgid "Russian"
8489 msgstr "Russisk"
8490
8491 #: lib/languages:70
8492 msgid "North Sami"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/languages:71
8496 msgid "Scottish"
8497 msgstr "Skotsk"
8498
8499 #: lib/languages:72
8500 msgid "Serbian"
8501 msgstr "Serbisk"
8502
8503 #: lib/languages:73
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Serbian (Latin)"
8506 msgstr "Serbisk"
8507
8508 #: lib/languages:74
8509 msgid "Slovak"
8510 msgstr "Slovakisk"
8511
8512 #: lib/languages:75
8513 msgid "Slovene"
8514 msgstr "Slovensk"
8515
8516 #: lib/languages:76
8517 msgid "Spanish"
8518 msgstr "Spansk"
8519
8520 #: lib/languages:77
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Spanish (Mexico)"
8523 msgstr "Spansk"
8524
8525 #: lib/languages:78
8526 msgid "Swedish"
8527 msgstr "Svensk"
8528
8529 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8530 msgid "Thai"
8531 msgstr "Thai"
8532
8533 #: lib/languages:80
8534 msgid "Turkish"
8535 msgstr "Tyrkisk"
8536
8537 #: lib/languages:81
8538 msgid "Ukrainian"
8539 msgstr "Ukrainsk"
8540
8541 #: lib/languages:82
8542 msgid "Upper Sorbian"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/languages:83
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Vietnamese"
8548 msgstr "Filnavn"
8549
8550 #: lib/languages:84
8551 msgid "Welsh"
8552 msgstr "Walisisk"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8555 msgid "File|F"
8556 msgstr "Fil|F"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8559 msgid "Edit|E"
8560 msgstr "Rediger|R"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8563 msgid "Insert|I"
8564 msgstr "Sett inn|S"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:35
8567 msgid "Layout|L"
8568 msgstr "Stil|S"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8571 msgid "View|V"
8572 msgstr "Vis|V"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8575 msgid "Navigate|N"
8576 msgstr "Naviger|N"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:38
8579 msgid "Documents|D"
8580 msgstr "Dokumenter|D"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8583 msgid "Help|H"
8584 msgstr "Hjelp|H"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8587 msgid "New|N"
8588 msgstr "Ny|N"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:48
8591 msgid "New from Template...|T"
8592 msgstr "Ny med mal...|m"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8595 msgid "Open...|O"
8596 msgstr "Åpne...|p"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8599 msgid "Close|C"
8600 msgstr "Lukk|L"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8603 msgid "Save|S"
8604 msgstr "Lagre|a"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8607 msgid "Save As...|A"
8608 msgstr "Lagre som|s"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:54
8611 msgid "Revert|R"
8612 msgstr "Angre all redigering"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8615 msgid "Version Control|V"
8616 msgstr "Versjonskontroll|k"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8619 msgid "Import|I"
8620 msgstr "Importer|I"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8623 msgid "Export|E"
8624 msgstr "Eksporter|E"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8627 msgid "Print...|P"
8628 msgstr "Skriv ut...|u"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8631 msgid "Fax...|F"
8632 msgstr "Faks...|F"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8635 msgid "Exit|x"
8636 msgstr "Avslutt|v"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8639 msgid "Register...|R"
8640 msgstr "Registrer...|R"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8643 msgid "Check In Changes...|I"
8644 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8647 msgid "Check Out for Edit|O"
8648 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8651 msgid "Revert to Last Version|L"
8652 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8655 msgid "Undo Last Check In|U"
8656 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8659 msgid "Show History|H"
8660 msgstr "Vis Historie|H"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8663 msgid "Custom...|C"
8664 msgstr "Egendefinert...|E"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8667 msgid "Undo|U"
8668 msgstr "Angre|A"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:91
8671 msgid "Redo|d"
8672 msgstr "Gjør om|G"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:93
8675 msgid "Cut|C"
8676 msgstr "Klipp|K"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:94
8679 msgid "Copy|o"
8680 msgstr "Kopier|o"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:95
8683 msgid "Paste|a"
8684 msgstr "Lim inn|L"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:96
8687 msgid "Paste External Selection|x"
8688 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8691 msgid "Find & Replace...|F"
8692 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:100
8695 msgid "Tabular|T"
8696 msgstr "Tabell|T"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8699 msgid "Math|M"
8700 msgstr "Matte|M"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8703 msgid "Spellchecker...|S"
8704 msgstr "Stavekontroll...|S"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:105
8707 msgid "Thesaurus..."
8708 msgstr "Synonymordbok"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:106
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Statistics...|i"
8713 msgstr "Status"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8716 msgid "Check TeX|h"
8717 msgstr "Sjekk TeX|j"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:108
8720 msgid "Change Tracking|g"
8721 msgstr "Spore endringer|S"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8724 msgid "Preferences...|P"
8725 msgstr "Preferanser...|P"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8728 msgid "Reconfigure|R"
8729 msgstr "Rekonfigurer|R"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:115
8732 msgid "Selection as Lines|L"
8733 msgstr "som linjer|l"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:116
8736 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8737 msgstr "som avsnitt|a"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8740 msgid "Multicolumn|M"
8741 msgstr "Multikolonne|M"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:122
8744 msgid "Line Top|T"
8745 msgstr "Topp linje|T"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:123
8748 msgid "Line Bottom|B"
8749 msgstr "Bunn linje|B"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:124
8752 msgid "Line Left|L"
8753 msgstr "Venstre|V"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:125
8756 msgid "Line Right|R"
8757 msgstr "Høyre|H"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:127
8760 msgid "Alignment|i"
8761 msgstr "Justering|J"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8764 msgid "Add Row|A"
8765 msgstr "Legg til rad|a"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:130
8768 msgid "Delete Row|w"
8769 msgstr "Slett rad|l"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8772 msgid "Copy Row"
8773 msgstr "Kopier rad"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8776 msgid "Swap Rows"
8777 msgstr "Bytt om rader"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8780 msgid "Add Column|u"
8781 msgstr "Legg til kolonne|n"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:135
8784 msgid "Delete Column|D"
8785 msgstr "Slett kolonne|S"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8788 msgid "Copy Column"
8789 msgstr "Kopier kolonne"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8792 msgid "Swap Columns"
8793 msgstr "Bytt om kolonner"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8796 msgid "Left|L"
8797 msgstr "Venstrejuster|V"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8800 msgid "Center|C"
8801 msgstr "Sentrer"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8804 msgid "Right|R"
8805 msgstr "Høyrejuster|H"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8808 msgid "Top|T"
8809 msgstr "Toppjustere rad|T"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8812 msgid "Middle|M"
8813 msgstr "Midtjustere rad|M"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8816 msgid "Bottom|B"
8817 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:159
8820 msgid "Toggle Numbering|N"
8821 msgstr "Numerering av/på|N"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:160
8824 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8825 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8828 msgid "Change Limits Type|L"
8829 msgstr "Endre grensetype"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8832 msgid "Change Formula Type|F"
8833 msgstr "Endre formeltype"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8837 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:168
8840 msgid "Alignment|A"
8841 msgstr "Justering|J"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:170
8844 msgid "Add Row|R"
8845 msgstr "Legg til rad|r"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8848 msgid "Delete Row|D"
8849 msgstr "Slett rad|l"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:175
8852 msgid "Add Column|C"
8853 msgstr "Legg til kolonne|k"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8856 msgid "Delete Column|e"
8857 msgstr "Slett kolonne|S"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8860 msgid "Default|t"
8861 msgstr "Standard|t"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8864 msgid "Display|D"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8868 msgid "Inline|I"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:188
8872 msgid "Octave"
8873 msgstr "Octave"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:189
8876 msgid "Maxima"
8877 msgstr "Maxima"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:190
8880 msgid "Mathematica"
8881 msgstr "Mathematica"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:192
8884 msgid "Maple, simplify"
8885 msgstr "Maple, simplify"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:193
8888 msgid "Maple, factor"
8889 msgstr "Maple, factor"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:194
8892 msgid "Maple, evalm"
8893 msgstr "Maple, evalm"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:195
8896 msgid "Maple, evalf"
8897 msgstr "Maple, evalf"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8901 msgid "Inline Formula|I"
8902 msgstr "Formel i teksten|i"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8905 msgid "Displayed Formula|D"
8906 msgstr "Fremhevet formel"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:201
8909 msgid "Eqnarray Environment|q"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:202
8913 msgid "Align Environment|A"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:203
8917 msgid "AlignAt Environment"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:204
8921 msgid "Flalign Environment|F"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:207
8925 msgid "Gather Environment"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:208
8929 msgid "Multline Environment"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8933 msgid "Math|h"
8934 msgstr "Matte|M"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:216
8937 msgid "Special Character|S"
8938 msgstr "Spesielt tegn|S"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8941 msgid "Citation...|C"
8942 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:218
8945 msgid "Cross-reference...|r"
8946 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8949 msgid "Label...|L"
8950 msgstr "Referansemerke...|R"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8953 msgid "Footnote|F"
8954 msgstr "Fotnote|n"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8957 msgid "Marginal Note|M"
8958 msgstr "Margnotis|o"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:222
8961 msgid "Short Title"
8962 msgstr "Kort tittel"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:223
8965 msgid "Index Entry|I"
8966 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:224
8969 msgid "Nomenclature Entry"
8970 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:225
8973 msgid "URL...|U"
8974 msgstr "URL...|U"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8977 msgid "Note|N"
8978 msgstr "Notis|s"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:227
8981 msgid "Lists & TOC|O"
8982 msgstr "Lister & innhold|o"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:229
8985 msgid "TeX Code|T"
8986 msgstr "TeX Kode|T"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:230
8989 msgid "Minipage|p"
8990 msgstr "Miniside|s"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8993 msgid "Graphics...|G"
8994 msgstr "Grafikk...|G"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:232
8997 msgid "Tabular Material...|b"
8998 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:233
9001 msgid "Floats|a"
9002 msgstr "Floats|a"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:235
9005 msgid "Include File...|d"
9006 msgstr "Inkluder fil...|d"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:236
9009 msgid "Insert File|e"
9010 msgstr "Sett inn fil|e"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:237
9013 msgid "External Material...|x"
9014 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Symbols...|b"
9019 msgstr "Symbol"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9022 msgid "Superscript|S"
9023 msgstr "Hevet skrift|H"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9026 msgid "Subscript|u"
9027 msgstr "Senket skrift|S"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:244
9030 msgid "Hyphenation Point|P"
9031 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Protected Hyphen|y"
9036 msgstr "Hardt mellomrom"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9039 msgid "Ligature Break|k"
9040 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:247
9043 msgid "Protected Space|r"
9044 msgstr "Hardt mellomrom"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9047 msgid "Inter-word Space|w"
9048 msgstr "Ordmellomrom|O"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9051 msgid "Thin Space|T"
9052 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Horizontal Space...|o"
9057 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:251
9060 msgid "Vertical Space..."
9061 msgstr "Loddrett avstand..."
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:252
9064 msgid "Line Break|L"
9065 msgstr "Linjeskift|i"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9068 msgid "Ellipsis|i"
9069 msgstr "Ellipse|i"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9072 msgid "End of Sentence|E"
9073 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:255
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Protected Dash|D"
9078 msgstr "Hardt mellomrom"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9081 msgid "Breakable Slash|a"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:257
9085 msgid "Single Quote|Q"
9086 msgstr "Enkelt sitattegn"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:258
9089 msgid "Ordinary Quote|O"
9090 msgstr "\"Anførselstegn\""
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9093 msgid "Menu Separator|M"
9094 msgstr "Menyseparator|M"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:260
9097 msgid "Horizontal Line"
9098 msgstr "Vannrett linje"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9101 msgid "Page Break"
9102 msgstr "Sideskift"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9105 msgid "Display Formula|D"
9106 msgstr "Fremhevet formel"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9110 msgid "Eqnarray Environment|E"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9115 msgid "AMS align Environment|a"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9120 msgid "AMS alignat Environment|t"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9125 msgid "AMS flalign Environment|f"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9130 msgid "AMS gather Environment|g"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9135 msgid "AMS multline Environment|m"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9139 msgid "Array Environment|y"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9143 msgid "Cases Environment|C"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9147 msgid "Split Environment|S"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:280
9151 msgid "Font Change|o"
9152 msgstr "Fontendring|o"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:284
9155 msgid "Math Normal Font"
9156 msgstr "Normal mattefont"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:286
9159 msgid "Math Calligraphic Family"
9160 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:287
9163 msgid "Math Fraktur Family"
9164 msgstr "Matte Fraktur"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:288
9167 msgid "Math Roman Family"
9168 msgstr "Matte Roman"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:289
9171 msgid "Math Sans Serif Family"
9172 msgstr "Matte Sans Serif"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:291
9175 msgid "Math Bold Series"
9176 msgstr "Matte Fet"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:293
9179 msgid "Text Normal Font"
9180 msgstr "Normal tekstfont"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9183 msgid "Text Roman Family"
9184 msgstr "Tekst Roman"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9187 msgid "Text Sans Serif Family"
9188 msgstr "Tekst Sans Serif"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9191 msgid "Text Typewriter Family"
9192 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9195 msgid "Text Bold Series"
9196 msgstr "Tekst Fet"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9199 msgid "Text Medium Series"
9200 msgstr "Tekst Medium"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9203 msgid "Text Italic Shape"
9204 msgstr "Tekst Kursiv"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9207 msgid "Text Small Caps Shape"
9208 msgstr "Tekst Kapiteler"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9211 msgid "Text Slanted Shape"
9212 msgstr "Tekst Skrå"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9215 msgid "Text Upright Shape"
9216 msgstr "Tekst Stående"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:310
9219 msgid "Floatflt Figure"
9220 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9223 msgid "Table of Contents|C"
9224 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9227 msgid "Index List|I"
9228 msgstr "Register|R"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9231 msgid "Nomenclature|N"
9232 msgstr "Nomenklatur|N"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9236 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9239 msgid "LyX Document...|X"
9240 msgstr "LyX dokument...|X"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9243 msgid "Plain Text...|T"
9244 msgstr "Ren tekst...|t"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9248 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9251 msgid "Track Changes|T"
9252 msgstr "Spor endringer|S"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9255 msgid "Merge Changes...|M"
9256 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:330
9259 msgid "Accept All Changes|A"
9260 msgstr "Godta alle endringer|G"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:331
9263 msgid "Reject All Changes|R"
9264 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9267 msgid "Show Changes in Output|S"
9268 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:339
9271 msgid "Character...|C"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:340
9275 msgid "Paragraph...|P"
9276 msgstr "Avsnitt...|v"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:341
9279 msgid "Document...|D"
9280 msgstr "Dokument...|D"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:342
9283 msgid "Tabular...|T"
9284 msgstr "Tabell...|T"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:344
9287 msgid "Emphasize Style|E"
9288 msgstr "Uthevet stil|U"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:345
9291 msgid "Noun Style|N"
9292 msgstr "Substantiv stil|S"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:346
9295 msgid "Bold Style|B"
9296 msgstr "Fet stil|F"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:349
9299 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9300 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:350
9303 msgid "Increase Environment Depth|i"
9304 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:351
9307 msgid "Start Appendix Here|S"
9308 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9311 msgid "Build Program|B"
9312 msgstr "Lag programm|o"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9315 msgid "Update|U"
9316 msgstr "Oppdater|O"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9319 msgid "LaTeX Log|L"
9320 msgstr "LaTeX Logg|L"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9323 msgid "Outline|O"
9324 msgstr "Innhold|n"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:365
9327 msgid "TeX Information|X"
9328 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9331 msgid "Next Note|N"
9332 msgstr "Neste notis|o"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9335 msgid "Go to Label|L"
9336 msgstr "Gå til merke"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9339 msgid "Bookmarks|B"
9340 msgstr "Bokmerker|B"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9343 msgid "Save Bookmark 1|S"
9344 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9347 msgid "Save Bookmark 2"
9348 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9351 msgid "Save Bookmark 3"
9352 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9355 msgid "Save Bookmark 4"
9356 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9359 msgid "Save Bookmark 5"
9360 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:390
9363 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9364 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:391
9367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9368 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:392
9371 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9372 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:393
9375 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9376 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:394
9379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9380 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9383 msgid "Introduction|I"
9384 msgstr "Introduksjon|I"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9387 msgid "Tutorial|T"
9388 msgstr "Innføring|f"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9391 msgid "User's Guide|U"
9392 msgstr "Brukermanual|B"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9395 msgid "Extended Features|E"
9396 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9399 msgid "Embedded Objects|m"
9400 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9403 msgid "Customization|C"
9404 msgstr "Tilpasning|T"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9407 msgid "FAQ|F"
9408 msgstr "FAQ|Q"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9411 msgid "Table of Contents|a"
9412 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9415 msgid "LaTeX Configuration|L"
9416 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9419 msgid "About LyX|X"
9420 msgstr "Om LyX|X"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9423 msgid "About LyX"
9424 msgstr "Om LyX"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:429
9427 msgid "Preferences..."
9428 msgstr "Preferanser..."
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:430
9431 msgid "Quit LyX"
9432 msgstr "Avslutt LyX"
9433
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9435 msgid "Aligned Environment|l"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9439 msgid "AlignedAt Environment|v"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9443 msgid "Gathered Environment|h"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9447 msgid "Delimiters|r"
9448 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9449
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9451 msgid "Matrix|x"
9452 msgstr "Matrise|r"
9453
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9455 msgid "Macro|o"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Equation Label|L"
9461 msgstr "Gå til merke"
9462
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9466 msgstr "Numerering av/på|N"
9467
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9469 msgid "Split Cell|C"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Insert|n"
9475 msgstr "Sett inn|S"
9476
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Add Line Above|o"
9480 msgstr "Ny linje over"
9481
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9483 msgid "Add Line Below|B"
9484 msgstr "Ny linje under"
9485
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9487 msgid "Delete Line Above|D"
9488 msgstr "Fjern linje over"
9489
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9491 msgid "Delete Line Below|e"
9492 msgstr "Fjern linje under"
9493
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9495 msgid "Add Line to Left"
9496 msgstr "Ny linje på venstre side"
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9499 msgid "Add Line to Right"
9500 msgstr "Ny linje på høyre side"
9501
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9503 msgid "Delete Line to Left"
9504 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9507 msgid "Delete Line to Right"
9508 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9509
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9511 msgid "Toggle Math Toolbar"
9512 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9513
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9517 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9518
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9520 msgid "Toggle Table Toolbar"
9521 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9522
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Next Cross-Reference|N"
9526 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Go to Label|G"
9531 msgstr "Gå til merke"
9532
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9534 #, fuzzy
9535 msgid "<reference>|r"
9536 msgstr "<referansenr>"
9537
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9539 #, fuzzy
9540 msgid "(<reference>)|e"
9541 msgstr "(<referansenr>)"
9542
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9544 #, fuzzy
9545 msgid "<page>|p"
9546 msgstr "<side>"
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9549 #, fuzzy
9550 msgid "on page <page>|o"
9551 msgstr "på side <side>"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9554 #, fuzzy
9555 msgid "<reference> on page <page>|f"
9556 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Formatted reference|t"
9561 msgstr "Formattert referanse"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9568 msgid "Settings...|S"
9569 msgstr "Innstillinger...|I"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9572 msgid "Go back to Reference|G"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Open Inset|O"
9578 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Close Inset|C"
9583 msgstr "Steng alle objekter"
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Dissolve Inset|D"
9589 msgstr "Oppløs objekt|l"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Toggle Label|L"
9594 msgstr "Flipp alle av/på"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Frameless|l"
9599 msgstr "Uten ramme"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Simple frame|f"
9604 msgstr "inset ramme"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9607 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Oval, thin|O"
9613 msgstr "Avrundet, tynn"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Oval, thick|v"
9618 msgstr "Avrundet, tykk"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9621 msgid "Drop Shadow|w"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Shaded background|b"
9627 msgstr "notis bakgrunn"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Double frame|D"
9632 msgstr "dobbel"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9635 msgid "LyX Note|N"
9636 msgstr "Notis|N"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9639 msgid "Comment|C"
9640 msgstr "Kommentar|K"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9643 msgid "Greyed Out|G"
9644 msgstr "Grået ut|G"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Interword Space|w"
9649 msgstr "Ordmellomrom|O"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Protected Space|o"
9654 msgstr "Hardt mellomrom"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Negative Thin Space|N"
9659 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9662 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9668 msgstr "Hardt mellomrom"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9671 msgid "Quad Space|Q"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Double Quad Space|u"
9677 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9680 msgid "Horizontal Fill|F"
9681 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9686 msgstr "Vannrettt fyll"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9691 msgstr "Vannrettt fyll"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9696 msgstr "Vannrettt fyll"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Custom Length|C"
9701 msgstr "Kommentar|K"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9704 #, fuzzy
9705 msgid "DefSkip|D"
9706 msgstr "Standard avstand"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9709 #, fuzzy
9710 msgid "SmallSkip|S"
9711 msgstr "Liten avstand"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9714 #, fuzzy
9715 msgid "MedSkip|M"
9716 msgstr "Medium avstand"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9719 #, fuzzy
9720 msgid "BigSkip|B"
9721 msgstr "Stor avstand"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9724 #, fuzzy
9725 msgid "VFill|F"
9726 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Custom|C"
9731 msgstr "Brukerdefinert"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9734 #, fuzzy
9735 msgid "New Page|N"
9736 msgstr "Ny|N"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9739 msgid "Page Break|a"
9740 msgstr "Sideskift|e"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9743 msgid "Clear Page|C"
9744 msgstr "Blank side|B"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9747 msgid "Clear Double Page|D"
9748 msgstr "Doble blanke sider|D"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Ragged Line Break|R"
9753 msgstr "Linjeskift|i"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Justified Line Break|J"
9758 msgstr "Linjeskift|i"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9763 msgid "Cut"
9764 msgstr "Klipp"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9769 msgid "Copy"
9770 msgstr "Kopier"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9775 msgid "Paste"
9776 msgstr "Lim inn"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9779 msgid "Paste Recent|e"
9780 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9785 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9788 msgid "Move Paragraph Up|o"
9789 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9792 msgid "Move Paragraph Down|v"
9793 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Apply Last Text Style|A"
9798 msgstr "Tekststil|s"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9801 msgid "Text Style|S"
9802 msgstr "Tekststil|s"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9805 msgid "Paragraph Settings...|P"
9806 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9809 msgid "Fullscreen Mode"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Append Parameter"
9816 msgstr "Fler parametre"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Remove Last Parameter"
9822 msgstr "«Listing» parametre"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9826 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9831 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Insert Optional Parameter"
9838 msgstr "«Listing» parametre"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Remove Optional Parameter"
9844 msgstr "Åpen programlisting"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9848 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9853 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9858 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Edit externally...|x"
9864 msgstr "Rediger filen eksternt"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9867 msgid "Top Line|T"
9868 msgstr "Topplinje|T"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9871 msgid "Bottom Line|B"
9872 msgstr "Bunnlinje|B"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9875 msgid "Left Line|L"
9876 msgstr "Venstre linje|V"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9879 msgid "Right Line|R"
9880 msgstr "Høyre linje|H"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9883 msgid "Copy Row|o"
9884 msgstr "Kopier rad|o"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9887 msgid "Copy Column|p"
9888 msgstr "Kopier kolonne|p"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9891 msgid "Document|D"
9892 msgstr "Dokument|D"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9895 msgid "Tools|T"
9896 msgstr "Verktøy|t"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9899 msgid "New from Template...|m"
9900 msgstr "Ny med mal...|m"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9903 msgid "Open Recent|t"
9904 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9907 msgid "Save All|l"
9908 msgstr "Lagre alt|t"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Revert to Saved|R"
9913 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9916 msgid "New Window|W"
9917 msgstr "Nytt vindu|y"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9920 msgid "Close Window|d"
9921 msgstr "Steng vindu|d"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9924 msgid "Redo|R"
9925 msgstr "Gjør om|G"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9928 msgid "Paste Special"
9929 msgstr "Lim inn spesielt"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9932 msgid "Select All"
9933 msgstr "Velg alt"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9936 msgid "Table|T"
9937 msgstr "Tabell|T"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9940 msgid "Rows & Columns|C"
9941 msgstr "Rader og kolonner|k"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9944 msgid "Increase List Depth|I"
9945 msgstr "Øk listedybde|k"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9948 msgid "Decrease List Depth|D"
9949 msgstr "Minsk listedybde|M"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9952 msgid "Dissolve Inset|l"
9953 msgstr "Oppløs objekt|l"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9956 msgid "TeX Code Settings...|C"
9957 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9960 msgid "Float Settings...|a"
9961 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9965 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9968 msgid "Note Settings...|N"
9969 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9972 msgid "Branch Settings...|B"
9973 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9976 msgid "Box Settings...|x"
9977 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9980 msgid "Table Settings...|a"
9981 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9984 msgid "Plain Text|T"
9985 msgstr "Ren tekst|t"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9988 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9989 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9992 msgid "Selection|S"
9993 msgstr "Utvalg|U"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9996 msgid "Selection, Join Lines|i"
9997 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10000 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10004 msgid "Paste As PDF"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10008 msgid "Paste As PNG"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10012 msgid "Paste As JPEG"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Dissolve CharStyle"
10018 msgstr "Oppløs objekt|l"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10021 msgid "Customized...|C"
10022 msgstr "Egendefinert...|E"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10025 msgid "Capitalize|a"
10026 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10029 msgid "Uppercase|U"
10030 msgstr "Store bokstaver|o"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10033 msgid "Lowercase|L"
10034 msgstr "Små bokstaver|å"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Number whole Formula|N"
10039 msgstr "Nummerert formel|N"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Number this Line|u"
10044 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Macro Definition"
10049 msgstr "Definisjon"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10052 msgid "Text Style|T"
10053 msgstr "Tekststil|T"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10056 msgid "Add Line Above|A"
10057 msgstr "Ny linje over"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10060 msgid "Math Normal Font|N"
10061 msgstr "Matte, normal font|n"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10064 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10065 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10068 msgid "Math Fraktur Family|F"
10069 msgstr "Matte Fraktur|a"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10072 msgid "Math Roman Family|R"
10073 msgstr "Matte Roman|R"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10076 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10077 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10080 msgid "Math Bold Series|B"
10081 msgstr "Matte Fet|F"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10084 msgid "Text Normal Font|T"
10085 msgstr "Tekst normal font|T"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10088 msgid "Octave|O"
10089 msgstr "Octave|O"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10092 msgid "Maxima|M"
10093 msgstr "Maxima|M"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10096 msgid "Mathematica|a"
10097 msgstr "Mathematica|a"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10100 msgid "Maple, simplify|s"
10101 msgstr "Maple, simplify|s"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10104 msgid "Maple, factor|f"
10105 msgstr "Maple, factor|f"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10108 msgid "Maple, evalm|e"
10109 msgstr "Maple, evalm|e"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10112 msgid "Maple, evalf|v"
10113 msgstr "Maple, evalf|v"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10116 msgid "Open All Insets|O"
10117 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10120 msgid "Close All Insets|C"
10121 msgstr "Steng alle objekter"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10124 msgid "Unfold Math Macro"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Fold Math Macro"
10130 msgstr "matte bakgrunn"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10133 msgid "View Source|S"
10134 msgstr "Vis kode|s"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10137 msgid "Split View Horizontally|i"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10141 msgid "Split View Vertically|V"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10145 msgid "Close Tab Group|G"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10149 msgid "Fullscreen|l"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10153 msgid "Toolbars|b"
10154 msgstr "Verktøylinjer|V"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10157 msgid "Special Character|p"
10158 msgstr "Spesielt tegn|p"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10161 msgid "Formatting|o"
10162 msgstr "Formatering|e"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10165 msgid "List / TOC|i"
10166 msgstr "Lister & innhold|i"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10169 msgid "Float|a"
10170 msgstr "Flytende (Float)|a"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10173 msgid "Branch|B"
10174 msgstr "Dokumentgren|D"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Custom insets"
10179 msgstr "Kunde"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10182 msgid "File|e"
10183 msgstr "Fil|F"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10186 msgid "Box[[Menu]]"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10190 msgid "Cross-Reference...|R"
10191 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10194 msgid "Caption"
10195 msgstr "Bildetekst"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10198 msgid "Index Entry|d"
10199 msgstr "Nøkkelord|ø"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10202 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10203 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10206 msgid "Table...|T"
10207 msgstr "Tabell...|T"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10210 msgid "Hyperlink|k"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10214 msgid "Short Title|S"
10215 msgstr "Kort tittel"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10218 msgid "TeX Code|X"
10219 msgstr "TeX-kode|X"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10224 msgstr "Programlisting"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10227 msgid "Ordinary Quote|Q"
10228 msgstr "Vanlig sitattegn"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10231 msgid "Single Quote|S"
10232 msgstr "Enkelt sitattegn"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Phonetic Symbols|P"
10237 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10240 msgid "Protected Space|P"
10241 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10244 msgid "Horizontal Line|L"
10245 msgstr "Vannrett linje|l"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10248 msgid "Vertical Space...|V"
10249 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10252 msgid "Hyphenation Point|H"
10253 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10256 msgid "Numbered Formula|N"
10257 msgstr "Nummerert formel|N"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Figure Wrap Float|F"
10262 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Table Wrap Float|T"
10267 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10270 msgid "External Material...|M"
10271 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10274 msgid "Child Document...|d"
10275 msgstr "Underdokument...|d"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10278 msgid "Change Tracking|C"
10279 msgstr "Spore endringer"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10282 msgid "Start Appendix Here|A"
10283 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10286 msgid "Save in Bundled Format|F"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10290 msgid "Compressed|m"
10291 msgstr "Komprimert|m"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10294 msgid "Accept Change|A"
10295 msgstr "Godta endring|G"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10298 msgid "Reject Change|R"
10299 msgstr "Forkast endring|k"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10302 msgid "Accept All Changes|c"
10303 msgstr "Godta alle endringer|a"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10306 msgid "Reject All Changes|e"
10307 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10310 msgid "Next Change|C"
10311 msgstr "Neste endring|N"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10314 msgid "Next Cross-Reference|R"
10315 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10318 msgid "Clear Bookmarks|C"
10319 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10322 msgid "Thesaurus...|T"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Statistics...|a"
10328 msgstr "Status"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10331 msgid "TeX Information|I"
10332 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Shortcuts|S"
10337 msgstr "&Hurtigtast:"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10340 msgid "New document"
10341 msgstr "Nytt dokument"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10344 msgid "Open document"
10345 msgstr "Åpne dokument"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10348 msgid "Save document"
10349 msgstr "Lagre dokumentet"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10352 msgid "Print document"
10353 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10356 msgid "Check spelling"
10357 msgstr "Stavesjekk"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10360 msgid "Undo"
10361 msgstr "Angre"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10364 msgid "Redo"
10365 msgstr "Gjør omigjen"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10368 msgid "Find and replace"
10369 msgstr "Finn og erstatt"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10372 msgid "Toggle emphasis"
10373 msgstr "Uthevet av/på"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10376 msgid "Toggle noun"
10377 msgstr "Substantiv stil av/på"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10380 msgid "Apply last"
10381 msgstr "Bruk siste"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10384 msgid "Insert math"
10385 msgstr "Sett inn formel"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10388 msgid "Insert graphics"
10389 msgstr "Sett inn grafikk"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10392 msgid "Insert table"
10393 msgstr "Sett inn tabell"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10396 msgid "Toggle Outline"
10397 msgstr "Innhold av/på"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10400 msgid "Extra"
10401 msgstr "Ekstra"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10404 msgid "Numbered list"
10405 msgstr "Nummerert liste"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10408 msgid "Itemized list"
10409 msgstr "Punktliste"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10412 msgid "Increase depth"
10413 msgstr "Øk dybden"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10416 msgid "Decrease depth"
10417 msgstr "Minsk dybden"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10420 msgid "Insert figure float"
10421 msgstr "Sett inn flytende figur"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10424 msgid "Insert table float"
10425 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10428 msgid "Insert label"
10429 msgstr "Sett inn referansemerke"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10432 msgid "Insert cross-reference"
10433 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10436 msgid "Insert citation"
10437 msgstr "Sett inn sitat"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10440 msgid "Insert index entry"
10441 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10444 msgid "Insert nomenclature entry"
10445 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10448 msgid "Insert footnote"
10449 msgstr "Sett inn fotnote"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10452 msgid "Insert margin note"
10453 msgstr "Sett inn margnotis"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10456 msgid "Insert note"
10457 msgstr "Sett inn notis"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Insert box"
10462 msgstr "Sett inn notis"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Insert Hyperlink"
10467 msgstr "&Lag hyperlink"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10470 msgid "Insert TeX code"
10471 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Insert math macro"
10476 msgstr "Sett inn formel"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10479 msgid "Include file"
10480 msgstr "Inkluder fil"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10483 msgid "Text style"
10484 msgstr "Tekststil"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10487 msgid "Paragraph settings"
10488 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10491 msgid "Add row"
10492 msgstr "Legg til rad"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10495 msgid "Add column"
10496 msgstr "Legg til kolonne"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10499 msgid "Delete row"
10500 msgstr "Slett rad"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10503 msgid "Delete column"
10504 msgstr "Slett kolonne"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10507 msgid "Set top line"
10508 msgstr "Toppstrek på/av"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10511 msgid "Set bottom line"
10512 msgstr "Bunnstrek på/av"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10515 msgid "Set left line"
10516 msgstr "Venstre strek på/av"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10519 msgid "Set right line"
10520 msgstr "Høyre strek på/av"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Set border lines"
10525 msgstr "Kantlinjer"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10528 msgid "Set all lines"
10529 msgstr "Alle linjer på"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10532 msgid "Unset all lines"
10533 msgstr "Alle linjer av"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10536 msgid "Align left"
10537 msgstr "Venstrejuster"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10540 msgid "Align center"
10541 msgstr "Midtjuster"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10544 msgid "Align right"
10545 msgstr "Høyrejuster"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10548 msgid "Align top"
10549 msgstr "Toppjuster rad"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10552 msgid "Align middle"
10553 msgstr "Midtjuster rad"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10556 msgid "Align bottom"
10557 msgstr "Bunnjuster rad"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10560 msgid "Rotate cell"
10561 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10564 msgid "Rotate table"
10565 msgstr "Vri tabellen 90°"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10568 msgid "Set multi-column"
10569 msgstr "Multikolonne|M"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10572 msgid "Math"
10573 msgstr "Matte"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10576 msgid "Set display mode"
10577 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10580 msgid "Subscript"
10581 msgstr "Senket skrift"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10584 msgid "Superscript"
10585 msgstr "Hevet skrift"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10588 msgid "Insert square root"
10589 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10592 msgid "Insert root"
10593 msgstr "Sett inn n-rot"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10596 msgid "Insert standard fraction"
10597 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10600 msgid "Insert sum"
10601 msgstr "Sett inn sum"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10604 msgid "Insert integral"
10605 msgstr "Sett inn integral"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10608 msgid "Insert product"
10609 msgstr "Sett inn produkt"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10612 msgid "Insert ( )"
10613 msgstr "Sett inn ( )"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10616 msgid "Insert [ ]"
10617 msgstr "Sett inn [ ]"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10620 msgid "Insert { }"
10621 msgstr "Sett inn { }"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10624 msgid "Insert delimiters"
10625 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10628 msgid "Insert matrix"
10629 msgstr "Sett inn matrise"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10632 msgid "Insert cases environment"
10633 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10636 msgid "Toggle Math Panels"
10637 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Math Macros"
10642 msgstr "matte bakgrunn"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10645 msgid "Command Buffer"
10646 msgstr "Kommandolinje"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10649 msgid "Review[[Toolbar]]"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10653 msgid "Track changes"
10654 msgstr "Spor endringer"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10657 msgid "Show changes in output"
10658 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10661 msgid "Next change"
10662 msgstr "Neste endring"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10665 msgid "Accept change"
10666 msgstr "Godta endring"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10669 msgid "Reject change"
10670 msgstr "Forkast endring"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10673 msgid "Merge changes"
10674 msgstr "Flett inn endringer"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10677 msgid "Accept all changes"
10678 msgstr "Godta alle endringer"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10681 msgid "Reject all changes"
10682 msgstr "Forkast alle endringer"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10685 msgid "Next note"
10686 msgstr "Neste notis"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10689 msgid "View/Update"
10690 msgstr "Vis/Oppdatér"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10693 msgid "View DVI"
10694 msgstr "Vis DVI"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10697 msgid "Update DVI"
10698 msgstr "Oppdater DVI"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10701 msgid "View PDF (pdflatex)"
10702 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10705 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10706 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10709 msgid "View PostScript"
10710 msgstr "Vis postscript"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10713 msgid "Update PostScript"
10714 msgstr "Oppdater postscript"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10717 msgid "Math Panels"
10718 msgstr "Mattepanel"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10721 msgid "Math Spacings"
10722 msgstr "Matte-mellomrom"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10725 msgid "Styles"
10726 msgstr "Stiler"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10729 msgid "Fractions"
10730 msgstr "Brøker"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10734 msgid "Fonts"
10735 msgstr "Fonter"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10738 msgid "Functions"
10739 msgstr "Funksjoner"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10742 msgid "arccos"
10743 msgstr "arccos"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10746 msgid "arcsin"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10750 msgid "arctan"
10751 msgstr "arctan"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10754 msgid "arg"
10755 msgstr "arg"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10758 msgid "bmod"
10759 msgstr "bmod"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10762 msgid "cos"
10763 msgstr "cos"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10766 msgid "cosh"
10767 msgstr "cosh"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10770 msgid "cot"
10771 msgstr "cot"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10774 msgid "coth"
10775 msgstr "coth"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10778 msgid "csc"
10779 msgstr "csc"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10782 msgid "deg"
10783 msgstr "deg"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10786 msgid "det"
10787 msgstr "det"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10790 msgid "dim"
10791 msgstr "dim"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10794 msgid "exp"
10795 msgstr "exp"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10798 msgid "gcd"
10799 msgstr "gcd"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10802 msgid "hom"
10803 msgstr "hom"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10806 msgid "inf"
10807 msgstr "inf"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10810 msgid "ker"
10811 msgstr "ker"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10814 msgid "lg"
10815 msgstr "lg"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10818 msgid "lim"
10819 msgstr "lim"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10822 msgid "liminf"
10823 msgstr "liminf"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10826 msgid "limsup"
10827 msgstr "limsup"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10830 msgid "ln"
10831 msgstr "ln"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10834 msgid "log"
10835 msgstr "log"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10838 msgid "max"
10839 msgstr "max"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10842 msgid "min"
10843 msgstr "min"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10846 msgid "sec"
10847 msgstr "sec"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10850 msgid "sin"
10851 msgstr "sin"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10854 msgid "sinh"
10855 msgstr "sinh"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10858 msgid "sup"
10859 msgstr "sup"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10862 msgid "tan"
10863 msgstr "tan"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10866 msgid "tanh"
10867 msgstr "tanh"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10870 msgid "Pr"
10871 msgstr "Pr"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10874 msgid "Spacings"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10878 msgid "Thin space\t\\,"
10879 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10882 msgid "Medium space\t\\:"
10883 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10886 msgid "Thick space\t\\;"
10887 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10890 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10891 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10894 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10895 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10898 msgid "Negative space\t\\!"
10899 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10902 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10906 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10910 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10914 msgid "Roots"
10915 msgstr "Røtter"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10918 msgid "Square root\t\\sqrt"
10919 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10922 msgid "Other root\t\\root"
10923 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10926 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10927 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10930 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10931 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10934 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10935 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10938 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10939 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10942 msgid "Standard\t\\frac"
10943 msgstr "Standard\t\\frac"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10946 #, fuzzy
10947 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10948 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10953 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10956 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10960 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10966 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10971 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10976 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10981 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10984 msgid "Binomial\t\\binom"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10988 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10992 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10996 msgid "Roman\t\\mathrm"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11000 msgid "Bold\t\\mathbf"
11001 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11004 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11012 msgid "Italic\t\\mathit"
11013 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11016 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11017 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11020 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11024 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11028 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11029 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11032 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11033 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11036 msgid "Dots"
11037 msgstr "Prikker"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11040 msgid "ldots"
11041 msgstr "ldots"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11044 msgid "cdots"
11045 msgstr "cdots"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11048 msgid "vdots"
11049 msgstr "vdots"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11052 msgid "ddots"
11053 msgstr "ddots"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11056 msgid "Frame Decorations"
11057 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11060 msgid "hat"
11061 msgstr "hatt \\hat"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11064 msgid "tilde"
11065 msgstr "tilde \\tilde"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11068 msgid "bar"
11069 msgstr "strek \\bar"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11072 msgid "grave"
11073 msgstr "gravis aksent \\grave"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11076 msgid "dot"
11077 msgstr "prikk \\dot"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11080 msgid "check"
11081 msgstr "caron \\check"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11084 msgid "widehat"
11085 msgstr "bred hatt \\widehat"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11088 msgid "widetilde"
11089 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11092 msgid "vec"
11093 msgstr "vektor \\vec"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11096 msgid "acute"
11097 msgstr "akutt aksent \\acute"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11100 msgid "ddot"
11101 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11104 msgid "breve"
11105 msgstr "breve aksent \\breve"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11108 msgid "overline"
11109 msgstr "strek over \\overline"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11112 msgid "overbrace"
11113 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11116 msgid "overleftarrow"
11117 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11120 msgid "overrightarrow"
11121 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11124 msgid "overleftrightarrow"
11125 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11128 msgid "overset"
11129 msgstr "overtekst \\overset"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11132 msgid "underline"
11133 msgstr "strek under \\underline"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11136 msgid "underbrace"
11137 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11140 msgid "underleftarrow"
11141 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11144 msgid "underrightarrow"
11145 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11148 msgid "underleftrightarrow"
11149 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11152 msgid "underset"
11153 msgstr "undertekst \\underset"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11156 msgid "Arrows"
11157 msgstr "Piler"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11160 msgid "leftarrow"
11161 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11164 msgid "rightarrow"
11165 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11168 msgid "downarrow"
11169 msgstr "pil ned \\downarrow"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11172 msgid "uparrow"
11173 msgstr "pil opp \\uparrow"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11176 msgid "updownarrow"
11177 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11180 msgid "leftrightarrow"
11181 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11184 msgid "Leftarrow"
11185 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11188 msgid "Rightarrow"
11189 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11192 msgid "Downarrow"
11193 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11196 msgid "Uparrow"
11197 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11200 msgid "Updownarrow"
11201 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11204 msgid "Leftrightarrow"
11205 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11208 msgid "Longleftrightarrow"
11209 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11212 msgid "Longleftarrow"
11213 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11216 msgid "Longrightarrow"
11217 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11220 msgid "longleftrightarrow"
11221 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11224 msgid "longleftarrow"
11225 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11228 msgid "longrightarrow"
11229 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11232 msgid "leftharpoondown"
11233 msgstr "leftharpoondown"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11236 msgid "rightharpoondown"
11237 msgstr "rightharpoondown"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11240 msgid "mapsto"
11241 msgstr "mapsto"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11244 msgid "longmapsto"
11245 msgstr "longmapsto"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11248 msgid "nwarrow"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11252 msgid "nearrow"
11253 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11256 msgid "leftharpoonup"
11257 msgstr "leftharpoonup"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11260 msgid "rightharpoonup"
11261 msgstr "rightharpoonup"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11264 msgid "hookleftarrow"
11265 msgstr "hookleftarrow"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11268 msgid "hookrightarrow"
11269 msgstr "hookrightarrow"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11272 msgid "swarrow"
11273 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11276 msgid "searrow"
11277 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11280 msgid "rightleftharpoons"
11281 msgstr "rightleftharpoons"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11284 msgid "Operators"
11285 msgstr "Operatorer"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11288 msgid "pm"
11289 msgstr "pm"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11292 msgid "cap"
11293 msgstr "cap"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11296 msgid "diamond"
11297 msgstr "diamond"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11300 msgid "oplus"
11301 msgstr "oplus"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11304 msgid "mp"
11305 msgstr "mp"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11308 msgid "cup"
11309 msgstr "cup"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11312 msgid "bigtriangleup"
11313 msgstr "bigtriangleup"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11316 msgid "ominus"
11317 msgstr "ominus"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11320 msgid "times"
11321 msgstr "times"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11324 msgid "uplus"
11325 msgstr "uplus"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11328 msgid "bigtriangledown"
11329 msgstr "bigtriangledown"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11332 msgid "otimes"
11333 msgstr "otimes"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11336 msgid "div"
11337 msgstr "div"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11340 msgid "sqcap"
11341 msgstr "sqcap"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11344 msgid "triangleright"
11345 msgstr "triangleright"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11348 msgid "oslash"
11349 msgstr "oslash"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11352 msgid "cdot"
11353 msgstr "cdot"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11356 msgid "sqcup"
11357 msgstr "sqcup"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11360 msgid "triangleleft"
11361 msgstr "triangleleft"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11364 msgid "odot"
11365 msgstr "odot"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11368 msgid "star"
11369 msgstr "star"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11372 msgid "vee"
11373 msgstr "vee"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11376 msgid "amalg"
11377 msgstr "amalg"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11380 msgid "bigcirc"
11381 msgstr "bigcirc"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11384 msgid "setminus"
11385 msgstr "setminus"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11388 msgid "wedge"
11389 msgstr "wedge"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11392 msgid "dagger"
11393 msgstr "dagger"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11396 msgid "circ"
11397 msgstr "circ"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11400 msgid "bullet"
11401 msgstr "bullet"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11404 msgid "wr"
11405 msgstr "wr"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11408 msgid "ddagger"
11409 msgstr "ddagger"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11412 msgid "Relations"
11413 msgstr "Relasjoner"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11416 msgid "leq"
11417 msgstr "leq"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11420 msgid "geq"
11421 msgstr "geq"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11424 msgid "equiv"
11425 msgstr "equiv"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11428 msgid "models"
11429 msgstr "models"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11432 msgid "prec"
11433 msgstr "prec"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11436 msgid "succ"
11437 msgstr "succ"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11440 msgid "sim"
11441 msgstr "sim"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11444 msgid "perp"
11445 msgstr "perp"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11448 msgid "preceq"
11449 msgstr "preceq"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11452 msgid "succeq"
11453 msgstr "succeq"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11456 msgid "simeq"
11457 msgstr "simeq"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11460 msgid "mid"
11461 msgstr "mid"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11464 msgid "ll"
11465 msgstr "ll"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11468 msgid "gg"
11469 msgstr "gg"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11472 msgid "asymp"
11473 msgstr "asymp"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11476 msgid "parallel"
11477 msgstr "parallel"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11480 msgid "subset"
11481 msgstr "subset"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11484 msgid "supset"
11485 msgstr "supset"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11488 msgid "approx"
11489 msgstr "approx"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11492 msgid "smile"
11493 msgstr "smile"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11496 msgid "subseteq"
11497 msgstr "subseteq"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11500 msgid "supseteq"
11501 msgstr "supseteq"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11504 msgid "cong"
11505 msgstr "cong"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11508 msgid "frown"
11509 msgstr "frown"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11512 msgid "sqsubseteq"
11513 msgstr "sqsubseteq"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11516 msgid "sqsupseteq"
11517 msgstr "sqsupseteq"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11520 msgid "doteq"
11521 msgstr "doteq"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11524 msgid "neq"
11525 msgstr "neq"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11528 msgid "in"
11529 msgstr "in"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11532 msgid "ni"
11533 msgstr "ni"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11536 msgid "propto"
11537 msgstr "propto"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11540 msgid "notin"
11541 msgstr "notin"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11544 msgid "vdash"
11545 msgstr "vdash"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11548 msgid "dashv"
11549 msgstr "dashv"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11552 msgid "bowtie"
11553 msgstr "bowtie"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11556 msgid "alpha"
11557 msgstr "alpha"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11560 msgid "beta"
11561 msgstr "beta"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11564 msgid "gamma"
11565 msgstr "gamma"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11568 msgid "delta"
11569 msgstr "delta"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11572 msgid "epsilon"
11573 msgstr "epsilon"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11576 msgid "varepsilon"
11577 msgstr "varepsilon"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11580 msgid "zeta"
11581 msgstr "zeta"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11584 msgid "eta"
11585 msgstr "eta"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11588 msgid "theta"
11589 msgstr "theta"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11592 msgid "vartheta"
11593 msgstr "vartheta"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11596 msgid "iota"
11597 msgstr "iota"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11600 msgid "kappa"
11601 msgstr "kappa"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11604 msgid "lambda"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11608 msgid "mu"
11609 msgstr "mu"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11612 msgid "nu"
11613 msgstr "nu"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11616 msgid "xi"
11617 msgstr "xi"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11620 msgid "pi"
11621 msgstr "pi"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11624 msgid "varpi"
11625 msgstr "varpi"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11628 msgid "rho"
11629 msgstr "rho"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11632 msgid "varrho"
11633 msgstr "varrho"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11636 msgid "sigma"
11637 msgstr "sigma"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11640 msgid "varsigma"
11641 msgstr "varsigma"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11644 msgid "tau"
11645 msgstr "tau"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11648 msgid "upsilon"
11649 msgstr "upsilon"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11652 msgid "phi"
11653 msgstr "phi"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11656 msgid "varphi"
11657 msgstr "varphi"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11660 msgid "chi"
11661 msgstr "chi"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11664 msgid "psi"
11665 msgstr "psi"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11668 msgid "omega"
11669 msgstr "omega"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11672 msgid "Gamma"
11673 msgstr "Gamma"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11676 msgid "Delta"
11677 msgstr "Delta"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11680 msgid "Theta"
11681 msgstr "Theta"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11684 msgid "Lambda"
11685 msgstr "Lambda"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11688 msgid "Xi"
11689 msgstr "Xi"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11692 msgid "Pi"
11693 msgstr "Pi"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11696 msgid "Sigma"
11697 msgstr "Sigma"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11700 msgid "Upsilon"
11701 msgstr "Upsilon"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11704 msgid "Phi"
11705 msgstr "Phi"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11708 msgid "Psi"
11709 msgstr "Psi"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11712 msgid "Omega"
11713 msgstr "Omega"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11716 msgid "Miscellaneous"
11717 msgstr "Diverse"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11720 msgid "nabla"
11721 msgstr "nabla"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11724 msgid "partial"
11725 msgstr "partial"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11728 msgid "infty"
11729 msgstr "infty"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11732 msgid "prime"
11733 msgstr "prime"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11736 msgid "ell"
11737 msgstr "ell"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11740 msgid "emptyset"
11741 msgstr "emptyset"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11744 msgid "exists"
11745 msgstr "exists"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11748 msgid "forall"
11749 msgstr "forall"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11752 msgid "imath"
11753 msgstr "imath"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11756 msgid "jmath"
11757 msgstr "jmath"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11760 msgid "Re"
11761 msgstr "Re"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11764 msgid "Im"
11765 msgstr "Im"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11768 msgid "aleph"
11769 msgstr "aleph"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11772 msgid "wp"
11773 msgstr "wp"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11776 msgid "hbar"
11777 msgstr "hbar"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11780 msgid "angle"
11781 msgstr "angle"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11784 msgid "top"
11785 msgstr "top"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11788 msgid "bot"
11789 msgstr "bot"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11792 msgid "Vert"
11793 msgstr "Vert"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11796 msgid "neg"
11797 msgstr "neg"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11800 msgid "flat"
11801 msgstr "flat"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11804 msgid "natural"
11805 msgstr "natural"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11808 msgid "sharp"
11809 msgstr "sharp"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11812 msgid "surd"
11813 msgstr "surd"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11816 msgid "triangle"
11817 msgstr "triangle"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11820 msgid "diamondsuit"
11821 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11824 msgid "heartsuit"
11825 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11828 msgid "clubsuit"
11829 msgstr "kløver \\clubsuit"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11832 msgid "spadesuit"
11833 msgstr "spar \\spadesuit"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11836 msgid "textrm \\AA"
11837 msgstr "textrm \\AA"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11840 msgid "textrm \\O"
11841 msgstr "textrm \\O"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11844 msgid "mathcircumflex"
11845 msgstr "mathcircumflex"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11848 msgid "_"
11849 msgstr "_"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11852 msgid "mathrm T"
11853 msgstr "mathrm T"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11856 msgid "mathbb N"
11857 msgstr "mathbb N"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11860 msgid "mathbb Z"
11861 msgstr "mathbb Z"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11864 msgid "mathbb Q"
11865 msgstr "mathbb Q"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11868 msgid "mathbb R"
11869 msgstr "mathbb R"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11872 msgid "mathbb C"
11873 msgstr "mathbb C"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11876 msgid "mathbb H"
11877 msgstr "mathbb H"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11880 msgid "mathcal F"
11881 msgstr "mathcal F"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11884 msgid "mathcal L"
11885 msgstr "mathcal L"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11888 msgid "mathcal H"
11889 msgstr "mathcal H"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11892 msgid "mathcal O"
11893 msgstr "mathcal O"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11896 msgid "Big Operators"
11897 msgstr "Store operatorer"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11900 msgid "intop"
11901 msgstr "intop"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11904 msgid "int"
11905 msgstr "int"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11908 msgid "iint"
11909 msgstr "iint"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11912 msgid "iintop"
11913 msgstr "iintop"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11916 msgid "iiint"
11917 msgstr "iiint"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11920 msgid "iiintop"
11921 msgstr "iiintop"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11924 msgid "iiiint"
11925 msgstr "iiiint"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11928 msgid "iiiintop"
11929 msgstr "iiiintop"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11932 msgid "dotsint"
11933 msgstr "dotsint"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11936 msgid "dotsintop"
11937 msgstr "dotsintop"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11940 msgid "oint"
11941 msgstr "oint"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11944 msgid "ointop"
11945 msgstr "ointop"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11948 msgid "oiint"
11949 msgstr "oiint"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11952 msgid "oiintop"
11953 msgstr "oiintop"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11956 msgid "ointctrclockwiseop"
11957 msgstr "ointctrclockwiseop"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11960 msgid "ointctrclockwise"
11961 msgstr "ointctrclockwise"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11964 msgid "ointclockwiseop"
11965 msgstr "ointclockwiseop"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11968 msgid "ointclockwise"
11969 msgstr "ointclockwise"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11972 msgid "sqint"
11973 msgstr "sqint"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11976 msgid "sqintop"
11977 msgstr "sqintop"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11980 msgid "sqiint"
11981 msgstr "sqiint"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11984 msgid "sqiintop"
11985 msgstr "sqiintop"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11988 msgid "sum"
11989 msgstr "sum"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11992 msgid "prod"
11993 msgstr "prod"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11996 msgid "coprod"
11997 msgstr "coprod"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12000 msgid "bigsqcup"
12001 msgstr "bigsqcup"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12004 msgid "bigotimes"
12005 msgstr "bigotimes"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12008 msgid "bigodot"
12009 msgstr "bigodot"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12012 msgid "bigoplus"
12013 msgstr "bigoplus"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12016 msgid "bigcap"
12017 msgstr "bigcap"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12020 msgid "bigcup"
12021 msgstr "bigcup"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12024 msgid "biguplus"
12025 msgstr "biguplus"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12028 msgid "bigvee"
12029 msgstr "bigvee"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12032 msgid "bigwedge"
12033 msgstr "bigwedge"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12036 msgid "AMS Miscellaneous"
12037 msgstr "AMS diverse"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12040 msgid "digamma"
12041 msgstr "digamma"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12044 msgid "varkappa"
12045 msgstr "varkappa"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12048 msgid "beth"
12049 msgstr "beth"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12052 msgid "daleth"
12053 msgstr "daleth"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12056 msgid "gimel"
12057 msgstr "gimel"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12060 msgid "ulcorner"
12061 msgstr "ulcorner"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12064 msgid "urcorner"
12065 msgstr "urcorner"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12068 msgid "llcorner"
12069 msgstr "llcorner"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12072 msgid "lrcorner"
12073 msgstr "lrcorner"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12076 msgid "hslash"
12077 msgstr "hslash"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12080 msgid "vartriangle"
12081 msgstr "vartriangle"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12084 msgid "triangledown"
12085 msgstr "triangledown"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12088 msgid "square"
12089 msgstr "square"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12092 msgid "lozenge"
12093 msgstr "lozenge"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12096 msgid "circledS"
12097 msgstr "circledS"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12100 msgid "measuredangle"
12101 msgstr "measuredangle"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12104 msgid "nexists"
12105 msgstr "nexists"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12108 msgid "mho"
12109 msgstr "mho"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12112 msgid "Finv"
12113 msgstr "Finv"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12116 msgid "Game"
12117 msgstr "Game"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12120 msgid "Bbbk"
12121 msgstr "Bbbk"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12124 msgid "backprime"
12125 msgstr "backprime"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12128 msgid "varnothing"
12129 msgstr "varnothing"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12132 msgid "blacktriangle"
12133 msgstr "blacktriangle"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12136 msgid "blacktriangledown"
12137 msgstr "blacktriangledown"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12140 msgid "blacksquare"
12141 msgstr "blacksquare"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12144 msgid "blacklozenge"
12145 msgstr "blacklozenge"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12148 msgid "bigstar"
12149 msgstr "bigstar"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12152 msgid "sphericalangle"
12153 msgstr "sphericalangle"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12156 msgid "complement"
12157 msgstr "complement"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12160 msgid "eth"
12161 msgstr "eth"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12164 msgid "diagup"
12165 msgstr "diagup"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12168 msgid "diagdown"
12169 msgstr "diagdown"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12172 msgid "AMS Arrows"
12173 msgstr "AMS piler"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12176 msgid "dashleftarrow"
12177 msgstr "dashleftarrow"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12180 msgid "dashrightarrow"
12181 msgstr "dashrightarrow"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12184 msgid "leftleftarrows"
12185 msgstr "leftleftarrows"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12188 msgid "leftrightarrows"
12189 msgstr "leftrightarrows"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12192 msgid "rightrightarrows"
12193 msgstr "rightrightarrows"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12196 msgid "rightleftarrows"
12197 msgstr "rightleftarrows"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12200 msgid "Lleftarrow"
12201 msgstr "Lleftarrow"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12204 msgid "Rrightarrow"
12205 msgstr "Rrightarrow"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12208 msgid "twoheadleftarrow"
12209 msgstr "twoheadleftarrow"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12212 msgid "twoheadrightarrow"
12213 msgstr "twoheadrightarrow"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12216 msgid "leftarrowtail"
12217 msgstr "leftarrowtail"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12220 msgid "rightarrowtail"
12221 msgstr "rightarrowtail"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12224 msgid "looparrowleft"
12225 msgstr "looparrowleft"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12228 msgid "looparrowright"
12229 msgstr "looparrowright"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12232 msgid "curvearrowleft"
12233 msgstr "curvearrowleft"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12236 msgid "curvearrowright"
12237 msgstr "curvearrowright"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12240 msgid "circlearrowleft"
12241 msgstr "circlearrowleft"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12244 msgid "circlearrowright"
12245 msgstr "circlearrowright"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12248 msgid "Lsh"
12249 msgstr "Lsh"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12252 msgid "Rsh"
12253 msgstr "Rsh"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12256 msgid "upuparrows"
12257 msgstr "upuparrows"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12260 msgid "downdownarrows"
12261 msgstr "downdownarrows"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12264 msgid "upharpoonleft"
12265 msgstr "upharpoonleft"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12268 msgid "upharpoonright"
12269 msgstr "upharpoonright"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12272 msgid "downharpoonleft"
12273 msgstr "downharpoonleft"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12276 msgid "downharpoonright"
12277 msgstr "downharpoonright"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12280 msgid "leftrightharpoons"
12281 msgstr "leftrightharpoons"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12284 msgid "rightsquigarrow"
12285 msgstr "rightsquigarrow"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12288 msgid "leftrightsquigarrow"
12289 msgstr "leftrightsquigarrow"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12292 msgid "nleftarrow"
12293 msgstr "nleftarrow"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12296 msgid "nrightarrow"
12297 msgstr "nrightarrow"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12300 msgid "nleftrightarrow"
12301 msgstr "nleftrightarrow"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12304 msgid "nLeftarrow"
12305 msgstr "nLeftarrow"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12308 msgid "nRightarrow"
12309 msgstr "nRightarrow"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12312 msgid "nLeftrightarrow"
12313 msgstr "nLeftrightarrow"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12316 msgid "multimap"
12317 msgstr "multimap"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12320 msgid "AMS Relations"
12321 msgstr "AMS relasjoner"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12324 msgid "leqq"
12325 msgstr "leqq"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12328 msgid "geqq"
12329 msgstr "geqq"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12332 msgid "leqslant"
12333 msgstr "leqslant"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12336 msgid "geqslant"
12337 msgstr "geqslant"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12340 msgid "eqslantless"
12341 msgstr "eqslantless"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12344 msgid "eqslantgtr"
12345 msgstr "eqslantgtr"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12348 msgid "lesssim"
12349 msgstr "lesssim"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12352 msgid "gtrsim"
12353 msgstr "gtrsim"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12356 msgid "lessapprox"
12357 msgstr "lessapprox"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12360 msgid "gtrapprox"
12361 msgstr "gtrapprox"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12364 msgid "approxeq"
12365 msgstr "approxeq"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12368 msgid "triangleq"
12369 msgstr "triangleq"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12372 msgid "lessdot"
12373 msgstr "lessdot"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12376 msgid "gtrdot"
12377 msgstr "gtrdot"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12380 msgid "lll"
12381 msgstr "lll"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12384 msgid "ggg"
12385 msgstr "ggg"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12388 msgid "lessgtr"
12389 msgstr "lessgtr"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12392 msgid "gtrless"
12393 msgstr "gtrless"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12396 msgid "lesseqgtr"
12397 msgstr "lesseqgtr"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12400 msgid "gtreqless"
12401 msgstr "gtreqless"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12404 msgid "lesseqqgtr"
12405 msgstr "lesseqqgtr"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12408 msgid "gtreqqless"
12409 msgstr "gtreqqless"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12412 msgid "eqcirc"
12413 msgstr "eqcirc"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12416 msgid "circeq"
12417 msgstr "circeq"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12420 msgid "thicksim"
12421 msgstr "thicksim"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12424 msgid "thickapprox"
12425 msgstr "thickapprox"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12428 msgid "backsim"
12429 msgstr "backsim"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12432 msgid "backsimeq"
12433 msgstr "backsimeq"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12436 msgid "subseteqq"
12437 msgstr "subseteqq"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12440 msgid "supseteqq"
12441 msgstr "supseteqq"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12444 msgid "Subset"
12445 msgstr "Subset"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12448 msgid "Supset"
12449 msgstr "Supset"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12452 msgid "sqsubset"
12453 msgstr "sqsubset"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12456 msgid "sqsupset"
12457 msgstr "sqsupset"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12460 msgid "preccurlyeq"
12461 msgstr "preccurlyeq"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12464 msgid "succcurlyeq"
12465 msgstr "succcurlyeq"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12468 msgid "curlyeqprec"
12469 msgstr "curlyeqprec"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12472 msgid "curlyeqsucc"
12473 msgstr "curlyeqsucc"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12476 msgid "precsim"
12477 msgstr "precsim"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12480 msgid "succsim"
12481 msgstr "succsim"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12484 msgid "precapprox"
12485 msgstr "precapprox"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12488 msgid "succapprox"
12489 msgstr "succapprox"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12492 msgid "vartriangleleft"
12493 msgstr "vartriangleleft"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12496 msgid "vartriangleright"
12497 msgstr "vartriangleright"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12500 msgid "trianglelefteq"
12501 msgstr "trianglelefteq"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12504 msgid "trianglerighteq"
12505 msgstr "trianglerighteq"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12508 msgid "bumpeq"
12509 msgstr "bumpeq"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12512 msgid "Bumpeq"
12513 msgstr "Bumpeq"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12516 msgid "doteqdot"
12517 msgstr "doteqdot"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12520 msgid "risingdotseq"
12521 msgstr "risingdotseq"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12524 msgid "fallingdotseq"
12525 msgstr "fallingdotseq"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12528 msgid "vDash"
12529 msgstr "vDash"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12532 msgid "Vvdash"
12533 msgstr "Vvdash"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12536 msgid "Vdash"
12537 msgstr "Vdash"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12540 msgid "shortmid"
12541 msgstr "shortmid"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12544 msgid "shortparallel"
12545 msgstr "shortparallel"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12548 msgid "smallsmile"
12549 msgstr "smallsmile"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12552 msgid "smallfrown"
12553 msgstr "smallfrown"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12556 msgid "blacktriangleleft"
12557 msgstr "blacktriangleleft"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12560 msgid "blacktriangleright"
12561 msgstr "blacktriangleright"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12564 msgid "because"
12565 msgstr "because"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12568 msgid "therefore"
12569 msgstr "therefore"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12572 msgid "backepsilon"
12573 msgstr "backepsilon"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12576 msgid "varpropto"
12577 msgstr "varpropto"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12580 msgid "between"
12581 msgstr "between"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12584 msgid "pitchfork"
12585 msgstr "pitchfork"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12588 msgid "AMS Negative Relations"
12589 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12592 msgid "nless"
12593 msgstr "nless"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12596 msgid "ngtr"
12597 msgstr "ngtr"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12600 msgid "nleq"
12601 msgstr "nleq"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12604 msgid "ngeq"
12605 msgstr "ngeq"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12608 msgid "nleqslant"
12609 msgstr "nleqslant"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12612 msgid "ngeqslant"
12613 msgstr "ngeqslant"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12616 msgid "nleqq"
12617 msgstr "nleqq"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12620 msgid "ngeqq"
12621 msgstr "ngeqq"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12624 msgid "lneq"
12625 msgstr "lneq"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12628 msgid "gneq"
12629 msgstr "gneq"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12632 msgid "lneqq"
12633 msgstr "lneqq"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12636 msgid "gneqq"
12637 msgstr "gneqq"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12640 msgid "lvertneqq"
12641 msgstr "lvertneqq"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12644 msgid "gvertneqq"
12645 msgstr "gvertneqq"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12648 msgid "lnsim"
12649 msgstr "lnsim"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12652 msgid "gnsim"
12653 msgstr "gnsim"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12656 msgid "lnapprox"
12657 msgstr "lnapprox"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12660 msgid "gnapprox"
12661 msgstr "gnapprox"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12664 msgid "nprec"
12665 msgstr "nprec"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12668 msgid "nsucc"
12669 msgstr "nsucc"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12672 msgid "npreceq"
12673 msgstr "npreceq"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12676 msgid "nsucceq"
12677 msgstr "nsucceq"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12680 msgid "precnsim"
12681 msgstr "precnsim"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12684 msgid "succnsim"
12685 msgstr "succnsim"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12688 msgid "precnapprox"
12689 msgstr "precnapprox"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12692 msgid "succnapprox"
12693 msgstr "succnapprox"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12696 msgid "subsetneq"
12697 msgstr "subsetneq"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12700 msgid "supsetneq"
12701 msgstr "supsetneq"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12704 msgid "subsetneqq"
12705 msgstr "subsetneqq"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12708 msgid "supsetneqq"
12709 msgstr "supsetneqq"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12712 msgid "nsubseteq"
12713 msgstr "nsubseteq"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12716 msgid "nsupseteq"
12717 msgstr "nsupseteq"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12720 msgid "nsupseteqq"
12721 msgstr "nsupseteqq"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12724 msgid "nvdash"
12725 msgstr "nvdash"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12728 msgid "nvDash"
12729 msgstr "nvDash"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12732 msgid "nVDash"
12733 msgstr "nVDash"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12736 msgid "varsubsetneq"
12737 msgstr "varsubsetneq"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12740 msgid "varsupsetneq"
12741 msgstr "varsupsetneq"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12744 msgid "varsubsetneqq"
12745 msgstr "varsubsetneqq"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12748 msgid "varsupsetneqq"
12749 msgstr "varsupsetneqq"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12752 msgid "ntriangleleft"
12753 msgstr "ntriangleleft"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12756 msgid "ntriangleright"
12757 msgstr "ntriangleright"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12760 msgid "ntrianglelefteq"
12761 msgstr "ntrianglelefteq"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12764 msgid "ntrianglerighteq"
12765 msgstr "ntrianglerighteq"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12768 msgid "ncong"
12769 msgstr "ncong"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12772 msgid "nsim"
12773 msgstr "nsim"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12776 msgid "nmid"
12777 msgstr "nmid"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12780 msgid "nshortmid"
12781 msgstr "nshortmid"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12784 msgid "nparallel"
12785 msgstr "nparallel"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12788 msgid "nshortparallel"
12789 msgstr "nshortparallel"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12792 msgid "AMS Operators"
12793 msgstr "AMS operatorer"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12796 msgid "dotplus"
12797 msgstr "dotplus"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12800 msgid "smallsetminus"
12801 msgstr "smallsetminus"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12804 msgid "Cap"
12805 msgstr "Cap"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12808 msgid "Cup"
12809 msgstr "Cup"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12812 msgid "barwedge"
12813 msgstr "barwedge"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12816 msgid "veebar"
12817 msgstr "veebar"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12820 msgid "doublebarwedge"
12821 msgstr "doublebarwedge"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12824 msgid "boxminus"
12825 msgstr "boxminus"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12828 msgid "boxtimes"
12829 msgstr "boxtimes"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12832 msgid "boxdot"
12833 msgstr "boxdot"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12836 msgid "boxplus"
12837 msgstr "boxplus"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12840 msgid "divideontimes"
12841 msgstr "divideontimes"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12844 msgid "ltimes"
12845 msgstr "ltimes"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12848 msgid "rtimes"
12849 msgstr "rtimes"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12852 msgid "leftthreetimes"
12853 msgstr "leftthreetimes"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12856 msgid "rightthreetimes"
12857 msgstr "rightthreetimes"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12860 msgid "curlywedge"
12861 msgstr "curlywedge"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12864 msgid "curlyvee"
12865 msgstr "curlyvee"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12868 msgid "circleddash"
12869 msgstr "circleddash"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12872 msgid "circledast"
12873 msgstr "circledast"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12876 msgid "circledcirc"
12877 msgstr "circledcirc"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12880 msgid "centerdot"
12881 msgstr "centerdot"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12884 msgid "intercal"
12885 msgstr "intercal"
12886
12887 #: lib/external_templates:37
12888 msgid "RasterImage"
12889 msgstr "RasterImage"
12890
12891 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12892 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/external_templates:45
12896 msgid "A bitmap file.\n"
12897 msgstr "Et bilde.\n"
12898
12899 #: lib/external_templates:102
12900 msgid "XFig"
12901 msgstr "XFig"
12902
12903 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12904 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/external_templates:105
12908 msgid "An Xfig figure.\n"
12909 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12910
12911 #: lib/external_templates:154
12912 msgid "ChessDiagram"
12913 msgstr "Sjakkbrett"
12914
12915 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12916 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/external_templates:157
12920 msgid ""
12921 "A chess position diagram.\n"
12922 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12923 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12924 "the position that you want to display.\n"
12925 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12926 "and remember to type in a relative path\n"
12927 "to the LyX document location.\n"
12928 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12929 "to enable general editing of the board.\n"
12930 "You might also check out the\n"
12931 "'Options->Test legality' option, and\n"
12932 "remember to middle and right click to\n"
12933 "insert new material in the board.\n"
12934 "In order for this to work, you have to\n"
12935 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12936 "that TeX will find it, and you will need\n"
12937 "to install the skak package from CTAN.\n"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/external_templates:199
12941 msgid "LilyPond"
12942 msgstr "LilyPond"
12943
12944 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12945 msgid "Lilypond typeset music"
12946 msgstr "Lilypond noteark"
12947
12948 #: lib/external_templates:202
12949 msgid ""
12950 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12951 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12952 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12953 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12954 msgstr ""
12955 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12956 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12957 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12958 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12959
12960 #: lib/external_templates:247
12961 #, fuzzy
12962 msgid "PDFPages"
12963 msgstr "Sider"
12964
12965 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12966 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/external_templates:250
12970 msgid ""
12971 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12972 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12973 "which must be inserted to Options.\n"
12974 "Examples:\n"
12975 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12976 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12977 "* pages=- (to include all pages)\n"
12978 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12979 "for further options and details.\n"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/external_templates:290
12983 msgid ""
12984 "Today's date.\n"
12985 "Read 'info date' for more information.\n"
12986 msgstr ""
12987 "Dagens dato.\n"
12988 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12989
12990 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12991 #, c-format
12992 msgid "%1$s and %2$s"
12993 msgstr "%1$s og %2$s"
12994
12995 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12996 #, c-format
12997 msgid "%1$s et al."
12998 msgstr "%1$s m.fl."
12999
13000 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13001 msgid "No year"
13002 msgstr "Uten årstall"
13003
13004 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Add to bibliography only."
13007 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13008
13009 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13010 msgid "before"
13011 msgstr "før"
13012
13013 #: src/Buffer.cpp:226
13014 msgid "Disk Error: "
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/Buffer.cpp:227
13018 #, fuzzy, c-format
13019 msgid ""
13020 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13021 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13022
13023 #: src/Buffer.cpp:273
13024 msgid "Could not remove temporary directory"
13025 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:274
13028 #, c-format
13029 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13030 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13031
13032 #: src/Buffer.cpp:486
13033 msgid "Unknown document class"
13034 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13035
13036 #: src/Buffer.cpp:487
13037 #, c-format
13038 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13039 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13040
13041 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13042 #, c-format
13043 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13044 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13045
13046 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13047 msgid "Document header error"
13048 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13049
13050 #: src/Buffer.cpp:501
13051 msgid "\\begin_header is missing"
13052 msgstr "\\begin_header mangler"
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:521
13055 msgid "\\begin_document is missing"
13056 msgstr "\\begin_document mangler"
13057
13058 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13059 #: src/BufferView.cpp:1146
13060 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13064 msgid ""
13065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13066 "xcolor/soul are installed.\n"
13067 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13068 "LaTeX preamble."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13072 msgid ""
13073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13074 "xcolor and soul are not installed.\n"
13075 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13076 "LaTeX preamble."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13080 msgid "Document format failure"
13081 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13082
13083 #: src/Buffer.cpp:684
13084 #, fuzzy, c-format
13085 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13086 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:721
13089 msgid "Conversion failed"
13090 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:722
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13096 "it could not be created."
13097 msgstr ""
13098 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13099 "konvertering kunne ikke bli laget."
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:731
13102 msgid "Conversion script not found"
13103 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:732
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13109 "could not be found."
13110 msgstr ""
13111 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13112 "ikke å finne."
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:751
13115 msgid "Conversion script failed"
13116 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:752
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13122 "convert it."
13123 msgstr ""
13124 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13125 "mislyktes med konverteringen."
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:767
13128 #, c-format
13129 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13130 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:800
13133 msgid "Backup failure"
13134 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13135
13136 #: src/Buffer.cpp:801
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13140 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13141 msgstr ""
13142 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13143 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:811
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13149 "overwrite this file?"
13150 msgstr ""
13151 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:813
13154 msgid "Overwrite modified file?"
13155 msgstr "Overskrive endret fil?"
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13160 msgid "&Overwrite"
13161 msgstr "&Overskrive"
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:838
13164 #, c-format
13165 msgid "Saving document %1$s..."
13166 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13167
13168 #: src/Buffer.cpp:851
13169 #, fuzzy
13170 msgid " could not write file!"
13171 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:858
13174 msgid " done."
13175 msgstr "ferdig."
13176
13177 #: src/Buffer.cpp:937
13178 msgid "Iconv software exception Detected"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/Buffer.cpp:937
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13185 "installed"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:959
13189 #, c-format
13190 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:962
13194 msgid ""
13195 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13196 "chosen encoding.\n"
13197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/Buffer.cpp:969
13201 #, fuzzy
13202 msgid "iconv conversion failed"
13203 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:974
13206 #, fuzzy
13207 msgid "conversion failed"
13208 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:1246
13211 msgid "Running chktex..."
13212 msgstr "Kjører chktex..."
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:1259
13215 msgid "chktex failure"
13216 msgstr "chktex mislyktes"
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:1260
13219 msgid "Could not run chktex successfully."
13220 msgstr "Mislyktes med chktex."
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:2025
13223 msgid "Preview source code"
13224 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:2037
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13229 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:2041
13232 #, c-format
13233 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13234 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13235
13236 #: src/Buffer.cpp:2140
13237 #, c-format
13238 msgid "Auto-saving %1$s"
13239 msgstr "Autolagrer %1$s"
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:2184
13242 msgid "Autosave failed!"
13243 msgstr "Autolagring feilet!"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:2207
13246 msgid "Autosaving current document..."
13247 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13248
13249 #: src/Buffer.cpp:2255
13250 msgid "Couldn't export file"
13251 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:2256
13254 #, c-format
13255 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13256 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13257
13258 #: src/Buffer.cpp:2293
13259 msgid "File name error"
13260 msgstr "Feil med filnavnet"
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:2294
13263 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13264 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:2335
13267 msgid "Document export cancelled."
13268 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13269
13270 #: src/Buffer.cpp:2341
13271 #, c-format
13272 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13273 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13274
13275 #: src/Buffer.cpp:2347
13276 #, c-format
13277 msgid "Document exported as %1$s"
13278 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:2417
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "The specified document\n"
13284 "%1$s\n"
13285 "could not be read."
13286 msgstr ""
13287 "Dokumentet %1$s\n"
13288 "var uleselig."
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:2419
13291 msgid "Could not read document"
13292 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:2429
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13298 "\n"
13299 "Recover emergency save?"
13300 msgstr ""
13301 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13302 "\n"
13303 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2432
13306 msgid "Load emergency save?"
13307 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:2433
13310 msgid "&Recover"
13311 msgstr "&Gjenopprett"
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:2433
13314 msgid "&Load Original"
13315 msgstr "&Åpne originalen"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2453
13318 #, c-format
13319 msgid ""
13320 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13321 "\n"
13322 "Load the backup instead?"
13323 msgstr ""
13324 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13325 "\n"
13326 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:2456
13329 msgid "Load backup?"
13330 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:2457
13333 msgid "&Load backup"
13334 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:2457
13337 msgid "Load &original"
13338 msgstr "Åpne &originalen"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:2490
13341 #, c-format
13342 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13343 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:2492
13346 msgid "Retrieve from version control?"
13347 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:2493
13350 msgid "&Retrieve"
13351 msgstr "&Hent"
13352
13353 #: src/BufferList.cpp:220
13354 #, fuzzy
13355 msgid "No file open!"
13356 msgstr "Ingen fil funnet!"
13357
13358 #: src/BufferList.cpp:230
13359 #, fuzzy, c-format
13360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13361 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13362
13363 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13364 #, fuzzy
13365 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13366 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13367
13368 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13369 #, fuzzy
13370 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13371 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13372
13373 #: src/BufferList.cpp:271
13374 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13375 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13376
13377 #: src/BufferParams.cpp:481
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "The layout file requested by this document,\n"
13381 "%1$s.layout,\n"
13382 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13383 "class or style file required by it is not\n"
13384 "available. See the Customization documentation\n"
13385 "for more information.\n"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/BufferParams.cpp:487
13389 msgid "Document class not available"
13390 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13391
13392 #: src/BufferParams.cpp:488
13393 msgid "LyX will not be able to produce output."
13394 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13395
13396 #: src/BufferParams.cpp:1412
13397 #, fuzzy, c-format
13398 msgid "The document class %1$s could not be found."
13399 msgstr ""
13400 "Dokumentet %1$s\n"
13401 "var uleselig."
13402
13403 #: src/BufferParams.cpp:1414
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Class not found"
13406 msgstr "Fil ikke funnet"
13407
13408 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13409 #, fuzzy, c-format
13410 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13411 msgstr ""
13412 "Dokumentet %1$s\n"
13413 "var uleselig."
13414
13415 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Could not load class"
13418 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13419
13420 #: src/BufferParams.cpp:1462
13421 #, c-format
13422 msgid ""
13423 "The module %1$s has been requested by\n"
13424 "this document but has not been found in the list of\n"
13425 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13426 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/BufferParams.cpp:1466
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Module not available"
13432 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13433
13434 #: src/BufferParams.cpp:1467
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Some layouts may not be available."
13437 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13438
13439 #: src/BufferParams.cpp:1474
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "The module %1$s requires a package that is\n"
13443 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13444 "may not be possible.\n"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/BufferParams.cpp:1477
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Package not available"
13450 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13451
13452 #: src/BufferParams.cpp:1482
13453 #, c-format
13454 msgid "Error reading module %1$s\n"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Read Error"
13460 msgstr "Søkefeil"
13461
13462 #: src/BufferParams.cpp:1488
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Error reading internal layout information"
13465 msgstr "Generel informasjon"
13466
13467 #: src/BufferView.cpp:176
13468 msgid "No more insets"
13469 msgstr "Ingen flere insets"
13470
13471 #: src/BufferView.cpp:668
13472 msgid "Save bookmark"
13473 msgstr "Lagre bokmerke"
13474
13475 #: src/BufferView.cpp:1026
13476 msgid "No further undo information"
13477 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13478
13479 #: src/BufferView.cpp:1035
13480 msgid "No further redo information"
13481 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13482
13483 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13484 msgid "String not found!"
13485 msgstr "Streng ikke funnet!"
13486
13487 #: src/BufferView.cpp:1214
13488 msgid "Mark off"
13489 msgstr "Merke slått av"
13490
13491 #: src/BufferView.cpp:1221
13492 msgid "Mark on"
13493 msgstr "Merke på"
13494
13495 #: src/BufferView.cpp:1228
13496 msgid "Mark removed"
13497 msgstr "Fjernet merke"
13498
13499 #: src/BufferView.cpp:1231
13500 msgid "Mark set"
13501 msgstr "Merke satt"
13502
13503 #: src/BufferView.cpp:1278
13504 msgid "Statistics for the selection:"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/BufferView.cpp:1280
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Statistics for the document:"
13510 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13511
13512 #: src/BufferView.cpp:1283
13513 #, fuzzy, c-format
13514 msgid "%1$d words"
13515 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13516
13517 #: src/BufferView.cpp:1285
13518 #, fuzzy
13519 msgid "One word"
13520 msgstr "Nøkkelord"
13521
13522 #: src/BufferView.cpp:1288
13523 #, c-format
13524 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/BufferView.cpp:1291
13528 msgid "One character (including blanks)"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/BufferView.cpp:1294
13532 #, c-format
13533 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BufferView.cpp:1297
13537 msgid "One character (excluding blanks)"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/BufferView.cpp:1299
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Statistics"
13543 msgstr "Status"
13544
13545 #: src/BufferView.cpp:1971
13546 #, c-format
13547 msgid "Inserting document %1$s..."
13548 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13549
13550 #: src/BufferView.cpp:1982
13551 #, c-format
13552 msgid "Document %1$s inserted."
13553 msgstr "Satt inn document %1$s."
13554
13555 #: src/BufferView.cpp:1984
13556 #, c-format
13557 msgid "Could not insert document %1$s"
13558 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13559
13560 #: src/BufferView.cpp:2210
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "Could not read the specified document\n"
13564 "%1$s\n"
13565 "due to the error: %2$s"
13566 msgstr ""
13567 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13568 "%1$s.\n"
13569 "på grunn av feilen: %2$s"
13570
13571 #: src/BufferView.cpp:2212
13572 msgid "Could not read file"
13573 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13574
13575 #: src/BufferView.cpp:2219
13576 #, fuzzy, c-format
13577 msgid ""
13578 "%1$s\n"
13579 " is not readable."
13580 msgstr "%1$s var uleselig"
13581
13582 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13583 msgid "Could not open file"
13584 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13585
13586 #: src/BufferView.cpp:2227
13587 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/BufferView.cpp:2228
13591 msgid ""
13592 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13593 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13594 "If this does not give the correct result\n"
13595 "then please change the encoding of the file\n"
13596 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/Chktex.cpp:63
13600 #, c-format
13601 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13602 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13603
13604 #: src/Chktex.cpp:65
13605 msgid "ChkTeX warning id # "
13606 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13607
13608 #: src/Color.cpp:92
13609 msgid "none"
13610 msgstr "ingen"
13611
13612 #: src/Color.cpp:93
13613 msgid "black"
13614 msgstr "sort"
13615
13616 #: src/Color.cpp:94
13617 msgid "white"
13618 msgstr "hvit"
13619
13620 #: src/Color.cpp:95
13621 msgid "red"
13622 msgstr "rød"
13623
13624 #: src/Color.cpp:96
13625 msgid "green"
13626 msgstr "grønn"
13627
13628 #: src/Color.cpp:97
13629 msgid "blue"
13630 msgstr "blå"
13631
13632 #: src/Color.cpp:98
13633 msgid "cyan"
13634 msgstr "cyan"
13635
13636 #: src/Color.cpp:99
13637 msgid "magenta"
13638 msgstr "magenta"
13639
13640 #: src/Color.cpp:100
13641 msgid "yellow"
13642 msgstr "gul"
13643
13644 #: src/Color.cpp:101
13645 msgid "cursor"
13646 msgstr "markør"
13647
13648 #: src/Color.cpp:102
13649 msgid "background"
13650 msgstr "bakgrunn"
13651
13652 #: src/Color.cpp:103
13653 msgid "text"
13654 msgstr "tekst"
13655
13656 #: src/Color.cpp:104
13657 msgid "selection"
13658 msgstr "merket"
13659
13660 #: src/Color.cpp:105
13661 #, fuzzy
13662 msgid "selected text"
13663 msgstr "slettet tekst"
13664
13665 #: src/Color.cpp:107
13666 msgid "LaTeX text"
13667 msgstr "LaTeX tekst"
13668
13669 #: src/Color.cpp:108
13670 #, fuzzy
13671 msgid "inline completion"
13672 msgstr "L&isting i tekst"
13673
13674 #: src/Color.cpp:110
13675 msgid "non-unique inline completion"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/Color.cpp:112
13679 msgid "previewed snippet"
13680 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13681
13682 #: src/Color.cpp:113
13683 #, fuzzy
13684 msgid "note label"
13685 msgstr "fotnote"
13686
13687 #: src/Color.cpp:114
13688 msgid "note background"
13689 msgstr "notis bakgrunn"
13690
13691 #: src/Color.cpp:115
13692 #, fuzzy
13693 msgid "comment label"
13694 msgstr "kommentar"
13695
13696 #: src/Color.cpp:116
13697 msgid "comment background"
13698 msgstr "kommentar bakgrunn"
13699
13700 #: src/Color.cpp:117
13701 #, fuzzy
13702 msgid "greyedout inset label"
13703 msgstr "notis, grået ut"
13704
13705 #: src/Color.cpp:118
13706 msgid "greyedout inset background"
13707 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13708
13709 #: src/Color.cpp:119
13710 msgid "shaded box"
13711 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13712
13713 #: src/Color.cpp:120
13714 #, fuzzy
13715 msgid "branch label"
13716 msgstr "Dokumentgren"
13717
13718 #: src/Color.cpp:121
13719 #, fuzzy
13720 msgid "footnote label"
13721 msgstr "fotnote"
13722
13723 #: src/Color.cpp:122
13724 #, fuzzy
13725 msgid "index label"
13726 msgstr "Sett inn referansemerke"
13727
13728 #: src/Color.cpp:123
13729 #, fuzzy
13730 msgid "margin note label"
13731 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13732
13733 #: src/Color.cpp:124
13734 #, fuzzy
13735 msgid "URL label"
13736 msgstr "Merke"
13737
13738 #: src/Color.cpp:125
13739 #, fuzzy
13740 msgid "URL text"
13741 msgstr "tekst"
13742
13743 #: src/Color.cpp:126
13744 msgid "depth bar"
13745 msgstr "dybdemarkør"
13746
13747 #: src/Color.cpp:127
13748 msgid "language"
13749 msgstr "språk"
13750
13751 #: src/Color.cpp:128
13752 msgid "command inset"
13753 msgstr "kommando-objekt"
13754
13755 #: src/Color.cpp:129
13756 msgid "command inset background"
13757 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13758
13759 #: src/Color.cpp:130
13760 msgid "command inset frame"
13761 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13762
13763 #: src/Color.cpp:131
13764 msgid "special character"
13765 msgstr "spesielle tegn"
13766
13767 #: src/Color.cpp:132
13768 msgid "math"
13769 msgstr "matte"
13770
13771 #: src/Color.cpp:133
13772 msgid "math background"
13773 msgstr "matte bakgrunn"
13774
13775 #: src/Color.cpp:134
13776 msgid "graphics background"
13777 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13778
13779 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13780 msgid "Math macro background"
13781 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13782
13783 #: src/Color.cpp:136
13784 msgid "math frame"
13785 msgstr "matte ramme"
13786
13787 #: src/Color.cpp:137
13788 #, fuzzy
13789 msgid "math corners"
13790 msgstr "matte linje"
13791
13792 #: src/Color.cpp:138
13793 msgid "math line"
13794 msgstr "matte linje"
13795
13796 #: src/Color.cpp:140
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Math macro hovered background"
13799 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13800
13801 #: src/Color.cpp:141
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Math macro label"
13804 msgstr "matte bakgrunn"
13805
13806 #: src/Color.cpp:142
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Math macro frame"
13809 msgstr "matte ramme"
13810
13811 #: src/Color.cpp:143
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Math macro blended out"
13814 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13815
13816 #: src/Color.cpp:144
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Math macro old parameter"
13819 msgstr "matte ramme"
13820
13821 #: src/Color.cpp:145
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Math macro new parameter"
13824 msgstr "matte ramme"
13825
13826 #: src/Color.cpp:146
13827 msgid "caption frame"
13828 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13829
13830 #: src/Color.cpp:147
13831 msgid "collapsable inset text"
13832 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13833
13834 #: src/Color.cpp:148
13835 msgid "collapsable inset frame"
13836 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13837
13838 #: src/Color.cpp:149
13839 msgid "inset background"
13840 msgstr "inset bakgrunn"
13841
13842 #: src/Color.cpp:150
13843 msgid "inset frame"
13844 msgstr "inset ramme"
13845
13846 #: src/Color.cpp:151
13847 msgid "LaTeX error"
13848 msgstr "LaTeX feil"
13849
13850 #: src/Color.cpp:152
13851 msgid "end-of-line marker"
13852 msgstr "linjesluttmerke"
13853
13854 #: src/Color.cpp:153
13855 msgid "appendix marker"
13856 msgstr "appendiksmarkering"
13857
13858 #: src/Color.cpp:154
13859 msgid "change bar"
13860 msgstr "endringsmerke"
13861
13862 #: src/Color.cpp:155
13863 msgid "Deleted text"
13864 msgstr "slettet tekst"
13865
13866 #: src/Color.cpp:156
13867 msgid "Added text"
13868 msgstr "tillagt tekst"
13869
13870 #: src/Color.cpp:157
13871 msgid "added space markers"
13872 msgstr "avstandsmarkering"
13873
13874 #: src/Color.cpp:158
13875 msgid "top/bottom line"
13876 msgstr "topp/bunn linje"
13877
13878 #: src/Color.cpp:159
13879 msgid "table line"
13880 msgstr "tabell-linje"
13881
13882 #: src/Color.cpp:160
13883 msgid "table on/off line"
13884 msgstr "tabell-linje, avslått"
13885
13886 #: src/Color.cpp:162
13887 msgid "bottom area"
13888 msgstr "bunnområde"
13889
13890 #: src/Color.cpp:163
13891 #, fuzzy
13892 msgid "new page"
13893 msgstr "på side <side>"
13894
13895 #: src/Color.cpp:164
13896 #, fuzzy
13897 msgid "page break / line break"
13898 msgstr "sidebrekk"
13899
13900 #: src/Color.cpp:165
13901 msgid "frame of button"
13902 msgstr "knappramme"
13903
13904 #: src/Color.cpp:166
13905 msgid "button background"
13906 msgstr "knappebakgrunn"
13907
13908 #: src/Color.cpp:167
13909 msgid "button background under focus"
13910 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13911
13912 #: src/Color.cpp:168
13913 msgid "inherit"
13914 msgstr "arv"
13915
13916 #: src/Color.cpp:169
13917 msgid "ignore"
13918 msgstr "ignorer"
13919
13920 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13921 #: src/Converter.cpp:515
13922 msgid "Cannot convert file"
13923 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13924
13925 #: src/Converter.cpp:307
13926 #, c-format
13927 msgid ""
13928 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13929 "Define a converter in the preferences."
13930 msgstr ""
13931 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13932 "Definer en konvertering i preferansene."
13933
13934 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13935 msgid "Executing command: "
13936 msgstr "Eksekverer kommando: "
13937
13938 #: src/Converter.cpp:444
13939 msgid "Build errors"
13940 msgstr "'Build'-feil"
13941
13942 #: src/Converter.cpp:445
13943 msgid "There were errors during the build process."
13944 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13945
13946 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13947 #, c-format
13948 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13949 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13950
13951 #: src/Converter.cpp:473
13952 #, c-format
13953 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13954 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13955
13956 #: src/Converter.cpp:517
13957 #, c-format
13958 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13959 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13960
13961 #: src/Converter.cpp:518
13962 #, c-format
13963 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13964 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13965
13966 #: src/Converter.cpp:574
13967 msgid "Running LaTeX..."
13968 msgstr "Kjører LaTeX..."
13969
13970 #: src/Converter.cpp:592
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13974 "log %1$s."
13975 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13976
13977 #: src/Converter.cpp:595
13978 msgid "LaTeX failed"
13979 msgstr "LaTeX mislyktes"
13980
13981 #: src/Converter.cpp:597
13982 msgid "Output is empty"
13983 msgstr "Ingen utdata"
13984
13985 #: src/Converter.cpp:598
13986 msgid "An empty output file was generated."
13987 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13988
13989 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "Layout had to be changed from\n"
13993 "%1$s to %2$s\n"
13994 "because of class conversion from\n"
13995 "%3$s to %4$s"
13996 msgstr ""
13997 "Det var nødvendig å endre\n"
13998 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13999 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14000 "fra %3$s til %4$s."
14001
14002 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14003 msgid "Changed Layout"
14004 msgstr "Endret stil"
14005
14006 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid ""
14009 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14010 "%2$s to %3$s"
14011 msgstr ""
14012 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14013 "%2$s til %3$s"
14014
14015 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Undefined flex inset"
14018 msgstr "Åpnet text inset"
14019
14020 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid ""
14023 "The file %1$s already exists.\n"
14024 "\n"
14025 "Do you want to overwrite that file?"
14026 msgstr ""
14027 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14028 "\n"
14029 "Vil du skrive over den?"
14030
14031 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Overwrite file?"
14034 msgstr "Overskrive filen?"
14035
14036 #: src/Exporter.cpp:49
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Overwrite &all"
14039 msgstr "Overskrive &alt"
14040
14041 #: src/Exporter.cpp:50
14042 msgid "&Cancel export"
14043 msgstr "&Avbryt eksport"
14044
14045 #: src/Exporter.cpp:90
14046 msgid "Couldn't copy file"
14047 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14048
14049 #: src/Exporter.cpp:91
14050 #, c-format
14051 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14052 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14053
14054 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14057 msgid "Roman"
14058 msgstr "Roman"
14059
14060 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14063 msgid "Sans Serif"
14064 msgstr "Sans Serif"
14065
14066 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14069 msgid "Typewriter"
14070 msgstr "Skrivemaskin"
14071
14072 #: src/Font.cpp:49
14073 msgid "Symbol"
14074 msgstr "Symbol"
14075
14076 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14077 #: src/Font.cpp:66
14078 msgid "Inherit"
14079 msgstr "Arv"
14080
14081 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14082 msgid "Medium"
14083 msgstr "Medium"
14084
14085 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14086 msgid "Bold"
14087 msgstr "Fet"
14088
14089 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14090 msgid "Upright"
14091 msgstr "Stående"
14092
14093 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14094 msgid "Italic"
14095 msgstr "Kursiv"
14096
14097 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14098 msgid "Slanted"
14099 msgstr "Skråstilt"
14100
14101 #: src/Font.cpp:57
14102 msgid "Smallcaps"
14103 msgstr "Kapiteler"
14104
14105 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14106 msgid "Increase"
14107 msgstr "Øk"
14108
14109 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14110 msgid "Decrease"
14111 msgstr "Minsk"
14112
14113 #: src/Font.cpp:66
14114 msgid "Toggle"
14115 msgstr "Bytt"
14116
14117 #: src/Font.cpp:171
14118 #, c-format
14119 msgid "Emphasis %1$s, "
14120 msgstr "Uthevet %1$s, "
14121
14122 #: src/Font.cpp:174
14123 #, c-format
14124 msgid "Underline %1$s, "
14125 msgstr "Understreket %1$s, "
14126
14127 #: src/Font.cpp:177
14128 #, c-format
14129 msgid "Noun %1$s, "
14130 msgstr "Substantiv %1$s, "
14131
14132 #: src/Font.cpp:191
14133 #, c-format
14134 msgid "Language: %1$s, "
14135 msgstr "Språk: %1$s, "
14136
14137 #: src/Font.cpp:194
14138 #, c-format
14139 msgid "  Number %1$s"
14140 msgstr "  Nummer %1s"
14141
14142 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14143 msgid "Cannot view file"
14144 msgstr "Kan ikke vise fil"
14145
14146 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14147 #, c-format
14148 msgid "File does not exist: %1$s"
14149 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14150
14151 #: src/Format.cpp:267
14152 #, c-format
14153 msgid "No information for viewing %1$s"
14154 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14155
14156 #: src/Format.cpp:277
14157 #, c-format
14158 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14159 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14160
14161 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14162 #: src/Format.cpp:383
14163 msgid "Cannot edit file"
14164 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14165
14166 #: src/Format.cpp:337
14167 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/Format.cpp:350
14171 #, c-format
14172 msgid "No information for editing %1$s"
14173 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14174
14175 #: src/Format.cpp:361
14176 #, c-format
14177 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14178 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14179
14180 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14181 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14182 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14183
14184 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14185 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14186 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14187
14188 #: src/ISpell.cpp:267
14189 msgid ""
14190 "Could not create an ispell process.\n"
14191 "You may not have the right languages installed."
14192 msgstr ""
14193 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14194 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14195
14196 #: src/ISpell.cpp:290
14197 msgid ""
14198 "The ispell process returned an error.\n"
14199 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14200 msgstr ""
14201 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14202 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14203
14204 #: src/ISpell.cpp:395
14205 #, c-format
14206 msgid ""
14207 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14208 "$s'."
14209 msgstr ""
14210 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14211 "tegnkodingen `%2$s'."
14212
14213 #: src/ISpell.cpp:406
14214 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14215 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14216
14217 #: src/ISpell.cpp:466
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14221 "2$s'."
14222 msgstr ""
14223 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14224 "tegnkodingen `%2$s'."
14225
14226 #: src/ISpell.cpp:481
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14230 "2$s'."
14231 msgstr ""
14232 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14233 "tegnkodingen `%2$s'."
14234
14235 #: src/KeySequence.cpp:167
14236 msgid "   options: "
14237 msgstr "   opsjoner: "
14238
14239 #: src/LaTeX.cpp:61
14240 #, c-format
14241 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14242 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14243
14244 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14245 msgid "Running MakeIndex."
14246 msgstr "Kjører MakeIndex."
14247
14248 #: src/LaTeX.cpp:284
14249 msgid "Running BibTeX."
14250 msgstr "Kjører BibTeX."
14251
14252 #: src/LaTeX.cpp:418
14253 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14254 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14255
14256 #: src/LyX.cpp:100
14257 msgid "Could not read configuration file"
14258 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14259
14260 #: src/LyX.cpp:101
14261 #, c-format
14262 msgid ""
14263 "Error while reading the configuration file\n"
14264 "%1$s.\n"
14265 "Please check your installation."
14266 msgstr ""
14267 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14268 "%1$s.\n"
14269 "Sjekk om LyX er rett installert."
14270
14271 #: src/LyX.cpp:110
14272 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14273 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14274
14275 #: src/LyX.cpp:114
14276 msgid "Done!"
14277 msgstr "Ferdig!"
14278
14279 #: src/LyX.cpp:467
14280 #, c-format
14281 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14282 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14283
14284 #: src/LyX.cpp:469
14285 msgid "Unable to remove temporary directory"
14286 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14287
14288 #: src/LyX.cpp:497
14289 #, c-format
14290 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14291 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14292
14293 #: src/LyX.cpp:570
14294 msgid "No textclass is found"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/LyX.cpp:571
14298 msgid ""
14299 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14300 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/LyX.cpp:575
14304 msgid "&Reconfigure"
14305 msgstr "&Rekonfigurer"
14306
14307 #: src/LyX.cpp:576
14308 #, fuzzy
14309 msgid "&Use Default"
14310 msgstr "&Standard"
14311
14312 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14313 msgid "&Exit LyX"
14314 msgstr "&Avslutt LyX"
14315
14316 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14317 msgid "LyX: "
14318 msgstr "LyX: "
14319
14320 #: src/LyX.cpp:847
14321 msgid "Could not create temporary directory"
14322 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14323
14324 #: src/LyX.cpp:848
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "Could not create a temporary directory in\n"
14328 "%1$s. Make sure that this\n"
14329 "path exists and is writable and try again."
14330 msgstr ""
14331 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14332 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14333 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14334
14335 #: src/LyX.cpp:936
14336 msgid "Missing user LyX directory"
14337 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14338
14339 #: src/LyX.cpp:937
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14343 "It is needed to keep your own configuration."
14344 msgstr ""
14345 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14346 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14347
14348 #: src/LyX.cpp:942
14349 msgid "&Create directory"
14350 msgstr "&Opprett mappe"
14351
14352 #: src/LyX.cpp:944
14353 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14354 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14355
14356 #: src/LyX.cpp:948
14357 #, c-format
14358 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14359 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14360
14361 #: src/LyX.cpp:953
14362 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14363 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14364
14365 #: src/LyX.cpp:1121
14366 msgid "List of supported debug flags:"
14367 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14368
14369 #: src/LyX.cpp:1125
14370 #, c-format
14371 msgid "Setting debug level to %1$s"
14372 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14373
14374 #: src/LyX.cpp:1136
14375 #, fuzzy
14376 msgid ""
14377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14378 "Command line switches (case sensitive):\n"
14379 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14380 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14381 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14382 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14384 "                  select the features to debug.\n"
14385 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14386 "\t-x [--execute] command\n"
14387 "                  where command is a lyx command.\n"
14388 "\t-e [--export] fmt\n"
14389 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14390 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14391 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14392 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14393 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14394 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14395 "\t-version        summarize version and build info\n"
14396 "Check the LyX man page for more details."
14397 msgstr ""
14398 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14399 "Parametre (små bokstaver):\n"
14400 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14401 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14402 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14403 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14404 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14405 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14406 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14407 "\t-x [--execute] kommando\n"
14408 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14409 "\t-e [--export] fmt\n"
14410 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14411 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14412 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14413 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14414 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14415 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14416
14417 #: src/LyX.cpp:1176
14418 #, fuzzy
14419 msgid "No system directory"
14420 msgstr "Bruker folder: "
14421
14422 #: src/LyX.cpp:1177
14423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14424 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14425
14426 #: src/LyX.cpp:1188
14427 #, fuzzy
14428 msgid "No user directory"
14429 msgstr "Bruker folder: "
14430
14431 #: src/LyX.cpp:1189
14432 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14433 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14434
14435 #: src/LyX.cpp:1200
14436 msgid "Incomplete command"
14437 msgstr "Ikke komplett kommando"
14438
14439 #: src/LyX.cpp:1201
14440 msgid "Missing command string after --execute switch"
14441 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14442
14443 #: src/LyX.cpp:1212
14444 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14445 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14446
14447 #: src/LyX.cpp:1225
14448 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14449 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14450
14451 #: src/LyX.cpp:1230
14452 msgid "Missing filename for --import"
14453 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14454
14455 #: src/LyXFunc.cpp:113
14456 msgid "Running configure..."
14457 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14458
14459 #: src/LyXFunc.cpp:124
14460 msgid "Reloading configuration..."
14461 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14462
14463 #: src/LyXFunc.cpp:130
14464 #, fuzzy
14465 msgid "System reconfiguration failed"
14466 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14467
14468 #: src/LyXFunc.cpp:131
14469 msgid ""
14470 "The system reconfiguration has failed.\n"
14471 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14472 "Please reconfigure again if needed."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/LyXFunc.cpp:137
14476 msgid "System reconfigured"
14477 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14478
14479 #: src/LyXFunc.cpp:138
14480 msgid ""
14481 "The system has been reconfigured.\n"
14482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14483 "updated document class specifications."
14484 msgstr ""
14485 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14486 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14487 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14488
14489 #: src/LyXFunc.cpp:362
14490 msgid "Unknown function."
14491 msgstr "Ukjent funksjon."
14492
14493 #: src/LyXFunc.cpp:394
14494 msgid "Nothing to do"
14495 msgstr "Ingenting å utføre"
14496
14497 #: src/LyXFunc.cpp:413
14498 msgid "Unknown action"
14499 msgstr "Ukjent operasjon"
14500
14501 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14502 msgid "Command disabled"
14503 msgstr "Det går ikke her og nå"
14504
14505 #: src/LyXFunc.cpp:426
14506 msgid "Command not allowed without any document open"
14507 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14508
14509 #: src/LyXFunc.cpp:660
14510 msgid "Document is read-only"
14511 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14512
14513 #: src/LyXFunc.cpp:669
14514 msgid "This portion of the document is deleted."
14515 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14516
14517 #: src/LyXFunc.cpp:688
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14521 "\n"
14522 "Do you want to save the document?"
14523 msgstr ""
14524 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14525 "\n"
14526 "Vil du lagre dokumentet?"
14527
14528 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14529 msgid "Save changed document?"
14530 msgstr "Lagre dokumentet?"
14531
14532 #: src/LyXFunc.cpp:706
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "Could not print the document %1$s.\n"
14536 "Check that your printer is set up correctly."
14537 msgstr ""
14538 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14539 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14540
14541 #: src/LyXFunc.cpp:709
14542 msgid "Print document failed"
14543 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14544
14545 #: src/LyXFunc.cpp:826
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14549 "version of the document %1$s?"
14550 msgstr ""
14551 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14552 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14553
14554 #: src/LyXFunc.cpp:828
14555 msgid "Revert to saved document?"
14556 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14557
14558 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14559 msgid "&Revert"
14560 msgstr "&Tilbake til lagret"
14561
14562 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14563 msgid "Missing argument"
14564 msgstr "Mangler argument"
14565
14566 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14567 #, c-format
14568 msgid "Opening help file %1$s..."
14569 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14570
14571 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14572 #, c-format
14573 msgid "Opening child document %1$s..."
14574 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14575
14576 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14577 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14581 #, c-format
14582 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14586 #, c-format
14587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14588 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14589
14590 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14591 msgid "Unable to save document defaults"
14592 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14593
14594 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14595 #, fuzzy, c-format
14596 msgid "Document %1$s reloaded."
14597 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14598
14599 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid "Could not reload document %1$s"
14602 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14603
14604 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14605 msgid "Welcome to LyX!"
14606 msgstr "Velkommen til LyX!"
14607
14608 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14609 msgid "Converting document to new document class..."
14610 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14611
14612 #: src/LyXRC.cpp:2366
14613 msgid ""
14614 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14615 "legal words?"
14616 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2371
14619 msgid ""
14620 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14621 "document."
14622 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14623
14624 #: src/LyXRC.cpp:2375
14625 msgid ""
14626 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14627 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14628 "specified, an internal routine is used."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2383
14632 msgid ""
14633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14634 "automatically by what you type."
14635 msgstr ""
14636 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14637
14638 #: src/LyXRC.cpp:2387
14639 msgid ""
14640 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14641 "class change."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2391
14645 msgid ""
14646 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14647 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14648
14649 #: src/LyXRC.cpp:2398
14650 msgid ""
14651 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14652 "the backup file in the same directory as the original file."
14653 msgstr ""
14654 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14655 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14656
14657 #: src/LyXRC.cpp:2402
14658 msgid ""
14659 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14660 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2406
14664 msgid ""
14665 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14666 "its global and local bind/ directories."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2410
14670 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/LyXRC.cpp:2414
14674 msgid ""
14675 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14676 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/LyXRC.cpp:2424
14680 msgid ""
14681 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14682 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14683 msgstr ""
14684 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14685 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2428
14688 msgid ""
14689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14690 "inside."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/LyXRC.cpp:2439
14694 #, no-c-format
14695 msgid ""
14696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/LyXRC.cpp:2443
14701 msgid ""
14702 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14703 "look in its global and local commands/ directories."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2447
14707 msgid "New documents will be assigned this language."
14708 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2451
14711 msgid "Specify the default paper size."
14712 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2455
14715 msgid ""
14716 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14717 "shown after the change has been made.)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/LyXRC.cpp:2459
14721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14722 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2463
14725 msgid ""
14726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14727 "LyX was started from."
14728 msgstr ""
14729 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14730 "fra."
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2468
14733 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/LyXRC.cpp:2472
14737 #, fuzzy
14738 msgid ""
14739 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14740 "value selects the directory LyX was started from."
14741 msgstr ""
14742 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14743 "fra."
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2476
14746 msgid ""
14747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14748 "recommended for non-English languages."
14749 msgstr ""
14750 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14751 "engelske språk."
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2483
14754 msgid ""
14755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/LyXRC.cpp:2492
14761 msgid ""
14762 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14763 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyXRC.cpp:2496
14767 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/LyXRC.cpp:2500
14771 msgid ""
14772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14773 "document."
14774 msgstr ""
14775 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14776 "begynneløsen av dokumentet."
14777
14778 #: src/LyXRC.cpp:2504
14779 msgid ""
14780 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14781 msgstr ""
14782 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14783 "av dokumentet."
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2508
14786 msgid ""
14787 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14788 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14789 "name of the second language."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2512
14793 #, fuzzy
14794 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14795 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14796
14797 #: src/LyXRC.cpp:2516
14798 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/LyXRC.cpp:2520
14802 msgid ""
14803 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14804 "\\documentclass."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2524
14808 msgid ""
14809 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14810 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2528
14814 msgid ""
14815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14816 "document is the default language."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/LyXRC.cpp:2532
14820 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2536
14824 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2540
14828 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/LyXRC.cpp:2544
14832 msgid ""
14833 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14834 "of the document."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2548
14838 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2553
14842 msgid "The completion popup delay."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2557
14846 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2561
14850 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2565
14854 msgid ""
14855 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2569
14859 msgid ""
14860 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14861 "available."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2573
14865 msgid "The inline completion delay."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2577
14869 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2581
14873 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2585
14877 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2589
14881 #, c-format
14882 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14883 msgstr ""
14884 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14885 "opptil %1$d dokumenter."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2594
14888 msgid ""
14889 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14890 "variable. Use the OS native format."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2601
14894 #, fuzzy
14895 msgid ""
14896 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14897 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2605
14900 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2609
14904 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2613
14908 msgid "Scale the preview size to suit."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2617
14912 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2621
14916 #, fuzzy
14917 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14918 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2625
14921 msgid ""
14922 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14923 "environment variable PRINTER."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2629
14927 msgid "The option to print only even pages."
14928 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2633
14931 msgid ""
14932 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14933 "the filename of the DVI file to be printed."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2637
14937 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/LyXRC.cpp:2641
14941 #, fuzzy
14942 msgid "The option to print out in landscape."
14943 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2645
14946 #, fuzzy
14947 msgid "The option to print only odd pages."
14948 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14949
14950 #: src/LyXRC.cpp:2649
14951 #, fuzzy
14952 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14953 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14954
14955 #: src/LyXRC.cpp:2653
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14958 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2657
14961 #, fuzzy
14962 msgid "The option to specify paper type."
14963 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2661
14966 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14967 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2665
14970 msgid ""
14971 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14972 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14973 "arguments."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2669
14977 msgid ""
14978 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14979 "prepended along with the printer name after the spool command."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2673
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14985 msgstr "Utskrift til fil"
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2677
14988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2681
14992 msgid ""
14993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14994 "command."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2685
14998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2693
15002 msgid ""
15003 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2697
15007 msgid ""
15008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15009 "wrong, override the setting here."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2703
15013 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2712
15017 msgid ""
15018 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15019 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15020 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2716
15024 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2721
15028 #, no-c-format
15029 msgid ""
15030 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15031 "roughly the same size as on paper."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2725
15035 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2729
15039 msgid ""
15040 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15041 "\".out\". Only for advanced users."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2736
15045 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2740
15049 msgid "What command runs the spellchecker?"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2744
15053 msgid ""
15054 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15055 "when you quit LyX."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2748
15059 #, fuzzy
15060 msgid ""
15061 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15062 "value selects the directory LyX was started from."
15063 msgstr ""
15064 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15065 "fra."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2758
15068 msgid ""
15069 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15070 "will look in its global and local ui/ directories."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2771
15074 msgid ""
15075 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15076 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15077 "may not work with all dictionaries."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2775
15081 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2779
15085 msgid ""
15086 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2786
15090 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXVC.cpp:91
15094 msgid "Document not saved"
15095 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15096
15097 #: src/LyXVC.cpp:92
15098 msgid "You must save the document before it can be registered."
15099 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15100
15101 #: src/LyXVC.cpp:117
15102 msgid "LyX VC: Initial description"
15103 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15104
15105 #: src/LyXVC.cpp:118
15106 msgid "(no initial description)"
15107 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15108
15109 #: src/LyXVC.cpp:133
15110 msgid "LyX VC: Log Message"
15111 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15112
15113 #: src/LyXVC.cpp:136
15114 msgid "(no log message)"
15115 msgstr "(ingen logg melding)"
15116
15117 #: src/LyXVC.cpp:156
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid ""
15120 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15121 "changes.\n"
15122 "\n"
15123 "Do you want to revert to the saved version?"
15124 msgstr ""
15125 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15126 "\n"
15127 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15128
15129 #: src/LyXVC.cpp:159
15130 msgid "Revert to stored version of document?"
15131 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15132
15133 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15134 msgid "Senseless with this layout!"
15135 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15136
15137 #: src/Paragraph.cpp:1566
15138 msgid "Alignment not permitted"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/Paragraph.cpp:1567
15142 msgid ""
15143 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15144 "Setting to default."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15148 #, fuzzy
15149 msgid "LyX Warning: "
15150 msgstr "LyX Versjon "
15151
15152 #: src/Paragraph.cpp:2036
15153 #, fuzzy
15154 msgid "uncodable character"
15155 msgstr "spesielle tegn"
15156
15157 #: src/SpellBase.cpp:51
15158 msgid "Native OS API not yet supported."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/Text.cpp:121
15162 msgid "Unknown layout"
15163 msgstr "Ukjent stil"
15164
15165 #: src/Text.cpp:122
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15169 "Trying to use the default instead.\n"
15170 msgstr ""
15171 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15172 "Prøver med standard i stedet.\n"
15173
15174 #: src/Text.cpp:151
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Unknown Inset"
15177 msgstr "Ukjent bruker"
15178
15179 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15180 msgid "Change tracking error"
15181 msgstr "Feil i endringssporing"
15182
15183 #: src/Text.cpp:225
15184 #, c-format
15185 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/Text.cpp:238
15189 #, c-format
15190 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/Text.cpp:245
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Unknown token"
15196 msgstr "Ukjent operasjon"
15197
15198 #: src/Text.cpp:527
15199 msgid ""
15200 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15201 "Tutorial."
15202 msgstr ""
15203 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15204
15205 #: src/Text.cpp:538
15206 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15207 msgstr ""
15208 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15209
15210 #: src/Text.cpp:1224
15211 msgid "[Change Tracking] "
15212 msgstr "[Endringssporing] "
15213
15214 #: src/Text.cpp:1230
15215 msgid "Change: "
15216 msgstr "Endring: "
15217
15218 #: src/Text.cpp:1234
15219 #, fuzzy
15220 msgid " at "
15221 msgstr "Del "
15222
15223 #: src/Text.cpp:1244
15224 #, c-format
15225 msgid "Font: %1$s"
15226 msgstr "Font: %1$s"
15227
15228 #: src/Text.cpp:1249
15229 #, c-format
15230 msgid ", Depth: %1$d"
15231 msgstr ", Dybde: %1$d"
15232
15233 #: src/Text.cpp:1255
15234 msgid ", Spacing: "
15235 msgstr ", Linjeavstand: "
15236
15237 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15238 msgid "OneHalf"
15239 msgstr "Halvannen"
15240
15241 #: src/Text.cpp:1267
15242 msgid "Other ("
15243 msgstr "Annet ("
15244
15245 #: src/Text.cpp:1276
15246 #, fuzzy
15247 msgid ", Inset: "
15248 msgstr ", Id: "
15249
15250 #: src/Text.cpp:1277
15251 msgid ", Paragraph: "
15252 msgstr ", Avsnitt: "
15253
15254 #: src/Text.cpp:1278
15255 msgid ", Id: "
15256 msgstr ", Id: "
15257
15258 #: src/Text.cpp:1279
15259 msgid ", Position: "
15260 msgstr ", Posisjon : "
15261
15262 #: src/Text.cpp:1285
15263 msgid ", Char: 0x"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/Text.cpp:1287
15267 msgid ", Boundary: "
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/Text2.cpp:392
15271 #, fuzzy
15272 msgid "No font change defined."
15273 msgstr "Gå til neste endring"
15274
15275 #: src/Text2.cpp:432
15276 msgid "Nothing to index!"
15277 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15278
15279 #: src/Text2.cpp:434
15280 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15281 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15282
15283 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15284 msgid "Math editor mode"
15285 msgstr "Matte editerings modus"
15286
15287 #: src/Text3.cpp:809
15288 msgid "Unknown spacing argument: "
15289 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15290
15291 #: src/Text3.cpp:1031
15292 msgid "Layout "
15293 msgstr "Stil "
15294
15295 #: src/Text3.cpp:1032
15296 msgid " not known"
15297 msgstr " ukjent"
15298
15299 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15300 msgid "Character set"
15301 msgstr "Tegnsett"
15302
15303 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15304 msgid "Paragraph layout set"
15305 msgstr "Avsnittstil satt"
15306
15307 #: src/TextClass.cpp:140
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Plain Layout"
15310 msgstr "Sidestil"
15311
15312 #: src/TextClass.cpp:594
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Missing File"
15315 msgstr "Mangler argument"
15316
15317 #: src/TextClass.cpp:595
15318 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/TextClass.cpp:598
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Corrupt File"
15324 msgstr "Kort tittel"
15325
15326 #: src/TextClass.cpp:599
15327 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/Thesaurus.cpp:60
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Thesaurus failure"
15333 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15334
15335 #: src/Thesaurus.cpp:61
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15339 "\n"
15340 "%1$s."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/VSpace.cpp:472
15344 msgid "Default skip"
15345 msgstr "standard avstand"
15346
15347 #: src/VSpace.cpp:475
15348 msgid "Small skip"
15349 msgstr "liten avstand"
15350
15351 #: src/VSpace.cpp:478
15352 msgid "Medium skip"
15353 msgstr "medium avstand"
15354
15355 #: src/VSpace.cpp:481
15356 msgid "Big skip"
15357 msgstr "stor avstand"
15358
15359 #: src/VSpace.cpp:484
15360 msgid "Vertical fill"
15361 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15362
15363 #: src/VSpace.cpp:491
15364 msgid "protected"
15365 msgstr "beskyttet"
15366
15367 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15368 #, fuzzy, c-format
15369 msgid ""
15370 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15371 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15372 msgstr ""
15373 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15374 "\n"
15375 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15376
15377 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Reload saved document?"
15380 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15381
15382 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15383 #, fuzzy
15384 msgid "&Reload"
15385 msgstr "&Erstatt"
15386
15387 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15388 #, fuzzy
15389 msgid "&Keep Changes"
15390 msgstr "Revidere endringer"
15391
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15393 #, c-format
15394 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15398 #, fuzzy
15399 msgid "File not readable!"
15400 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15401
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15406 "\n"
15407 "Do you want to create a new document?"
15408 msgstr ""
15409 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15410 "\n"
15411 "Vil du lage et nytt dokument?"
15412
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15414 msgid "Create new document?"
15415 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15416
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15418 msgid "&Create"
15419 msgstr "&Nytt"
15420
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "The specified document template\n"
15425 "%1$s\n"
15426 "could not be read."
15427 msgstr ""
15428 "Malfilen %1$s\n"
15429 "kunne ikke leses."
15430
15431 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15432 msgid "Could not read template"
15433 msgstr "Uleselig mal"
15434
15435 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15436 msgid "\\arabic{enumi}."
15437 msgstr "\\arabic{enumi}."
15438
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15440 msgid "\\roman{enumiii}."
15441 msgstr "\\roman{enumiii}."
15442
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15444 msgid "\\Alph{enumiv}."
15445 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15446
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15448 msgid "Senseless!!! "
15449 msgstr "Gir ikke mening!"
15450
15451 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15452 msgid "No debugging message"
15453 msgstr "Ingen debug meldinge"
15454
15455 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15456 msgid "General information"
15457 msgstr "Generel informasjon"
15458
15459 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15460 msgid "Developers' general debug messages"
15461 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15462
15463 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15464 msgid "All debugging messages"
15465 msgstr "Alle debug meldinger"
15466
15467 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15468 #, c-format
15469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15470 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15473 msgid "Standard[[Bullets]]"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15477 msgid "Maths"
15478 msgstr "Matte"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15481 msgid "Dings 1"
15482 msgstr "Dings 1"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15485 msgid "Dings 2"
15486 msgstr "Dings 2"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15489 msgid "Dings 3"
15490 msgstr "Dings 3"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15493 msgid "Dings 4"
15494 msgstr "Dings 4"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15497 msgid "Directories"
15498 msgstr "Foldere"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15502 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15506 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15510 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15511
15512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15513 #, fuzzy
15514 msgid ""
15515 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15516 "1995-2008 LyX Team"
15517 msgstr ""
15518 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15519 "1995-2006 LyX Team"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15522 msgid ""
15523 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15524 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15525 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15526 "any later version."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15530 msgid ""
15531 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15532 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15533 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15534 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15535 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15536 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15537 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15538 msgstr ""
15539 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15540 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15541 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15542 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15545 msgid "LyX Version "
15546 msgstr "LyX Versjon "
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15549 msgid "Library directory: "
15550 msgstr "Library directory: "
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15553 msgid "User directory: "
15554 msgstr "Bruker folder: "
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15559 #, c-format
15560 msgid "LyX: %1$s"
15561 msgstr "LyX: %1$s"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15564 #, fuzzy
15565 msgid "About %1"
15566 msgstr "Om LyX"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15570 msgid "Preferences"
15571 msgstr "Preferanser"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Reconfigure"
15576 msgstr "Rekonfigurer|R"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Quit %1"
15581 msgstr "Avslutt LyX"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15584 msgid "Exiting."
15585 msgstr "Avslutter."
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15588 #, fuzzy
15589 msgid "The current document was closed."
15590 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15593 msgid ""
15594 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15595 "documents and exit.\n"
15596 "\n"
15597 "Exception: "
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15602 msgid "Software exception Detected"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15606 msgid ""
15607 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15608 "unsaved documents and exit."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15612 msgid "Bibliography Entry Settings"
15613 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15616 msgid "BibTeX Bibliography"
15617 msgstr "BibTeX referanseliste"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15624 msgid "Documents|#o#O"
15625 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15628 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15629 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15632 msgid "Select a BibTeX database to add"
15633 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15636 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15637 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15640 msgid "Select a BibTeX style"
15641 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15644 #, fuzzy
15645 msgid "No frame"
15646 msgstr "Uten ramme"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15649 msgid "Simple rectangular frame"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Oval frame, thin"
15655 msgstr "Avrundet, tynn"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Oval frame, thick"
15660 msgstr "Avrundet, tykk"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15663 msgid "Drop shadow"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Shaded background"
15669 msgstr "notis bakgrunn"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15672 msgid "Double rectangular frame"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15677 msgid "Height"
15678 msgstr "Høyde"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15682 msgid "Depth"
15683 msgstr "Dybde"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15688 msgid "Total Height"
15689 msgstr "Total høyde"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15693 msgid "Width"
15694 msgstr "Bredde"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15697 msgid "Box Settings"
15698 msgstr "Boksinnstillinger"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15701 msgid "Branch Settings"
15702 msgstr "Gren-innstillinger"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15705 msgid "Branch"
15706 msgstr "Dokumentgren"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15709 msgid "Activated"
15710 msgstr "Aktivert"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15714 msgid "Yes"
15715 msgstr "Ja"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15718 msgid "No"
15719 msgstr "Nei"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15722 msgid "Merge Changes"
15723 msgstr "Revidere endringer"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Change by %1$s\n"
15729 "\n"
15730 msgstr ""
15731 "Endring av %1$s\n"
15732 "\n"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15735 #, c-format
15736 msgid "Change made at %1$s\n"
15737 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15743 msgid "No change"
15744 msgstr "Ingen endring"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15747 msgid "Small Caps"
15748 msgstr "Kapiteler"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15754 msgid "Reset"
15755 msgstr "Tilbakestill"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15758 msgid "Underbar"
15759 msgstr "Understreket"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15762 msgid "Noun"
15763 msgstr "Substantiv "
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15766 msgid "No color"
15767 msgstr "No color"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15770 msgid "Black"
15771 msgstr "Sort"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15774 msgid "White"
15775 msgstr "Hvit"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15778 msgid "Red"
15779 msgstr "Rød"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15782 msgid "Green"
15783 msgstr "Grønn"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15786 msgid "Blue"
15787 msgstr "Blå"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15790 msgid "Cyan"
15791 msgstr "Cyanblå"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15794 msgid "Magenta"
15795 msgstr "Magenta"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15798 msgid "Yellow"
15799 msgstr "Gul"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15802 msgid "Text Style"
15803 msgstr "Tekststil"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Keys"
15808 msgstr "&Nøkkel:"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15811 msgid "Enhanced Metafile"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Windows Metafile"
15817 msgstr "Skriv til fil"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15820 msgid "LinkBack PDF"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15824 msgid "PDF"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15828 msgid "PNG"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15832 msgid "JPEG"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15836 #, fuzzy
15837 msgid "pasted"
15838 msgstr "Lim inn"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15841 #, c-format
15842 msgid "%1$s Files"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15848 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
15851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
15852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
15853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
15854 msgid "Canceled."
15855 msgstr "Avbrutt."
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Overwrite external file?"
15860 msgstr "Overskrive filen?"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15863 #, fuzzy, c-format
15864 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15865 msgstr ""
15866 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15867 "\n"
15868 "Vil du skrive over den?"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15871 msgid "Next command"
15872 msgstr "Neste kommando"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15875 msgid "big[[delimiter size]]"
15876 msgstr "stor"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15879 msgid "Big[[delimiter size]]"
15880 msgstr "Stor"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15883 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15884 msgstr "enorm"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15887 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15888 msgstr "Enorm"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15891 msgid "Math Delimiter"
15892 msgstr "Parenteser og klammer"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15896 msgid "(None)"
15897 msgstr "(Ingen)"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15900 msgid "Variable"
15901 msgstr "Variabel"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15904 msgid "Computer Modern Roman"
15905 msgstr "Computer Modern Roman"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15908 msgid "Latin Modern Roman"
15909 msgstr "Latin Modern Roman"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15912 msgid "AE (Almost European)"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15916 msgid "Times Roman"
15917 msgstr "Times Roman"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15920 msgid "Palatino"
15921 msgstr "Palatino"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15924 msgid "Bitstream Charter"
15925 msgstr "Bitstream Charter"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15928 msgid "New Century Schoolbook"
15929 msgstr "New Century Schoolbook"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15932 msgid "Bookman"
15933 msgstr "Bookman"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15936 msgid "Utopia"
15937 msgstr "Utopia"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15940 msgid "Bera Serif"
15941 msgstr "Bera Serif"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15944 msgid "Concrete Roman"
15945 msgstr "Concrete Roman"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15948 msgid "Zapf Chancery"
15949 msgstr "Zapf Chancery"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15952 msgid "Computer Modern Sans"
15953 msgstr "Computer Modern Sans"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15956 msgid "Latin Modern Sans"
15957 msgstr "Latin Modern Sans"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15960 msgid "Helvetica"
15961 msgstr "Helvetica"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15964 msgid "Avant Garde"
15965 msgstr "Avant Garde"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15968 msgid "Bera Sans"
15969 msgstr "Bera Sans"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15972 msgid "CM Bright"
15973 msgstr "CM Bright"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15976 msgid "Computer Modern Typewriter"
15977 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15980 msgid "Latin Modern Typewriter"
15981 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15984 msgid "Courier"
15985 msgstr "Courier"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15988 msgid "Bera Mono"
15989 msgstr "Bera Mono"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15992 msgid "LuxiMono"
15993 msgstr "LuxiMono"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15996 msgid "CM Typewriter Light"
15997 msgstr "CM Typewriter Light"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Module not found!"
16002 msgstr "Fil ikke funnet"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16005 msgid "Document Settings"
16006 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16010 #, fuzzy
16011 msgid ""
16012 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16013 msgstr ""
16014 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16015 "parametre."
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16018 msgid "Length"
16019 msgstr "Lengde"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16023 msgid " (not installed)"
16024 msgstr " (ikke installert)"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16027 msgid "10"
16028 msgstr "10"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16031 msgid "11"
16032 msgstr "11"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16035 msgid "12"
16036 msgstr "12"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16039 msgid "empty"
16040 msgstr "tom"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16043 msgid "plain"
16044 msgstr "enkel"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16047 #, fuzzy
16048 msgid "headings"
16049 msgstr "Innstillinger"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16052 msgid "fancy"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16056 msgid "B3"
16057 msgstr "B3"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16060 msgid "B4"
16061 msgstr "B4"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16064 msgid "LaTeX default"
16065 msgstr "LaTeX standard"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16068 msgid "``text''"
16069 msgstr "“tekst”"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16072 msgid "''text''"
16073 msgstr "”tekst”"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16076 msgid ",,text``"
16077 msgstr "„text“"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16080 msgid ",,text''"
16081 msgstr "„tekst”"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16084 msgid "<<text>>"
16085 msgstr "«tekst»"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16088 msgid ">>text<<"
16089 msgstr "»tekst«"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16092 msgid "Numbered"
16093 msgstr "Nummerert"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16096 msgid "Appears in TOC"
16097 msgstr "I innholdsliste"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16100 msgid "Author-year"
16101 msgstr "Forfatter-år"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16104 msgid "Numerical"
16105 msgstr "Numerisk"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16108 #, c-format
16109 msgid "Unavailable: %1$s"
16110 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16113 msgid "Document Class"
16114 msgstr "Dokumentklasse"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16117 msgid "Text Layout"
16118 msgstr "Tekststil"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16121 msgid "Page Margins"
16122 msgstr "Tekstmarger"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16125 msgid "Numbering & TOC"
16126 msgstr "Seksjonsnumre"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16129 #, fuzzy
16130 msgid "PDF Properties"
16131 msgstr "Egenskap"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16134 msgid "Math Options"
16135 msgstr "Matte-innstillinger"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16138 msgid "Float Placement"
16139 msgstr "\"Float\"-plassering"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16142 msgid "Bullets"
16143 msgstr "Bomber"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16146 msgid "Branches"
16147 msgstr "Dokumentgrener"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16150 #, fuzzy
16151 msgid "LaTeX Preamble"
16152 msgstr "LaTeX mislyktes"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Layouts|#o#O"
16157 msgstr "Stil|S"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16160 #, fuzzy
16161 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16162 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16166 msgid "Local layout file"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Error"
16174 msgstr "Pilspiss"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Unable to read local layout file."
16179 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16182 msgid ""
16183 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16184 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16185 "document may not work with this layout if you do not\n"
16186 "keep the layout file in the same directory."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16190 #, fuzzy
16191 msgid "&Set Layout"
16192 msgstr "Tekststil"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Unable to set document class."
16198 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Unapplied changes"
16204 msgstr "Spor endringer"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16208 msgid ""
16209 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16210 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16215 msgid "&Dismiss"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "%1$s, %2$s"
16221 msgstr "%1$s og %2$s"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16224 #, fuzzy, c-format
16225 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16226 msgstr "%1$s og %2$s"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16229 #, c-format
16230 msgid "Package(s) required: %1$s."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16234 #, fuzzy
16235 msgid "or"
16236 msgstr "Mer"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16239 #, c-format
16240 msgid "Module required: %1$s."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16244 #, c-format
16245 msgid "Modules excluded: %1$s."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16249 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Can't set layout!"
16255 msgstr "Endret stil"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16260 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Not Found"
16265 msgstr "Vises ikke."
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16268 msgid "TeX Code Settings"
16269 msgstr "TeX innstillinger"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Error List"
16274 msgstr "Programlisting"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16277 #, c-format
16278 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16279 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16282 msgid "Top left"
16283 msgstr "Øverst til venstre"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16286 msgid "Bottom left"
16287 msgstr "Nederst til venstre"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16290 msgid "Baseline left"
16291 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16294 msgid "Top center"
16295 msgstr "Midt på øverst"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16298 msgid "Bottom center"
16299 msgstr "Midt på nederst"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16302 msgid "Baseline center"
16303 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16306 msgid "Top right"
16307 msgstr "Øverst til høyre"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16310 msgid "Bottom right"
16311 msgstr "Nederst til høyre"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16314 msgid "Baseline right"
16315 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16318 msgid "External Material"
16319 msgstr "Eksternt materiale"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16322 msgid "Scale%"
16323 msgstr "Skaler%"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16326 msgid "Select external file"
16327 msgstr "Velg ekstern fil"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16330 msgid "Float Settings"
16331 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16334 msgid "Graphics"
16335 msgstr "Grafikk"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16338 msgid "Select graphics file"
16339 msgstr "Velg grafikkfil"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16342 msgid "Clipart|#C#c"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Horizontal Space Settings"
16348 msgstr "Loddrett avstand"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16351 msgid ""
16352 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16353 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16354 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16358 msgid "Hyperlink"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16362 msgid "Child Document"
16363 msgstr "Underdokument"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16368 msgid ""
16369 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16370 msgstr ""
16371 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16372 "parametre."
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16375 msgid "Select document to include"
16376 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16379 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16380 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16383 msgid "Label"
16384 msgstr "Merke"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16387 msgid "No language"
16388 msgstr "Intet språk"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16391 msgid "Program Listing Settings"
16392 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16395 msgid "No dialect"
16396 msgstr "Ingen dialekt"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16399 msgid "LaTeX Log"
16400 msgstr "LaTeX logg"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Literate Programming Build Log"
16405 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16408 msgid "lyx2lyx Error Log"
16409 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16412 msgid "Version Control Log"
16413 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16416 msgid "No LaTeX log file found."
16417 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16420 msgid "No literate programming build log file found."
16421 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16424 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16425 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16428 msgid "No version control log file found."
16429 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16432 msgid "Math Matrix"
16433 msgstr "Matte, matrise"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Nomenclature"
16438 msgstr "Nomenklatur|N"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16441 msgid "Note Settings"
16442 msgstr "Notisinnstillinger"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16445 msgid "Paragraph Settings"
16446 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16449 msgid ""
16450 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16451 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16452 "\n"
16453 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16454 "the items is used."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16458 msgid "System files|#S#s"
16459 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16462 msgid "User files|#U#u"
16463 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Look & Feel"
16468 msgstr "Utseende"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Language Settings"
16473 msgstr "Språkinnstillinger"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Output"
16478 msgstr "Utdata"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16481 #, fuzzy
16482 msgid "File Handling"
16483 msgstr "Font håndtering"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16486 msgid "Plain text"
16487 msgstr "Ren tekst"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16490 msgid "Date format"
16491 msgstr "Datoformat"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Keyboard/Mouse"
16496 msgstr "Tastatur"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Input Completion"
16501 msgstr "Bildetekst"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16504 msgid "Screen fonts"
16505 msgstr "Skjermfonter"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16508 msgid "Colors"
16509 msgstr "Farger"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16512 msgid "Paths"
16513 msgstr "Mapper"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Select directory for example files"
16518 msgstr "Velg mal"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16521 msgid "Select a document templates directory"
16522 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16525 msgid "Select a temporary directory"
16526 msgstr "Velg en temporær folder"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16529 msgid "Select a backups directory"
16530 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16533 msgid "Select a document directory"
16534 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16537 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16542 msgid "Spellchecker"
16543 msgstr "Stavekontroll"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16546 msgid "ispell"
16547 msgstr "ispell"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16550 msgid "aspell"
16551 msgstr "aspell"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16554 msgid "hspell"
16555 msgstr "hspell"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16558 msgid "pspell (library)"
16559 msgstr "pspell (bibliotek)"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16562 msgid "aspell (library)"
16563 msgstr "aspell (bibliotek)"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16566 msgid "Converters"
16567 msgstr "Konvertere"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16570 msgid "File formats"
16571 msgstr "Filformater"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16574 msgid "Format in use"
16575 msgstr "Formater i bruk"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16579 msgstr ""
16580 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16581 "først."
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16584 msgid "Printer"
16585 msgstr "Skriver"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16588 msgid "User interface"
16589 msgstr "Brukergrensesnitt"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Control"
16594 msgstr "Telle ord"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Shortcuts"
16599 msgstr "&Hurtigtast:"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Function"
16604 msgstr "Funksjoner"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Shortcut"
16609 msgstr "&Hurtigtast:"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16612 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Mathematical Symbols"
16618 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Document and Window"
16623 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16626 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16630 #, fuzzy
16631 msgid "System and Miscellaneous"
16632 msgstr "AMS diverse"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Res&tore"
16637 msgstr "&Tilbakestill"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Failed to create shortcut"
16643 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16648 msgstr "Ukjent funksjon."
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16651 msgid "Invalid or empty key sequence"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16655 msgid "Shortcut is already defined"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16661 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16664 msgid "Identity"
16665 msgstr "Identitet"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16668 msgid "Choose bind file"
16669 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16672 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16673 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16676 msgid "Choose UI file"
16677 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16680 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16681 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16684 msgid "Choose keyboard map"
16685 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16688 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16689 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16692 msgid "Choose personal dictionary"
16693 msgstr "Velg personlig ordliste"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16696 msgid "*.pws"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16700 msgid "*.ispell"
16701 msgstr "*.ispell"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16704 msgid "Print Document"
16705 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16708 msgid "Print to file"
16709 msgstr "Skriv til fil"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16712 msgid "PostScript files (*.ps)"
16713 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16716 msgid "Cross-reference"
16717 msgstr "Kryssreferanse"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16720 msgid "&Go Back"
16721 msgstr "&Tilbake"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16724 msgid "Jump back"
16725 msgstr "Gå tilbake igjen"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16728 msgid "Jump to label"
16729 msgstr "Gå til referanse"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16732 msgid "Find and Replace"
16733 msgstr "Finn og Erstatt"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16736 msgid "Send Document to Command"
16737 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16740 msgid "Show File"
16741 msgstr "Vis fil"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Error -> Cannot load file!"
16746 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16749 msgid "Spellchecker error"
16750 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16753 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16754 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16757 msgid ""
16758 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16759 "Maybe it has been killed."
16760 msgstr ""
16761 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16762 "Det er mulig den har blitt drept."
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16765 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16766 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16769 msgid "The spellchecker has failed"
16770 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16773 #, c-format
16774 msgid "%1$d words checked."
16775 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16778 msgid "One word checked."
16779 msgstr "Ett ord kontrollert."
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16782 msgid "Spelling check completed"
16783 msgstr "Stavekontroll fullført"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16786 msgid "Basic Latin"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16790 msgid "Latin-1 Supplement"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16794 msgid "Latin Extended-A"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16798 msgid "Latin Extended-B"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16802 #, fuzzy
16803 msgid "IPA Extensions"
16804 msgstr "Etternavn på fil:"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16807 msgid "Spacing Modifier Letters"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16811 msgid "Combining Diacritical Marks"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16815 msgid "Cyrillic"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Arabic"
16821 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16824 msgid "Devanagari"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16828 msgid "Bengali"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16832 msgid "Gurmukhi"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16836 msgid "Gujarati"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16840 msgid "Oriya"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Tamil"
16846 msgstr "Thai"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16849 msgid "Telugu"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Kannada"
16855 msgstr "Kanadisk"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16858 msgid "Malayalam"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Lao"
16864 msgstr "Stil "
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Tibetan"
16869 msgstr "beta"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Georgian"
16874 msgstr "Tysk"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16877 msgid "Hangul Jamo"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Phonetic Extensions"
16883 msgstr "Etternavn på fil:"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16886 msgid "Latin Extended Additional"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16890 msgid "Greek Extended"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16894 #, fuzzy
16895 msgid "General Punctuation"
16896 msgstr "Generel informasjon"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Superscripts and Subscripts"
16901 msgstr "Hevet skrift|H"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16904 msgid "Currency Symbols"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16908 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Letterlike Symbols"
16914 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Number Forms"
16919 msgstr "Antall rader"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Mathematical Operators"
16924 msgstr "Mathematica|a"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Miscellaneous Technical"
16929 msgstr "Diverse"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Control Pictures"
16934 msgstr "Konjektur"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16937 msgid "Optical Character Recognition"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16941 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Box Drawing"
16947 msgstr "Boksinnstillinger"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Block Elements"
16952 msgstr "\"Float\"-plassering"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Geometric Shapes"
16957 msgstr "Tekst Kursiv"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Miscellaneous Symbols"
16962 msgstr "Diverse"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Dingbats"
16967 msgstr "Dings 1"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16970 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16974 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16978 msgid "Hiragana"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Katakana"
16984 msgstr "Katalansk"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Bopomofo"
16989 msgstr "&Under raden:"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16992 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16996 msgid "Kanbun"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17000 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17004 msgid "CJK Compatibility"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17008 msgid "CJK Unified Ideographs"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17012 msgid "Hangul Syllables"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17016 msgid "High Surrogates"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17020 msgid "Private Use High Surrogates"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17024 msgid "Low Surrogates"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17028 msgid "Private Use Area"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17032 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17036 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17040 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17044 msgid "Combining Half Marks"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17048 msgid "CJK Compatibility Forms"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17052 msgid "Small Form Variants"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17056 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17060 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Specials"
17066 msgstr "Lim inn spesielt"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17069 msgid "Linear B Syllabary"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17073 msgid "Linear B Ideograms"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Aegean Numbers"
17079 msgstr "Sidetall"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17082 msgid "Ancient Greek Numbers"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Old Italic"
17088 msgstr "Kursiv"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Gothic"
17093 msgstr "coth"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17096 msgid "Ugaritic"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17100 msgid "Old Persian"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Deseret"
17106 msgstr "Tilbakestill"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Shavian"
17111 msgstr "Latvisk"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17114 msgid "Osmanya"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Cypriot Syllabary"
17120 msgstr "Korollar"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Kharoshthi"
17125 msgstr "varnothing"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17128 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Musical Symbols"
17134 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17137 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17141 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17145 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17149 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17153 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Tags"
17159 msgstr "Sider"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17162 msgid "Variation Selectors Supplement"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17166 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17170 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Character: "
17176 msgstr "Tegnsett"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17179 msgid "Code Point: "
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Symbols"
17185 msgstr "Symbol"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17188 msgid "Table Settings"
17189 msgstr "Tabellinstillinger"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17192 msgid "Insert Table"
17193 msgstr "Sett inn tabell"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17196 msgid "TeX Information"
17197 msgstr "TeX informasjon"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17200 msgid "Outline"
17201 msgstr "Innhold"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17204 msgid "Table of Contents"
17205 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Child Documents"
17210 msgstr "Underdokument"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17213 #, fuzzy
17214 msgid "List of Graphics"
17215 msgstr "Liste over tabeller"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17218 #, fuzzy
17219 msgid "List of Equations"
17220 msgstr "Liste over figurer"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17223 #, fuzzy
17224 msgid "List of Footnotes"
17225 msgstr "Liste over figurer"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17228 #, fuzzy
17229 msgid "List of Listings"
17230 msgstr "Liste over figurer"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17233 #, fuzzy
17234 msgid "List of Indexes"
17235 msgstr "Liste over tabeller"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17238 #, fuzzy
17239 msgid "List of Marginal notes"
17240 msgstr "Liste over tabeller"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17243 #, fuzzy
17244 msgid "List of Notes"
17245 msgstr "Liste over tabeller"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17248 #, fuzzy
17249 msgid "List of Citations"
17250 msgstr "Liste over figurer"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Labels and References"
17255 msgstr "alle usiterte referanser"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17258 msgid "Filtering layouts with \""
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17262 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17266 msgid "Vertical Space Settings"
17267 msgstr "Loddrett avstand"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17270 #, fuzzy
17271 msgid "version "
17272 msgstr "Versjon"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17275 msgid "unknown version"
17276 msgstr "ukjent versjon"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17279 msgid "Small-sized icons"
17280 msgstr "Små ikoner"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17283 msgid "Normal-sized icons"
17284 msgstr "Normale ikoner"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17287 msgid "Big-sized icons"
17288 msgstr "Store ikoner"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17291 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17292 msgid "LyX"
17293 msgstr "LyX"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17296 msgid "Select template file"
17297 msgstr "Velg mal"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17300 msgid "Templates|#T#t"
17301 msgstr "Maler"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17305 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17306 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Document not loaded."
17311 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17314 msgid "Select document to open"
17315 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17319 msgid "Examples|#E#e"
17320 msgstr "Eksempler|#E#e"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17323 #, c-format
17324 msgid "Opening document %1$s..."
17325 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17328 #, c-format
17329 msgid "Document %1$s opened."
17330 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17333 #, c-format
17334 msgid "Could not open document %1$s"
17335 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17338 msgid "Couldn't import file"
17339 msgstr "Kan ikke importere fil"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17342 #, c-format
17343 msgid "No information for importing the format %1$s."
17344 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17347 #, c-format
17348 msgid "Select %1$s file to import"
17349 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17352 #, c-format
17353 msgid ""
17354 "The document %1$s already exists.\n"
17355 "\n"
17356 "Do you want to overwrite that document?"
17357 msgstr ""
17358 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17359 "\n"
17360 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17363 msgid "Overwrite document?"
17364 msgstr "OVerskrive dokument?"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17367 #, c-format
17368 msgid "Importing %1$s..."
17369 msgstr "Importerer %1$s..."
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17372 msgid "imported."
17373 msgstr "importert."
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17376 #, fuzzy
17377 msgid "file not imported!"
17378 msgstr "Fil ikke funnet"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17381 msgid "Select LyX document to insert"
17382 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17385 msgid "Select file to insert"
17386 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17389 msgid "Choose a filename to save document as"
17390 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17393 msgid "&Rename"
17394 msgstr "&Bytte navn"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "The document %1$s could not be saved.\n"
17400 "\n"
17401 "Do you want to rename the document and try again?"
17402 msgstr ""
17403 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17404 "\n"
17405 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17408 msgid "Rename and save?"
17409 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17412 #, fuzzy
17413 msgid "&Retry"
17414 msgstr "&Tilbakestill"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17420 "\n"
17421 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17422 msgstr ""
17423 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17424 "\n"
17425 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17428 msgid "&Discard"
17429 msgstr "&Forkast"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17432 msgid "Saving all documents..."
17433 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17436 msgid "All documents saved."
17437 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17440 #, c-format
17441 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17442 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17445 msgid "off"
17446 msgstr "av"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17449 msgid "auto"
17450 msgstr "auto"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17453 #, c-format
17454 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17458 #, c-format
17459 msgid "%1$s unknown command!"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17464 msgid "LaTeX Source"
17465 msgstr "LaTeX kildekode"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17468 msgid "DocBook Source"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Literate Source"
17474 msgstr "LaTeX kildekode"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17477 msgid " (changed)"
17478 msgstr " (endret)"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17481 msgid " (read only)"
17482 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Close File"
17487 msgstr "Lukk"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Hide tab"
17492 msgstr "delta"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Close tab"
17497 msgstr "Lukk"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Wrap Float Settings"
17502 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17505 msgid "Click to detach"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17509 #, fuzzy
17510 msgid "No Documents Open!"
17511 msgstr "Intet åpent dokument!"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17516 msgid "No Document Open!"
17517 msgstr "Intet åpent dokument!"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17520 msgid "Plain Text"
17521 msgstr "Bare tekst"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17524 msgid "Plain Text, Join Lines"
17525 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17528 msgid "Master Document"
17529 msgstr "Hoveddokument"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Other floats: "
17534 msgstr "Andre font innstillinger"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17537 msgid "Open Navigator..."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Other Lists"
17543 msgstr "Andre font innstillinger"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17546 msgid "No Table of contents"
17547 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17550 #, fuzzy
17551 msgid " (auto)"
17552 msgstr "akutt aksent \\acute"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17555 msgid "No Branch in Document!"
17556 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17559 #, fuzzy
17560 msgid "No action defined!"
17561 msgstr "Gå til neste endring"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17564 msgid "space"
17565 msgstr "mellomrom"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17570 msgid "Invalid filename"
17571 msgstr "Ugyldig filnavn"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17574 msgid ""
17575 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17576 "characters:\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17580 msgid "Could not update TeX information"
17581 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17584 #, c-format
17585 msgid "The script `%s' failed."
17586 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17587
17588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17589 #, fuzzy
17590 msgid "All Files "
17591 msgstr "Alle filer (*)"
17592
17593 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17595 msgid ""
17596 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17597 "file through LaTeX: "
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/insets/Inset.cpp:313
17601 msgid "Opened inset"
17602 msgstr "Åpnet inset"
17603
17604 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17605 msgid "Keys must be unique!"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "The key %1$s already exists,\n"
17612 "it will be changed to %2$s."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17616 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17617 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17618
17619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17620 msgid "Export Warning!"
17621 msgstr "Eksport-advarsel!"
17622
17623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17624 msgid ""
17625 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17626 "BibTeX will be unable to find them."
17627 msgstr ""
17628 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17629 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17630
17631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17632 msgid ""
17633 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17634 "BibTeX will be unable to find it."
17635 msgstr ""
17636 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17637 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17638
17639 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17640 #, fuzzy
17641 msgid "simple frame"
17642 msgstr "inset ramme"
17643
17644 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17645 #, fuzzy
17646 msgid "frameless"
17647 msgstr "Uten ramme"
17648
17649 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17650 msgid "simple frame, page breaks"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17654 #, fuzzy
17655 msgid "oval, thin"
17656 msgstr "Avrundet, tynn"
17657
17658 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17659 #, fuzzy
17660 msgid "oval, thick"
17661 msgstr "Avrundet, tykk"
17662
17663 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17664 msgid "drop shadow"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17668 #, fuzzy
17669 msgid "shaded background"
17670 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17671
17672 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17673 #, fuzzy
17674 msgid "double frame"
17675 msgstr "dobbel"
17676
17677 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17678 msgid "Opened Box Inset"
17679 msgstr "Åpnet box inset"
17680
17681 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17682 msgid "Box"
17683 msgstr "Boks|B"
17684
17685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17686 msgid "Opened Branch Inset"
17687 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17688
17689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17690 msgid "Branch: "
17691 msgstr "Gren: "
17692
17693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Undef: "
17696 msgstr "Ref: "
17697
17698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17699 #, fuzzy
17700 msgid "branch"
17701 msgstr "Dokumentgren"
17702
17703 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Opened Caption Inset"
17706 msgstr "Åpen programlisting"
17707
17708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17709 #, c-format
17710 msgid "Sub-%1$s"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17714 #, fuzzy
17715 msgid "not cited"
17716 msgstr "beskyttet"
17717
17718 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17719 msgid "Left-click to collapse the inset"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17723 msgid "Left-click to open the inset"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17727 #, fuzzy
17728 msgid "LaTeX Command: "
17729 msgstr "TeX-kode: "
17730
17731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17732 #, fuzzy
17733 msgid "InsetCommand Error: "
17734 msgstr "Register-kommando:"
17735
17736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Incompatible command name."
17739 msgstr "Ikke komplett kommando"
17740
17741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17742 #, fuzzy
17743 msgid "InsetCommandParams Error: "
17744 msgstr "Register-kommando:"
17745
17746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17747 #, fuzzy
17748 msgid "InsetCommandParams: "
17749 msgstr "Register-kommando:"
17750
17751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Unknown parameter name: "
17754 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17755
17756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17757 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17761 msgid "Opened ERT Inset"
17762 msgstr "Åpnet ERT inset"
17763
17764 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Opened Environment Inset: "
17767 msgstr "Åpnet text inset"
17768
17769 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17770 #, c-format
17771 msgid "External template %1$s is not installed"
17772 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17773
17774 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Opened Flex Inset"
17777 msgstr "Åpnet text inset"
17778
17779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17780 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17781 msgid "float: "
17782 msgstr "flytende: "
17783
17784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17785 msgid "Opened Float Inset"
17786 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17787
17788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17789 #, fuzzy
17790 msgid "float"
17791 msgstr "flytende: "
17792
17793 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17794 msgid " (sideways)"
17795 msgstr "Rotér 90°"
17796
17797 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17798 #, fuzzy
17799 msgid "subfloat: "
17800 msgstr "flytende: "
17801
17802 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17803 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17804 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17805
17806 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17807 #, c-format
17808 msgid "List of %1$s"
17809 msgstr "Liste over %1$s"
17810
17811 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17812 msgid "Opened Footnote Inset"
17813 msgstr "Åpnet fotnote"
17814
17815 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17816 msgid "footnote"
17817 msgstr "fotnote"
17818
17819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "Could not copy the file\n"
17823 "%1$s\n"
17824 "into the temporary directory."
17825 msgstr ""
17826 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17827 "%1$s\n"
17828 "inn i midlertidig mappe."
17829
17830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17831 #, c-format
17832 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17833 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17834
17835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17836 #, c-format
17837 msgid "Graphics file: %1$s"
17838 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17839
17840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17841 msgid "Verbatim Input"
17842 msgstr "Sett inn Verbatim"
17843
17844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Verbatim Input*"
17847 msgstr "Sett inn Verbatim"
17848
17849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17850 msgid "Recursive input"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17854 #, c-format
17855 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "Included file `%1$s'\n"
17862 "has textclass `%2$s'\n"
17863 "while parent file has textclass `%3$s'."
17864 msgstr ""
17865 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17866 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17867 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17868
17869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17870 msgid "Different textclasses"
17871 msgstr "Ulike tekstklasser"
17872
17873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid ""
17876 "Included file `%1$s'\n"
17877 "uses module `%2$s'\n"
17878 "which is not used in parent file."
17879 msgstr ""
17880 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17881 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17882 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17883
17884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Module not found"
17887 msgstr "Fil ikke funnet"
17888
17889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17890 msgid "Index"
17891 msgstr "Register"
17892
17893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Information regarding "
17896 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17897
17898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Unknown Info: "
17901 msgstr "Ukjent ord:"
17902
17903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17904 #, fuzzy
17905 msgid "yes"
17906 msgstr "Stiler"
17907
17908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17909 #, fuzzy
17910 msgid "no"
17911 msgstr "Angre"
17912
17913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "Unknown action %1$s"
17916 msgstr "Ukjent operasjon"
17917
17918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid "No menu entry for action %1$s"
17921 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17922
17923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Unknown buffer info"
17926 msgstr "Ukjent bruker"
17927
17928 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17929 msgid "Label names must be unique!"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "The label %1$s already exists,\n"
17936 "it will be changed to %2$s."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17940 msgid "DUPLICATE: "
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17944 msgid "Opened Listing Inset"
17945 msgstr "Åpen programlisting"
17946
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17948 #, fuzzy
17949 msgid "A value is expected."
17950 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17951
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17958 msgid "Unbalanced braces!"
17959 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17960
17961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17962 msgid "Please specify true or false."
17963 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17964
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17966 msgid "Only true or false is allowed."
17967 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17968
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17970 msgid "Please specify an integer value."
17971 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17972
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17974 msgid "An integer is expected."
17975 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17976
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17978 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17979 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17980
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17982 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17983 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17984
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17986 #, c-format
17987 msgid "Please specify one of %1$s."
17988 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17989
17990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17991 #, c-format
17992 msgid "Try one of %1$s."
17993 msgstr "Prøv en av %1s."
17994
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17996 #, c-format
17997 msgid "I guess you mean %1$s."
17998 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17999
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18001 #, c-format
18002 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18003 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18004
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18006 #, c-format
18007 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18008 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18009
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18011 msgid ""
18012 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18013 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18014
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18016 msgid ""
18017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18018 "trblTRBL"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18022 msgid ""
18023 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18024 "right, bottom left and top left corner."
18025 msgstr ""
18026 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18027 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18028
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18030 msgid "Enter something like \\color{white}"
18031 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18032
18033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18034 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18035 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18036
18037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18038 msgid "auto, last or a number"
18039 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18040
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18042 #, fuzzy
18043 msgid ""
18044 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18045 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18046 "defining a listing inset)"
18047 msgstr ""
18048 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18049 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18050
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18052 #, fuzzy
18053 msgid ""
18054 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18055 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18056 "a listing inset)"
18057 msgstr ""
18058 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18059 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18060
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18062 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18063 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18064
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18066 #, c-format
18067 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18068 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18069
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18073 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18074
18075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18076 #, c-format
18077 msgid "Parameter %1$s: "
18078 msgstr "Parameter %1$s: "
18079
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18081 #, c-format
18082 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18083 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18084
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18086 #, c-format
18087 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18088 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18089
18090 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18093 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18094
18095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18096 #, fuzzy
18097 msgid "New Page"
18098 msgstr "Blank side"
18099
18100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18101 msgid "Clear Page"
18102 msgstr "Blank side"
18103
18104 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18105 msgid "Clear Double Page"
18106 msgstr "Dobbelt blank side"
18107
18108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Nom"
18111 msgstr "Nei"
18112
18113 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18114 msgid "Note[[InsetNote]]"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18118 msgid "Greyed out"
18119 msgstr "Grået ut"
18120
18121 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Opened Note Inset"
18124 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18125
18126 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18129 msgstr "Åpen programlisting"
18130
18131 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18132 msgid "BROKEN: "
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18136 msgid "Ref: "
18137 msgstr "Ref: "
18138
18139 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18140 msgid "Equation"
18141 msgstr "Ligning"
18142
18143 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18144 msgid "EqRef: "
18145 msgstr "Formelref: "
18146
18147 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18148 msgid "Page Number"
18149 msgstr "Sidetall"
18150
18151 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18152 msgid "Page: "
18153 msgstr "Side: "
18154
18155 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18156 msgid "Textual Page Number"
18157 msgstr "Sidetall"
18158
18159 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18160 #, fuzzy
18161 msgid "TextPage: "
18162 msgstr "Side: "
18163
18164 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Standard+Textual Page"
18167 msgstr "Sidetall"
18168
18169 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Ref+Text: "
18172 msgstr "Tekst:"
18173
18174 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18175 msgid "PrettyRef"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18179 #, fuzzy
18180 msgid "FormatRef: "
18181 msgstr "Forma&t:"
18182
18183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Interword Space"
18186 msgstr "Ordmellomrom|O"
18187
18188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Protected Space"
18191 msgstr "Hardt mellomrom"
18192
18193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Thin Space"
18196 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18197
18198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18199 msgid "Quad Space"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18203 msgid "QQuad Space"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Enspace"
18209 msgstr "mellomrom"
18210
18211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Enskip"
18214 msgstr "nsim"
18215
18216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Negative Thin Space"
18219 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18220
18221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Protected Horizontal Fill"
18224 msgstr "Vannrettt fyll"
18225
18226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18229 msgstr "Vannrettt fyll"
18230
18231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18234 msgstr "Vannrettt fyll"
18235
18236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18237 #, fuzzy, c-format
18238 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18239 msgstr "Vannrett linje"
18240
18241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18242 #, fuzzy, c-format
18243 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18244 msgstr "Hardt mellomrom"
18245
18246 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Unknown TOC type"
18249 msgstr "Ukjent bruker"
18250
18251 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18252 msgid "Opened table"
18253 msgstr "Åpen tabell"
18254
18255 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18256 msgid "Opened Text Inset"
18257 msgstr "Åpnet text inset"
18258
18259 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18260 msgid "Vertical Space"
18261 msgstr "Loddrett avstand"
18262
18263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18264 msgid "wrap: "
18265 msgstr "tekstbryting: "
18266
18267 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Opened Wrap Inset"
18270 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18271
18272 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18273 #, fuzzy
18274 msgid "wrap"
18275 msgstr "tekstbryting: "
18276
18277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18278 msgid "Not shown."
18279 msgstr "Vises ikke."
18280
18281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18282 msgid "Loading..."
18283 msgstr "Leser..."
18284
18285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18286 msgid "Converting to loadable format..."
18287 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18288
18289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18291 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18292
18293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18294 msgid "Scaling etc..."
18295 msgstr "Skalering etc..."
18296
18297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18298 msgid "Ready to display"
18299 msgstr "Klar for visning"
18300
18301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18302 msgid "No file found!"
18303 msgstr "Ingen fil funnet!"
18304
18305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18306 msgid "Error converting to loadable format"
18307 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18308
18309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18310 msgid "Error loading file into memory"
18311 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18312
18313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18314 msgid "Error generating the pixmap"
18315 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18316
18317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18318 msgid "No image"
18319 msgstr "Intet bilde"
18320
18321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18322 msgid "Preview loading"
18323 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18324
18325 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18326 msgid "Preview ready"
18327 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18328
18329 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18330 msgid "Preview failed"
18331 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18332
18333 #: src/lengthcommon.cpp:37
18334 msgid "sp"
18335 msgstr "sp"
18336
18337 #: src/lengthcommon.cpp:37
18338 msgid "pt"
18339 msgstr "pt"
18340
18341 #: src/lengthcommon.cpp:37
18342 msgid "bp"
18343 msgstr "bp"
18344
18345 #: src/lengthcommon.cpp:37
18346 msgid "dd"
18347 msgstr "dd"
18348
18349 #: src/lengthcommon.cpp:37
18350 msgid "mm"
18351 msgstr "mm"
18352
18353 #: src/lengthcommon.cpp:37
18354 msgid "pc"
18355 msgstr "pc"
18356
18357 #: src/lengthcommon.cpp:38
18358 msgid "cc[[unit of measure]]"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/lengthcommon.cpp:38
18362 msgid "cm"
18363 msgstr "cm"
18364
18365 #: src/lengthcommon.cpp:38
18366 msgid "ex"
18367 msgstr "ex"
18368
18369 #: src/lengthcommon.cpp:38
18370 msgid "em"
18371 msgstr "em"
18372
18373 #: src/lengthcommon.cpp:39
18374 msgid "Text Width %"
18375 msgstr "Tekstbredde %"
18376
18377 #: src/lengthcommon.cpp:39
18378 msgid "Column Width %"
18379 msgstr "Kolonnebredde %"
18380
18381 #: src/lengthcommon.cpp:39
18382 msgid "Page Width %"
18383 msgstr "Sidebredde %"
18384
18385 #: src/lengthcommon.cpp:39
18386 msgid "Line Width %"
18387 msgstr "Linjelengde %"
18388
18389 #: src/lengthcommon.cpp:40
18390 msgid "Text Height %"
18391 msgstr "Teksthøyde %"
18392
18393 #: src/lengthcommon.cpp:40
18394 msgid "Page Height %"
18395 msgstr "Sidehøyde %"
18396
18397 #: src/lyxfind.cpp:115
18398 msgid "Search error"
18399 msgstr "Søkefeil"
18400
18401 #: src/lyxfind.cpp:115
18402 msgid "Search string is empty"
18403 msgstr "Ingenting å finne"
18404
18405 #: src/lyxfind.cpp:299
18406 msgid "String has been replaced."
18407 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18408
18409 #: src/lyxfind.cpp:302
18410 msgid " strings have been replaced."
18411 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18412
18413 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18414 #, c-format
18415 msgid " Macro: %1$s: "
18416 msgstr " Makro: %1$s: "
18417
18418 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18419 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18420 #, c-format
18421 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18425 #, c-format
18426 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18430 msgid "Only one row"
18431 msgstr "Bare én rad"
18432
18433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18434 msgid "Only one column"
18435 msgstr "Bare én kolonne"
18436
18437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18438 msgid "No hline to delete"
18439 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18440
18441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18442 msgid "No vline to delete"
18443 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18444
18445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18446 #, fuzzy, c-format
18447 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18448 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18449
18450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18451 #, fuzzy
18452 msgid "No number"
18453 msgstr "Nummerert"
18454
18455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Number"
18458 msgstr "Nummerert"
18459
18460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18461 #, c-format
18462 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18466 #, c-format
18467 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18471 #, c-format
18472 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18476 msgid "create new math text environment ($...$)"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18480 #, fuzzy
18481 msgid "entered math text mode (textrm)"
18482 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18483
18484 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18485 msgid "Standard[[mathref]]"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18489 #, fuzzy
18490 msgid "optional"
18491 msgstr "Vannrett"
18492
18493 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18494 #, fuzzy
18495 msgid "TeX"
18496 msgstr "LaTeX"
18497
18498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18499 #, fuzzy
18500 msgid "math macro"
18501 msgstr "matte bakgrunn"
18502
18503 #: src/output.cpp:37
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "Could not open the specified document\n"
18507 "%1$s."
18508 msgstr ""
18509 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18510 "%1$s."
18511
18512 #: src/output_plaintext.cpp:136
18513 msgid "Abstract: "
18514 msgstr "Sammendrag: "
18515
18516 #: src/output_plaintext.cpp:148
18517 msgid "References: "
18518 msgstr "Referanser: "
18519
18520 #: src/support/debug.cpp:40
18521 msgid "Program initialisation"
18522 msgstr "Initialisering av programmet"
18523
18524 #: src/support/debug.cpp:41
18525 msgid "Keyboard events handling"
18526 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18527
18528 #: src/support/debug.cpp:42
18529 msgid "GUI handling"
18530 msgstr "GUI håndtering"
18531
18532 #: src/support/debug.cpp:43
18533 msgid "Lyxlex grammar parser"
18534 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18535
18536 #: src/support/debug.cpp:44
18537 msgid "Configuration files reading"
18538 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18539
18540 #: src/support/debug.cpp:45
18541 msgid "Custom keyboard definition"
18542 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18543
18544 #: src/support/debug.cpp:46
18545 msgid "LaTeX generation/execution"
18546 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18547
18548 #: src/support/debug.cpp:47
18549 msgid "Math editor"
18550 msgstr "Matte editor"
18551
18552 #: src/support/debug.cpp:48
18553 msgid "Font handling"
18554 msgstr "Font håndtering"
18555
18556 #: src/support/debug.cpp:49
18557 msgid "Textclass files reading"
18558 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18559
18560 #: src/support/debug.cpp:50
18561 msgid "Version control"
18562 msgstr "Versjonskontroll"
18563
18564 #: src/support/debug.cpp:51
18565 msgid "External control interface"
18566 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18567
18568 #: src/support/debug.cpp:52
18569 msgid "Keep *roff temporary files"
18570 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18571
18572 #: src/support/debug.cpp:53
18573 msgid "User commands"
18574 msgstr "Bruker kommandoer"
18575
18576 #: src/support/debug.cpp:54
18577 msgid "The LyX Lexxer"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/support/debug.cpp:55
18581 msgid "Dependency information"
18582 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18583
18584 #: src/support/debug.cpp:56
18585 msgid "LyX Insets"
18586 msgstr "LyX \"insets\""
18587
18588 #: src/support/debug.cpp:57
18589 msgid "Files used by LyX"
18590 msgstr "Filer brukt av LyX"
18591
18592 #: src/support/debug.cpp:58
18593 msgid "Workarea events"
18594 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18595
18596 #: src/support/debug.cpp:59
18597 msgid "Insettext/tabular messages"
18598 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18599
18600 #: src/support/debug.cpp:60
18601 msgid "Graphics conversion and loading"
18602 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18603
18604 #: src/support/debug.cpp:61
18605 msgid "Change tracking"
18606 msgstr "Spore endringer"
18607
18608 #: src/support/debug.cpp:62
18609 #, fuzzy
18610 msgid "External template/inset messages"
18611 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18612
18613 #: src/support/debug.cpp:63
18614 msgid "RowPainter profiling"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/support/debug.cpp:64
18618 msgid "scrolling debugging"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/support/debug.cpp:65
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Math macros"
18624 msgstr "matte bakgrunn"
18625
18626 #: src/support/debug.cpp:66
18627 msgid "RTL/Bidi"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/support/filetools.cpp:247
18631 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18632 msgstr "nb"
18633
18634 #: src/support/os_win32.cpp:297
18635 msgid "System file not found"
18636 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18637
18638 #: src/support/os_win32.cpp:298
18639 msgid ""
18640 "Unable to load shfolder.dll\n"
18641 "Please install."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/support/os_win32.cpp:303
18645 msgid "System function not found"
18646 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18647
18648 #: src/support/os_win32.cpp:304
18649 msgid ""
18650 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18651 "Don't know how to proceed. Sorry."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/support/userinfo.cpp:45
18655 msgid "Unknown user"
18656 msgstr "Ukjent bruker"
18657
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "Clear"
18660 #~ msgstr "Av"
18661
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18664 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18665
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid "Add"
18668 #~ msgstr "Legg til"
18669
18670 #, fuzzy
18671 #~ msgid "Remove"
18672 #~ msgstr "Fjern"
18673
18674 #, fuzzy
18675 #~ msgid "E&mbed"
18676 #~ msgstr "&Innrammet"
18677
18678 #~ msgid "&Center"
18679 #~ msgstr "&Sentrert"
18680
18681 #, fuzzy
18682 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18683 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18684
18685 #, fuzzy
18686 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18687 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18688
18689 #, fuzzy
18690 #~ msgid " writing embedded files."
18691 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18692
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid " could not write embedded files!"
18695 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18696
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "Failed to extract file"
18699 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18700
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18703 #~ msgstr ""
18704 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18705 #~ "\n"
18706 #~ "Vil du skrive over den?"
18707
18708 #, fuzzy
18709 #~ msgid "Copy file failure"
18710 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18711
18712 #, fuzzy
18713 #~ msgid ""
18714 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18715 #~ "Please check whether the path is writeable."
18716 #~ msgstr ""
18717 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18718 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18719
18720 #, fuzzy
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18723 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18726 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18727
18728 #, fuzzy
18729 #~ msgid "Failed to embed file"
18730 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18731
18732 #, fuzzy
18733 #~ msgid ""
18734 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18735 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18736 #~ msgstr ""
18737 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18738 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18739
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18744 #~ "\n"
18745 #~ "Vil du skrive over den?"
18746
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18749 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18750
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid ""
18753 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18754 #~ "Please check whether the source file is available"
18755 #~ msgstr ""
18756 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18757 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18758
18759 #, fuzzy
18760 #~ msgid "Failed to open file"
18761 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18762
18763 #, fuzzy
18764 #~ msgid "Sync file failure"
18765 #~ msgstr "chktex mislyktes"
18766
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "Packing all files"
18769 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
18770
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgid "Failed to write file"
18773 #~ msgstr "Overskrive filen?"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Save failure"
18777 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid ""
18781 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18782 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18783 #~ msgstr ""
18784 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18785 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Embedded Files"
18789 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Embedded layout"
18793 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Extra embedded file"
18797 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18798
18799 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18800 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18801
18802 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18803 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18804
18805 #~ msgid "LyX binary not found"
18806 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18807
18808 #~ msgid "File not found"
18809 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18810
18811 #~ msgid "Directory not found"
18812 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18813
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18816 #~ msgstr "Japansk"
18817
18818 #, fuzzy
18819 #~ msgid "Enspace|E"
18820 #~ msgstr "mellomrom"
18821
18822 #, fuzzy
18823 #~ msgid "Enskip|k"
18824 #~ msgstr "nsim"
18825
18826 #~ msgid "Document could not be read"
18827 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18828
18829 #~ msgid "%1$s could not be read."
18830 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18831
18832 #, fuzzy
18833 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18834 #~ msgstr "Register-kommando:"
18835
18836 #~ msgid "All files (*)"
18837 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Properties...|P"
18841 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "New Line|e"
18845 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18846
18847 #~ msgid "Line Break|B"
18848 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "line break"
18852 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Widgets"
18856 #~ msgstr "Bredde"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18860 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "Links"
18864 #~ msgstr "Liste"
18865
18866 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18867 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18868
18869 #~ msgid "Swap Rows|S"
18870 #~ msgstr "Bytt om rader"
18871
18872 #~ msgid "Swap Columns|w"
18873 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18874
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18879 #~ "var uleselig."
18880
18881 #, fuzzy
18882 #~ msgid "true"
18883 #~ msgstr "Gate"
18884
18885 #, fuzzy
18886 #~ msgid "false"
18887 #~ msgstr "Tilfelle"
18888
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid "&float"
18891 #~ msgstr "flytende: "
18892
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid "Float"
18895 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18896
18897 #~ msgid "S&ubfigure"
18898 #~ msgstr "S&ubfigur"
18899
18900 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18901 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18902
18903 #~ msgid "Ca&ption:"
18904 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18905
18906 #~ msgid "Show ERT inline"
18907 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18908
18909 #~ msgid "&Inline"
18910 #~ msgstr "&På linje"
18911
18912 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18913 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18914
18915 #~ msgid "Framed in box"
18916 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18917
18918 #~ msgid "&Shaded"
18919 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18920
18921 #~ msgid "Paper Size"
18922 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18923
18924 #~ msgid "&Colors"
18925 #~ msgstr "&Farger"
18926
18927 #~ msgid "C&opiers"
18928 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18929
18930 #~ msgid "&File formats"
18931 #~ msgstr "&Filformater"
18932
18933 #~ msgid "F&ormat:"
18934 #~ msgstr "F&ormat:"
18935
18936 #~ msgid "&GUI name:"
18937 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18938
18939 #~ msgid "External Applications"
18940 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18941
18942 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18943 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18944
18945 #~ msgid "Save/restore window position"
18946 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18947
18948 #~ msgid " every"
18949 #~ msgstr " hvert"
18950
18951 #~ msgid "Scrolling"
18952 #~ msgstr "Rullefelt"
18953
18954 #~ msgid "&URL:"
18955 #~ msgstr "&URL:"
18956
18957 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18958 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18959
18960 #~ msgid "&Units:"
18961 #~ msgstr "&Enhet:"
18962
18963 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18964 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18965
18966 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18967 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18968
18969 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18970 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18971
18972 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18973 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18974
18975 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18976 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18977
18978 #, fuzzy
18979 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18980 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18981
18982 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18983 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18984
18985 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18986 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18987
18988 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18989 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18990
18991 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18992 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18993
18994 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18995 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18996
18997 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18998 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18999
19000 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19001 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19002
19003 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19004 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19005
19006 #~ msgid "Bahasa"
19007 #~ msgstr "Bahasa"
19008
19009 #~ msgid "Magyar"
19010 #~ msgstr "Ungarsk"
19011
19012 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19013 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19014
19015 #~ msgid "Count Words|W"
19016 #~ msgstr "Tell ord|T"
19017
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Framed|F"
19020 #~ msgstr "Innrammet"
19021
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "Shaded|S"
19024 #~ msgstr "Skyggelagt"
19025
19026 #~ msgid "Insert URL"
19027 #~ msgstr "Sett inn URL"
19028
19029 #~ msgid "Can't load document class"
19030 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19031
19032 #~ msgid ""
19033 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19034 #~ "loaded."
19035 #~ msgstr ""
19036 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19037
19038 #~ msgid "Undefined character style"
19039 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19040
19041 #~ msgid ""
19042 #~ "The document could not be converted\n"
19043 #~ "into the document class %1$s."
19044 #~ msgstr ""
19045 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19046 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19047
19048 #~ msgid "&Switch to document"
19049 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19050
19051 #~ msgid ""
19052 #~ "Could not open the specified document\n"
19053 #~ "%1$s\n"
19054 #~ "due to the error: %2$s"
19055 #~ msgstr ""
19056 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19057 #~ "%1$s\n"
19058 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19059
19060 #~ msgid "Formatting document..."
19061 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19062
19063 #~ msgid "Rectangular box"
19064 #~ msgstr "Rektangulær"
19065
19066 #~ msgid "Shadow box"
19067 #~ msgstr "Med skygge"
19068
19069 #~ msgid "Double box"
19070 #~ msgstr "Dobbel boks"
19071
19072 #~ msgid "Index Entry"
19073 #~ msgstr "Nøkkelord"
19074
19075 #~ msgid "Previous command"
19076 #~ msgstr "Forrige kommando"
19077
19078 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19079 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19080
19081 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19082 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19083
19084 #~ msgid "Copiers"
19085 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19086
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "Boxed"
19089 #~ msgstr "Boks|B"
19090
19091 #~ msgid "ovalbox"
19092 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19093
19094 #~ msgid "Ovalbox"
19095 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19096
19097 #~ msgid "Shadowbox"
19098 #~ msgstr "Med skygge"
19099
19100 #~ msgid "Doublebox"
19101 #~ msgstr "Dobbel boks"
19102
19103 #, fuzzy
19104 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19105 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19106
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "Unknown inset name: "
19109 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19110
19111 #~ msgid "Program Listing "
19112 #~ msgstr "Programlisting "
19113
19114 #~ msgid "Framed"
19115 #~ msgstr "Innrammet"
19116
19117 #~ msgid "Shaded"
19118 #~ msgstr "Skyggelagt"
19119
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid "theorem"
19122 #~ msgstr "Teorem"
19123
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19126 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19127
19128 #~ msgid "Url: "
19129 #~ msgstr "Url: "
19130
19131 #~ msgid "HtmlUrl: "
19132 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19133
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "CharStyle: "
19136 #~ msgstr "Endring: "
19137
19138 #~ msgid "Default (outer)"
19139 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19140
19141 #~ msgid "Outer"
19142 #~ msgstr "Ytre"
19143
19144 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19145 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19146
19147 #~ msgid "%1$d words in selection."
19148 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19149
19150 #~ msgid "%1$d words in document."
19151 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19152
19153 #~ msgid "One word in selection."
19154 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19155
19156 #~ msgid "One word in document."
19157 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19158
19159 #~ msgid "Encoding error"
19160 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19161
19162 #~ msgid "&Right"
19163 #~ msgstr "&Høyre"
19164
19165 #~ msgid "&Load"
19166 #~ msgstr "&Les inn"
19167
19168 #~ msgid "To &file:"
19169 #~ msgstr "Til &fil:"
19170
19171 #~ msgid "Co&pies:"
19172 #~ msgstr "Kopier:"
19173
19174 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19175 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19176
19177 #~ msgid "Printer &name:"
19178 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "Columns "
19182 #~ msgstr "Kolonner"
19183
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "Overprint "
19186 #~ msgstr "Overskrive"
19187
19188 #~ msgid "Font st&yle:"
19189 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19190
19191 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19192 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19193
19194 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19195 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19196
19197 #~ msgid "&Type:"
19198 #~ msgstr "&Type:"
19199
19200 #~ msgid "columns "
19201 #~ msgstr "kolonner "
19202
19203 #~ msgid "Corollary_"
19204 #~ msgstr "Korollar"
19205
19206 #~ msgid "Definition. "
19207 #~ msgstr "Definisjon. "
19208
19209 #~ msgid "Example. "
19210 #~ msgstr "Eksempel. "
19211
19212 #~ msgid "Fact. "
19213 #~ msgstr "Faktum. "
19214
19215 #~ msgid "Proof. "
19216 #~ msgstr "Bevis. "
19217
19218 #~ msgid "note: "
19219 #~ msgstr "notis: "
19220
19221 #~ msgid "Placement:"
19222 #~ msgstr "Plassering:"
19223
19224 #~ msgid "default"
19225 #~ msgstr "standard"
19226
19227 #~ msgid "Toc"
19228 #~ msgstr "Innhold"